Mang Sơn
邙山
Một dãy núi nổi tiếng với vô số lăng mộ cổ, nơi Thẩm An bịa ra rằng mình đã học y thuật tại đó.
Thúy Vân Phong
翠云峰
Một ngọn núi thuộc dãy Mang Sơn, được Thẩm An dùng làm mốc chỉ đường giả cho tên béo.
Phàn Lầu
樊楼
Tửu lầu xa hoa bậc nhất tại kinh thành Đông Kinh của triều Bắc Tống.
Thành Đông Kinh
东京城
Kinh đô sầm uất của triều đại Bắc Tống.
Phủ Châu
府州
Địa bàn trấn giữ của gia tộc họ Chiết, đóng vai trò quan trọng trong việc ngăn chặn quân Tây Hạ và kiềm chế quân Liêu.
Hoàng Thành
皇城
Nơi ở của hoàng đế và là trung tâm điều hành triều đình Bắc Tống.
Ngự Nhai
御街
Con đường chính trải dài từ cửa Tuyên Đức của Hoàng thành đến cửa Nam Huân của ngoại thành.
Châu Kiều
州桥
Một địa danh nổi tiếng nằm trên trục đường chính của kinh thành Đông Kinh.
Ngự Sử Đài
御史台
Cơ quan giám sát các quan lại trong triều đình, nơi Bao Chửng làm việc.
Phủ Khai Phong
开封府
Cơ quan quản lý hành chính và tư pháp của kinh thành Đông Kinh.
Biện Lương
汴梁
Tên gọi khác của kinh đô triều Bắc Tống, nơi diễn ra các sự kiện chính.
Khu Mật Viện
枢密院
Cơ quan quân sự tối cao của triều đình Bắc Tống.
Tiềm Long Cung
潜龙宫
Một cung điện đang trong quá trình xây dựng hoặc tu sửa trong hoàng cung.
Phủ Nhữ Nam Quận Vương
汝南郡王府
Nơi ở của gia đình Triệu Trọng Châm, một nhánh tôn thất quan trọng.
Đông Hoa Môn
东华门
Một cửa ngõ quan trọng của hoàng cung, nơi các trạng nguyên sau khi đỗ đạt thường được xướng tên, biểu tượng cho vinh quang của văn quan.
Hoàng Thành Ti
皇城司
Cơ quan tình báo và bảo vệ hoàng cung, nơi chịu trách nhiệm điều tra các vụ án đặc biệt và giám sát kinh thành.
Điện Thùy Củng
垂拱殿
Nơi hoàng đế ngự trị và làm việc hàng ngày trong cung điện, hiện đang vắng vẻ vì các quan lại cáo bệnh.
Mạnh Tân
孟津
Một địa danh nổi tiếng liên quan đến điển tích Hà Đồ, được Triệu Trọng Châm nhắc đến như một nơi để Thẩm An lánh nạn.
Hoàng Hà
黄河
Con sông lớn gắn liền với các điển tích cổ xưa và là nguồn cơn của nhiều tai ương lụt lội đối với kinh thành Biện Lương.
Tuyên Đức Môn
宣德门
Cửa chính phía nam của hoàng cung, nơi các quan lại thường tụ tập hoặc thực hiện việc đàn hặc công khai.
Hà Bắc
河北
Một khu vực hành chính quan trọng, nơi Lý Tham đang đảm nhiệm chức vụ Đô chuyển vận sứ.
Ngõ Du Lâm
榆林巷
Nơi cư ngụ của Thẩm An và gia đình tại kinh thành Biện Lương.
Biện Hà
汴河
Con sông chảy ngang qua thành Biện Lương, hai bên bờ tập trung nhiều cửa hàng kinh doanh sầm uất.
Quân Tuần Phô
军巡铺
Cơ quan tuần tra và giữ gìn trị an tại địa phương trong kinh thành.
Lễ Phòng
礼房
Cơ quan phụ trách các nghi lễ và tiếp đón sứ giả ngoại giao, đang tranh chấp với sứ giả Liêu về vấn đề tuế tệ.
Thẩm Gia
沈家
Phủ đệ của Thẩm An, nơi mọi người đang vui mừng trước tin Đặng Lực bị xử tử.
Điện Diên Hòa
延和殿
Một cung điện trong hoàng thành, phía sau có bãi đất trống được dùng làm nơi thử nghiệm uy lực của loại nỏ mới.
Điện Tây Lương
西凉殿
Một điện thờ nằm cạnh khu vực bắn tập trong cung, nơi các侍 vệ đứng quan sát kết quả bắn bia.
Ám Hương
暗香
Cửa hàng kinh doanh hương lộ và các vật phẩm dành cho phụ nữ của Thẩm An và Vương Thiên Đức.
Ngõ Điềm Thủy
甜水巷
Một con ngõ tại kinh thành, nơi tọa lạc của tiệm trang sức họ Lý, nơi xảy ra vụ xô xát giữa Chiết Khắc Hành và con trai Dương Cẩm.
Tiệm trang sức họ Lý
李家首饰铺
Cửa hàng bán vàng bạc đá quý nơi Chiết Khắc Hành định mua quà cho Quả Quả.
Hùng Châu
雄州
Một địa danh biên thùy quan trọng, nơi Bao Chửng dùng làm ví dụ về vị trí quan chức mà Thẩm An khao khát.
Hảo Thủy Xuyên
好水川
Nơi diễn ra trận chiến thất bại thảm hại của Hàn Kỳ, trở thành nỗi đau và sự hổ thẹn suốt đời của ông.
Chính Sự Đường
政事堂
Cơ quan hành chính tối cao nơi các tể phụ làm việc và điều hành quốc gia.
Khu Mật Viện ngoại
枢密院外
Khu vực bên ngoài cơ quan quân sự cấp cao, nơi Hàn Kỳ đã ngã gục.
Tái ngoại
塞外
Vùng đất ngoài biên ải, nơi đầy rẫy quân thù nhưng cũng là nơi rèn luyện bản lĩnh của những hào nhi lang.
Thái Trường
菜场
Khu chợ nơi Thẩm An và các em gái đi mua thực phẩm hàng ngày.
Tây Hạ
西夏
Quốc gia lân bang ở phía Tây, đang trong tình trạng căng thẳng sau khi sứ giả bị người Liêu sát hại tại Biện Lương.
Cảnh Long Môn
景龙门
Một cửa ngõ phía bắc của kinh thành Đông Kinh, nơi Thẩm An tiễn biệt Chiết Kế Tổ.
Phủ Hoa Nguyên Quận Vương
华原郡王府
Phủ đệ của Triệu Tiễn Lương, nơi gần đây đang rầm rộ mời hòa thượng về làm lễ trừ tà.
Biệt viện ngoài thành
城外别院
Khu nhà phụ nằm ở ngoại ô kinh thành, nơi được cho là đã đào lên những con búp bê yểm bùa.
Biệt viện phủ Hoa Nguyên Quận Vương
华原郡王府别院
Một trang trại thanh tĩnh nằm ở ngoại thành, nơi xảy ra vụ án vu cổ nhắm vào Hoa Nguyên Quận Vương.
Đảo Sa Môn
沙门岛
Một hòn đảo biệt lập thường được dùng làm nơi lưu đày các phạm nhân có tội danh nghiêm trọng.
Thành Nam
城南
Khu vực phía nam thành Biện Lương, nơi tập trung nhiều hạng người bình dân và các thầy bói toán, lừa đảo.
Lễ phòng Khu mật viện
枢密院礼房
Cơ quan chuyên trách việc lễ nghi và tiếp đón sứ thần ngoại bang dưới quyền quản lý của Khu mật viện.
Hậu cung
后宫
Nơi ở của các phi tần và hoàng hậu trong hoàng thành, nơi diễn ra các cuộc trò chuyện thân mật giữa hoàng đế và hoàng hậu.
Liêu Quốc
辽国
Nước Khiết Đan phương Bắc, đối thủ quân sự và ngoại giao lớn nhất của đại Tống lúc bấy giờ.
Thành Biện Lương
汴梁城
Kinh đô của nhà Tống, nơi đang chìm trong cơn mưa lớn và những cuộc tranh luận chính trị nảy lửa.
Triều đình
朝堂
Nơi diễn ra các buổi thiết triều và tranh luận giữa hoàng đế và các đại thần.
Quận Vương Phủ
郡王府
Phủ đệ của Nhữ Nam Quận Vương Triệu Tiễn Nhượng.
Chợ đêm Châu Kiều
州桥夜市
Khu chợ sầm uất nơi những người tiểu thương đã bỏ việc kinh doanh để đến cổ vũ cho Thẩm An.
Tiền Hán
前汉
Triều đại lịch sử được nhắc đến với vụ án Vu cổ chi họa nổi tiếng khiến hàng vạn người chết.
Sông Cự Mã
拒马河
Con sông biên giới nơi quân Liêu đang thực hiện các hành động khiêu khích đối với đại Tống.
Bạch Dương Điền
白洋淀
Một vùng đầm lầy và mạng lưới sông ngòi rộng lớn ở phương Bắc, đóng vai trò như một lá chắn tự nhiên ngăn chặn kỵ binh phương Bắc.
Châu Nha
州衙
Phủ đường làm việc của các quan viên cấp châu tại Hùng Châu.
Phủ nha Hùng Châu
雄州府衙
Cơ quan hành chính địa phương, nơi các quan viên đang sống trong sự lo âu về áp lực của nước Liêu.
Xác trường
榷场
Khu chợ giao thương biên giới quy mô lớn tại Hùng Châu, nơi có sự lưu thông nhân sự phức tạp và sự trà trộn của mật thám.
Tiệm thợ rèn
铁匠铺
Nơi Thẩm An cử người đến mượn kìm kẹp sắt để làm công cụ tra tấn.
Đại Tống
大宋
Quốc gia của Thẩm An, nơi các mật điệp đang ngày đêm hy sinh thầm lặng bảo vệ biên cương.
Phố xá Hùng Châu
雄州街道
Nơi diễn ra cảnh dân chúng vây xem và thét chửi khi sứ đoàn nước Liêu rời khỏi thành.
Giới Kiều
界桥
Cây cầu bắc ngang qua sông Cự Mã, là ranh giới mong manh giữa hai quốc gia đối địch.
Trực phòng
值房
Phòng làm việc của các quan viên tại phủ nha địa phương.
Nam quốc
南国
Cách gọi nước Tống của người phương Bắc (nước Liêu).
Lãnh thổ Liêu
辽境
Vùng biên giới hoặc lãnh thổ thuộc nước Liêu, nơi Thẩm An muốn truyền tin đồn để gây chia rẽ nội bộ.
U Châu
幽州
Tên gọi khác của Nam Kinh nước Liêu, nơi Da Luật Tuấn đổ bệnh và tử vong sau khi trúng độc của Thẩm An.
Nam Kinh
南京
Thành phố thuộc lãnh thổ nước Liêu (tương ứng với vùng U Châu), nơi sứ đoàn Da Luật Tuấn và Lưu Thân dừng chân.
Thành đầu Hùng Châu
雄州城头
Nơi Trần Chí và các quan viên địa phương đứng chờ đợi tin tức về Thẩm An trong sự lo âu.
Tuyên Thành
宣城
Một địa danh được dùng làm phong hiệu cho tước vị huyện quân của Quả Quả.
Bao Gia
包家
Phủ đệ của Bao Chửng, nơi Quả Quả đang nương tựa trong thời gian Thẩm An đi vắng.
Điện Tiền Ty
殿前司
Cơ quan quân sự phụ trách bảo vệ hoàng cung, nơi Chiết Khắc Hành đang làm việc.
Biên giới
边境
Vùng đất giáp ranh giữa Tống và Liêu, nơi diễn ra các hoạt động mật điệp và chiến tranh ngầm.
Hải Nam
海南
Vùng đất viễn xứ ở phương Nam, nơi Thẩm An định đưa hậu duệ của nhà Tống đến để tránh làm hỏng đất nước.
Cung Môn
宫门
Cửa hoàng cung, nơi Triệu Trọng Châm đứng đợi để xác nhận tin tức về sự an nguy của Thẩm An.
Chợ Rau
菜市
Nhu cầu thiết yếu hàng ngày, nơi Thẩm An đưa gia nhân đi mua sắm thực phẩm đắt tiền để ăn mừng.
Hậu viện nhà họ Thẩm
沈家后院
Nơi Thẩm An biến thành xưởng mộc và xưởng chế tác da thủ công để hiện thực hóa các ý tưởng cải tiến kỹ thuật.
Phủ nha phủ Khai Phong
开封府府衙
Cơ quan hành chính cao nhất tại kinh thành, nơi diễn ra cuộc gặp giữa Thẩm An, Tư Mã Quang và Âu Dương Tu.
Kim Minh Trì
金明池
Một địa danh nổi tiếng với các hoạt động lễ hội đua thuyền, được dùng để so sánh với sự náo nhiệt của cuộc thử nghiệm xe ngựa.
Ngoại thành Biện Lương
汴梁城外
Khu vực bãi trống ngoài cửa thành, nơi được chọn để thực hiện cuộc vận hành thử nghiệm xe ngựa cải tiến.
Diễn luyện trường
演练场
Bãi đất trống nơi Thẩm An thực hiện cuộc chạy thử xe ngựa cải tiến để dân chúng và các chuyên gia đánh xe giám định.
Y quán
医馆
Phòng khám bệnh nơi Hoàng Kỳ đang điều trị sau khi thua cược và bị nôn mửa dữ dội.
Hải đảo
海岛
Nơi xa xôi ngoài biển mà Thẩm An dự tính sẽ đưa em gái đi lánh nạn nếu tình hình chính trị chuyển biến xấu.
Chùa Đại Tướng Quốc
大相国寺
Một ngôi chùa lớn và linh thiêng nhất kinh thành Biện Lương, nơi dân chúng thường đến cầu phúc.
Thư phòng nhà họ Thẩm
沈家书房
Nơi Thẩm An bàn luận về các vấn đề chính trị trọng đại của quốc gia với Triệu Trọng Châm và Chiết Khắc Hành.
Hoàng gia
黄家
Nơi ở của nạn nhân Hoàng Kỳ, hiện đang là hiện trường của một vụ trọng án.
Phòng thẩm vấn phủ Khai Phong
开封府审讯室
Nơi giam giữ và thẩm vấn vợ của Hoàng Kỳ liên quan đến cái chết của chồng.
Hoa viên phủ Quận Vương
郡王府花园
Nơi Quả Quả và các quận chúa nhỏ thường xuyên tụ tập vui chơi.
Thanh Vân Quan
青云观
Nơi cư ngụ của đạo sĩ Thanh Vân, nơi Mao Kiều đã đến để mua thạch tín dùng cho việc gây án.
Mao Gia
毛家
Phủ đệ của ngự sử Mao Kiều, nơi các chủ nợ thường xuyên đến đòi tiền đánh bạc.
Xuất Vân Quan
出云观
Đạo quán lớn nhất tại kinh thành Biện Lương, nơi có nhiều đạo sĩ tinh thông luyện đan và được giới quyền quý sùng bái.
Chính sảnh nhà họ Thẩm
沈家正厅
Nơi Thẩm An tiếp đón và tranh luận đạo thuật với vị quan chủ của Xuất Vân Quan.
Phòng bếp nhà họ Thẩm
沈家厨房
Nơi Tăng Nhị Mai quỳ lạy ngăn cản Thẩm An vào nấu nướng vì sợ mạo phạm tư cách chân nhân của anh.
Tiền sảnh nhà họ Thẩm
沈家前厅
Nơi Thẩm An tập hợp toàn bộ gia nhân để tuyên bố bác bỏ các tin đồn về việc phi thăng truyền kiếp.
Lại Phòng
吏房
Một trong bốn phòng của Khu mật viện, phụ trách các vấn đề về nhân sự quan lại.
Binh Phòng
兵房
Một trong bốn phòng của Khu mật viện, nơi Tào Vân đang làm chủ sự.
Tam Ty
三司
Cơ quan quản lý tài chính tối cao của triều đình, nơi có các sự vụ vô cùng phức tạp và phiền hà.
Tứ Phòng
四房
Bốn phân cục quan trọng trong Khu mật viện bao gồm Binh phòng, Lại phòng, Lễ phòng và Hộ phòng.
Cổng lớn Khu Mật Viện
枢密院大门
Nơi diễn ra các cuộc tụ tập và quan sát của quan lại mỗi sáng trước khi vào làm việc.
Hộ Phòng
户房
Một trong bốn phòng ban của Khu mật viện phụ trách về tài chính và hậu cần quân đội.
Phòng làm việc của Thẩm An
沈安值房
Nơi Thẩm An xử lý công vụ và cũng là nơi diễn ra cuộc đối đầu với Nhậm Thủ Trung và Tào Vân.
Tứ Phòng Khu Mật Viện
枢密院四房
Bốn phòng ban chức năng chính của Khu mật viện, nơi Thẩm An đang rà soát lại các quy định bất hợp lý.
Đăng Châu
登州
Địa điểm cảng biển quan trọng, là cửa ngõ giao thông chính để các sứ đoàn Cao Ly tiến vào đại Tống và đi sang Oa Quốc.
Cao Ly
高丽
Quốc gia lân bang có quan hệ giao hảo với đại Tống, nhưng quy trình đón tiếp sứ giả bị Thẩm An đánh giá là lãng phí và không đúng chức năng của quan chức địa phương.
Oa Quốc
倭国
Quốc gia nằm trên tuyến đường biển đi từ Đăng Châu qua Cao Ly.
Chu quyên
猪圈
Chuồng lợn, được Đỗ Tử Lăng dùng làm hình ảnh ẩn dụ đầy châm biếm để so sánh với sự hỗn loạn và phản ứng của quan lại trong Khu mật viện.
Tuyên Chỉ Viện
宣旨院
Khu vực văn phòng tập trung của các tiểu lại thuộc bốn phòng trong Khu mật viện nhằm dễ dàng quản lý và tránh rò rỉ bí mật.
Đô Đình Tây Dịch
都亭西驿
Trạm dừng chân dành cho sứ thần nước Tây Hạ tại kinh thành Biện Lương.
Sứ quán nước Liêu
辽国使馆
Nơi cư ngụ của sứ đoàn nước Liêu, nằm cách dịch quán Tây Hạ hai con phố, nơi thường xuyên xảy ra căng thẳng ngoại giao.
Cung trung
宫中
Khu vực nội cung, nơi Hoàng đế đang theo dõi sát sao tình hình ngoại giao tam quốc.
Đô Đình Dịch
都亭驿
Khu vực dịch quán chung dành cho sứ giả các nước tại kinh thành.
Tây Bắc
西北
Vùng biên cương khổ hàn, nơi tôi luyện nên ý chí của dòng họ Chiết gia tướng nhưng cũng khiến họ thường đoản mệnh vì thương tích và bệnh tật.
Ngõ Đông Kê Nhi
东鸡儿巷
Một khu phố tại kinh thành Biện Lương tập trung nhiều tửu lâu và thanh lâu, nơi các quan lại thường lui tới giải trí.
Sông Ngũ Trượng
五丈河
Một trong bốn con sông chính chảy xuyên qua kinh thành Biện Lương, đóng vai trò quan trọng trong việc vận chuyển nhu yếu phẩm.
Độ Chi Ty
度支司
Cơ quan quản lý tài chính và ngân sách quốc gia, tương đương với Bộ Hộ thời sau này.
Bắc Bình
北平
Tên gọi cũ của thành phố Bắc Kinh ở thời hiện đại, được tác giả dùng để so sánh về sự đắt đỏ của giá nhà đất.
Hàng Châu
杭州
Một thành phố sầm uất khác thời Nam Tống, nơi Liễu Vĩnh đã chi tiền để chuộc thân cho một kỹ nữ.
Dịch Môn
掖门
Cửa phụ hai bên của cung điện, nơi các quan lại đi qua để vào tham gia buổi thiết triều.
Nước Cao Ly
高丽国
Quốc gia phiên thuộc của đại Tống, đang trong quá trình đàm phán lại các điều kiện ưu đãi ngoại giao.
Giao Chỉ
交趾
Một trong các quốc gia có quan hệ ngoại giao với triều đại Bắc Tống.
Trần Kiều
陈桥
Một địa điểm mang tính biểu tượng lịch sử, nơi khởi đầu của vương triều họ Triệu, nay xảy ra vụ biến loạn của nông dân.
Thôn họ Trương
张家村
Một ngôi làng nhỏ gần cửa Trần Kiều, nơi bùng phát cuộc nổi dậy do bị mất công trạng và chịu ảnh hưởng của thiên tai.
Binh phòng Khu mật viện
枢密院兵房
Cơ quan trực thuộc Khu mật viện, quản lý các hồ sơ thăng tiến, quân công và các vấn đề liên quan đến binh lính.
Trạm Trần Kiều
陈桥驿
Một địa danh mang tính nhạy cảm chính trị cao gắn liền với sự kiện 'Trần Kiều binh biến' thời khai quốc nhà Tống.
Huyện Thái Khang
太康县
Nơi đóng quân của Quảng Dũng quân dưới quyền chỉ huy của Trần Liệt.
Quảng Dũng Quân
广勇军
Một đơn vị quân đội của nhà Tống, nơi đang xảy ra tình trạng tham ô và chèn ép binh sĩ quân công.
Doanh trại Quảng Dũng quân
广勇军营地
Nơi đóng quân của Quảng Dũng quân, được Trần Liệt dàn dựng vẻ ngoài kỷ luật nghiêm minh như tích cũ về quân doanh của Chu Á Phu.
Thái Khang
太康
Huyện nơi Quảng Dũng quân đóng trú, địa điểm Thẩm An đã tiến hành điều tra và thu thập chứng cứ tham ô.
Tam Nha
三衙
Ba cơ quan chỉ huy quân sự cao cấp (Điện Tiền ty, Thị Vệ Thân Quân Mã Quân ty và Bộ Quân ty), đối tượng bị Hoàng đế cảnh cáo thanh tra.
Tào Gia
曹家
Phủ đệ của gia tộc ngoại thích họ Tào, một thế lực quyền quý trong kinh thành.
Đại điện
大殿
Nơi Tào Hoàng hậu ngự trị để tiếp kiến các nội thị và ra mệnh lệnh trừng phạt hoặc khen thưởng.
Sứ quán nước Liêu
辽使馆
Nơi cư trú của các sứ giả nước Liêu tại Biện Lương, nơi họ thường xuyên gây rắc rối và tỏ thái độ kiêu ngạo.
Trạm dịch Hoài Châu
滑州驿站
Một trạm chuyển phát công văn và nghỉ chân cho quân đội, nơi các mật báo khẩn từ phương Bắc được truyền về kinh thành.
Hậu viện Ám Hương
暗香后院
Khu vực phía sau cửa hàng Ám Hương, nơi Thẩm An thực hiện việc trừng phạt và thẩm vấn Vương Bằng.
Chính đường nhà họ Thẩm
沈家正堂
Nơi Thẩm An tiếp đón nữ quan cung đình và trao đổi về ý chỉ của Hoàng hậu.
Quốc Tử Giám
国子监
Học phủ cao nhất của quốc gia, nơi các giáo thụ đã thất bại trong cuộc đấu trí toán học với sứ giả nước Liêu.
Từ Châu
徐州
Một địa danh được nhắc đến như nơi ở của một cao nhân toán thuật đại Tống, nhưng khoảng cách quá xa không kịp về kinh ứng chiến.
Nam Ngự Uyển
南御苑
Nơi thường xuyên diễn ra các cuộc thi tiễn thuật (bắn cung) giữa hai nước Tống - Liêu vào dịp đầu năm.
Gia Chỉ Lầu
葭止楼
Một tửu lầu hoặc kỹ viện nổi tiếng trong thành Biện Lương, chủ quán muốn mời Thẩm An đến để bày tỏ lòng ngưỡng mộ.
Gian phòng bên nhà họ Thẩm
沈家偏厅
Nơi Thẩm An tiếp đón Trần Trung Hành và bàn về việc tiến cử nhân sự tham gia thi tiễn thuật.
Binh Mã Ti Lân Phủ Lộ
麟府路兵马司
Cơ quan quân sự tại vùng biên thùy được lập ra với mục đích mờ ám là giám sát sự trung thành của Chiết gia.
Cửa Nam Huân
南薰门
Một trong những cửa ngõ quan trọng của kinh thành Đông Kinh, dẫn ra khu vực ngự uyển phía nam.
Hòa Lâm
和林
Vùng đất phương Bắc nơi người Liêu chiếm đóng, được nhắc đến như nguồn gốc của sự kiêu ngạo về vũ lực của quân địch.
Đại Lý
大理
Quốc gia phương nam có sứ giả thường xuyên tham gia các hoạt động ngoại giao và cá cược tại kinh thành Biện Lương.
Dịch quán
驿馆
Nơi ở dành cho sứ giả các nước bang giao, nơi Thẩm An đến để đòi nợ quan chức nước ngoài.
Sứ quán Đại Lý
大理使馆
Nơi cư ngụ của sứ đoàn nước Đại Lý tại Biện Lương.
Sứ quán Cao Ly
高丽使馆
Nơi cư ngụ của sứ đoàn nước Cao Ly, nơi diễn ra vụ xô xát giữa sứ giả Liêu và sứ giả Cao Ly.
Nam Chiếu
南诏
Tên cũ của vùng đất Đại Lý thời Đường, nơi được Thẩm An dùng làm dẫn chứng lịch sử về hiểm họa lầy lội quân sự.
Tửu phường
酒坊
Xưởng nấu rượu, một loại hình kinh doanh mang lại lợi nhuận cao nhưng cũng đầy rủi ro nếu quản lý kém.
Nguyệt Hoa Môn
月华门
Một cửa ngõ trong hoàng cung, nơi Bao Chửng đã nghe thấy tiếng nước và bắt gặp Thẩm An đang có hành vi khiếm nhã.
Đông Cung
东宫
Nơi ở dành cho Thái tử hoặc người kế vị được chọn từ tông thất sau khi thực hiện các nghi thức sắc phong.
Thảo nguyên nước Liêu
大辽掌控的草原
Vùng thảo nguyên rộng lớn do nước Liêu cai quản, nơi các thủ lĩnh bộ lạc sở hữu lượng vàng bạc khổng lồ, là thị trường tiêu thụ tiềm năng cho hương lộ.
Thổ Phồn
吐蕃
Vùng đất phía Tây Nam giáp với Tây Hạ, nổi tiếng với trữ lượng vàng bạc lớn, được thương nhân Tây Hạ nhắm đến để bán lại hàng hóa của Thẩm An.
Trang viên ngoài cửa Nam Huân
南薰门外庄子
Khu đất rộng hơn một trăm mẫu mà Thẩm An đã mua lại để mở rộng xưởng sản xuất hương lộ.
Khúc án Tam ty
三司曲案
Cơ quan thuộc Tam ty phụ trách quản lý độc quyền các hoạt động liên doanh rượu và sản xuất men rượu của triều đình.
Trang viên ngoài thành
城外庄子
Khu trang viên rộng lớn của Thẩm An dùng để xây dựng các công xưởng sản xuất quy mô lớn nhằm tiết kiệm chi phí mặt bằng.
Thư phòng
书房
Không gian riêng tư tại nhà Thẩm An, nơi định ra các chiến lược chính trị cho Triệu Trọng Châm.
Trung Mâu
中牟
Một huyện gần kinh thành Biện Lương vừa trải qua trận tuyết tai, khiến hàng ngàn người dân lâm vào cảnh khốn cùng.
Ngự tọa
御座
Chỗ ngồi uy nghiêm của Hoàng đế trên đại điện, đại diện cho quyền lực tối cao.
Hàn Lâm Viện
翰林院
Cơ quan tập trung các học giả ưu tú của triều đình, nơi phụ trách việc soạn thảo văn bản và giáo dục.
Ích Châu
益州
Nơi Tống Kỳ từng nhậm chức và tận hưởng cuộc sống ăn chơi sa đọa trước khi bị Bao Chửng tố cáo.
Đạo Quán
道观
Nơi cư ngụ và tu hành của Xá Tuệ chân nhân, có mùi khói lửa từ việc luyện đan.
Đại viện
大院
Khu vực nằm sâu trong đạo quán, là nơi Xá Tuệ chân nhân chuyên tâm nghiên cứu thuật luyện đan.
Đạo quán nữ
女道观
Nơi các nữ đạo sĩ tu hành và bốc thuốc, tọa lạc tại kinh thành.
Khâm Châu
钦州
Một địa danh giáp ranh với Giao Chỉ, nơi vừa bị quân Giao Chỉ tấn công và cướp phá.
Quảng Nam Tây Lộ
广南西路
Khu vực hành chính biên giới phía Tây Nam của đại Tống, tiếp giáp trực tiếp với lãnh thổ Giao Chỉ.
Hồng Lô Tự
鸿胪寺
Cơ quan phụ trách việc tiếp đãi sứ thần nước ngoài, đang xảy ra mâu thuẫn với Lễ phòng về việc kiểm toán các khoản chi tiêu.
Thái học
太学
Cơ quan giáo dục của triều đình, nơi từng rất hưng thịnh dưới thời Hồ Viện nhưng nay chỉ còn lại lơ thơ vài học viên.
Chu Tước Môn
朱雀门
Một cửa ngõ quan trọng trong hoàng thành, nơi Thẩm An phi ngựa đi qua để đến giải vây cho Bao Chửng.
Hoành Nhai
横街
Con phố nằm ở ngoại thành, nơi tọa lạc của Quốc Tử Giám và Thái học, thường ngày lạnh lẽo nhưng nay đông đúc dân chúng.
Trực phòng Tam ty
三司值房
Phòng làm việc của các quan chức quản lý tài chính quốc gia, nơi Bao Chửng và Vương An Thạch đang điều hành.
Nhà học Quốc Tử Giám
国子监校舍
Khu vực phòng học và ký túc xá tích hợp nơi các học sinh mới trúng tuyển sinh hoạt và học tập.
Hậu trù Quốc Tử Giám
国子监后厨
Nhà bếp của Quốc Tử Giám, nơi Thẩm An dùng làm địa điểm rèn luyện kỹ năng thực tế cho học sinh.
Tửu lầu
酒楼
Nơi Triệu Tông Giáng mời Triệu Trọng Châm uống rượu và xảy ra vụ hạ độc tiêu chảy.
Nhà vệ sinh phủ Hoa Nguyên Quận Vương
华原郡王府茅厕
Nơi Triệu Tông Giáng phải túc trực sau khi bị trúng độc, trở thành trò cười mang tính chính trị.
Nguyệt Cung
月宫
Nơi ở của Thường Nga trên mặt trăng trong các câu chuyện truyền thuyết.
Nhiêu Châu
饶州
Nơi Vương An Thạch từng làm quan, một địa điểm giao thương thủy lộ sầm uất thời bấy giờ.
Hồ Bà Dương
鄱阳湖
Hồ nước lớn giúp vận tải đường thủy tại Nhiêu Châu vô cùng phát triển.
Tiệm vàng bạc ngọc khí
金银玉器铺子
Loại cửa hàng chuyên kinh doanh các mặt hàng xa xỉ và cao cấp như thủy tinh, ngọc bích tại kinh thành.
Triều đình
朝中
Nơi tập trung quyền lực và diễn ra các cuộc đối đầu giữa hoàng quyền và thần quyền.
Mái nhà họ Thẩm
沈家屋顶
Nơi Thẩm An leo lên để thử nghiệm tầm nhìn của kính viễn vọng và vô tình thực hiện hành vi nhìn trộm hàng xóm.
Điện Văn Đức
文德殿
Một tòa điện lớn trong cung điện, nơi Triệu Trinh dùng kính viễn vọng quan sát thấy từng viên ngói một cách rõ nét.
Hoàng cung
皇宫
Nơi ở của hoàng gia và là bối cảnh diễn ra cuộc quan sát mặt trăng lịch sử của hoàng đế và các đại thần.
Đại môn
大门
Cổng lớn của nhà họ Thẩm, nơi các nội thị từ trong cung đến để đón Thẩm An vào triều.
Trái Đất
地球
Hình ảnh ẩn dụ được tác giả dùng để khẳng định việc duy trì viết truyện không ngừng nghỉ trừ khi thế giới ngừng quay.
Vương Gia
王家
Phủ đệ của gia đình Vương An Thạch tại kinh thành, nơi diễn ra cuộc đối thoại căng thẳng giữa hai cha con về tiền đồ học thuật.
Sân nhà họ Thẩm
沈家院子
Nơi Thẩm An thực hiện các thí nghiệm khoa học và lắp đặt cọc sắt để thu lôi nhằm minh họa cho bài học về sấm sét.
Tiền viện nhà họ Thẩm
沈家前院
Nơi trồng cây đào già và là địa điểm Thẩm An lắp đặt cột sắt để thực hiện thí nghiệm dẫn sét.
Sương phòng
厢房
Dãy nhà bên trong phủ Thẩm An, nơi mọi người ẩn nấp để quan sát hiện tượng sét đánh một cách an toàn.
Phòng học Quốc Tử Giám
国子监教室
Hiện trường giảng dạy, nơi diễn ra những bài học khai sáng và cũng là nơi Hoàng đế ghé thăm.
Mộ địa nhà họ Tô
苏家墓地
Nghĩa trang tổ tiên của nhà họ Tô, nơi mẹ Tô Yến ban đầu bị từ chối chôn cất vì mang tiếng bị trời phạt.
Phong Khâu Môn
封丘门
Một trong những cổng thành của kinh thành Đông Kinh, nơi có lưu lượng người qua lại đông đúc và lính canh gác nghiêm ngặt.
Nha môn Điện Tiền Ty
殿前司衙门
Trụ sở làm việc của Điện Tiền Ty, cơ quan quân sự quan trọng quản lý cấm quân tại kinh thành.
Sông Bạch Câu
白沟河
Con sông biên giới giữa Tống và Liêu, nơi nhóm hương binh thường xuyên tuần tra và chạm trán với kỵ binh nước Liêu.
Phố nam xướng
男娼街
Khu vực bê bối tại Biện Lương tập trung các nam nhân hành nghề mại dâm, biểu tượng cho sự suy đồi và nhu nhược của nam tính thời bấy giờ.
Quảng Nam
广南
Vùng đất phương Nam nơi Vệ Giới đã chạy trốn đến sau khi giặc Hồ tấn công phương Bắc.
Hậu viện
后院
Khu vực riêng tư của gia đình họ Thẩm, nơi Thẩm An đang thong thả làm xích đu cho em gái bất chấp sóng gió bên ngoài.
Thẩm Trạch
沈宅
Phủ đệ của Thẩm An tại kinh thành, nơi có khu vườn đầy hoa lá và chiếc đu quay mới hoàn thành cho Quả Quả.
Phòng bếp Quốc Tử Giám
国子监厨房
Nơi thực hiện bài kiểm tra lòng dũng cảm đầu tiên của học sinh thông qua việc tự tay giết gà.
Trang viên Thẩm An
沈安庄子
Khu trang trại ở ngoại thành, nơi được chọn làm địa điểm tổ chức cuộc diễn vũ giữa học sinh và hương binh.
U Yến
幽燕
Vùng đất biên thùy phía Bắc bị nước Liêu chiếm đóng, được nhắc đến như mục tiêu khát vọng thu phục của các quan lại.
Trang viên Thẩm gia
沈家庄子
Nơi diễn ra các hoạt động giao thương và phân phối hương lộ cho các thương nhân ngoại bang.
Sông Thái Hà
蔡河
Một nhánh sông chảy qua gần trang viên của Thẩm An, cung cấp nguồn nước tưới tiêu thuận lợi cho đất đai vùng này.
Phân xưởng
作坊
Khu vực nhà xưởng tại trang viên của Thẩm An, nơi sản xuất hương lộ và nội y phụ nữ với các quy trình phân loại rõ rệt.
Xưởng sản xuất hương lộ
香露作坊
Nơi thực hiện các công đoạn装 chai, đo lường và niêm phong tinh dầu thơm cao cấp.
Xưởng sản xuất nội y
内衣作坊
Nơi dành riêng cho phụ nữ sản xuất các loại áo lót hiện đại cho phái đẹp dưới sự quản lý của gia đình Thẩm An.
Ngoại thành
城外
Khu vực nông thôn bên ngoài kinh thành, nơi bách tính sinh sống trong cảnh nghèo khó.
Mang Sơn Quân
邙山军
Đội quân hương binh do Thẩm An thành lập và Chiết Khắc Hành huấn luyện, đang trở thành mục tiêu thách thức của các thế lực muốn cầu danh.
Vương thị thư viện
王氏书院
Thư viện do gia đình hào phú Vương Thực mở ra, nơi tập hợp những kẻ võ biền được dùng để thách thức danh tiếng của Thẩm An.
Lân Phủ Lộ
麟府路
Một vùng biên giới trọng yếu của đại Tống, nơi quân Tây Hạ đang thường xuyên quấy nhiễu.
Thành Phủ Châu
府州城
Thành trì kiên cố nằm trên sườn núi, điểm yếu chiến lược biên thùy mà Thẩm An đến chi viện.
Phủ Châu
府中
Thành trì biên thùy hiểm yếu, nằm cách biệt bởi Hoàng Hà, là nơi đóng quân của Chiết gia tướng.
Lân Châu
麟州
Một địa danh biên giới quan trọng khác thuộc Lân Phủ Lộ, nằm trong hệ thống phòng thủ cùng với Phủ Châu.
Phong Châu
丰州
Vùng đất biên thùy đã bị quân địch chiếm đóng từ trước.
Bảo trại
堡寨
Hệ thống đồn bốt, pháo đài nhỏ dọc theo lương đạo mà Thẩm An dự đoán sẽ là mục tiêu tấn công thực sự của quân Tây Hạ.
Bách Thắng Trại
百胜寨
Một tòa bảo trại biên thùy nằm cách thành Phủ Châu bốn mươi dặm, là mục tiêu bị quân Tây Hạ vây tấn công.
Tây An Bảo
西安堡
Một pháo đài biên thùy nằm cách thành Phủ Châu sáu mươi dặm.
Hà Đông Lộ
河东路
Khu vực hành chính lân cận, nơi Trần Ngang gửi văn thư khẩn cấp yêu cầu viện binh.
Mạc Châu
莫州
Nơi ghi dấu trận chiến thất bại của đại Tống bảy mươi năm trước, khi quân Liêu dùng xác binh sĩ Tống để đắp kinh quán.
Bảo Đức Quân
保德军
Đơn vị quân đội đóng tại bờ đối diện Phủ Châu, thuộc khu vực Hà Đông Lộ.
Yên Quốc
燕国
Quốc gia thời Chiến Quốc, quê hương của Kinh Kha và Tần Vũ Dương.
Tần Quốc
秦国
Đế quốc hùng mạnh thời Chiến Quốc, nơi Kinh Kha thực hiện vụ thích sát.
Dịch Thủy
易水
Dòng sông nơi Kinh Kha từ biệt Thái tử Đan để lên đường đi thích sát Tần Vương.
Trấn Xuyên Bảo
镇川堡
Một đồn lũy quân sự nằm tại vị trí chiến lược, điểm kết nối huyết mạch giữa Phủ Châu và Lân Châu.
Thỏ Mao Xuyên Tây Lĩnh
兔毛川西岭
Địa hình đồi núi nơi tọa lạc của Trấn Xuyên Bảo, có địa thế hiểm trở chặn đứng các lối đi qua塞岭 và 三松木.
Lê Viên
梨园
Nơi biểu diễn các loại hình nghệ thuật hát xướng, được Thẩm An dùng làm vật so sánh trái ngược với sự tàn khốc của sa trường.
Trang viên ngoài thành
城外的庄子
Điền sản của nhà họ Thẩm tại ngoại ô kinh thành.
Văn Miếu
文庙
Nơi thờ tự các bậc thánh hiền Nho gia, được người nhà họ Triệu chọn làm nơi cầu nguyện.
Phủ濮
濮
Nơi gắn liền với tước hiệu và các cuộc tranh luận về lễ nghi của dòng dõi Nhữ Nam Quận Vương.
Huyện Quy Tín
归信县
Địa danh được chọn làm phong hiệu cho tước vị Huyện nam của Thẩm An.
Tần Lầu
秦楼
Một địa điểm giải trí trong kinh thành, nơi các binh sĩ Mang Sơn Quân đến hưởng lạc sau khi nhận thưởng.
Hồng Tụ Lâu
红袖楼
Một lầu xanh có quy mô lớn gồm năm tòa nhà nằm giữa cây cối, nổi tiếng với việc nuôi dưỡng các kỹ nữ ngoại tộc, có thế lực chống lưng mạnh mẽ tại kinh thành.
Phủ Bắc Hải Quận Vương
北海郡王府
Nơi ở của Triệu Tiễn Bật, trung tâm của những âm mưu chính trị ngầm.
Thọ Châu
寿州
Quê quán của Dương Lực, nơi hắn từng là một thư sinh nghèo trước khi đến kinh thành.
Ngọc Thanh Chiêu Ứng Cung
玉清昭应宫
Một cung điện xa hoa do Tống Chân Tông xây dựng, từng bị hỏa hoạn do sét đánh.
Trù phòng Thái học
厨房
Nơi Triệu Trinh ghé thăm và thưởng thức món màn thầu Thái học nổi tiếng.
Thôn trang phía Tây Nam
西南村庄
Nơi thiên thạch (kim tinh) rơi xuống và được Thẩm An tìm đến để thu thập vật liệu quý từ trời rơi xuống.
Tư Thiên Giám
司天监
Cơ quan chuyên trách việc quan sát thiên văn, lịch pháp và dự báo điềm báo từ trời xanh của triều đình.
Thị Vệ Ty Mã Quân
侍卫司马军
Một trong các cơ quan quân sự thuộc Tam Nha, nơi Cố Tả Thuấn bị điều chuyển đến sau khi bị giáng chức.
Hoa viên
花园
Khu vườn trong phủ Nhữ Nam Quận Vương, nơi Triệu Trọng Châm thực hiện mưu kế tiếp xúc với hạ nhân.
Trang tử
庄子
Trang trại ở nông thôn thuộc sở hữu của Nhữ Nam Quận Vương, nơi dùng để cách ly những hạ nhân đã bại lộ hoặc phạm lỗi.
Tây Bình Châu
西平州
Một vùng đất biên thùy thuộc loại châu kỉ mị, nơi danh nghĩa thuộc về Đại Tống nhưng triều đình không có quyền kiểm soát thực tế.
Giáp Động
甲峒
Một vùng lãnh địa của bộ tộc thiểu số tại biên giới phía Nam.
Y viện
医院
Nơi tác giả phải đến để kiểm tra và điều trị các vấn đề sức khỏe trầm trọng của bản thân.
Đãi Lậu Viện
待漏院
Nơi các quan viên ngồi chờ trước khi vào triều kiến hoàng đế, thường tập trung nhiều quán hàng ăn sáng náo nhiệt.
Quảng Tây
广西
Vùng đất biên thùy phía Nam, nơi thường xuyên chịu sự quấy nhiễu và xâm lấn từ phía Giao Chỉ.
Liêm Châu
廉州
Một trong những địa điểm bị quân Giao Chỉ đánh chiếm trong các cuộc xung đột biên giới.
Ung Châu
邕州
Vùng đất chịu thảm họa diệt thành đau thương trong lịch sử xung đột với phương Nam.
Quế Châu
桂州
Nơi đặt trị sở của Quảng Nam Tây Lộ, nơi nhận các chỉ dụ trực tiếp từ triều đình trung ương.
Sông Nhị Cổ
二股河
Một nhánh sông chảy về phía Đông được đề xuất khơi thông để giảm áp lực cho Hoàng Hà.
Phủ Dĩnh Xương
颖昌府
Địa danh nơi xảy ra vụ cướp hàng hóa nghi vấn và là nơi Thẩm An cử người đi điều tra.
Núi Phục Ngưu
伏牛山
Địa danh nằm trong Phủ Dĩnh Xương, nơi có các sơn trại của dân tị nạn và là hiện trường của vụ dàn dựng cướp bóc.
Nam Phong Quán
男风馆
Một địa điểm giải trí nhạy cảm được Hoàng Xuân nhắc đến để trêu chọc các hộ vệ của Tăng phủ.
Dương Gia
杨家
Phủ đệ của Ngự sử Dương Kế Niên, nằm ở khu vực ngoại thành Biện Lương.
Hà Bắc Lộ
河北路
Vùng đất trù phú phía Bắc, từng bị biến thành vùng ngập lụt do sai lầm trong việc trị thủy của triều đình.
Ngụy Huyện
魏县
Địa điểm nơi Hoàng Hà vừa xảy ra vụ vỡ đê để tự chuyển đổi dòng chảy.
Sông Lục Tháp
六塔河
Một con sông nhỏ từng bị ép phải gánh nước của Hoàng Hà dẫn đến thảm họa vỡ đê năm至和 (Chí Hòa) thứ hai.
Sông Song Cổ
双股河
Con sông được các đại thần đề xuất nạo vét trước khi thực hiện kế hoạch lớn cải tạo Hoàng Hà.
Quỳnh Châu
琼州
Một vùng đất hoang sơ hẻo lánh, thường là nơi triều đình dùng để lưu đày phạm nhân.
Hoàng Hà cố đạo
黄河故道
Dòng chảy cũ của sông Hoàng Hà, hiện đã bị bồi lắng và nâng cao lòng sông.
Sứ quán
使馆
Nơi ở của các sứ giả nước ngoài tại Biện Lương, nơi diễn ra các cuộc đấu mưu ngoại giao căng thẳng.
Tuyên Đức Lầu
宣德楼
Tòa thành lâu phía trên cửa Tuyên Đức, nơi Hoàng đế ngồi quan sát toàn cảnh kinh thành.
Nam Việt
南越
Vùng đất được nhắc đến trong điển tích về Chung Quân thời Hán.
Tây Vực
西域
Vùng đất xa xôi nơi Ban Siêu từng lập chiến công hiển hách với ba mươi sáu kỵ binh.
Ngự Long Cung Tiễn Trực
御龙弓箭直
Một đơn vị cấm binh nhỏ trong cung, chủ yếu đảm nhận nhiệm vụ nghi vệ và canh gác.
Phố Thập Tự
十字街
Giao lộ quan trọng trên đường từ ngõ Du Lâm vào hoàng thành, nơi phe cánh của Từ Tiến đang phục kích.
Bí Thư Tỉnh
秘书省
Cơ quan trông coi sách vở, văn thư của triều đình, khu vực lân cận nơi các binh sĩ Mang Sơn Quân tụ tập.
Khương Hành
姜行
Khu chợ chuyên buôn bán gừng, nơi thương nhân thường xuyên mặc cả gay gắt.
Tuần Kiểm Ty
巡检司
Cơ quan chịu trách nhiệm tuần tra và giữ gìn trật tự an ninh trong kinh thành.
Nha môn
衙门
Nơi làm việc của Bao Chửng, nơi Thẩm An đến chờ để nhờ sự giúp đỡ.
Phúc Điền Viện
福田院
Cơ quan từ thiện của triều đình nhà Tống, chuyên thu nhận người vô gia cư và người già neo đơn.
Lễ bộ
礼部
Cơ quan chịu trách nhiệm tổ chức kỳ thi Tỉnh thí cho các sĩ tử trên toàn quốc.
Gián viện
谏院
Cơ quan ngôn luận có nhiệm vụ giám sát hành vi của quan lại và đưa ra lời khuyên cho Hoàng đế.
Hoàn Khánh
环庆
Vùng đất bao gồm Hoàn Châu và Khánh Châu, được đánh giá là mục tiêu thực tế hơn nếu Tây Hạ thực sự muốn tấn công đại Tống thay vì đánh vào Lân Phủ Lộ.
Thiền Châu
澶州
Địa danh gắn liền với hiệp ước hòa bình giữa Tống và Liêu, từng được nhắc đến thông qua澶渊之盟 (Thiền Uyên chi minh).
Hà Đông
河东
Khu vực chiến lược quan trọng nơi triều đình dự định điều tống quân chi viện.
Hoài Viễn Dịch
怀远驿
Nơi triều đình dùng để tiếp đón sứ giả nước ngoài, cũng là nơi cha con Tô Thức từng tá túc khi mới đến kinh thành.
Trấn doanh Mang Sơn Quân
邙山军驻地
Nơi đóng quân và huấn luyện bí mật của đội quân Mang Sơn dưới trướng Thẩm An.
Trang tử ngoại thành
外城小庄子
Khu trang trại nhỏ ở ngoại ô Biện Lương, nơi Thẩm An dùng làm căn cứ để huấn luyện lực lượng riêng.
Thục Trung
蜀中
Vùng đất phía Tây Nam có địa hình hiểm trở, đường đi khó khăn như lên trời, quê hương của Tô Thức.
Bến tàu
码头
Nơi bốc dỡ hàng hóa sầm uất ven sông Biện, nơi những người lao động nghèo khổ kiếm sống.
Liêu
辽
Quốc gia hùng mạnh ở phương Bắc, đối thủ quân sự chính của Đại Tống.
Chiêm Thành
占城
Một quốc gia lân cận thường xuyên bị Giao Chỉ tấn công và xâm chiếm lãnh thổ.
Tây Nam
西南
Vùng đất phía Tây Nam của Đại Tống, dân cư đông đúc nhưng thiếu lương thực, cần sự tiếp tế từ phương Nam.
Bảo điện
宝殿
Nơi trang nghiêm trong hoàng cung, nơi hoàng đế tiếp kiến thần tử và thương nhân.
Vĩnh Bình Trại
永平寨
Một cứ điểm quân sự nằm ở phía bên trái của Tây Bình Châu.
Bằng Tường Động
凭祥洞
Một địa danh nằm ở phía bên phải của Tây Bình Châu.
Tư Minh Châu
思明州
Vùng đất nằm ngay phía sau Tây Bình Châu, có vị trí chiến lược quan trọng.
Tuyên Hóa Thành
宣化城
Trị sở của Ung Châu, một thành phố phồn hoa ở phương Nam, được ví như một Biện Lương thu nhỏ.
Cống viện
贡院
Nơi tổ chức các kỳ thi khoa cử lớn của triều đình.
Quỳnh Lâm Uyển
琼林苑
Ngự uyển của Hoàng gia, nơi thường tổ chức yến tiệc chúc mừng các tân khoa tiến sĩ.
Đông Hồ
东湖
Một hồ nước trong xanh như ngọc tại Nhiêu Châu, nơi có đảo giữa hồ và di tích đài điểm tướng của Chu Du.
Hồ Tâm Đảo
湖心岛
Hòn đảo nằm giữa Đông Hồ, địa điểm tổ chức buổi tiệc trà và hội thơ của các sĩ phu.
Chi Sơn
芝山
Một địa điểm thắng cảnh tại Nhiêu Châu mà Thẩm An đã ghé thăm.
Điểm Tướng Đài
点将台
Di tích lịch sử trên đảo giữa hồ, nơi Chu Du thời Tam Quốc từng thao luyện thủy quân.
Dương Công Từ
杨公祠
Đền thờ danh tướng Dương Nghiệp, nơi gợi nhớ về những ký ức bi tráng của quân dân Đại Tống.
Cao Lương Hà
高粱河
Nơi diễn ra trận đại bại của quân Tống tám mươi hai năm trước, đánh dấu sự suy yếu về vị thế của Đại Tống trước quân Liêu.
Sùng Chính Điện
崇政殿
Nơi diễn ra kỳ thi Điện thí dưới sự giám sát trực tiếp của Hoàng đế và các quan trường.
Ngự Hoa Viên
御花园
Khu vườn hoàng gia bên trong hoàng cung, nơi Quả Quả được mời vào chơi.
Tháp Ô Thước
鹊桥楼
Tiệm trang sức xa hoa nhất kinh thành Biện Lương, chuyên chế tác đồ trang sức cho giới quý tộc.
Lâm Tiên Lầu
临仙楼
Tửu lầu danh tiếng nhất Biện Lương, nổi tiếng với các món xào theo kỹ nghệ học được từ Thẩm An.
Thâm Châu
深州
Vùng đất nơi Triệu Tông Ngạc đảm nhiệm chức vụ Phòng ngự sứ.
Sông Khuất Dã
屈野河
Vùng đất màu mỡ do Tây Hạ chiếm đoạt từ Đại Tống, nơi chồng của Lương Thị đang trấn giữ.
Câu Lan Ngõa Xá
勾栏瓦舍
Khu vực giải trí, biểu diễn nghệ thuật và thuyết thư tại kinh đô Biện Lương.
Cảnh Phúc Phường
景福坊
Một khu vực thuộc kinh thành Biện Lương, nằm gần sứ quán nước Liêu.
Hẻm nhỏ
下井巷
Khu vực tối tăm, sâu hút, là nơi tập trung các lầu xanh không chính thức và là nơi ẩn náu của những thành phần bất hảo.
Chính đường
正堂
Sảnh chính nhà họ Thẩm, nơi diễn ra cuộc đối đầu kịch tính và việc xử quyết sát thủ của phe quyền quý.
Bí Các
秘阁
Nơi lưu trữ sách của hoàng gia và cũng là địa điểm tổ chức các kỳ thi Chế khoa quan trọng.
Thái Nguyên Vương Gia
太原王家
Phủ đệ của một gia tộc quyền quý lâu đời tại Thái Nguyên, có thế lực trong triều đình.
Ngoại Hoàng Thành
皇城外
Khu vực bên ngoài cung điện, nơi diễn ra vụ xô xát giữa Thẩm An và những kẻ con em quyền quý nhà họ Vương.
Núi Hạ Lan
贺兰山
Dãy núi cao lớn ở phía Tây, đóng vai trò như bức tường thành tự nhiên chắn gió cát, che chở cho vùng Hưng Khánh phủ.
Hưng Khánh Phủ
兴庆府
Kinh đô của Tây Hạ, được mệnh danh là Giang Nam trên sa mạc nhờ hệ thống thủy lợi trù phú.
Vương Thành
王城
Khu thành trì chính của kinh đô Tây Hạ, nơi tập trung cung điện và các cơ quan ngoại giao.
Hào thành
护城河
Dòng sông rộng bao quanh bảo vệ vương thành Hưng Khánh phủ.
Vương cung Tây Hạ
西夏王宫
Nơi ở của vua Tây Hạ và là địa điểm diễn ra buổi yến tiệc tiếp đón sứ đoàn Đại Tống tại Hưng Khánh phủ.
Hà Tây
河西
Vùng đất chiến lược mà người Liêu đang dòm ngó, là điểm yếu trong an ninh quốc phòng của Tây Hạ.
Chu Gia Trang
朱家庄
Một trang viên nằm ở phía Tây Bắc ngoài thành Biện Lương, nơi chủ mưu việc đánh cắp bí mật kinh doanh của Thẩm An.
Ngô Gia Trang
吴家庄
Trang viên thuộc sở hữu của địa chủ Ngô Chiêu, nơi Thẩm An dẫn quân đến bắt giữ thủ phạm.
Giang Châu
江州
Nơi Lữ Hối đang nhậm chức, vùng đất được nhắc đến trong các báo cáo về tình hình thiên tai.
Lạc Thủy
洛水
Con sông lớn tại Lạc Dương, được nhắc lại trong điển tích thời Võ Tắc Thiên về việc nước sông dâng cao như một điềm báo.
Đông Kinh
东京
Kinh đô của nhà Bắc Tống, nơi đang diễn ra những cuộc đấu tranh chính trị căng thẳng giữa các phe phái.
Chùa Thái Bình Hưng Quốc
太平兴国寺
Một ngôi chùa lớn tại kinh thành, khu vực ngõ nhỏ phía sau là nơi tập trung các hoạt động cá cược ngầm.
Tô gia
苏家
Phủ đệ của anh em Tô Thức tại kinh thành, nơi đón nhận tin mừng thi đỗ Chế khoa.
Phượng Tường Phủ
凤翔府
Nơi Tô Thức được triều đình bổ dụng đến làm quan phán quan.
Khách điếm
客店
Nơi gia đình Triệu Tông Thật phải tạm trú sau khi bị đuổi khỏi vương phủ.
Vinh Quốc Phủ
荣国府
Bối cảnh chính trong tiểu thuyết Thạch Đầu Ký, nơi diễn ra các cuộc đấu tranh quyền lực ngầm trong gia tộc.
Ngoại thành
外城
Khu vực nằm ngoài kinh thành Biện Lương, nơi các cánh quân và sứ giả đi qua để vào nội đô.
Huyền Vũ Môn
玄武门
Cổng phía bắc của hoàng cung, nơi vắng vẻ và không náo nhiệt bằng phía nam.
Trung Thư Chính Sự Đường
中书政事堂
Cơ quan hành chính trung ương quan trọng nằm ngay trong hoàng thành.
Môn Hạ Tu Sử Viện
门下修史院
Cơ quan chuyên trách việc biên soạn lịch sử của triều đình.
Phụng Thiên Điện
奉天殿
Một tòa điện trong hoàng cung, nơi Hoàng đế tiếp kiến các sứ giả và quần thần.
Tả Thăng Long Môn
左升龙门
Một cửa ngõ trong hoàng cung, nơi xảy ra sự cố 'ngã ngựa' đầy toan tính của sứ giả Tây Hạ dưới bàn tay Thẩm An.
Thanh lâu
青楼
Nơi giải trí của giới văn nhân và quan lại, thường xuyên là địa điểm diễn ra các cuộc tụ tập không công khai.
Ngoại Bóc Mã Vụ
外剥马务
Cơ quan phụ trách việc giết mổ và xử lý xác gia súc chết như ngựa, bò để lấy da, gân làm binh khí và thịt làm thực phẩm cung ứng, nằm ở phía Tây thành.
Âu Dương gia
欧阳家
Phủ đệ của Âu Dương Tu, nơi diễn ra vụ bao vây của đám người Trần Chung.
Băng Tỉnh Vụ
冰井务
Một đơn vị thuộc Hoàng Thành Ti, chuyên trách việc khai thác, vận chuyển và lưu trữ băng đá để phục vụ nhu cầu của hoàng cung.
Cửa Nam Huân
南熏门
Một cửa thành ở phía nam của ngoại thành Biện Lương, nơi dân tị nạn thường tập trung.
Khán Nhai Đình
看街亭
Các đình nghỉ chân ven đường trên phố chính, nơi dân tị nạn thường trú ngụ trong mùa đông giá rét.
Làng Văn Phong
文峰村
Một ngôi làng nằm gần Biện Lương, nơi bị thiên tai sâu bệnh và chịu sự áp bức nặng nề từ nạn cho vay nặng lãi của địa chủ.
Miếu đường
庙堂
Chốn triều đình, nơi bàn luận các chính sách đại sự và quản lý thiên hạ.
Trung Nguyên
中原
Vùng đất trù phú trung tâm, nơi có bách tính siêng năng và thông tuệ.
Trần Lưu
陈留
Địa danh ngoại thành nơi Thẩm An đưa em gái đi ăn cá nướng để tránh né việc triều chính.