Sông Âm Ấp
阴邑江
Con sông lớn có dòng nước lạnh lẽo, gió thổi mạnh như dao cắt, chảy qua vùng đất hẻo lánh.
Huyện Xương
昌县
Một huyện nhỏ nằm bên bờ sông Âm Ấp.
Bắc Pha
北坡
Một sườn núi dốc nằm ở phía bắc huyện Xương, nơi có bãi tha ma hoang vắng với nhiều ngôi mộ cũ nát.
Núi Côn Luân
昆仑山
Sơn mạch huyền thoại được mệnh danh là quê hương của chư thần, nơi Tấn An đã đi du lịch trước khi xuyên không.
Dã Tự Miếu
野寺庙
Một ngôi miếu hoang phế nằm giữa lòng chảo bao quanh bởi núi cao, xây bằng đá đen với kiến trúc kỳ quái, không có cửa sổ và chỉ có một cửa ra vào.
Thôn Thượng Phan
上潘村
Một ngôi làng nhỏ nơi xảy ra vụ án mạng chấn động liên quan đến việc ngụy tạo thiên lôi đánh người.
Khang Định Quốc
康定国
Quốc gia nơi câu chuyện diễn ra, có quy định cực kỳ nghiêm ngặt về việc quản lý thuốc súng và quân giới.
Trà lâu Từ Ký
徐记茶楼
Một quán trà lớn trong huyện Xương, nơi tụ họp của các tầng lớp dân cư để nghe kể chuyện và trao đổi tin tức.
Văn Võ Miếu
文武庙
Ngôi miếu linh thiêng tại huyện Xương, nơi bảo tồn thần thụ Thanh Tiền Liễu và chỉ mở cửa cho du khách vào dịp lễ hội.
Thần thụ Thanh Tiền Liễu
千年青钱柳
Cây cổ thụ nghìn năm tại huyện Xương, còn được gọi là cây Rung Tiền, có quả hình dáng như xâu tiền đồng, tương truyền mang lại tài lộc.
Huyện nha huyện Xương
昌县县衙
Cơ quan hành chính và tư pháp của huyện Xương, nơi đang xảy ra những sự kiện kỳ quái trong đại lao.
Đại lao huyện Xương
监牢
Nơi giam giữ phạm nhân của huyện Xương, môi trường ẩm thấp, hôi thối và âm u, nơi vừa xảy ra vụ án mạng tâm linh kỳ quái.
Núi Tam Tiêm
三尖山
Nơi từng là sào huyệt của băng nhóm sơn tặc khét tiếng trước khi bị Trịnh Nguyên Hổ tiêu diệt.
Nhà Lý Đại Sơn
李大山家
Căn nhà nằm trên một sườn dốc nhỏ với hàng rào đơn sơ, bên trong trống rỗng nhưng chứa đựng những thực thể đáng sợ có khả năng giết người vô hình.
Khách điếm
客栈
Nơi dừng chân của Tấn An tại huyện Xương, do Trương chưởng quỹ quản lý, cũng là nơi vị đạo sĩ bí ẩn từng lưu trú.
Thanh lâu
青楼
Chốn ăn chơi của văn nhân mặc khách, thường phải đóng cửa vào giờ giới nghiêm nên khách thường đến sớm để lưu lại qua đêm.
Ngũ Tạng Đạo Giáo
五脏道教
Một nhánh nhỏ thuộc Chính Nhất Đạo, chuyên tu luyện về khí của ngũ tạng, dù không phải chính thống đại đạo nhưng có công pháp tu hành độc đáo.
Phủ Võ Châu
武州府
Cấp hành chính cao hơn quản lý huyện Xương, nơi được nhắc đến trong thư gửi cho Ngũ Tạng đạo nhân.
Y quán
医馆
Nơi chữa bệnh trong huyện Xương, nơi Tấn An đến tìm kiếm đan phương và chứng kiến vụ việc thi thể nữ tử chết đuối.
Tự viện quan tài
棺材寺庙
Ngôi miếu huyền bí trong rừng sâu mà Ngũ Tạng đạo nhân đã tìm kiếm trước khi qua đời.
Dòng sông
河道
Nơi hung thủ vứt xác Dương Hạnh Nhi để ngụy tạo thành một vụ chết đuối do trượt chân hoặc bị thủy quỷ kéo.
Núi Trường Bạch
长白山
Địa danh nổi tiếng với các loại nhân sâm hoang dã chất lượng cao, được Tấn An dùng để so sánh với dược liệu sau khi sắc phong.
Tiệm rèn
铁匠铺
Nơi trong huyện Xương chuyên đúc và bán các loại binh khí bằng sắt như kiếm và đao.
Phần Địa
坟地
Khu vực mộ địa nơi đặt chiếc quan tài trắng và đang diễn ra nghi thức cải táng.
Mộ Địa
墓地
Nơi chôn cất người chết, bối cảnh diễn ra sự việc quan tài trắng bất ngờ rơi xuống đất và được khiêng trở lại.
Phần Cương
坟岗
Gò mộ hoang vắng, nơi chiếc quan tài trắng bằng gỗ Thiết Bạch được tìm thấy và đang diễn ra quá trình di dời.
Cửa Đông huyện Xương
昌县东门
Một trong các lối vào huyện Xương, gần khu vực chợ búa (phường thị), nơi Tấn An viện cớ có xe chở phân phát nổ để tránh đi qua nhằm kéo dài quãng đường抬 quan để 'bào' thêm âm đức.
Phường thị Cửa Đông
东门坊市
Khu chợ sầm uất phía Đông huyện Xương, nơi Tấn An bịa ra sự cố uế tạp để thay đổi lộ trình của đoàn đưa tang.
Nhà Lâm Lục
林禄家
Nơi đặt chiếc quan tài trắng và thực hiện các nghi thức trấn hồn bằng dây mực chu sa.
Gò Mộ Bắc Pha
北坡坟岗
Khu nghĩa địa hoang vắng, nơi dòng tộc họ Lâm đang tiến hành tìm kiếm và cải táng thi cốt.
Núi Đoạn Đầu
断头山
Một khu rừng núi hiểm trở, nơi tìm thấy thi cốt bị thất lạc của người vợ quá cố nhà Lâm Lục.
Tiệm Thuốc
药铺
Nơi Tấn An ghé qua để bổ sung các dược liệu quý phục vụ cho việc tu hành.
Sân nhà Lâm Lục
林禄家院子
Nơi tạm đặt chiếc quan tài trắng bằng gỗ Thiết Bạch sau khi được di dời từ núi về, cũng là nơi xảy ra biến cố kinh dị vào giờ Hợi.
Nhà vệ sinh
茅房
Nơi Lâm Lục định đi tới khi bị đánh thức bởi cơn thúc giục của cơ thể trong đêm tối.
Tiệm hương chúc
香烛店铺
Nơi ở và làm việc của Trần Bì cùng sư phụ, bên trong chứa đầy nhang đèn và nến, đây cũng là hiện trường tìm thấy thi thể kỳ quái của Trần Bì.
Thanh Sơn
青山
Ngọn núi xanh gần huyện Xương, nơi phát hiện ra thi thể bị xé xác của chủ tiệm hương chúc nửa tháng trước.
Xà nhà
房梁
Vị trí khuất trên cao trong tiệm hương chúc, nơi Trần Bì dùng tư thế kỳ dị để trốn tránh sự tìm kiếm của mọi người.
Phường thị phía Đông
东面坊市
Khu chợ sầm uất phía đông huyện Xương, nơi tập trung các tiệm rèn và dịch vụ dân sinh.
Tiền Viện
前院
Sân trước nhà Lâm Lục, nơi đặt chiếc quan tài trắng và diễn ra buổi trực đêm của các thanh niên trong tộc.
Hậu Viện
后院
Khu vực phía sau nhà Lâm Lục, nơi chứa củi khô, nông cụ và có nhà vệ sinh, không gian u ám và hôi thối.
Hoa Nhai
花街
Khu phố ăn chơi, nơi tập trung các lầu xanh và phụ nữ bán nghệ tại huyện Xương.
Nhà Sênh Tử
栓子家
Căn nhà của kẻ trộm xác, nơi hắn tử vong đầy bí ẩn và trở nên u ám, lạnh lẽo sau cái chết của chủ nhân.
Trạch viện khách điếm
客栈宅院
Nơi ở của Tấn An, vốn tĩnh mịch nhưng vào đêm khuya đã xảy ra hiện tượng cửa tự mở đầy kỳ quái.
Đức Thiện Lầu
德善楼
Một tửu lầu xa hoa và nổi tiếng tại huyện Xương, nơi thường dành cho giới thượng lưu hoặc các cuộc gặp gỡ quan trọng.
Hồng Vận Đường
红运堂
Tên một phòng bao (nhã gian) riêng tư, kín đáo bên trong tửu lầu Đức Thiện Lầu.
Dược tiệm lớn nhất huyện Xương
昌县最大药铺
Nơi cung cấp các loại dược liệu hiếm và quý giá mà những tiệm thuốc nhỏ không có.
Đại lao bản huyện
本县监牢
Nơi giam giữ của huyện Xương, mục tiêu mà Phùng bộ đầu và Tấn An dự định bí mật đột nhập để khám nghiệm lại tử thi Lý Đại Sơn.
Cửa Tây huyện Xương
昌县西城门
Lối vào phía Tây của thành huyện, nơi đoàn âm binh bắt đầu xuất hiện và hành quân xuyên qua thành phố.
Phía Đông huyện Xương
昌县城东
Khu vực tập trung nhà cửa của dân cư, bao gồm cả nhà của Lâm Lục, nơi đoàn âm binh đi ngang qua và gây ra biến cố.
Chùa Lan Nhược
兰若寺
Một ngôi chùa hoang hẻo lánh trong điển tích, nơi diễn ra câu chuyện tình giữa Ninh Thái Thần và Nhiếp Tiểu Thiến.
Tiểu sơn thôn
小山村
Ngôi làng nhỏ hẻo lánh nơi Quảng Bình tán nhân gặp gỡ con trâu nước do tiểu đạo sĩ hóa thành.
Mộ y quan
衣冠冢
Ngôi mộ chỉ dùng quần áo hoặc di vật của người chết để an táng thay cho thi thể đã mất hoặc biến mất một cách thần bí.
Tiêu cục
镖局
Nơi cung cấp dịch vụ bảo vệ và vận chuyển hàng hóa, nơi Trương Linh Vân đang làm việc.
Thị tập
市集
Khu chợ sầm uất tại huyện Xương, nơi tập trung các hoạt động buôn bán và sinh hoạt vào sáng sớm.
Trúc lâm
竹林
Một khu rừng trúc nhỏ trong sân khách điếm, nơi con dê của Tấn An thường nằm ngủ.
Nhà thuê của Tấn An
民房
Một căn nhà nằm ở vị trí không quá sầm uất cũng không quá hẻo lánh tại huyện Xương, có một sân trước, một sân sau và ba căn phòng trống, phù hợp để luyện võ.
Bến tàu huyện Xương
昌县码头
Nơi giao thương tấp nập, tập trung nhiều thuyển bề và khách thập phương đổ về nhân dịp lễ hội miếu hội.
Thanh Tiền Liễu
青钱柳
Cây thần nghìn năm tại huyện Xương, tương truyền có thể kết ra quả hình đồng tiền, là linh vật thu hút khách du lịch và thương nhân tham gia miếu hội.
Đại lao huyện Xương
昌县监牢
Nơi giam giữ tội phạm, nằm cách huyện nha không xa, môi trường ẩm thấp và được bao quanh bởi các đội tuần tra乡 dũng, hiện đang là tâm điểm của những lời đồn thổi về ma quỷ.
Nhà Trịnh bộ đầu
郑捕头家
Một đại viện một进 với tường cao mái ngói, nằm ở địa đoạn phồn hoa của huyện Xương, hiện là hiện trường điều tra chính.
Phường thị
坊市
Các khu vực buôn sầm uất và khu dân cư chia theo lô trong huyện Xương.
Nhà Trịnh Nguyên Hổ
郑元虎家
Hiện trường chính của cuộc vây bắt, bên trong vườn chôn giấu nhiều thi thể người chết để tà ma hút dương khí duy trì nhục thân.
Tiên Lưu Lầu
仙留楼
Một tửu lầu nổi tiếng trong huyện, nơi cung cấp loại rượu Phần tửu thượng hạng.
Đường phố huyện Xương
昌县街道
Bối cảnh chính của cuộc truy đuổi và giao tranh kịch liệt giữa Tấn An và Trịnh Nguyên Hổ dưới màn đêm tĩnh mịch.
Nha môn
衙门
Trụ sở chính quyền nơi các hương dũng rút lui về để tìm kiếm sự hỗ trợ trước những diễn biến vượt quá tầm kiểm soát.
Thẩm Gia Bảo
沈家堡
Một ngôi làng cũ nay đã trở thành phế tích và bị rừng rậm bao phủ. Nơi này từng xảy ra một trận ôn dịch khiến toàn bộ dân làng tử nạn, tạo thành một vùng đất đầy tử khí.
Quan Đạo
官道
Con đường chính ngạch nối liền các huyện, nơi đoàn mã đội của Phùng bộ đầu đang di chuyển để tìm kiếm đoàn áp tiêu mất tích.
Địa giới huyện Xương
昌县地界
Phạm vi quản hạt của huyện Xương, nơi đoàn áp tiêu được cho là đã biến mất một cách ly kỳ mà không ra khỏi biên giới.
Quỷ Lâm
鬼林
Một khu rừng u ám, chết chóc nằm ở vùng hoang dã, nơi xảy ra hiện tượng mất tích bí ẩn và những dấu chân tự hành động đầy quái dị.
Hắc Lâm
黑林
Khu rừng già âm u, tăm tối nơi đoàn điều tra đang dừng chân; nơi đây dường như tồn tại một thế giới song song mà chỉ những người bị thương hoặc trúng độc mới có thể nhìn thấy và bị lôi vào.
Quỷ Thị
鬼市
Một chiều không gian tâm linh đầy rẫy tà tà ma và quỷ hận, nơi diễn ra các hoạt động quái dị như đánh bạc bằng nội tạng hoặc buôn bán những thứ không thuộc về nhân gian.
Hậu Sơn
后山
Khu vực núi phía sau làng, nơi có bãi đá lổm chổm và là lối vào bí mật dẫn đến quỷ thị mà Hắc Hầu Nhi thường lui tới.
Bãi Đá Loạn
乱石堆
Một khu vực cây cối thưa thớt với những tảng đá xếp chồng lên nhau, đây chính là ranh giới nơi người sống có thể biến mất để bước vào cõi âm.
Ruộng nước
水田
Khu vực ruộng lúa bao quanh Thẩm Gia Bảo, nơi lúa mọc xanh tốt nhưng lại không thấy bóng dáng người chăm sóc, là nơi đầu tiên Tấn An và lão đạo sĩ đặt chân đến.
Thanh Hà
清河
Dòng sông chảy bao quanh Thẩm Gia Bảo, nơi trôi dạt xác của những con vật bị thối rữa và xảy ra những tiếng động rơi xuống nước kỳ quái.
Sài phòng
柴房
Nhà chứa củi khô trong Thẩm Gia Bảo, nơi dán đầy bùa vàng bị cào nát và các vết máu của nạn nhân.
Đại trang viện
大庄子
Một khu nhà lớn âm u bị coi là âm trạch, nơi dừng lại của chiếc xe kéo hắc quan tài và cũng là nơi tiều thi lẩn trốn.
Hắc mộc quan tài
黑木棺材
Chiếc quan tài gỗ đen dùng để trấn sát khí, vốn là hàng áp tiêu của đoàn tẩu âm tiêu sư bị mất tích, hiện đang nằm trong đại trang viện.
Hậu thôn Thẩm Gia Bảo
沈家堡后村
Khu vực phía sau phế tích Thẩm Gia Bảo, nơi có cánh cửa duy nhất luôn mở để dẫn dụ nạn nhân vào bẫy của tà ma.
Minh khí bản thể (Tủ gỗ)
冥器本体
Một chiếc tủ gỗ mất hai cánh cửa, là vật ký chủ của tà linh, nơi Phùng bộ đầu và những người khác bị đánh lén dẫn đến hôn mê.
Tiệm thịt dê
肉铺店
Một cửa hàng bán thịt treo đầu dê trong huyện Xương, nơi xảy ra cuộc đụng độ giữa con sơn dương và chủ tiệm.
Đạo trường
道场
Nơi tu hành chính thống của các đạo sĩ, nơi mà những môn đồ ngoại môn như Tấn An hy vọng có được tư cách gia nhập trong tương lai.
Tiệm dược liệu lớn nhất thành
药材铺
Cửa hàng quy mô nhất huyện Xương chuyên cung cấp và điều phối các loại thảo dược quý hiếm từ nhiều nguồn khác nhau.
Di Hồng Viện
怡红院
Một thanh lâu nổi tiếng tại huyện Xương, nơi thường được nhắc đến trong các câu chuyện phiếm về sự hưởng lạc.
Bách Niên Lão Tiệm
百年老店
Một tiệm lẩu thịt dê nổi tiếng lâu đời nằm gần khu vực Văn Võ Miếu tại huyện Xương, thu hút rất đông thực khách địa phương và du khách.
Khánh Vân Lầu
庆云楼
Một tửu lầu xuất hiện trong thơ cổ của Tô Thức, tượng trưng cho nơi tụ họp ăn uống của các bậc tao nhân mặc khách.
Phá miếu
破庙
Ngôi miếu hoang trong câu chuyện, nơi các nhân vật trú mưa và bắt đầu những mối nhân duyên hoặc mưu đồ.
Quan phủ nha môn
官府衙门
Trụ sở chính quyền huyện Xương, nơi lưu trữ thanh danh đao Hổ Sát trong kho công quỹ.
Ngói Xá Câu Lan
瓦舍勾栏
Khu vực vui chơi giải trí, biểu diễn nghệ thuật và cũng là nơi chốn phong hoa tuyết nguyệt tại huyện Xương.
Chính Môn
正门
Cổng chính của ngôi nhà, nơi quan trọng nhất để đặt các vật phẩm trấn trạch nhằm ngăn chặn tà khí xâm nhập.
Câu Lan Ngõ Xá
勾栏瓦肆
Khu giải trí lớn bao gồm các sân khấu biểu diễn kịch, ca múa, ảo thuật và tạp kỹ. Đây là nơi náo nhiệt nhất huyện Xương nhưng cũng là nơi đang diễn ra những hiện tượng trung sát đầy bí ẩn.
Thư Viện
书院
Nơi học tập của các sĩ tử và văn nhân trong huyện, thường tan học vào giờ Dậu.
Ngõ Xá
瓦肆
Còn gọi là Ngõ Thị, một khu vực tập trung nhiều tụ điểm giải trí và câu lan sầm uất tại huyện Xương.
Câu Lan
勾栏
Các rạp hát hoặc tụ điểm biểu diễn nghệ thuật nằm bên trong khu Ngõ Xá, nơi diễn ra ca múa nhạc và tạp kỹ.
Vị trí Thần Lầu tầng hai
勾栏二楼神楼位
Hạng ghế cao cấp nhất trong câu lan, nằm trên tầng hai, trực diện với sân khấu biểu diễn, thường dành cho những bậc hào phú bạo chi.
Vị trí Thanh Long
青龙位
Hàng ghế vàng nằm ở vị trí đầu tiên của tầng một câu lan, là cấp độ ghế ngồi sang trọng sau thần lầu vị.
Nội viện câu lan
勾栏内院
Khu vực riêng tư phía sau của câu lan, nơi ở của các kỹ nữ và là hiện trường bị nghi ngờ đang che giấu thi thể một thanh quán nhân.
Ngõ cụt
小巷死胡同
Một con hẻm nhỏ hẻo lánh nằm sát vách nội viện câu lan, nơi Tấn An sử dụng Vọng Khí Thuật để điều tra.
Thần Lầu Vị
神楼位
Vị trí ngồi cao cấp nhất trên tầng hai của câu lan, có tầm nhìn bao quát sân khấu, chi phí đắt đỏ chỉ dành cho những bậc hào phú hoặc người có địa vị.
Phấn trướng khuê phòng
粉帐闺房
Phòng riêng của các kỹ nữ trong thanh lâu, nơi tiếp khách kín đáo và xa hoa.
Sương phòng
厢房
Phòng ngủ của các kỹ nữ và thanh quán nhân bên trong nội viện câu lan, nơi xảy ra các hiện tượng cửa sổ tự mở đầy kỳ quái.
Ngõ nhỏ
胡同巷子
Con hẻm nhỏ nằm bên dưới tầng hai của câu lan, không gian tối đen và vắng lặng vào ban đêm.
Nội viện Câu Lan Ngõ Xá
勾栏瓦肆内院
Khu vực sân trong của câu lan, nơi có giếng nước và là nơi nữ tử quái dị xuất hiện để rửa đầu giữa đêm khuya.
Miệng Giếng
井口
Nơi Tiểu Liễu bị phát hiện đang hôn mê sau khi thực hiện hành động rửa đầu kỳ quái trong đêm, cũng là nơi âm khí tích tụ nhiều nhất trong nội viện.
Thôn Thế Ngoại Đào Nguyên
世外桃源村
Một ngôi làng nằm cách biệt với thế giới được tên Thứ Âm sư bịa đặt ra để lừa gạt Tiểu Liễu về nguồn gốc của hình xăm招 tài.
Mỹ Nhân Tiêu
美人蕉
Một loại cây hoa thuộc tính âm mọc nhiều trong câu lan, là nơi cư ngụ lý tưởng mang theo âm sát khí giúp âm hồn lẩn trốn và di chuyển trong đêm.
Chỗ ở của Tấn An
晋安住处
Ngôi nhà thuê của Tấn An, nơi được lựa chọn làm địa điểm vắng vẻ, tĩnh mịch để lão đạo sĩ tập trung thi triển pháp thuật rút độc Thứ Phù cho Tiểu Liễu.
Chính Nam phương
正南方
Hướng đón ánh nắng mặt trời mạnh nhất, nơi các vật phẩm phong thủy như câu đối môn thần có thể hấp thụ tối đa thuần dương khí.
Dương Trạch
阳宅
Nhà ở của người sống, nơi cần được bảo vệ bởi các vị thần hộ trạch để chống lại sự xâm nhập và quấy nhiễu của các thực thể âm tính.
Sân nhà Tấn An
晋安住处院子
Nơi diễn ra bữa tiệc lẩu tối nhưng bỗng chốc trở thành bãi chiến trường kinh dị khi bị bao vây bởi hàng lớp tóc đen cao hàng trượng từ bốn phương tám hướng.
Châu phủ
州府
Đơn vị hành chính cấp cao quản lý huyện Xương, nơi Phủ Doãn cư ngụ và là địa bàn có tầm ảnh hưởng của linh hồn con gái Phủ Doãn.
Phủ Tuyền Dương
泉阳府
Một vùng đất ven biển có khí hậu đầy đủ ánh nắng và mưa sương, là nơi duy nhất sản sinh ra loại Điền Hoàng Quả quý hiếm.
Mạc Bắc
漠北
Vùng sa mạc phía bắc khô hạn, nơi ẩn chứa loại linh chi Kim Dương Chi dưới lòng đất sâu.
Tiệm dược liệu lớn nhất huyện Xương
昌县最大药材铺
Trung tâm mua bán thảo dược quy mô nhất vùng, nơi tập hợp các loại kỳ hoa dị thảo từ khắp nơi trên lãnh thổ Khang Định Quốc.
Tiền trang Tồn Nghĩa Công
存义公钱庄
Một hệ thống ngân hàng địa phương tại huyện Xương, nơi phát hành ngân phiếu phục vụ giao dịch thương mại lớn.
Phủ thành
府城
Khu vực đô thị sầm uất và phồn hoa hơn huyện Xương, nơi tập trung nhiều hàng hóa và dược liệu quý hiếm.
Khởi Điểm Trung Văn Võng
起点中文网
Nền tảng đăng tải tiểu thuyết trực tuyến nơi tác giả phát hành các tác phẩm của mình.
Tổng đà Thanh Thủy Bang
青水帮总舵
Trụ sở chính của bang phái Thanh Thủy bàng nằm bên bờ sông Âm Ấp, nơi Tấn An thường đến để quan sát các hoạt động tâm linh.
Nghĩa trang huyện Xương
昌县义庄
Nơi tạm thời lưu giữ linh cữu của những người chết nơi đất khách hoặc không có người nhận, nằm ở vùng ngoại ô heo hút.
Phán Quan Miếu
判官庙
Ngôi miếu thờ các vị phán quan âm ty trong huyện, nơi kết nối giữa dương gian và địa phủ.
Âm Tào Địa Phủ
阴曹地府
Cõi âm nơi các linh hồn bị dẫn dắt về để chịu phán xét và đầu thai.
Phán Quan Điện
判官殿
Chánh điện bên trong Phán Quan Miếu, nơi đặt bốn pho tượng Phán quan. Ban đêm điện thờ sáng rực như ban ngày nhưng ẩn chứa những nguy hiểm tâm linh đối với thần hồn.
Thành Bắc
城北
Khu vực phía bắc của huyện Xương, nơi đoàn đưa tang đi ngang qua và cũng là vị trí tọa lạc của ngôi miếu Phán Quan đầy bí ẩn.
U Minh
幽冥
Cõi âm giới, nơi các âm sai tuyên bố đã đi xuống để bẩm báo công việc với các Phán quan.
Miếu Người Giấy
纸扎庙
Bản chất thật sự của ảo cảnh Phán Quan Miếu, được dựng lên từ những kỹ thuật tà môn của phái người giấy để che mắt thiên hạ.
Thập Bát Tầng Địa Ngục
十八层地狱
Cảnh giới ảo giác tà ác được Âm Nhu thư sinh tạo ra để trấn áp và làm tê liệt ý chí của Tấn An.
Phía Tây huyện Xương
昌县城西
Khu vực phía tây của thành huyện, nơi đang diễn ra cuộc truy quét gắt gao của quan phủ và cũng là nơi ẩn náu cuối cùng của phe tà đạo.
Nhà của Phác Trí
朴智和尚家
Một trạch viện tại khu vực thành Tây, nơi Phác Trí hòa thượng đang tạm trú.
Dân phòng sát phố
临街民房
Căn nhà của lão hán lưng gù và con dâu, nơi Tấn An đến để điều tra hành tung của các đào phạm.
Thành Tây
城西
Khu vực phía tây huyện Xương, nơi tập trung nhiều biến cố và là hướng đào thoát của các đào phạm.
Dân phòng Thành Tây
城西民房
Khu vực dân cư phía tây huyện Xương, nơi đang diễn ra trận quyết chiến dữ dội làm sụp đổ nhiều nhà cửa và tường gạch.
Hậu viện huyện nha
衙门后院
Nơi ở dành riêng cho gia quyến của quan huyện lệnh, được bảo vệ nghiêm ngặt bởi các cao thủ trong nha môn.
Phong Lạc Lầu
丰乐楼
Tửu lầu lớn nhất huyện Xương, một tòa lầu gỗ lộng lẫy vượt quá ba tầng, là địa điểm huyện lệnh đặt tiệc chiêu đãi tại phòng Giáp Tự trên tầng ba.
Hồng Vận Cao Thăng Đường
鸿运高升堂
Tên một nhã gian (phòng bao) sang trọng nhất nằm trong khoang Giáp Tự trên tầng ba của Phong Lạc Lầu.
Phòng Giáp Tự
甲字号房
Khu vực phòng bao cao cấp nhất tại các tửu lầu, thường dành riêng cho quan lại và giới thượng lưu.
Chợ bên ngoài Văn Võ Miếu
文武庙外街市
Nơi Tấn An từng bày hàng và thực hiện những hành động hào hiệp giúp đỡ dân nghèo, khiến danh tiếng của anh vang xa.
Thư phòng
书房
Nơi làm việc riêng tư của Trương huyện lệnh bên trong huyện nha, nơi diễn ra cuộc lật tẩy và đối đầu giữa Tấn An và kẻ giả mạo.
Huyện nha
县衙
Trụ sở chính quyền huyện Xương, nơi mà Tấn An nghi ngờ đã biến thành một 'ma quật' do toàn bộ người bên trong bị mạo danh.
Thư phòng huyện nha huyện Xương
昌县县衙书房
Phòng làm việc của huyện lệnh, nơi Ỷ Vân công tử đang tạm thời cư ngụ và diễn ra cuộc đối thoại tháo gỡ mọi khúc mắc với Tấn An.
Loa Bạt Ống
喇叭瓮
Một địa danh mang hình thế địa lý đặc thù như miệng kèn, được cho là nơi tụ hội âm khí cực mạnh.
Tụ Âm Địa
聚阴地
Vùng đất có địa hình đặc biệt tích tụ nặng nề các loại âm khí và tử khí.
Tụ Bảo Bồn
聚宝盆
Vật phẩm truyền thuyết tượng trưng cho sự giàu sang vô tận, được đồn đại là ẩn giấu bên trong miếu quan tài nhưng thực tế không phải vậy.
Tiệm phấn nụ Yên Chi
胭脂香粉店
Một cửa hàng bán phấn trang điểm trong huyện Xương, nơi Tấn An từng gặp những thực thể quái dị mười năm trước.
Miếu Văn Võ Nhị Thánh
文武二圣庙
Nơi thờ phụng các vị thánh hiền, tại huyện Xương vị thế của ngôi miếu này gắn liền với cây Thanh Tiền Liễu và truyền thuyết về vị Đại Nho.
Phúc Địa
福址
Vùng đất có phong thủy tốt, hội tụ sinh khí và nguồn nước sống, vốn là nơi được chọn để trồng cây Thanh Tiền Liễu trước khi nó bị biến hóa thành âm mộc.
Dân trạch
民宅
Những ngôi nhà của dân thường dọc đường, một số đã trở thành hang ổ của các thực thể quái dị tấn công người tị nạn.
Cao Lĩnh Cô Tùng
孤松高岭
Vùng đất cao có cây thông già đơn độc, nơi Ngũ Tạng đạo nhân tọa hóa sau khi thoát ra khỏi miếu quan tài.
Âm Gian
阴间
Cõi âm, nơi phản chiếu lại các thực thể và kiến trúc từ thế giới thực. Đây là bối cảnh diễn ra cuộc đối đầu giữa Tấn An và các tàn niệm bị quỷ vật ăn thịt.
Hắc Bạch Thế Giới
黑白世界
Không gian thanh lãnh chỉ có hai màu đen và trắng bên trong cõi âm, nơi các quy luật vật lý bị xóa nhòa và chỉ có thần hồn mới có thể tồn tại.
Thôn Tây Bá
西坝村
Một ngôi làng nằm cách huyện Xương bốn mươi dặm, sau thảm họa hỏa hoạn và lo sợ ôn dịch, dân làng đã di tản hết khiến nơi đây trở thành hoang thôn.
Thần thụ Thanh Tiền Liễu
千年神木青钱柳
Cây cổ thụ nghìn năm linh thiêng của huyện Xương, tương truyền đã xảy ra biến dị sau khi bị vị đạo sĩ bí ẩn mắng chửi mười năm trước.
Thôn Hà Cốc
河谷村
Ngôi làng ven sông có lịch sử trăm năm, nơi thờ phụng thanh Trảm Giao Đao và xảy ra những câu chuyện kỳ quái về tiếng khóc của người chết đuối.
Hà Phủ
何府
Dinh thự của một gia tộc quyền quý, bên trong được bố trí phong thủy cục tinh vi với nhiều pháp khí Phật - Đạo để trấn trạch.
Hoán Y Phòng
浣衣房
Khu vực giặt ủi trang phục và đồ dùng trong Hà phủ, nơi làm việc của nạn nhân Từ Hồng.
Liệm phòng nha môn
衙门殓房
Nơi bảo quản và khám nghiệm tử thi chính thức của quan phủ, trang bị đầy đủ dụng cụ để ngỗ tác tiến hành giải phẫu.
Tiệm của Lâm tiên sinh
林先生店
Một cửa hàng chuyên kinh doanh quan tài và đồ mai táng được người dân trong vùng tin dùng.
Lầu các tam tiểu thư
三小姐楼阁
Nơi ở riêng biệt của con gái thứ ba nhà họ Hà, cũng là nơi cất giữ các di vật của nạn nhân Từ Hồng.
Hạ viện Hà phủ
何府下院
Khu vực dành cho người làm trong Hà gia, nơi tọa lạc của Hoán Y Phòng và cũng là nơi Tấn An cùng lão đạo sĩ trú lại để trực đêm bắt ma.
Phòng tạp vật Hoán Y Phòng
浣衣房杂物间
Căn phòng đơn sơ nơi Tấn An và lão đạo sĩ chọn làm điểm dừng chân, chứa đựng nhiều mùi đồ dùng sinh hoạt như dưa muối, cá khô và giấm lâu năm.
Hạ Viện
下院
Khu vực dành cho người làm và khách trọ cấp thấp tại Hà phủ, nơi diễn ra vụ án mạng và các hiện tượng quỷ dị.
Hậu trù Hà phủ
何府后厨
Khu vực bếp núc của Hà gia, nơi Tấn An và lão đạo sĩ đến tìm thức ăn sau một đêm tìm kiếm mệt mỏi và nhận được mật thư.
Miếu Dã Thần
野神庙宇
Những ngôi miếu thờ các vị thần không chính thống, nơi dễ bị tà ma hoặc kẻ có tâm địa bất chính chiếm hữu để trộm hương hỏa.
Ngũ Tạng Đạo Quán
五脏道观
Đạo quán nơi Tấn An và lão đạo sĩ tu hành, vừa được đại phu nhân Hà gia chính thức công nhận danh nghĩa để mời vào phủ trừ tà.
Chính Môn Hà Phủ
何府正门
Cổng chính của dinh thự Hà gia, nơi dán cáo thị thông báo về địa vị khách quý của hai vị đạo sĩ để toàn bộ gia nhân biết mặt.
Phòng Ngủ Đại Phu Nhân
大夫人睡房
Nơi ở của mẹ con Hà Ngọc Xu, được canh phòng cẩn mật bởi các hộ vệ và nha hoàn thân tín, nhưng vẫn bị tà khí xâm nhập thông qua ảo giác.
Nhã Viện Các Lầu
雅院阁楼
Nơi ở cũ của Hà Ngọc Xu, hiện đã bị bỏ trống vì có người chết và bị coi là hung trạch.
Thần Vị
神位
Vị trí đặt bài vị hoặc biểu tượng thờ cúng của Ngũ Thông Thần, được giấu kín ở nơi cực kỳ bí mật trong phủ để tránh bị phá hủy.
Đại trang viên Hà phủ
大庄园
Khuôn viên rộng lớn của gia tộc họ Hà, nơi trồng nhiều loại cây ăn quả như vải và có hệ thống kiến trúc phức tạp.
Thôn Không Đầu
无头村
Một ngôi làng quái dị được đồn đại trong dân gian, nơi tất cả dân làng đều không có đầu trên cổ, được coi là nơi tập trung của người chết.
Tiệm Phúc Thọ
福寿店
Loại cửa hàng chuyên bán đồ mai táng như nhang, nến, giấy tiền và thọ y.
Phân Đường
分堂
Các chi nhánh kinh doanh dược liệu của nhà họ Hà rải rác ở nhiều địa phương.
Huyền Không Lộ
悬空路
Một đoạn đường núi vô cùng hiểm trở trên vách đá treo leo, chỉ đủ cho một người đi qua, thường xuyên có đá rơi và sương mù bao phủ.
Đào Nguyên Thôn
桃源村
Ngôi làng bí ẩn ẩn sâu trong núi, được cho là nơi lánh đời từ thời loạn lạc. Thực chất đây là một dị giới quỷ dị có tên Vô Đầu Thôn (Thôn không đầu), nơi mang theo lời nguyền khiến người lạc vào sẽ mất tích.
Ô Sơn Lĩnh
乌山岭
Một dãy núi gập ghềnh, u ám, được đồn đại là một trong những địa điểm liên quan đến vị trí thần bí của Thôn Không Đầu.
Núi Thương Nhĩ
苍洱山
Ngọn núi nằm trong vùng phụ cận, nơi người dân cho rằng có sự hiện diện của con đường huyền không dẫn vào Đào Nguyên thôn.
Đại thư phòng Hà phủ
何府大书房
Nơi làm việc và tiếp khách trang trọng của gia chủ Hà gia, không gian yên tĩnh và nghiêm trang, nơi diễn ra cuộc thẩm định bí tịch võ công.
Khách điếm Mãn Nguyệt Lầu
满月楼客栈
Một nhà trọ trong phủ thành, nơi Vương Trương đang trú ngụ và là điểm Tấn An lựa chọn để mai phục kẻ địch.
Quan phủ
官府
Chính quyền huyện nha, nơi xử lý các vụ án mạng và duy trì luật giới nghiêm (tiêu cấm) trong thành.
Phòng ở của Tấn An
晋安屋子
Nơi Tấn An đóng cửa tu luyện suốt bảy ngày đêm trong mùa mưa để đột phá các tầng thứ của Thiên Ma Thánh Công.
Long Hổ Sơn
龙虎山
Địa danh đạo giáo nổi tiếng được nhắc đến để so sánh về sự bá đạo của môn thuật Chưởng Tâm Lôi.
Làng Lĩnh Tiền
岭前乡
Một vùng quê hẻo lánh, nơi đặt trang viên của đại bá mẫu Hà lão gia và là nơi bắt đầu phát tán những chuyện kỳ quái về thực thể 'mèo mặt bà lão'.
Chuồng gà
鸡圈
Nơi diễn ra cảnh tượng kinh hoàng khi đại bá mẫu bị tà ma nhập xác, giết hại và ăn thịt gia cầm sống giữa đêm mưa.
Tổ trạch họ Hà
何家祖宅
Dinh thự lâu đời của gia tộc họ Hà tại quê nhà, nơi đại phu nhân tìm về để giải quyết các vấn đề gia tộc.
Trang viên lớn nhà họ Trương
张家大庄子
Một đại trạch viện ba tiến rộng lớn nhưng hiện tại hoang vắng, từng bị quan phủ dán niêm phong nhưng sau đó đã bị xé bỏ, là nơi ẩn chứa những điềm lạ.
Chùa Bạch Long
白龙寺
Một ngôi chùa Phật giáo lớn và nổi tiếng ở phủ thành, nơi có các vị cao tăng với tu vi thâm hậu.
Tư thục
私塾
Lớp học nhỏ tại làng Lĩnh Tiền do Hà Dật Minh phụ trách, hiện đang phải đóng cửa vì trẻ em không dám đến lớp do sợ hãi tà ma.
Tây Trù Phòng
西厨房
Nhà bếp phía Tây của Trương gia, nơi đầu tiên phát hiện Trương thị có những biểu hiện kỳ quái như ăn thịt gà sống.
Cửu khúc Hoàng Tuyền lộ
九曲黄泉路
Con đường uốn khúc dẫn sâu vào địa phủ, nơi dẫn hồn thuyền di chuyển để đi đến các địa danh phản chiếu trên dương gian.
Dẫn hồn thuyền
引魂船
Con thuyền tâm linh do Thiện Năng pháp sư điều khiển, dùng để chở thần hồn di chuyển an toàn trên sông nước hoàng tuyền.
Đại Quải Khẩu
大拐口
Đoạn cua gấp khúc hung hiểm nhất trên sông Âm Ấp với dòng nước xiết và暗 lưu dữ dội, còn được gọi là Quỷ Môn Quan.
Long Vương Đài
龙王台
Nghi đài nằm trước miếu Long Vương, nơi người dân địa phương tổ chức tế lễ để cầu nguyện mưa thuận gió hòa.
Miếu Long Vương
龙王庙
Ngôi miếu cổ tọa lạc trên núi cao bên cạnh khúc sông dữ, thờ phụng vị thần cai quản sông nước.
Long Cung Dưới Nước
水下龙宫
Cung điện thần bí dưới đáy sông Âm Ấp theo lời kể của phong thủy cao nhân, nơi trú ngụ của rồng thiêng.
Thiên Khôi Động
千窟洞
Quần thể hang động lộ ra dưới lòng sông Âm Ấp khi nước cạn, từng là địa điểm xảy ra thảm kịch nhấn chìm hàng trăm binh sĩ.
Long Cung
龙宫
Cung điện thần bí dưới đáy sông Âm Ấp, nơi trú ngụ của thực thể rồng trong truyền thuyết.
Bến tàu Phủ thành
府城码头
Nơi dừng chân của dẫn hồn thuyền tại cõi âm của phủ thành, nơi thanh vắng kịch liệt và chỉ có linh hồn người chết mới có thể đặt chân lên.
Phủ đệ họ Giả
贾家府邸
Dinh thự của một trong ba thương nhân dược liệu lớn nhất phủ thành. Nơi đây có quy mô rộng lớn với nhiều lâm viên, lầu các phức tạp nhưng lại chứa đựng những chi tiết phong thủy tương tự Hà phủ một cách đầy nghi hoặc.
Phố phường Phủ thành
府城街市
Khu vực kinh doanh sầm uất tại phủ thành, nhưng ở cõi âm nó chỉ là một lớp vỏ bọc đen trắng không chút sinh khí, phản chiếu lại ký ức của những người đã khuất.
Tiểu viện độc lập phía Tây Giả phủ
贾府西侧独立小院
Một khuôn viên biệt lập bên trong cõi âm của Giả phủ, nơi tọa lạc của tòa lầu các bị dán đầy bùa khu tà của đạo gia.
Lao lồng bùa vàng
黄符牢笼
Một tòa lầu các bị bao phủ kín bởi hàng loạt bùa chú khu tà, tạo thành một loại phong ấn kiên cố để giam giữ thực thể hoài quỷ thai.
Hạ viện Tiết phủ
薛府下院
Khu vực dành cho người làm tại Tiết gia, nơi Tấn An và lão đạo sĩ tiến hành thẩm vấn các nhân chứng về hành tung của Tiết Hùng một năm trước.
Phủ Thương Sơn
苍山府
Một vùng hành chính giáp ranh với phủ Võ Châu, nổi tiếng với dãy núi Thương Nhĩ hùng vĩ.
Trấn Kim Sa
金沙镇
Một thị trấn phồn hoa nằm tại điểm giao giới giữa phủ Võ Châu và phủ Thương Sơn, vốn là nơi tụ tập của thợ săn và người hái thuốc tiến vào dãy Ô Sơn Lĩnh.
Cửa thành trấn Kim Sa
金沙镇城门口
Nơi đặt trạm kiểm soát nghiêm ngặt của quan phủ và đạo sĩ địa phương nhằm ngăn chặn đào phạm và tà ma lẻn vào trấn.
Nghĩa trang đình thi
停尸义庄
Nơi lưu giữ thi thể tại trấn Kim Sa, do thầy trò Thiết Quyển đạo sĩ quản lý và trông nom.
Chi mạch Ô Sơn Lĩnh
乌山岭支脉
Một nhánh của dãy núi Ô Sơn, nơi địa thế hiểm trở, nhiều rừng rậm và thường xuyên xảy ra những chuyện chí quái.
Dãy núi Ô Sơn
乌山岭山脉
Dãy núi hiểm trở với thảm thực vật rậm rạp, rừng rậm che lấp ánh mặt trời và nhiều vách đá dựng đứng.
Chi lưu sông Âm Ấp
阴邑江支流
Một nhánh sông lớn chảy từ trên núi cao xuống, là nguồn cấp nước quan trọng chảy vào dòng chính của sông Âm Ấp.
Thương Mang Sơn Lâm
苍茫山林
Khu rừng rậm rạp mênh mông bao quanh dãy núi, nơi bao phủ bởi lớp sương mù và tà khí bí ẩn vào ban đêm.
Hoang điền
荒田
Vùng ruộng bậc thang bỏ hoang bao quanh Đào Nguyên thôn, hiện bị cỏ dại cao quá đầu người và bụi gai bao phủ.
Đường đá trong thôn
村里石路
Con đường lát bằng đá vụn đã cũ nát, mặt đường kết một lớp vảy đen và thường xuyên bị rễ cây cổ thụ trồi lên làm nứt vỡ.
Nhà đá
石头房子
Những căn nhà kiến trúc cổ quái tại Đào Nguyên thôn, bên trong đặt từ vài đến hàng chục cỗ quan tài đen, là nơi trú ngụ của những người chết oan hoặc chết sạch cả gia tộc.
Nhân Bì Kỳ Cổ
人皮旗鼓
Vật trung tâm của phong ấn hoặc tà trận tại Đào Nguyên thôn, là một cột cờ treo mặt trống làn da người nam nữ, liên tục xoay tròn phát ra tiếng động quái dị để duy trì ảo cảnh.
Ngũ Đế Đồng Tiền Thiên La Địa Võng
五帝铜钱天罗地网
Một trận pháp phong ấn quy mô lớn do Ngọc Du Tử thiết lập tại Đào Nguyên thôn nhằm vây hãm Nhân Bì Kỳ Cổ.
Âm Trạch
阴宅
Loại nhà ở dành cho người chết. Toàn bộ nhà cửa trong làng Đào Nguyên đều được xây theo hướng tọa đông hướng tây, đại môn hướng về phía tây, vi phạm quy tắc nhà ở của người sống.
Tiệm Thịt
肉铺
Nơi trong làng Đào Nguyên chuyên cung cấp thịt cho dân làng, nơi vợ Tống Phóng Bình đến để mua豬 đầu thịt giữa đêm khuya.
Nhà Tống Phóng Bình
宋放平家
Một căn nhà bằng đá đen trong làng Đào Nguyên, không gian bên trong tối tăm, u ám và tràn ngập mùi tử khí thối rữa, là nơi cặp vợ chồng họ Tống thực hiện những hành vi ăn thịt sống kinh tởm.
Đào Nguyên thôn yến
桃源村宴
Bữa tiệc tối kỳ quái của toàn dân làng Đào Nguyên vào giờ Hợi, nơi mọi người ca múa dập dìu và đốt lửa trại trong bầu không khí náo nhiệt bất thường so với quy luật hoạt động của người sống.
Khoảng sân sau thôn
村后空地
Nơi diễn ra buổi tiệc toàn thôn Đào Nguyên, tâm điểm là đống lửa khổng lồ thắp bằng đầu người, cũng là nơi đặt nam nữ nhân bì kỳ cổ.
Toàn thôn yến tiệc
全村宴席
Bữa tiệc ma quái được tổ chức tại sân sau làng Đào Nguyên để 'tiếp đón' khách lạ, thực chất là một phần của vòng lặp thảm kịch và lời nguyền của làng.
Vô Gián địa ngục
无间地狱
Tầng địa ngục khổ cực nhất, nơi trừng phạt những kẻ ác nhân với nỗi đau không bao giờ chấm dứt.
Vô Đầu Thi Yến
无头尸宴
Buổi tiệc xác chết không đầu đầy ma quái tại làng Đào Nguyên, nơi phơi bày bản chất thật sự của thực thể tà ác.
Đại trạch họ Trương làng Lĩnh Tiền
岭前乡张家大宅
Nơi vừa xảy ra thảm kịch hiến tế hơn một trăm mạng người cho Nhân Bì Kỳ Cổ để thực hiện tà thuật cải mệnh.
Khoảng sân trống sau thôn
后村空地
Khu vực tập trung dân làng Đào Nguyên để tổ chức yến tiệc, trung tâm có đống lửa lớn và là nơi đặt Nhân Bì Kỳ Cổ.
Địa ngục
地狱
Nơi trừng phạt những kẻ ác quỷ và tội đồ sau khi chết, đại diện cho nhân quả báo ứng.
Phong Thủy Cục Âm Trạch Đào Nguyên Thôn
桃源村阴宅风水局
Bố cục phong thủy tà ác quy mô lớn bao trùm toàn bộ làng Đào Nguyên, biến nơi ở của người sống thành mộ địa, lấy quan tài dưới đất và kỳ cổ làm trung tâm để vận hành sự biến hóa của âm dương tà tính.
Uế Thổ
秽土
Vùng đất bị ô nhiễm bởi âm khí và sát khí cực nặng, có khả năng làm vấy bẩn thần hồn và kéo linh hồn người sống xuống vực sâu bóng tối.
Thụ Lập Kim Quan
竖立金棺
Một chiếc quan tài bằng vàng được táng theo tư thế dựng đứng ở độ sâu sáu thước sáu thốn dưới lòng đất Đào Nguyên thôn. Đây là loại quan tài dùng để trấn áp thực thể cực hung hoặc cực ác.
Thiên La Địa Võng Đại Trận
天罗地网大阵
Trận pháp bảo hộ được lập từ Ngũ Đế đồng tiền và dây chỉ đỏ, dùng để vây hãm tà vật và tạo không gian an toàn khi thực hiện các nghi thức nguy hiểm.
Thảo nguyên bên ngoài quan ải
塞外草原
Vùng đất biên thùy xa xôi, nơi trú ẩn của những kẻ sống sót sau cuộc巫 cổ chi loạn mười năm trước.
Rừng mưa Nam Man
南蛮雨林
Khu vực rừng rậm ẩm ướt phía Nam, nơi khởi nguồn và phát triển mạnh mẽ của các loại trùng độc và pháp thuật vu cổ.
Tổ trạch họ Hà
祖宅
Dinh thự lâu đời của gia tộc họ Hà tại quê nhà, nơi là mục tiêu nhắm đến trong âm mưu cướp đoạt mệnh cách của phe tà đạo.
Sườn Đá Loạn
乱石坡
Một gò đá nhỏ lộ thiên gần Đào Nguyên thôn, nơi Thẩm thị chọn làm địa điểm mai táng Ngọc Du Tử để tránh rễ cây và lũ lụt.
Dã Ẩn Đình
野隐亭
Một ngôi đình nghỉ chân được Tấn An xây thêm trong khuôn viên Ngũ Tạng đạo quán để các vị tiền bối có nơi hóng mát, an hưởng hương hỏa.
Đại lao phủ thành
府城大牢
Nơi giam giữ nghiêm ngặt của phủ thành, nơi những kẻ tình nghi là đạo mộ tặc đang bị tra khảo gắt gao.
Tiết Phủ
薛府
Dinh thự của Tiết gia tại phủ thành, nơi diễn ra việc giao trả di cốt và hiện vật của Tiết Hùng.
Tiệm quan tài Lâm tiên sinh
林先生棺材铺
Cửa hàng nằm đối diện Ngũ Tạng đạo quán, nơi Tấn An và các đạo hữu thường tụ tập uống rượu và trao đổi tin tức.
Tập Hiền Lầu
集贤楼
Một tửu lầu nổi tiếng tại phủ thành, danh tiếng lẫy lừng với loại rượu Lộc Huyết đặc sản.
Công Đức Điện
功德殿
Tòa điện thờ dự kiến được xây dựng trong Ngũ Tạng đạo quán để thờ phụng linh vị và ghi nhớ công ơn của các vị tiền bối.
Tập đoàn Duyệt Văn
阅文集团
Tập đoàn quản lý văn học mạng lớn nhất, nơi tác giả chuẩn bị có chuyến công tác đến trụ sở chính tại Thượng Hải để đàm phán về các hợp đồng hợp tác bản quyền mới.
Trụ sở Duyệt Văn Thượng Hải
上海阅文总部
Cơ quan đầu não của tập đoàn Duyệt Văn, địa điểm diễn ra các cuộc họp quan trọng về việc phát triển đa phương tiện cho các tác phẩm văn học mạng.
Lăng mộ con gái Phủ Doãn
府尹之女陵墓
Nơi an nghỉ của ái nữ quan Phủ Doãn, được canh phòng nghiêm ngặt bởi quân đội, vừa xảy ra vụ trộm mộ ly kỳ.
Thạch ngưu đà quan
石牛驮棺
Một di tích phong thủy kỳ quái (tượng trâu đá chở quan tài) lộ ra khi sông Âm Ấp đứt dòng, tương truyền là nơi lưu lạc ra mảnh ngọc vỡ mang bí mật của tiền nhân.
Thiên Thi Quật
千尸窟
Địa danh đầy tử khí dưới đáy sông Âm Ấp, nơi Tấn An khao khát dùng pháp thuật trấn áp để lập công đức cho giáo môn.
Lục Đinh Lục Giáp Võ Thần Điện
六丁六甲武神殿
Tòa điện thờ mười hai vị hộ pháp thần tướng bên trong Ngũ Tạng đạo quán.
Ngũ Lôi Đại Đế Điện
五雷大帝殿
Tòa điện thờ vị thần cai quản sấm sét, mang khí thế uy nghiêm chí dương.
Tiệm Quan Tại
棺材铺
Cửa hàng của Lâm thúc nằm đối diện đạo quán, chuyên cung cấp đồ mai táng.
Mộ Địa Phong Thủy
风水墓地
Khu đất ven núi gần phủ thành được lão đạo sĩ lựa chọn để làm nơi an nghỉ cuối cùng cho gia đình Thẩm thị.
Quán bánh bao
包子摊
Một sạp hàng ăn sáng bình dân, nơi Tấn An, lão đạo sĩ và Tiết Kiếm thường xuyên ghé thăm, cũng là nơi diễn ra sự việc thực khách quỵt tiền.
Đại lao phủ nha
府衙大牢
Nơi giam giữ trọng phạm của phủ thành Võ Châu, vừa xảy ra một vụ nổ lớn và hỏa hoạn kinh hoàng vào lúc rạng sáng, nghi vấn có kẻ tổ chức cướp ngục.
Thư phòng Hà phủ
何府书房
Nơi diễn ra cuộc họp kín giữa Tấn An và Đại phu nhân để thương thảo về những kế hoạch quan trọng trong tương lai.
Doanh trại ngoài thành
城外军营
Nơi đóng quân của lực lượng tinh nhuệ do Lục Mãng Bào tướng quân huấn luyện, sẵn sàng tiến vào thành để dập tắt loạn lạc.
Mái nhà cao tầng
高层建筑屋顶
Vị trí ẩn nấp của Tấn An để quan sát toàn cảnh cuộc biến động tại đại lao từ xa mà không bị quân đội phát hiện.
Phủ thành Võ Châu
武州府城
Nơi diễn ra biến cố cướp ngục kinh thiên động địa, hiện đang bị bao phủ bởi màn sương mù dày đặc mang theo âm khí và hơi nước từ sông Âm Ấp.
Đại Điện
大殿
Tòa kiến trúc chính của đạo quán, đang trong quá trình tu bổ và mở rộng để đón tiếp các tín đồ và khách thập phương.
Hung Trạch
凶宅
Ngôi nhà mang điềm gở trong lời kể của lão đạo sĩ, nơi xảy ra thảm kịch thi thể bị phân xác thành vụn thịt do oán hồn mẫu tử gây ra.
Thôn chài
渔村
Ngôi làng sống bằng nghề đánh cá ven sông Âm Ấp, nơi khởi nguồn của việc quật mộ tìm thấy Tiểu Hạn Bạt.
Mộ hoang
野坟
Ngôi mộ vô danh với bia gỗ mục nát, nơi chôn giấu vô đầu nữ thi và là nơi Tiểu Hạn Bạt ra đời.
Tam Thanh Điện
三清殿
Điện thờ chính của Ngũ Tạng đạo quán, nơi thờ phụng các vị thánh tối cao của Đạo giáo, mang lại cảm giác uy nghiêm khiến người tu hành cảm thấy tâm linh bị áp chế.
Trấn Quốc Tự
镇国寺
Ngôi chùa đệ nhất tại kinh thành phương Bắc, được coi là thánh địa Phật giáo mà mọi tăng lữ trong Khang Định Quốc đều khao khát đến tu hành.
Phủ thành Võ Châu
武州府府城
Trung tâm hành chính lớn của vùng, nơi đang diễn ra vụ án Long Vương đầy bí ẩn và cũng là nơi tọa lạc của chùa Bạch Long.
Họa Phảng
画舫
Thuyền hoa sang trọng trên sông, nơi các công tử tiểu thư thường dùng để du ngoạn, cũng là nơi xảy ra tai nạn của Giả Chỉ Điệp.
Thạch Ngưu Đà Quan
驼棺石牛
Bức tượng trâu đá chở quan tài đặt giữa phố phường phủ thành, là di vật của một vị tiền nhân thất bại khi tu luyện Thi Giải Tiên.
Tư nhân trạch viện
私人宅院
Khu vực biệt lập nằm sâu trong chùa Bạch Long, chỉ dành cho các vị cao tăng cư ngụ và tiếp khách quý, tách biệt với sự náo nhiệt của khu vực thắp hương.
Bồ Tát Điện
菩萨殿
Tòa điện thờ các vị Bồ Tát bên trong chùa Bạch Long.
Thiên Vương Điện
天王殿
Tòa điện phía trước của chùa, nơi thờ bốn vị Thiên Vương hộ pháp.
Pháp Đường
法堂
Nơi các vị cao tăng diễn giảng kinh pháp và tổ chức các nghi lễ lớn của nhà Phật.
La Hán Đường
罗汉堂
Nơi thờ phụng các vị La Hán với những bức tượng tinh xảo bên trong chùa.
Thanh Phạn Đường
清梵堂
Một gian đường tĩnh lặng bên trong chùa Bạch Long, nơi đặt thi thân của Thiện Năng pháp sư.
Địa lao
大牢
Nơi giam giữ bí mật bên dưới chùa Bạch Long, nơi trụ trì và các tăng nhân trung thành từng bị phe phản nghịch cầm tù.
Địa lao
地牢
Nơi giam giữ bí mật dưới chùa Bạch Long, nơi trụ trì từng bị các phản đồ giam hãm.
Đại Mộ
大墓
Nơi cư ngụ của thiên niên tà thi, địa điểm mà Âm Sơn đạo nhân và con tê tê đực đã thiệt mạng trong quá trình đào trộm.
Ngôi làng núi
村子
Nơi Quảng Bình tán nhân tạm dừng chân khi gặp nạn lở đất, cũng là nơi thợ săn cư ngụ và xảy ra câu chuyện về báo ân tệ bạc.
Hoàng Trang
黄庄
Quê nhà của Hồng Hà, một ngôi làng yên bình nơi cô khao khát được mang tro cốt về để落 diệp quy căn.
Thôn Đà Lĩnh
驼岭村
Ngôi làng tàn ác nơi cư ngụ của những kẻ mua người và thực hiện hủ tục hiến tế mạng người sống cho Long Vương.
Thiên Thi Động
千尸洞
Tên gọi khác của Thiên Khôi Động dưới đáy sông Âm Ấp, nơi tích tụ vô số xác chết và được nghi ngờ là vị trí của ngôi đại mộ cổ.
Đại mộ Long Cung
龙宫大墓
Ngôi mộ cổ nghìn năm dưới đáy sông bị nhầm tưởng là cung điện Long Vương, nơi chứa đựng các thi binh và thực thể tà ác mạnh mẽ.
Quân Doanh Phủ Thành
府城军营
Nơi xuất phát của một nghìn binh lính từng thực hiện cuộc tìm kiếm quy mô lớn nhưng thất bại dưới Thiên Khôi Động.
Giang Phủ
江府
Dinh thự của thương hội lớn nhất phủ thành Võ Châu, kiến trúc vô cùng hoành tráng và bá khí với hai tượng đá Bát Hạ cao bằng hai người trước cổng, quy mô vượt xa cả Hà phủ và Giả phủ.
Diễn Võ Đường
演武堂
Khu vực sân trống rộng lớn bên trong Giang phủ dùng để luyện võ và tỷ thí, nơi thường xuyên nhuốm máu của các cao thủ bại trận dưới tay tiểu thư nhà họ Giang.
Tiểu Viện Tối Tăm
漆黑小院
Một góc sân viện vắng vẻ và không thắp đèn bên trong Giang phủ, nơi ẩn chứa những bí mật chưa được tiết lộ.
Cửa Bãi Sông
河滩口
Nơi các ngư dân bắt đầu một ngày lao động bằng việc quăng lưới đánh cá lúc bình minh.
Giang gia
江家
Dinh thự của đại thế gia họ Giang tại phủ thành, nơi ẩn náu của nhiều cao thủ và các bậc tà tu bí ẩn.
Giả gia
贾家
Dinh thự của nhà họ Giả, vừa tổ chức đại yến suốt đêm để chào mừng sự trở về của lệnh ái đã khuất.
Chuồng dương
羊圈
Nơi ở trong đạo quán được dành riêng cho con sơn dương, dù nhỏ nhưng đầy đủ tiện nghi, cung cấp rau củ tươi cho linh vật.
Gánh bánh cuốn lòng lợn
猪肠粉摊
Một tiệm ăn sáng bình dân nằm ở ngã rẽ lối vào đạo quán, nổi tiếng với món bánh cuốn lòng tươi nhưng bị Lâm thúc chê bai vì khâu vệ sinh không sạch sẽ.
Giả phủ
贾府
Dinh thự của nhà họ Giả tại phủ thành. Do rước xác chết mang oán khí về và tổ chức tiệc rượu sai cách, nơi này hiện đã biến thành một đại hung trạch tràn ngập âm khí và ảo giác.
Đại môn Giang gia
江家大门
Cổng chính của dinh thự họ Giang, nơi xuất phát của chiếc xe ngựa sang trọng chở lão nhân bào âm dương hướng về Giả phủ.
Lầu các của Giả Chỉ Điệp
贾芷蝶住的阁楼
Tòa lầu hai tầng cũ kỹ, đầy bụi bặm và âm khí sâm lăng, nơi Giả lão gia giấu thi thể con gái và từng bị dán kín bùa chú trừ tà.
Tổ mộ nhà họ Giả
贾家祖坟
Khu vực mộ phần tổ tiên của gia tộc họ Giả, nằm trên một ngọn núi có địa thế như bụng phụ nữ mang thai, hiện đang gặp vấn đề về phong thủy do tác động của thiên nhiên.
Cao Lĩnh
高岭
Vùng đất cao có tầm nhìn thoáng đãng, nơi lão đạo sĩ đứng để quan sát toàn cảnh phong thủy cục của khu vực mộ tổ.
Đầm nước chết
死水潭
Một vũng nước đen kịt, bốc mùi hôi thối nồng nặc và bị bao phủ bởi藤蔓 (dây leo) chằng chịt, bên dưới chứa xác thú thối rữa và là nơi trú ngụ của đàn dơi lớn.
Tà Sơn
斜山
Cách gọi hai ngọn núi vừa bị sạt lở bùn đất, tạo thành địa thế 'hai đao đâm hông' cực kỳ hung hiểm đối với tổ mộ nhà họ Giả.
Cao Lĩnh phía bên kia Thanh Sơn
青山另一头高岭
Một đỉnh núi cao đối diện với khu vực tổ mộ, nơi lão đạo sĩ đứng để bao quát toàn bộ bố cục phong thủy của ngọn núi hình người phụ nữ mang thai.
Thụ Tỉnh Táng
竖井葬
Kiến trúc mộ huyệt theo chiều thẳng đứng, tại nhà họ Giả được thiết kế theo lối 'trên rộng dưới hẹp' nhằm tụ dương tán oán.
Rừng rậm nơi khuất nắng
背阴处树林
Khu vực ẩm thấp, âm u dẫn lên núi, nơi tích tụ nhiều đầm nước chết, dơi và xác thối thú rừng, báo hiệu điềm gở cho gia tộc họ Giả.
Huyết Trì
血池
Một thực thể tâm linh quái dị dưới lòng đất mộ tổ, liên tục phun ra chất lỏng giống như máu khiến toàn bộ khu vực bị ô nhiễm nặng nề.
Tụ Âm Hung Huyệt
聚阴凶穴
Trạng thái địa lý phong thủy biến dị của mộ tổ sau khi bị tà khí xâm chiếm, trở thành nơi nuôi dưỡng sát thi cực kỳ hung hiểm.
Sông Ngầm Dưới Lòng Đất
地下暗河
Một dòng sông chảy xiết ẩn sâu dưới lòng núi gò mộ, lộ ra sau khi mộ phần bị sạt lở tạo thành vết nứt sâu hàng trượng, không gian u ám và đầy hơi nước lạnh lẽo.
Khe Núi Nứt
山体缝隙
Vết nứt sâu hoắm xuất hiện dưới mộ huyệt nhà họ Giả, là ranh giới giữa dương gian và vực thẳm âm sâm, nơi Tấn An bị rơi xuống.
Thương hội đệ nhất phủ thành
府城第一商会
Tổ chức kinh tế quyền lực nhất vùng do gia tộc họ Giang thao túng.
Tiểu viện của Giả Chỉ Điệp
贾芷蝶住的小院
Tâm điểm của vụ nổ kinh hoàng, nơi thi thể Giả Chỉ Điệp từng lẩn trốn, hiện đã hoàn toàn sụp đổ thành một hố đất khổng lồ.
Các lầu
阁楼
Dãy nhà cao tầng bao quanh tiểu viện bị dư chấn của vụ nổ làm sụp đổ hoàn toàn.
Thủy tạ
水榭
Kiến trúc nhà nghỉ bên hồ trong Giả phủ, bị vụ nổ phá hủy thành phế tích.
Biệt viện Giả lão gia
贾老爷别院
Một khuôn viên yên tĩnh trong Giả phủ, nơi có trồng cây ngô đồng tượng trưng cho phú quý, hiện là nơi lão nhân bào âm dương lẩn trốn.
Địa Ngục Hoàng Tuyền Lộ
地狱黄泉路
Con đường u minh trong ảo giác do tà thuật tạo ra, mục đích là nhấn chìm thần hồn nạn nhân vào vòng xoáy tuyệt vọng và cái chết.
Sân nhà họ Giả
贾家院子
Nơi đặt pháp đàn và diễn ra cuộc đối đầu trực diện giữa Tấn An và nhóm người của Giang gia.
Quân doanh
军营
Doanh trại đóng quân ngoài thành, nơi xuất phát của các tinh binh vào thành để duy trì trật tự.
Thái Thị Khẩu (Pháp trường)
菜市口
Khu vực hành hình công khai các tội nhân trọng tội tại phủ thành, nơi hội tụ sát khí và sự hiếu kỳ của dân chúng.
Tiết Gia
薛家
Một thế gia quyền quý khác tại phủ thành, nơi Lý hộ vệ đang nắm giữ chức vị thống lĩnh hộ vệ.
Phủ Nha
府衙
Trụ sở làm việc và nơi ở của quan Phủ Doãn, nơi diễn ra cuộc đối chất giữa các đại thế gia trong đêm.
Đại lao phủ thành
府城监牢
Nơi giam giữ các đối tượng liên quan đến vụ nổ tại Giả phủ, nơi Tấn An và lão đạo sĩ bị tạm giam một thời gian ngắn.
Thủy lao
水牢
Ngục tối dưới nước bên trong sào huyệt sơn tặc, nơi lão đạo sĩ từng bị giam cầm và học được cách sinh tồn.
Dinh thự Giang gia
江家府邸
Phủ đệ nguy nga nhất phủ thành, được bố trí phong thủy cục Thiên La Địa Võng cực kỳ tinh vi với nhiều trấn khí mạnh mẽ, nhưng đã bị Tấn An phá hủy hoàn toàn phần từ đường và phong thủy.
Từ đường Giang phủ
江府祠堂
Nơi thờ tự tổ tiên của nhà họ Giang, đồng thời là mắt xích quan trọng trong phong thủy cục của phủ đệ, đã bị Tấn An dùng lôi pháp đánh sập để trừng phạt quân gian ác.
Ngũ Tạng Miếu
五脏庙
Cách gọi hóm hỉnh của lão đạo sĩ về dạ dày và nội tạng của bản thân, ám chỉ việc cần phải ăn uống để bổ sung sinh lực.
Từ đường tổ tông Giang phủ
江府祖宗祠堂
Nơi thờ tự linh thiêng của nhà họ Giang vừa bị thiên lôi đánh sập, hiện là tâm điểm bàn tán về sự báo ứng của thiên đạo trên khắp phủ thành.
Các lầu của Giả Chỉ Điệp
贾芷蝶所住阁楼
Hiện trường trung tâm của vụ nổ, nơi được phát hiện có những mảnh thịt mang vảy rắn kỳ quái sau khi tà ma lẩn trốn khỏi sự bao vây của quân đội.
Linh đường
灵堂
Nơi đặt linh cữu Giả lão gia để thực hiện các nghi thức tang lễ và siêu độ.
Tiểu Ngư Thôn
小渔村
Một ngôi làng chài nhỏ nằm dọc theo bờ sông Âm Ấp, nơi người dân sống bằng nghề đánh cá và vừa chứng kiến hiện tượng sông đoạn lưu kinh hoàng.
Hà Sàng (Lòng sông)
河床
Phần đáy sông Âm Ấp bị lộ ra sau khi nước rút, để lại bùn cát và các hang động nghìn năm từng bị vùi lấp.
Chân Nguyên Đạo Quán
真元道观
Một trong ba đạo quán lớn tại phủ thành, do Thương Huyền đạo nhân đứng đầu.
Minh Nguyệt Đạo Quán
明月道观
Một cơ sở tu hành đạo giáo tham gia vào chiến dịch trấn áp tà ma tại sông Âm Ấp.
Chùa Nam Khê
南溪寺
Một ngôi chùa Phật giáo tại địa phương, cử các vị tăng nhân đến hỗ trợ quan phủ đột nhập hang động.
Ngọc Kinh Kim Khuyết tại Kinh Thành
京城玉京金阙
Thánh địa đạo giáo tối cao tại kinh đô, nơi tập trung những vị đại cao thủ tiên đạo ẩn dật và quyền lực.
Hạ Âm Ấp Giang
下阴邑江
Khu vực lòng sông Âm Ấp hiện đang đứt dòng, nơi lộ ra những hang động quái dị và là bối cảnh khởi đầu của hành trình vào cõi chết.
Miếu Quan Tài
棺材庙
Ngôi miếu huyền bí nơi Tấn An từng thực hiện nghi thức tẩu âm để tiêu diệt thân xác cũ của nữ thi áo đỏ.
Vạn Tượng Thiên Cung
万象天宫
Một bố cục kỳ môn trận pháp cực kỳ tinh vi bên trong cổ mộ, sử dụng vô số gương lưu ly hổ phách để phản chiếu ánh sáng và bóng tối, tạo ra ảo giác mê cung không lối thoát.
Hẻm núi Huyền Quan Táng
悬棺葬峡谷
Một địa danh hung hiểm nằm sâu trong mộ cổ, nơi vách đá treo leo đầy những quan tài người chết, kết hợp với các tấm gương khổng lồ để tạo ra sự áp chế tâm lý kinh khủng.
Thạch môn mộ thất
墓室石门
Cánh cổng đá cao lớn dẫn vào chính điện của ngôi mộ cổ, nơi phát ra ánh mắt nhìn trộm đầy tà ác dõi theo nhóm của Tấn An.
Cung Khôn
坤位
Vị trí tương ứng với hướng Tử môn trong trận pháp, thường là nơi đặt đầu quan tài để trấn áp âm khí.
Cung Cấn
艮位
Vị trí tương ứng với hướng Sinh môn, là lối thoát duy nhất trong Vạn Tượng Thiên Cung nhưng thường bị ẩn giấu rất kỹ bởi các gương lưu ly.
Mộ thất cổ mộ
古墓墓室
Gian phòng chính sâu bên trong lăng mộ, có cánh cửa đá lớn điêu khắc các cảnh hình phạt địa ngục đầy tàn khốc.
Phù điêu cửa mộ
墓门浮雕
Phần bề mặt chạm khắc tại lối vào chính điện lăng mộ, nơi từng gắn Nhân Nhãn minh khí để bảo vệ cửa mộ.
Nhất Tuyến Thiên
一线天
Khe núi hẹp chỉ vừa một dải trời, là lối vào dẫn tới thế giới quan tài treo dưới lòng đất.
Tích Thi Động
积尸洞
Một khu vực bên trong Thiên Thi Động, nơi tích tụ thi thể và oán khí nặng nề nhất, vừa được một cao thủ đạo môn càn quét.
Hẻm núi
峡谷
Khu vực hang động hẹp dẫn sâu vào bên trong cổ mộ, nơi có địa thế treo quan tài ma quái.
Cửa hẻm núi
峡谷口
Vị trí chiến lược dẫn vào thế giới huyền quan táng, nơi anh em Khốc Tang Nhân đang thực hiện nghi thức tụng kinh mở đường.
Huyết lộ
死路
Con đường đẫm máu mà Khôi Tinh Tiếu Đẩu đã phải liều mạng đánh giết để thoát khỏi Thiên Thi Động.
Am Đường Tây Sơn
西山庵堂
Một địa điểm tu hành hoặc cơ sở tôn giáo mà các thành viên đã tử vong trong trận pháp.
Thạch môn cổ mộ
古墓石门
Cánh cổng đá cao lớn dẫn vào nơi ở của Long Vương, trên mặt cửa chạm khắc những hình phạt địa ngục tàn khốc và bị phong tử bằng thiếc nóng.
Đại A Tỳ Ngục
大阿鼻狱
Tầng địa ngục sâu và đau đớn nhất trong quan niệm Phật giáo, dùng để so sánh với sự tàn độc của chủ nhân ngôi mộ.
Ám đạo cửa mộ
墓门暗道
Lối đi bí mật nhỏ hẹp chỉ vừa một người bò qua, nằm ẩn bên trong cánh cửa mộ đen kịt.
Dũng đạo cổ mộ
古墓甬道
Con đường thông đạo rộng rãi được đục đẽo thủ công từ vách núi đá bên trong lăng mộ.
Hố tuẫn táng
殉葬坑
Nơi chôn sống những thợ xây mộ hoặc gia nhân sau khi lăng mộ hoàn thành để giữ bí mật.
Dũng Đạo Trong Núi
山腹甬道
Con đường thông đạo nằm sâu trong lòng núi, khô ráo, đầy bụi bặm và có các bậc đá thô ráp được khai tạc bằng sức người.
Mộ Thất Đại Đài
平台墓室
Một gian phòng lớn bên trong lăng mộ, địa thế nâng cao, không gian rộng rãi chứa đựng nhiều bức bích họa và quan tài của mộ chủ.
Phương Đông Nam
东南角
Vị trí phong thủy trọng yếu bên trong mộ thất, nơi Tấn An thắp hỏa tiễn để thử nghiệm dương khí và phát hiện ra một lỗ hổng trộm mộ từ phía trên.
Đạo Động (Lỗ trộm mộ)
盗洞
Một cái lỗ được đào thủ công thông từ bên ngoài vào thẳng vị trí phong môn của mộ thất, cho phép kẻ đột nhập né tránh các cơ quan và minh khí ở cửa chính.
Cổ mộ Đằng quốc quốc chủ
腾国国主古墓
Lăng mộ nghìn năm của vua Đằng quốc, nằm sâu dưới lòng núi, kiến trúc phức tạp và đầy tà khí.
Chủ Mộ Thất (Gian mộ chính)
主墓室
Nơi đặt quan tài của mộ chủ, hiện tại đã thành một đống phế tích với những khối đá sụp đổ.
Đỉnh Thanh Đồng Ba Chân
三足青铜圆肚鼎
Một chiếc đỉnh đồng khổng lồ, nặng vạn cân, được dùng làm quan tài để táng Nhân Long Thi bên trong.
Hóa Long Trì
化龙池
Một địa danh huyền bí bên trong mộ thật của Đằng quốc quốc chủ, tương truyền là nơi chứa đựng bí mật của sự bất tử và giúp người chết có thể cải tử hoàn sinh.
Chủ Mộ Thất Mộ Giả
假冢主墓室
Gian phòng chính bên trong ngôi mộ giả, nơi đặt thanh đồng đỉnh chứa thi thể con trai hoàng đế làm mồi nhử trộm mộ.
Tiềm Long Địa
潜龙地
Vùng đất mang long khí ẩn tàng tại khúc cua Đại Quải Khẩu trên sông Âm Ấp, nơi được cho là có过 giang long (rồng qua sông) đang trú ngụ.
Lăng mộ thật Đằng quốc quốc chủ
腾国国主真正陵墓
Không gian bí mật nằm sâu bên dưới thạch thất giả, được tiếp cận thông qua địa khuất dưới chân đỉnh đồng, mang phong cách kiến trúc sơ khai, cổ phác.
Bậc đá huyền không
悬空石头台阶
Con đường gồm các phiến đá được đóng vào vách đá nghìn trượng, dốc đứng dẫn xuống vực thẳm sâu không thấy đáy.
Thế giới dưới lòng đất
地下世界
Một hang động tự nhiên khổng lồ dưới lòng núi, có hơi nước ẩm ướt, nhiệt độ lạnh lẽo và là nơi chảy qua của một nhánh sông ngầm thuộc sông Âm Ấp.
Bậc Đá Huyền Không
悬空台阶
Những bậc thang đá được đóng vào vách núi bên trong mộ cổ, dẫn xuống đáy vực thẳm.
Đường Người Chết
死人径
Cách gọi khác của Tử Nhân Kinh, chỉ con đường nối liền âm dương, nơi âm khí cực thịnh và là địa giới của người chết.
Mê Cung Âm Gian
阴间迷宫
Một trận pháp hiểm hóc được Đằng quốc quốc chủ tạo ra bằng cách kết hợp địa hình cầu treo chằng chịt với tà tính của Tử Nhân Kinh và thuật Kỳ Môn Độn Giáp.
Khu vực Tử Nhân Kinh
死人经区域
Một vùng không gian错 loạn, nơi ranh giới âm dương bị xóa nhòa, khiến vạn vật mất đi màu sắc và chỉ còn lại hai màu den trắng.
Cầu Treo Dây Thừng
吊桥
Hệ thống cầu treo mục nát phủ sương mù, được dùng làm phương tiện để linh hồn di chuyển qua lại giữa hai bờ âm dương.
Hắc Bạch Mộ Địa
黑白墓地
Cách gọi vùng không gian Tử Nhân Kinh bên dưới vực thẳm, nơi vạn vật chỉ có hai màu đen và trắng, hoàn toàn không có sinh khí.
Lăng mộ thật của Đằng quốc quốc chủ
真正陵墓
Một地下 cung điện nguy nga,磅礴 nằm sâu dưới lòng đất sau khi vượt qua cầu treo, quy mô to lớn và áp lực hơn hẳn ngôi mộ giả bên trên.
Quảng trường gạch xanh
青砖广场
Khoảng sân rộng lớn phía trước cung điện ngầm của vua nước Đằng, nơi tỏa ra khí thế uy nghiêm và áp bức.
Quảng trường trước địa cung
地宫前广场
Một khoảng sân rộng lớn phía trước lăng mộ chính, nơi đứng san sát các hàng binh dũng gốm xanh mang vẻ ngoài quỷ dị.
Cửa mộ địa cung
地宫墓门
Lối vào chính điện địa cung, là một cánh cổng sắt khổng lồ dạng cửa sập, xung quanh đầy rẫy dấu vết của bẫy rập như vương thủy và hỏa dầu.
Địa cung
地宫
Không gian bên trong lăng mộ được xây dựng cực kỳ xa hoa với cột rồng, ngọc lan và hàng ngàn tượng gốm, mô phỏng lại cung điện của người sống.
Cửa sập sắt
铁闸门
Cánh cổng khổng lồ bằng sắt đen nặng hàng chục vạn cân dùng để phong tỏa lối vào địa cung, vận hành bằng hệ thống thủy lực ngầm.
Đại Hình Dung Động
大型溶洞
Một hang động tự nhiên khổng lồ nằm sâu phía sau địa cung, không gian mênh mông chứa đựng các mạch từ thạch và có dòng nước ngầm chảy qua.
Thủy Đàm (Vũng nước)
水潭
Một hồ nước nhỏ xuất hiện trong bóng tối của hang động, nơi phát ra tiếng nước chảy và âm thanh ma quái của ngựa駒.
Long Trụ
龙柱
Ba mươi sáu cột trụ khổng lồ bằng gỗ quý nghìn năm, chạm khắc hình rồng uy nghiêm để nâng đỡ toàn bộ kiến trúc địa cung.
Giả Trủng (Mộ giả)
假冢
Phần lăng mộ ngụy trang nằm phía trên địa cung thật, dùng để đánh lạc hướng kẻ trộm mộ.
Công trình lăng mộ Đằng quốc quốc chủ
腾国国主亲卫军陵墓工程
Một đại dự án kiến trúc xa hoa được xây dựng bằng mạng người, nơi nô lệ và thợ thủ công bị cưỡng bức mài đá, khiêng vác đá liêu, mộc đĩnh và thiết khí để phục vụ cho sự an nghỉ vĩnh hằng của vua Đằng.
Lăng mộ Đằng quốc
腾国陵墓
Một công trình kiến trúc lăng mộ quy mô lớn nhưng chỉ hoàn thiện được một nửa do quốc gia bị diệt vong, bên trong còn vương vãi nhiều dụng cụ của thợ xây và các điêu khắc đá chưa hoàn thành.
Dung động
溶洞
Hang động tự nhiên khổng lồ nằm sâu dưới lòng đất, nơi chứa đựng các kiến trúc địa cung bán thành phẩm của Đằng quốc.
Mỏ từ thạch
磁石矿
Khu vực quặng nam châm lớn ẩn giấu trong núi, tác nhân chính tạo ra hiện tượng lưu ảnh và tiếng động từ nghìn năm trước.
Mộ đạo bán thành phẩm
半成品墓道
Con đường dẫn vào mộ chưa được lát đá hoàn thiện, lộ ra những đoạn đường đất mấp mô và đá thô.
Dung động tối tăm
漆黑溶洞
Không gian rộng lớn và tối tăm bên trong lăng mộ Đằng quốc quốc chủ, nơi đặt các trụ đèn lưu ly và có các bậc thang đá đi xuống.
Lăng mộ Đằng quốc quốc chủ
腾国国主陵墓
Một công trình kiến trúc ngầm xa hoa, lộng lẫy được xây dựng bằng xương máu dân chúng, bên trong có nhiều ngọn trường minh đăng bằng thủy tinh lưu ly và các bức bích họa tinh xảo.
Lưu Ly Tôn Lai Lộ
琉璃樽来路
Con đường dũng đạo trong dung động cổ mộ, nơi được bố trí các bình lưu ly nghìn năm đóng vai trò làm đèn dẫn đường.
Cổ đại Hoàng lăng
古代皇陵
Kiến trúc lăng mộ hoàng gia nghìn năm của Đằng quốc, ẩn chứa nhiều cơ quan, âm sát khí và các giá trị cổ vật to lớn.
Ngộ Đạo Viện
悟道院
Khu vực tu tập kinh pháp và thiền định cao cấp tại chùa Bạch Long.
Bích họa Bì Thanh Tử
皮青子壁画
Hàng loạt bức họa rồng nghìn năm không phai màu trên vách đá địa cung, thực chất được tạo thành từ hàng trăm tấm da người bị lột sống sau khi xăm hình, chứa đựng âm sát khí nặng nề.
Bắc Địa
北地
Vùng đất phương Bắc lạnh lẽo, nơi lưu truyền nhiều truyền thuyết về ngũ tiên (cáo, chồn, nhím, rắn, chuột).
Thất Lý Truân
七里屯
Một ngôi làng nhỏ nằm sâu trong vùng núi tuyết, nơi xảy ra thảm họa tuyết và vụ án quái dị nhà Tráng Tử.
Thâm Sơn Tuyết Sơn
雪山深处
Vùng núi cao hẻo lánh bị tuyết bao phủ hoàn toàn, nơi lão đạo sĩ bị mắc kẹt trong mùa đông.
Băng Hà
冰河
Con sông bị đóng băng tại Thất Lý Truân, nơi dân làng đục lỗ bắt cá và phát hiện ra thi thể trôi dạt.
Nhà Tráng Tử
壮子家
Một căn nhà trong thôn thường xuyên bay ra mùi thịt thơm giữa nạn đói, là nơi xảy ra thảm kịch sinh ra da chồn.
Tuyết Sơn Thôn
雪山村子
Một ngôi làng hoang phế ẩn hiện trong núi tuyết sâu, nơi Tráng Tử tìm thấy bức vẽ của thực thể tà ác.
Tuyết Sơn Miếu
雪山庙
Ngôi miếu hoang vắng xuất hiện trong bức vẽ và mộng cảnh, là nơi trú ngụ của thực thể tự xưng là đại tiên.
Tuyết Thôn
雪村
Tên gọi khác của ngôi làng hoang phế xuất hiện trong nạn tuyết, nơi diễn ra vụ án giấu xác nổi tiếng trong quá khứ.
Cao Đài
高台
Một bệ đá cao nằm sâu bên trong dung động lăng mộ, nơi đặt một cỗ quan tài bí ẩn đang phát ra tiếng nước nhỏ giọt.
Dung động dưới lòng đất
地下溶洞
Không gian rộng lớn bạt ngàn bao quanh khu vực lăng mộ vua Đằng, mang vẻ âm sâm và u tối vĩnh cửu.
Quảng trường phủ thành
府城广场
Địa điểm công cộng trong thành, nơi đặt tượng trâu đá chở thạch quan của vị tiền bối thất bại khi tu luyện thi giải tiên.
Đáy Trì
池子底
Nơi có một gốc cây cổ thụ khổng lồ vạn năm, nơi đặt thi thể của Đằng quốc quốc chủ.
Dưỡng Hồn Mộc
养魂木
Loại gỗ thần kỳ vạn năm không mục nát, tỏa ra hương thơm như trầm hương, có tác dụng nuôi dưỡng thần hồn người chết không bị tiêu tan, được dùng làm bệ táng cho quốc chủ.
Kiến Mộc
建木
Loại cây thần trong thần thoại cổ đại được cho là cầu nối giữa trời và đất, được lão đạo sĩ dùng để so sánh với kích thước khổng lồ của gốc cây trong hồ.
Tây Vực
西域
Vùng đất phía Tây xa xôi, khởi nguồn của loại bạch ngọc thượng hạng được dùng để chế tác giáp ngọc nuôi dưỡng thi thể.
Lăng mộ vua Đằng
陵墓
Ngôi mộ cổ nghìn năm nằm dưới đáy sông Âm Ấp, nơi chứa đựng bí mật về thể chất dị thường của hoàng tộc nước Đằng.
Đáy hồ cổ
池底
Khu vực sâu nhất bên trong lăng mộ, nơi đặt khối hổ phách khổng lồ chứa thi thể của Đằng quốc quốc chủ.
Gốc cây Hóa Long Trì
化龙池树墩
Khu vực trung tâm bên trong lăng mộ, nơi đặt khối hổ phách chứa thi thể Đằng quốc quốc chủ, cũng là điểm khởi phát của những ảo giác chết chóc.
Đài cao
平台
Khu vực sảnh đá bên cạnh hồ Hóa Long, nơi đặt chín cỗ quan tài phụ của Long Sinh Cửu Tử Cục và là vị trí cảnh giới của nhóm người sống.
Nam Hải
南海
Vùng biển xa xôi phía Nam, nơi trú ngụ của loài giao nhân và là nguồn khởi phát của nhiều thiên tài địa bảo quý hiếm.
Sơn Quốc
山国
Một quốc gia chư hầu cổ đại nổi tiếng trong quá khứ, là chủ sở hữu của thần khí Tụ Bảo Bồn.
Đằng Quốc
腾国
Vương quốc cổ đại của Đằng quốc quốc chủ, bị diệt vong nhanh chóng sau khi vị vua này mang theo toàn bộ tài sản thần khí xuống mộ.
Đài cao thạch nham
岩石平台
Khu vực sân bằng đá vững chãi bên cạnh hồ cổ, là nơi diễn ra trận quyết chiến đẫm máu giữa nhóm người sống và các thực thể tà ác trong địa cung.
Quỷ Môn Quan
鬼门关
Cánh cổng ngăn cách giữa nhân gian và âm thế, được Nghĩa Sinh mở ra ngay trong lăng mộ để dẫn dắt các vong hồn đi vào cõi u minh.
Hoàng Tuyền Lộ
黄泉路
Con đường âm phủ nơi các linh hồn sau khi qua cửa quỷ môn sẽ bước đi để tiến tới kiếp sau, mang cấm kỵ tuyệt đối không được quay đầu lại.
Đường vách đá Lưu Ly Tôn
琉璃樽崖道
Một đoạn đường hẹp men theo vách núi bên trong lăng mộ, được trang trí bằng các bình lưu ly và là nơi ẩn náu của kẻ địch phát ra tiếng nhi đồng khóc thét.
Núi Nga Mi
峨眉山
Một ngọn núi nổi tiếng được Tấn An nhắc đến trong lúc tức giận, nơi được cho là có những con khỉ hoang hung dữ và hay cướp bóc người qua đường.
Chủ Mộ Thất Đằng Quốc Quốc Chủ
腾国国主主墓室
Gian phòng chính đặt quan tài của vua nước Đằng, hiện đã hoàn toàn sụp đổ sau các vụ nổ và bẫy rập thi đan, chặn đứng đường về cũ.
Huyết Sắc Mộ Đạo
血色墓道
Con đường dốc sâu bên trong cổ mộ, không gian màu đỏ máu chứa đầy hố tuẫn táng và các thạch tượng kỳ quái của vu sư thời xưa.
Hố hiến tế
献祭坑
Khu vực bên trong mộ đạo dùng để tàn sát người sống làm vật tế cho cây Dưỡng Hồn, nơi chứa đầy xác khô trong tư thế tuyệt vọng.
Tượng Đá Tế Tự
祭祀石像
Những bức tượng cổ quái trong mộ đạo được làm từ loại đá đặc biệt có khả năng trấn áp sự sinh trưởng của cây Dưỡng Hồn. Bên trong chúng được khoét rỗng, đủ chỗ cho một người ẩn nấp.
Minh Điện
冥殿
Điện thờ lớn nằm ở trung tâm khu vực hiến tế, được xây bằng những khối đá lớn đóng kín bằng sắt nóng chảy, bên trong chứa đầy các hố tuẫn táng rùng rợn.
Thế giới Cực Lạc
极乐世界
Cõi tịnh độ trong tín ngưỡng Phật giáo, nơi các linh hồn sau khi được siêu độ sẽ tìm thấy sự bình yên vĩnh cửu.
Cực Lạc Thế Giới Tịnh Độ
极乐世界净土
Cõi tịnh độ bình an vĩnh cửu của nhà Phật, nơi các vong hồn bị tuẫn táng được ba vị cao tăng dẫn dắt về sau khi đã gột rửa sạch tội nghiệp và oán hận.
Thần Đình
神庭
Tòa cung điện thần thánh uy nghiêm hiển hiện trong hư không, nằm trên đỉnh thượng cổ thương khung, mang khí thế trấn áp chín tầng địa ngục và cai quản thiên hạ.
Giá Y Địa
嫁衣地
Đại cục phong thủy dùng để xả bỏ âm khí và tán lộc cho vong hồn. Tại đây, nó đóng vai trò như một trạm luân chuyển để dẫn dắt các linh hồn sau khi tan thành bột mịn đi vào cõi đầu thai.
Suối sống Long Khẩu
龙口活泉
Vũng nước sống nằm trong Minh Điện, chính là miệng của long mạch, bên dưới có dòng sông ngầm thông trực tiếp ra sông Âm Ấp.
Minh Điện
明殿
Gian điện chính bên trong lăng mộ cổ, nơi diễn ra trận quyết chiến cuối cùng. Sau thảm họa, nơi này đã hoàn toàn sụp đổ và vĩnh viễn bị phong tỏa dưới lòng sông Âm Ấp.
Dung động trong lòng núi
山腹溶洞
Một hang động đá vôi khổng lồ nằm sâu dưới núi, nơi dòng sông ngầm đổ vào, không gian tối tăm và tràn ngập hơi nước lạnh lẽo.
Nhập Giang Khẩu
入江口
Điểm giao nhau giữa con suối nhỏ trong núi và dòng chính của sông Âm Ấp, là cột mốc quan trọng để đoàn người xác định đường trở về.
Binh Doanh Phủ Thành
府城兵营
Căn cứ đóng quân phối thuộc của đội Thiết Kỵ Vệ tại phủ thành Võ Châu, nơi nắm giữ lực lượng dự bị sẵn sàng ứng cứu khi có biến cố chính trị hoặc quân sự xảy ra.
Quán mì lòng dê
羊杂面摊铺
Một tiệm ăn bình dân nằm trong một con ngõ nhỏ che bóng mát tại phủ thành Võ Châu, là địa điểm ẩm thực yêu thích của thầy trò Tấn An.
Vũ Trạch Thế Giới
雨泽世界
Một vùng Động Thiên Phúc Địa linh thiêng gắn liền với nguyên tố nước, nơi có núi Thiên Trụ sụp đổ và bầu trời bị thủng lỗ khiến mưa rơi suốt nghìn năm, vĩnh viễn không thấy ánh mặt trời.
Núi Thiên Trụ
天柱山
Ngọn núi thần thoại đóng vai trò cột trụ chống trời, sự sụp đổ của nó đã gây ra thảm họa thiên văn dẫn đến sự hình thành của vùng Vũ Trạch.
Động Thiên Phúc Địa
洞天福地
Những vùng đất linh thiêng, nơi hội tụ linh khí cực thịnh của Đạo giáo, vốn đã biến ranh giới với nhân gian từ lâu nay bắt đầu xuất hiện trở lại.
Vùng Tây Nam
西南
Khu vực địa lý rộng lớn đang bước vào mùa mưa cao điểm trong tháng tám, nơi dự kiến sẽ xuất hiện lối vào các Động Thiên Phúc Địa.
Thánh Địa Đạo Giáo
道教圣地
Những vùng đất linh thiêng của đạo môn, nơi tích tụ tinh hoa trời đất và ẩn chứa vô số bí bảo tu hành từ thời cổ đại.
Điện Thờ Nhị Lang Chân Quân
二郎真君神殿
Tòa điện thờ thứ năm dự kiến sẽ được xây dựng bên trong Ngũ Tạng đạo quán để thờ phụng Nhị Lang Chân Quân.
Đô Giang Yển
都江堰
Công trình thủy lợi cổ đại nổi tiếng gắn liền với truyền thuyết trị thủy của Nhị Lang Chân Quân.
Nhị Lang Miếu
二郎庙
Ngôi miếu thờ phụng Nhị Lang Chân Quân, thường tọa lạc tại các khu vực gần sông nước để cầu mong tránh được lụt lội.
Dương xá
羊舍
Chuồng nuôi con sơn dương bên trong đạo quán, nơi diễn ra các tình huống dở khóc dở cười khi Tấn An định lấy dê làm vật thử pháp thuật.
Lụa Giao Tiêu
鲛绡
Loại vải huyền thoại dệt bằng tơ của người cá Nam Hải, có đặc tính mỏng nhẹ như không, đao thương bất nhập và đặc biệt là không sợ lửa nước, là vật liệu duy nhất có thể chịu đựng được sức mạnh lôi hỏa của kinh văn.
Nhà Triệu Bình Phát
赵平发家
Căn nhà nằm trong khu vực dân cư của huyện Xương, là nơi thi thể của người quá cố được phát hiện sau bảy ngày chết trong âm thầm.
Bến tàu
码头
Nơi làm việc của những phu khiêng như Triệu Bình Phát, vốn dĩ náo nhiệt nhưng dạo gần đây việc kinh doanh vận tải đường thủy sa sút khiến nhiều người rơi vào cảnh thất nghiệp.
Vách ngăn quan tài
棺材夹层
Không gian bí mật nằm dưới đáy quan tài, được ngăn cách bởi các tấm gỗ đóng đinh sắt, nơi ẩn giấu những vật phẩm tà ác hoặc thi thể phân mảnh.
Ngũ Tạng đạo quán
道观
Nơi cư ngụ của Tấn An và lão đạo sĩ, nằm đối diện tiệm quan tài, được dùng làm nơi tạm trú an toàn cho mẹ con Triệu thị.
Bạt Thiệt Địa Ngục
拔舌地狱
Khu vực cư ngụ của các tử thi bị treo cổ, với hình phạt rút lưỡi tàn khốc. Đây là một ải thử thách đầy oán khí trong hang động, nơi mà những kẻ xâm nhập trái phép đều bị giám sát bởi bầy tử thi.
Nhất Tuyến Thiên Huyền Quan Táng
一线天悬棺葬
Khu vực hang động hẹp với địa thế treo hàng nghìn quan tài, nơi bị nguyền rủa bởi những lớp thịt người sống dưới lòng đất.
Hẻm núi Ăn Thịt
吃人峡谷
Một khu vực tà ác nằm sâu trong hẻm núi treo đầy quan tài, nơi đất đá và thịt người hòa lẫn vào nhau. Vùng đất này có khả năng biến hình, nuốt chửng kẻ xâm nhập và tái tạo lại những kẻ đã chết trở thành nhân nhục dũng.
Cổ mộ Long Vương
龙王古墓
Nơi được cho là tẩm cung của Long Vương, chứa đựng vô số cạm bẫy trùng trùng điệp điệp, nơi thách thức giới hạn của người tu đạo.
Tụ Âm Bồn
聚阴盆
Vật phẩm phong thủy trong truyền thuyết, gắn liền với bí thuật mượn âm binh và giấc mộng trường sinh.
Sơn Châu Quốc
山州国
Một quốc gia cổ đại từng tranh hùng thời Chiến Quốc, từng được nhắc đến trong các bí văn cổ.
Trung Điện
中殿
Khu vực sảnh giữa của cổ mộ, nơi dẫn đến các phòng phụ và gian mộ chính.
Thần Điện
神殿
Nơi trú ẩn an toàn nhất trong di tích vào ban đêm, nơi những kẻ sống sót tụ tập.
Thần Cung Phế Tích
神宫废墟
Vùng di tích cổ xưa rộng lớn với khí thế hùng vĩ, từng là nơi hương hỏa hưng thịnh bậc nhất, hiện chỉ còn lại những tàn tích.
Nam Man
南蛮
Vùng đất phía Nam với rừng sâu mưa nhiệt đới, nơi xuất thân của nhóm người ngoại tộc bí ẩn đang trà trộn vào Khang Định Quốc.
Ngũ Độc Trại
五毒寨
Một thế lực thuộc Nam Man, nơi xuất thân của nhóm người đang bị Tấn An truy sát.
Thiên Sư Phủ
天师府
Một thế lực lớn trong giới tu hành, nổi tiếng với kỹ năng phong thủy trận pháp và việc truy cầu những cơ duyên thần bí.
Uyên Ương Lâu
鸳鸯楼
Tên gọi khác của khách điếm nơi diễn ra sự kiện đấu thơ giữa các thực khách, cũng là nơi trú ngụ của Diệp Nương và cha nàng.
Oán Ương Lâu Khách Điếm
怨殃楼客栈
Một tòa khách điếm tà ác tại nơi hoang vu, chuyên dùng các thủ đoạn mê hoặc để giam cầm và sát hại khách vãng lai, do cha con Diệp Nương quản lý.
Cửu Tọa Thần Sơn
九座神山
Dãy núi thần bí được coi là tận cùng của thế giới trong lòng di tích, nơi mà các cổ vật và truyền thuyết thường hướng tới.
Thôn Đài Sơn
台山村
Một ngôi làng nhỏ từng bị gã Phi Đầu Man hãm hại, nợ máu của dân làng nơi đây là một trong những nguyên nhân khiến Tấn An không nương tay khi tiêu diệt ác nhân.
Tam Thủy Thôn
三水村
Ngôi làng nhỏ đang chìm trong tai ương, tất cả dân làng đều đang đứng trước nguy cơ sinh tử đòi hỏi sự giải cứu gấp rút.
Quỷ Khách Điếm
鬼客栈
Một khách điếm đáng sợ chuyên ăn thịt người, nơi mà nhóm người của Tấn An đã vô tình lạc vào và vừa thoát chết.
Thần Sơn
神山
Ngọn núi linh thiêng nơi các thế lực lớn đang tập trung tranh đoạt tiên tàng, ẩn chứa những nguy hiểm và tà thuyết khó lường.
Long Vương Mộ
龙王墓
Nơi chôn cất và là nguồn gốc của nhiều oán khí, quái vật và các hủ tục tuẫn táng cổ xưa.
Thông Thiên Thần Sơn
通天神山
Ngọn núi cao chọc trời nằm ở cuối thế giới, được bao phủ bởi linh vụ, là nơi từng là đạo trường Thánh địa với nguồn sinh khí dồi dào.
Ngũ Sắc Thổ
五色土
Loại đất phong thủy thượng hạng, có khả năng nuôi dưỡng sinh cơ cực mạnh, được dùng trong các nghi lễ tế trời đất hoặc gia tăng uy lực cho pháp bảo, linh vật.
Ngọc Kinh Kim Khuyết
玉京金阙
Thánh địa đạo giáo tối cao tại kinh đô, nơi tập trung các đại cao thủ tiên đạo.
Từ Đường
祠堂
Nơi các vị khách từ bên ngoài (nhân vật được cho là sẽ cứu làng) đang tạm trú tại Tam Thủy Thôn.
Biệt viện của đám buôn cổ vật
古董商人独院
Nơi ở riêng biệt của nhóm người buôn cổ vật, nằm ở vị trí hẻo lánh trong thôn, hiện đã trống không.
Uyên Ương Lâu Khách Điếm
鸳鸯楼客栈
Một tửu quán quỷ dị xuất hiện trong tranh, là nơi sinh hoạt của những kẻ tà đạo và cũng là điểm nút của tà thuật vòng lặp không gian.
Phi Đầu Trại
飞头寨
Nơi xuất thân của Phi Đầu Man, một thế lực tà ác cổ xưa gắn liền với các kỹ thuật nguyền rủa và tế lễ máu.
Kinh Thành
京城
Trung tâm quyền lực và văn hóa phương Bắc của Khang Định Quốc, nơi tập trung nhiều thế lực lớn và cao thủ ẩn dật.
Hà gia
何家
Một trong ba thế gia dược liệu lớn tại phủ thành, thường xuyên mời đạo sĩ của Ngũ Tạng đạo quán đến thực hiện pháp sự.
Đoạn Sơn
断山
Một trong chín ngọn thần sơn bị đứt gãy, nơi có cấm chế không ổn định cho phép tu sĩ leo lên.
Thâm Uyên Đại Liệt Phùng
深渊大裂缝
Vùng trũng sâu dưới chân Thần Sơn, được nhận định là nơi chứa đựng 'Ngũ Sắc Thổ' và các仙 duyên quan trọng nhất của bí cảnh.
Thâm Uyên Liệt Cốc
深渊裂谷
Khe nứt khổng lồ trên vùng Ngũ Sắc Thổ, nơi ẩn chứa địa cung và các di tích của bậc tiền nhân.
Minh Lâu
明楼
Cổng chính hoặc tòa nhà tiền sảnh dẫn lối vào địa cung, thường được thiết kế như một lớp cửa ải quan trọng và là nơi bắt đầu tiến vào các gian phòng bên trong.
Tháp nhà xác
停尸间塔楼
Một tòa tháp nằm trong khu vực địa cung, nơi người chết thường dạt vào hoặc được đặt bên trong các quan tài đá.
Thạch Kiều
石桥
Cây cầu đá bằng bạch ngọc bắc ngang qua đại động, được trang trí bằng đá quý cùng các đạo phù bảo vệ, là kiệt tác của người xưa.
Sông Ngầm
地下河
Con sông chảy ngầm dưới lòng đất dẫn sâu vào khu vực lăng mộ, lòng sông là nơi tích tụ vô số thi thể đã hóa đá.
Huyền Cung
玄宫
Khu vực cung điện tối cao và trang nghiêm của lăng mộ, có biển hiệu bằng đồng xanh, là nơi được bảo vệ bởi tường cao và hào rộng.
Tháp Đất Ngũ Sắc
五色土塔
Mười tòa tháp nhỏ xây từ đất năm màu (xanh, đỏ, vàng, trắng, đen), dùng để đặt quan tài và trấn yểm, trừ tà cho địa cung.
Tả Điện
左殿
Gian điện nằm bên trái Huyền Cung, nơi có giếng cạn dùng để thông khí, điều hòa âm dương để tránh tích tụ âm khí quá nặng.
Hữu Điện
右殿
Gian điện nằm bên phải Huyền Cung, nơi nhóm của Tiểu Lăng Vương và Thiên Thạch Hòa Thượng đã di chuyển qua và thoát ra ngoài.
Cổ Thụ Hóa Thạch
石化巨木
Cây cổ thụ khổng lồ cắm rễ hoặc mọc xuyên qua nóc điện, có khả năng hóa đá bất kỳ vật thể hay sinh vật nào chạm vào nó.
Biên Quan
边关
Cửa ngõ biên giới, nơi đang xảy ra loạn lạc và chiến sự giữa Khang Định Quốc với các thế lực ngoại bang.
Nội đường
内堂
Không gian bên trong phủ nha, nơi diễn ra các cuộc gặp gỡ bí mật và trang trọng giữa quan lại và các cao nhân.
Đình thi phòng
停尸房
Nơi tạm thời dùng để đặt thi thể các nạn nhân của vụ án kỳ quái, nằm bên trong phủ nha.
Hậu Điện
后殿
Gian điện nằm phía sau Huyền Cung, một phần cấu trúc kiến trúc của địa cung đang được các thế lực thám hiểm.
Hạ Đình Huyền Cung
下庭玄宫
Tầng đầu tiên của địa cung, tương ứng với vị trí bụng của nhân hình lăng mộ, nơi chứa đựng bí mật về cấu trúc lăng mộ.
Trung Đình Huyền Cung
中庭玄宫
Tầng giữa của địa cung, tọa lạc tại vị trí ngực của nhân hình lăng mộ.
Thiên Đình Huyền Cung
天庭玄宫
Tầng cao nhất của địa cung, tọa lạc tại vị trí ấn đường/mi tâm của nhân hình lăng mộ.
Lôi Công Tiêm thôn
雷公尖村
Một ngôi làng nghèo khó, nơi từng xảy ra vụ việc dân làng đào trúng cổ mộ và gặp phải tai ương kinh hoàng khiến nhiều người mất mạng.
Bát Giác Tháp Lâu
八角塔楼
Tòa tháp tám góc nằm trong địa cung, nơi ẩn chứa những quan tài và nguy hiểm rình rập.
Mảnh vỡ La Canh Ngọc Bàn
罗庚玉盘碎片
Các mảnh vỡ thần bí đóng vai trò như chìa khóa hoặc thông hành lệnh để tiến vào Động Thiên Phúc Địa.
Thạch Điện
石头神殿
Những ngôi đền bằng đá cổ kính, đổ nát nằm rải rác trong Động Thiên Phúc Địa. Đây là những nơi trú ẩn có khả năng lưu giữ thần tính qua các văn tự cổ, nhưng cũng là nơi tàng ẩn các xác chết và nguy cơ chết chóc.
Thổ Tháp
土塔
Nơi Tấn An và đồng đội trú ngụ, nằm trong phạm vi Động Thiên Phúc Địa.
Dao Quang Điện
瑶光殿
Một trong bảy ngôi điện thuộc kết cấu lăng mộ bảy sao liên hoàn. Nơi này được xây dựng tráng lệ, kim ngọc đầy rẫy nhưng với nhóm Tấn An, nó chỉ là nơi tạm nghỉ không chứa đựng tiên duyên thực sự.
Thiên Khu Điện
天枢殿
Ngôi điện cuối cùng trong chuỗi bảy điện thờ của lăng mộ. Đúng như dự ngôn trên các bức bích họa, nơi này đã bị hư hại nghiêm trọng và chôn vùi, chặn đứng lối đi của mọi người.
Thiên Địa Cốt
天地骨
Còn gọi là 'xương sống trời đất', thực chất là cột sống của Sơn Thần được sử dụng để xây dựng lăng mộ, tạo thành cấu trúc dẫn khí.
Huyền Quan Trận
悬棺阵
Khu vực sâu thẳm trong địa cung, giăng đầy xích sắt và quan tài treo, làm cho con người mất phương hướng.
Hố Thiên Địa Cốt
天地骨坑洞
Khu vực hầm hố sâu thẳm liên quan đến Thiên Địa Cốt, nơi chứa đựng hiểm nguy và những tiên tri bằng bích họa của người xưa.
Bất Tử Thần Quốc
不死神国
Vương quốc thần thánh vĩnh hằng, một di tích cổ xưa trong truyền thuyết bị chôn vùi dưới lòng sa mạc, nơi con người khao khát tìm kiếm bí mật trường sinh và cũng là ẩn ý trong bức bích họa thứ mười một.
Huyền Cung Hậu Điện
玄宫后殿
Nơi quan trọng nhất bên trong Huyền Cung, được cho là chứa đựng những cơ duyên lớn và đang bị nhiều thế lực tranh giành.
Thần Cung Cơ Thạch
神宫基石
Nền móng khổng lồ của một tòa thần cung cổ xưa, chiếm diện tích hàng trăm mẫu, hiện được trấn giữ bởi linh tính từ các bức tượng thần thú như獬豸, 霸下, 睚眦, tạo nên một khu vực an toàn giữa chốn hoang tàn.
Sơn Hải Quan
山海关
Cửa ải biên giới trọng yếu, nơi các cao thủ cảnh giới thứ ba đang bận rộn trấn thủ trước sự tấn công của các thế lực ngoại bang.
Thần Cung
神宫
Nơi chứa đựng nhiều cổ vật và cơ duyên thần bí trong di tích, là nguồn gốc của các pháp bảo như Thổ độn pháp khí.
Hắc Bạch Cổ Thành
黑白古城
Một tòa thành cổ mang màu sắc âm dương, xuất hiện bí ẩn phía xa trong màn sương mù, được cho là liên quan đến thế giới Âm Gian.
Nhai điện
崖殿
Một ngôi điện nhỏ cổ xưa, được xây dựng chênh vênh trên vách đá thẳng đứng, dùng các cây trầm mộc làm trụ. Đây là nơi ẩn chứa đạo vận tĩnh lặng, nơi Tấn An đã thiền định và đạt được đột phá trong tu vi.
Nhai đạo
崖道
Con đường hẹp dẫn lên Nhai điện, nơi tụ tập và che giấu của lượng lớn xác sống đang tìm cách xâm nhập.
Di tích
遗迹
Vùng đất đầy rẫy hiểm nguy nhưng cũng chứa đựng vô số thần tính bảo vật và cơ duyên.
Hà Trang
河庄
Một ngôi làng yên bình nằm bên trong vùng di tích hoặc không gian kỳ ảo, nơi có phong cảnh như tranh và những người nông dân tụ tập đánh bạc.
Sông Âm Thủy
阴水河
Con sông cấm kỵ nơi vạn vật không thể sinh trưởng, chứa đựng sát khí dày đặc, là nơi trú ngụ của oán hồn và các thực thể chết chóc.
Âm Dương Kết Giới
阴阳结界
Vùng không gian hỗn loạn nơi ranh giới giữa cõi âm và cõi dương không rõ ràng, kẻ xâm nhập cần vượt qua khoảng cách giới hạn để thoát ra ngoài.
Âm Phần
阴坟
Khu vực nghĩa địa tà ác nơi đạo trường cũ bị nguyền rủa, nơi lưu giữ oán niệm của các bậc cao nhân đã khuất.
Tàng Thi Lĩnh
藏尸岭
Địa danh hiểm yếu nằm sâu trong sa mạc, được người dân Cô Trì xem là thánh sơn dùng để an táng người quá cố, tương truyền có khả năng biến ảo thành biển cát vào ngày làm lễ.
Cô Trì Quốc
姑迟国
Quốc gia cuối cùng nằm dưới quyền ảnh hưởng của Bất Tử Thần Quốc trước khi diệt vong hơn một ngàn năm trước, là điểm dừng chân bắt buộc để tìm đường đến Bất Tử Thần Quốc.
Trường Sinh Hà
长生河
Con sông thần bí trong truyền thuyết tại Bất Tử Thần Quốc, nơi người dân tin rằng nguồn nước ở đây ban tặng sự trường sinh.
Trường Sinh Thiên
长生天
Đấng tối cao và là niềm tin tôn giáo của người dân Bất Tử Thần Quốc, được coi là chủ tể cai quản sự sống và cái chết.
Thập Lý Đình
十里亭
Địa điểm tiễn biệt nằm ngoài thành, nơi các quan lại, cao tăng và bằng hữu tập trung tiễn đưa Tấn An.
Giang Nam
江南
Vùng đất trù phú với bầu không khí trong lành, nơi vợ của Tông Nhân từng ao ước được đặt chân tới.
Tây Châu Phủ
西州府
Nằm ở vùng biên thùy phía Tây, giáp ranh với Tây Vực, nơi chỉ toàn sa mạc và gió cát.
Thập Vạn Đại Sơn
十万大山
Vùng núi non trùng điệp mà Tấn An đã dần rời xa trên hành trình về phía Tây.
Ma Quỷ Thành
魔鬼城
Một di tích thành phố cổ bị vùi lấp dưới sa mạc, nơi tương truyền toàn bộ cư dân từng bị lột da treo xác trước khi tòa thành bị bão cát xóa sổ hoàn toàn khỏi nhân gian.
Tần Lĩnh
秦岭
Dãy núi hùng vĩ đóng vai trò lá chắn thiên nhiên, ngăn chặn gió cát cùng bão bụi từ sa mạc Tây Vực tràn xuống, duy trì sự ổn định cho các vùng đất trù phú phía Nam.
Hoàng Tử Sơn thôn
黄子山村
Một ngôi làng nghèo khó tại vùng khô hạn của Tây Châu Phủ, nơi người dân sinh tồn dựa vào một giếng nước duy nhất đang dần cạn kiệt.
Tây Châu
西州
Vùng đất biên viễn phía Tây rợn ngợp với sa mạc và gió cát, nơi những con người mộc mạc sinh sống.
Dương Quan
阳关
Cửa ngõ biên giới trọng yếu nằm giữa những dãy núi và hẻm núi hiểm trở, chặn đứng sự xâm nhập của các thế lực từ sa mạc vào nội địa.
Thổ Bảo tiểu trấn
土堡小镇
Một thị trấn nhỏ được xây bằng đất nện, nằm gần Dương Quan, là điểm dừng chân cuối cùng để các thương đoàn chuẩn bị nhu yếu phẩm trước khi tiến vào sa mạc thâm sâu.
Sa mạc Tây Vực
西域沙漠
Vùng đất rộng lớn, khắc nghiệt với những dòng sông cát, bão cát dữ dội và những bí ẩn bị chôn vùi qua hàng ngàn năm.
Thả Ty Quốc
且卑国
Một tiểu quốc cổ xưa từng tồn tại trong sa mạc, nơi hiện nay chỉ còn lại một tòa thành đất bị gió cát bào mòn và chôn vùi.
Trầm Thuyền (Tàu đắm)
沉船
Một con tàu khổng lồ bị lật úp và mắc cạn trên lòng sông khô cạn giữa lòng sa mạc từ rất lâu, thân tàu bị vùi lấp dưới cát và trở thành nơi chứa đựng nhiều bí ẩn chết chóc.
Nguyệt Khương Quốc
月羌国
Quốc gia nằm trên hành trình của thương đội, nơi được coi là đích đến để tìm kiếm thông tin về những biến cố bí ẩn vừa xảy ra trên sa mạc.
Hắc Vũ Quốc
黑雨国
Một vương quốc cổ đại trên sa mạc từng là vùng đất trù phú, được bảo hộ bởi thần linh, nhưng đã bị chôn vùi vĩnh viễn dưới bão cát do sự lầm lạc của vị quân chủ cuối cùng.
Hóa Hải Thánh Sơn
化海圣山
Ngọn núi thần thánh huyền bí trong truyền thuyết, là vị trí then chốt được các kẻ tìm kiếm cổ vật nhắc đến như một cột mốc để tìm đường tới Cô Trì Quốc và Bất Tử Thần Quốc.
Nguyệt Khương Thành
月羌城
Một tòa thành nằm trong sa mạc, được bao quanh bởi tường đất không quy tắc, hiện đang trong tình trạng cảnh giác cao độ và đóng cửa thành ban đêm do những lo ngại về ma quỷ xuất hiện trên sa mạc.
Cổ Bảo Vương Cung
古堡王宫
Cung điện cổ nằm ở nơi cao nhất của Nguyệt Khương Thành, nơi ngự trị của quốc vương và là biểu tượng quyền lực của vương quốc.
Khô tử thần mộc
枯死神木
Cây thần cổ đại đã chết nhưng vẫn đứng vững nghìn năm, bên trong có hốc cây rộng lớn tựa như một thế giới riêng, là nơi dừng chân an toàn của nhóm Tấn An.
Vương cung Nguyệt Khương
月羌国王宫
Cung điện của vương thất Nguyệt Khương, một tòa thành cổ với những đỉnh tháp được dát vàng rực rỡ.
Khuê phòng công chúa
公主闺房
Nơi ở riêng của công chúa, cũng là khởi nguồn và là nơi tà ma đang ám ảnh.
Sa Mạc Chi Nhĩ
沙漠之耳
Một hố sâu khổng lồ nằm sâu trong sa mạc, tương truyền là nơi gần với thần linh nhất, song thực chất là một vực thẳm không đáy với đầy rẫy nguy hiểm và áp lực vô hình.
Tiếu Thi Trang
笑尸庄
Một địa điểm đã bị thiêu rụi, nơi từng cung cấp loại thịt lạc đà mang hương vị gây nghiện kỳ lạ, làm đảo lộn vị giác và khiến người ăn không thể dung nạp thực phẩm bình thường.
Thiên khanh Sa Mạc Chi Nhĩ
沙漠之耳天坑
Một hố sâu khổng lồ ẩn chứa nhiều bí ẩn nguy hiểm, nơi có những khối đá treo lơ lửng và con đường hầm dẫn lối xuống các bí mật cổ xưa của vương triều Vô Nhĩ.
Liệt Hỏa Địa Ngục
烈火地狱
Cách gọi của những người Tây Vực dùng để chỉ khu vực chứa đầy lửa và dòng chảy của猛火油 (mãnh hỏa du) dưới lòng đất.
Sa Mặc Chi Nhĩ
沙默之耳
Khu vực địa lý nằm tại sa mạc, nơi ẩn chứa thiên khanh và lối dẫn đến thần điện ngầm.
Bách Túc Di Chỉ
百足遗址
Khu di tích cổ mà nhóm người Tây Vực đang tìm kiếm.
Âm Dương Thạch Thê
阴阳石梯
Hệ thống thang đá được xây dựng bên vách núi天坑, phân chia nghiêm ngặt: đường dương dành cho nô lệ và vật tế, đường âm dành cho dân tộc Vô Nhĩ Thị tiến vào sâu trong lòng đất để cầu nguyện.
Bách Túc
百足
Một địa danh hoặc vùng lãnh thổ cổ nằm dọc theo con đường của cổ hà đạo, là mục tiêu tiếp theo của các thế lực đang tìm kiếm điều bí ẩn.