Dãy núi Đại Dung
大榕群山
Một vùng núi non hùng vĩ, bao la rộng lớn kéo dài hàng ngàn dặm, mây mù bao phủ. Nơi đây chứa đựng khí cơ huyền bí, có nhiều mãnh thú và yêu thú sinh sống, nhưng vùng rìa ngoài linh khí khá thưa thớt.
Thôn Bạch Khê
白溪村
Một ngôi làng nhỏ nằm ẩn mình trong dãy núi Đại Dung, có khoảng hơn một trăm hộ gia đình thuộc nhiều dòng họ khác nhau. Đây là nơi có dòng suối nhỏ chảy qua và những cánh đồng lúa chín vàng.
Thanh Vân Môn
青云门
Một tông môn tu tiên nằm cách thôn Bạch Khê hàng ngàn dặm, nơi Chu Bình từng theo học đạo trong mười năm.
Vương Gia Trang
王家庄
Một ngôi làng nằm cách thôn Bạch Khê khoảng mười dặm, là quê ngoại của chị dâu Chu Bình.
Sông Bạch Khê
白溪河
Một dòng dòng suối nhỏ quanh co uốn lượn cạnh thôn, nguồn nước chính nuôi dưỡng ruộng vườn và con người nơi đây.
Huyện Thanh Thủy
清水县
Đơn vị hành chính quản lý thôn Bạch Khê, nơi có các quan chức như Chủ bạ Lâm Nhược Hà và là nơi cư ngụ của một số tu sĩ không còn hy vọng đột phá đã quay về dưỡng lão.
Huyện Thành Thanh Thủy
清水县城
Một tòa thành nhỏ có chu vi khoảng bốn trăm trượng, dân cư đông đúc. Đây là trung tâm hành chính của vùng, nơi các thế lực quan quyền, địa chủ và các tu sĩ ẩn dật cùng chung sống và chia sẻ lợi ích.
Bình Vân
平云
Một địa danh ở phía Đông huyện Thanh Thủy, nơi gia tộc tu tiên Hoàng thị cư ngụ.
Lý Phủ
李府
Dinh thự uy nghiêm và hoa lệ của Lý Mục tại huyện thành, được trang trí bằng thạch sư và có sân vườn rộng lớn với giả sơn, cây cỏ.
Triệu Quốc
赵国
Một vương quốc rộng lớn có cương vực lên đến sáu ngàn dặm, nơi có sự hiện diện của hoàng tộc họ Triệu và các đại tông môn.
Dãy núi Đại Dung
大榕山脉
Vùng núi non hùng vĩ và hiểm trở, nơi bao bọc thôn Bạch Khê.
Lý Gia Trang
李家庄
Tên cũ của thôn Bạch Khê từ bảy mươi năm trước, khi đó chỉ có mười mấy hộ gia đình họ Lý sinh sống yên bình bên dòng suối nhỏ trước khi bị lưu dân sát hại.
Phủ Nam Dương
南阳府
Một vùng lãnh thổ của Triệu Quốc, từng xảy ra nạn hạn hán kinh hoàng kéo dài chín quận hàng chục huyện, khiến vô số người phải rời bỏ quê hương đi lánh nạn.
Chu Gia Đại Trạch
周家大宅
Dinh cơ mới xây của nhà họ Chu tại phía Đông thôn Bạch Khê, được xây bằng gạch xanh ngói đen, kiến trúc quy mô và bề thế.
Núi Đại Dung
大榕山
Vùng núi rừng rậm rạp gần thôn Bạch Khê, nơi Chu Bình thường xuyên lui tới để săn bắn và thám thính địa hình, tìm kiếm nơi có thể khai khẩn linh điền.
Thanh Vân Sơn
青云山
Địa bàn của Thanh Vân Môn, nơi có linh khí nồng đậm hơn hẳn so với vùng phàm trần.
Phủ Thành Nam Dương
南阳府城
Nơi tổ chức các kỳ thi cử, là trung tâm hành chính và giáo dục lớn nơi Lưu Minh thường tới dự thi.
Quận Chiêu Bình
昭平郡
Đơn vị hành chính cấp cao quản lý huyện Thanh Thủy, có quyền sắc phong cho các gia tộc tu tiên đạt đến Luyện Khí Cảnh.
Lưu Gia Đại Viện
刘家大院
Nơi cư ngụ của đại gia đình họ Lưu tại thôn Bạch Khê, cũng là nơi Lưu Tu trở về và bí mật bắt đầu kế hoạch tu luyện cho tộc nhân.
Thư Viện Huyện Thành
县城书院
Nơi học tập của những người theo con đường thi cử tại huyện Thanh Thủy, nơi Chu Trường Hà đang theo học.
Sông Lạc Xuyên
洛川河
Một tuyến đường thủy quan trọng nối liền huyện Thanh Thủy với phủ thành, nơi xảy ra vụ cướp thuyền lương của thương hiệu Bạch Thị.
Bạch Thị Thương Hiệu
白氏商号
Một tổ chức thương mại lớn tại huyện Thanh Thủy do Bạch gia chủ đứng đầu, có tầm ảnh hưởng lan rộng đến cả Nam Dương phủ.
Tiền Gia
钱家
Một trong bốn đại gia tộc tại địa phương, chuyên kinh doanh lương thực và sản vật núi rừng, phụ thuộc vào thế lực của Bạch Thị thương hiệu.
Linh Dược Phong
灵药峰
Một ngọn núi thuộc Thanh Vân Môn, nơi có linh khí nồng đậm chuyên dùng để trồng các loại linh thảo quý hiếm.
Tiền Gia Trạch
钱家宅子
Dinh cơ của nhà họ Tiền, nơi diễn ra cuộc thương thảo bán đất đầy bi kịch và cũng là nơi chứng kiến sự sụp đổ, phân rã của gia tộc này.
Lâm Gia Trang
林家庄
Ngôi làng nằm cách thôn Bạch Khê mười dặm, là quê ngoại của các con Chu Hồng, nơi có thế lực nhà họ Lâm đông đảo nhân đinh.
Đại Sơn
大山
Vùng núi rậm rạp và hiểm trở gần thôn, nơi Chu Bình đã thăm dò và đánh dấu các khu vực có thể trồng dược liệu quý hiếm.
Tôn Gia Đại Viện
孙家大院
Nơi cư ngụ của gia tộc họ Tôn tại thôn Bạch Khê, cũng là nơi các thế lực ngầm bàn mưu tính kế chiếm đoạt lợi ích trong vùng.
Lưu Gia Đại Trạch
刘家大宅
Phủ đệ chính của tộc họ Lưu, nơi tập trung các lớp học chữ và cũng là nơi diễn ra trận chiến sinh tử khi các thế lực đối địch tấn công.
Tổ Đường
祖堂
Nơi thờ cúng tổ tiên của nhà họ Lưu, được dùng làm nơi dạy dỗ và bảo vệ Lưu Hạo vì sự tôn nghiêm và kín đáo.
Lâm Phủ
林府
Dinh thự của chủ bạ Lâm Nhược Hà tại huyện thành, nơi gần căn nhà thuê của gia đình Chu Bình.
Huyện Thành
县城
Trung tâm hành chính nơi các gia tộc tu tiên và thế lực địa phương tranh giành tài nguyên, cũng là nơi diễn ra những âm mưu phản bội và mưu đồ lợi ích.
Trấn Nam Quận Quốc
镇南郡国
Một quốc gia chư hầu, nơi đặt nền móng phát triển của gia tộc họ Chu.
Minh Ngọc Đô
明玉都
Kinh đô của Trấn Nam Quận Quốc, được đặt tên theo sản nghiệp ngọc thạch của nhà họ Chu. Đây là thành trì hùng vĩ với dân cư đông đúc, trung tâm chính trị của gia tộc.
Đông Bình Tiên Thành
东平仙城
Thành phố của người tu hành nằm ở phía Bắc, đóng vai trò là tiền đồn trấn giữ khu vực phía Bắc của gia tộc.
Kim Lâm Tiên Thành
金林仙城
Tiên thành được hình thành xung quanh Kim Lâm Đạo Viện, chủ yếu là nơi cư ngụ của người thân các tu sĩ.
Kim Lâm Đạo Viện
金林道院
Nơi đào tạo tu sĩ của nhà họ Chu, căn nguyên hình thành nên Kim Lâm Tiên Thành.
Bạch Ngọc Cung
白玉宫
Một cung điện nằm trên tộc địa của nhà họ Chu, nơi cư ngụ của những tu sĩ nòng cốt và có tư chất cao.
Địa Hạ Dung Động Ngô Gia
吴家地下溶洞
Một hang động đá vôi nằm sâu dưới lòng đất trong khu rừng độc, là nơi ẩn náu bí mật của gia tộc họ Ngô. Hang động tối tăm, nạm huỳnh hỏa thạch và có nhiều đường hầm chứa đầy độc vật.
Độc Lâm Hẻo Lánh
偏远毒林
Vùng rừng núi xa xôi đầy độc khí, nơi gia tộc họ Ngô ẩn dật để tu luyện tà pháp.
Minh Phong
明峰
Một đỉnh núi thuộc lãnh địa của gia tộc họ Chu, nơi các tu sĩ nòng cốt thường tụ họp để bàn luận việc tộc và tu luyện.
Vạn Trùng Độc Lâm
万虫毒林
Vùng rừng độc nguy hiểm nơi gia tộc họ Ngô ẩn náu, chứa đầy độc sương và các loại sâu bọ độc hại.
Xích Phong
赤峰
Ngọn núi nơi trồng rừng trúc đỏ của nhà họ Chu, là nơi cư ngụ và tu luyện của linh thú Không Minh.
Ngô Tính Thôn
吴姓村子
Ngôi làng của người phàm mang họ Ngô nằm cạnh rừng độc, là nơi duy nhất có chút sinh khí bên cạnh nơi ẩn dật của các tu sĩ họ Ngô.
Từ Đường Trì Phong
迟峰祠堂
Nơi thờ tự tổ tiên bề thế của nhà họ Chu, kiến trúc cao nhiều tầng, nằm trên đỉnh núi, có thể dung nạp hàng ngàn người tham gia tế lễ.
Sườn núi Minh Phong
明峰山腰
Nơi tọa lạc viện lạc của Chu Thừa Nguyên và con cháu, có cảnh sắc u tĩnh với rừng mai rực rỡ.
Độc Quật Núi Kim Lâm
金林山毒窟
Một hang động đầy độc khí tại núi Kim Lâm, nơi các tu sĩ nhà họ Chu tu luyện độc đạo thường xuyên lui tới bế quan.
Cổ Hoang Yêu Sơn
古荒妖山
Vùng núi non hiểm trở là nơi cư ngụ của các yêu tộc, nơi Thanh Vân Môn đang bố trí lực lượng và các gia tộc đang tranh giành tài nguyên.
Trấn Nam Phủ
镇南府
Một vùng lãnh thổ trọng yếu nơi Thanh Vân Môn đang tập trung phát triển thế lực.
Võ Sơn Môn
武山门
Một tông môn có thế lực tại địa phương, từng có những xích mích nhỏ với nhà họ Chu trong việc tranh chấp tài nguyên tại Cổ Hoang Yêu Sơn.
Man Hoang Nam Cương
蛮荒南疆
Vùng đất hoang dã nguy hiểm ở phía Nam, nơi nhân tộc phải đối mặt trực tiếp với các bộ tộc và yêu thú hung dữ.
Chu Gia Tộc Học Đường
周家族学堂
Nơi dạy chữ và kiến thức cơ bản cho các thế hệ con em của gia tộc họ Chu.
Bạch Khê Chu Thị
白溪周氏
Danh chỉ chỉnh thể gia tộc họ Chu tại thôn Bạch Khê, hiện đã phát triển thành một thế lực tu tiên có tầm ảnh hưởng.
Đọa Độc Quật
堕毒窟
Một vực sâu hiểm trở nằm trong núi Kim Lâm, là nơi tu luyện độc đạo của Chu Thừa Minh. Nơi đây tích tụ độc khí dày đặc đến mức ăn mòn cả thạch bích, khiến sinh linh không thể lại gần.
Đan Phong
丹峰
Ngọn núi chuyên về luyện đan của gia tộc họ Chu, từng là nơi ở và làm việc của gia đình Chu Thừa Nguyên và Chu Thừa Minh.
Núi Kim Lâm
金林山
Ngọn núi nơi đặt Kim Lâm Đạo Viện, hiện đang rung chuyển bởi dị tượng đột phá của Chu Thừa Minh.
Uyên Cốc
渊谷
Thung lũng sâu nơi tọa lạc Đọa Độc Quật, hiện bị bao phủ bởi mây độc và mưa axit do dị tượng hóa cơ tạo ra.
Triệu Gia
赵家
Địa bàn của gia tộc họ Triệu, nơi Tiêu Lâm và Triệu Võ Cực đang hội họp và bàn bạc các mưu đồ phương xa.
Man Liêu
蛮辽
Một vùng đất hoang dã, hiểm trở bên ngoài Triệu Quốc, nơi Tiêu Lâm từng tìm được nhiều cơ duyên và yêu xác để tu luyện.
Hắc Sơn Bộ Tộc
黑山部族
Một bộ tộc cổ xưa tại vùng Man Liêu, nơi Tiêu Lâm từng đoạt được bí pháp truyền thừa.
Hằng Minh
恒盟
Một liên minh tu sĩ bí mật do Tiêu Lâm thành lập tại Phủ Nam, chuyên chiêu mộ các tán tu để thu thập linh tài và trao đổi đan dược, bí pháp.
Địa giới phủ Nam
府南地界
Khu vực phía Nam của phủ Nam Dương, hiện là địa bàn hoạt động kín đáo của tổ chức Hằng Minh.
Trấn Tây Trạch
西泽镇
Một thị trấn nhỏ thuộc phạm vi quản lý của Đông Bình Tiên Thành.
Núi Bạch Khê
白溪山
Địa bàn nòng cốt và là nơi cư ngụ chính của các chi tộc quan trọng trong gia đình họ Chu.
Man Liêu Cổ Quốc
蛮辽古国
Một quốc gia cổ xưa vùng biên viễn, nơi khởi nguồn của các bí pháp tu luyện mô phỏng theo yêu tộc như luyện thể và yêu hồn.
Đãng Thủy Trạch
荡水泽
Một vùng đầm lầy sông nước thuộc địa giới trấn Nam Phủ, nơi Quỷ Âm từng để lại dấu vết khi bỏ trốn.
Phủ Võ Nguyên
武原府
Vùng lãnh thổ nằm ở phía Bắc, là nơi tọa lạc của Võ Sơn Môn và cũng là nơi Quỷ Âm ẩn náu dưới lòng đất để luyện pháp.
Không Phong
空峰
Ngọn núi được gia tộc họ Chu cải tạo thành đất hung tuyệt cực âm cực hàn, trồng nhiều cây Hòe cổ thụ để nuôi dưỡng ác linh và linh thực âm tính.
Cổ Chiến Trường
古战场
Vùng đất chết chóc tích tụ vô số oán hồn và sát khí, là môi trường tự nhiên dễ hình thành Ác Sát Quỷ Ảnh.
Tộc Kho
族库
Nơi lưu trữ các loại bảo vật, linh tài và bí pháp quan trọng nhất của gia tộc họ Chu.
Hồ Bạch Khê
白溪湖
Hồ nước lớn tọa lạc tại địa bàn của nhà họ Chu, nơi có thủy mạch dồi dào nuôi dưỡng linh thú Phụ Trạch và cung cấp linh khí cho vùng lân cận.
Tộc Chính Viện
族正院
Cơ quan quản lý gia quy và nề nếp của nhà họ Chu, phụ trách giám sát và xử phạt những tộc nhân vi phạm pháp luật hoặc đạo đức.
Kim Ngưu Phùng Thị
金牛冯氏
Một gia tộc tu tiên phụ thuộc Thanh Vân Môn, đang hoạt động tại khu vực Trấn Nam Phủ.
Chiêu Nam Tô Thị
昭南苏氏
Một thế lực tu tiên dưới trướng Thanh Vân Môn tham gia vào việc khai thác tài nguyên tại vùng biên viễn.
Bạch Sa Hồ Thị
白沙胡氏
Gia tộc tu tiên cấp Hóa Cơ phụ thuộc Thanh Vân Môn, có hai tu sĩ Hóa Cơ tọa trấn, sở hữu linh sơn có phong cảnh u tú và linh cơ tốt.
Linh Ngọc Mạch Bàn
灵玉脉盘
Một bảo vật trấn giữ địa mạch cấp Huyền Đan của nhà họ Chu, có khả năng bao phủ phạm vi năm mươi dặm để giữ chặt đạo tắc thổ thạch và linh khí không bị thất thoát.
Động quật dưới Bạch Ngọc Cung
白玉宫底下的洞窟
Nơi bế quan bí mật của Chu Bình, nằm sâu dưới lòng đất, là nơi yên tĩnh và an toàn nhất để tham ngộ đạo tắc.
Viện phụ sườn núi Minh Phong
明峰山腰偏院
Nơi cư ngụ thanh tĩnh của gia đình Dư Bình Nhi và là nơi huấn luyện kiếm thuật cho Dư Giang Lâm.
Xích Hỏa Phong
赤火峰
Động phủ của Chu Hi Thịnh trong dãy núi Bạch Khê. Đây là ngọn núi có phong cảnh tú lệ, cây cối xanh tốt, chỉ có vùng lõi sâu nhất là thông với địa hỏa nóng bỏng.
Huyền Độc Phong
玄毒峰
Ngọn núi do Chu Thừa Minh quản lý, có vẻ ngoài hoang tàn, đen kịt và nồng nặc độc khí, được bao quanh bởi các trận pháp giam giữ để tránh rò rỉ độc tố.
Bạch Khê Quần Sơn
白溪群山
Hệ thống các ngọn núi bao quanh khu vực nòng cốt của gia tộc họ Chu, nơi đặt động phủ của các tu sĩ trong tộc.
Núi nhỏ Sí Diễm
炽焰小山
Một ngọn núi nhỏ tràn ngập hỏa khí trong khu vực quản lý của nhà họ Chu, là nơi Chu Hi Thịnh thường xuyên tọa thiền và tu luyện hỏa công.
Hỏa Tiêu Vực
火霄域
Một vùng cương vực xa xôi thuộc Cửu Tiêu Thiên, nơi tràn ngập linh hỏa và các loại thiên tài địa bảo thuộc tính hỏa.
Cửu Tiêu Thiên
九霄天
Tầng trời cao nhất, nơi phân chia thành nhiều vực khác nhau và là nguồn gốc của các loại tinh hoa thiên địa đạo tắc.
Bắc Cương
北疆
Vùng biên giới phía Bắc nơi gia tộc họ Chu và các thế lực phụ thuộc đang trấn giữ chống lại yêu tộc.
Trấn Nguyên Thành
镇元城
Tòa thành được các thế lực tu tiên xây dựng làm tiền đồn bên cạnh Cổ Hoang Yêu Sơn, hiện đã trở nên lạnh lẽo do sự kiểm soát chặt chẽ của các đại gia tộc.
Tây Nam Chư Phủ
西南几府
Các phủ thuộc vùng phía Tây Nam của Triệu Quốc, hiện đang đứng trước nguy cơ bị yêu tộc xâm lược do địa hình thay đổi.
Khu Vực Phòng Ngự
抵御战域
Vùng chiến sự được chính phủ thiết lập nhằm ngăn chặn sự bành trướng của yêu tộc từ Nam Cương.
Hẻm Núi Đại Sơn
大山峡口
Vùng khe núi lớn ngăn cách giữa Cổ Hoang Yêu Sơn và dãy núi Đại Dung, nơi quân đội Triệu Quốc đang tập kết để xây dựng phòng tuyến.
Minh Đô
明都
Kinh thành của Triệu Quốc, nơi Thái tổ hoàng đế từng chém chết Long Vương.
Đãng Thủy Long Phủ
荡水龙府
Một thế lực cũ của long tộc từng tồn tại trong lãnh thổ, hiện đã bị triều đình xóa sổ.
Hàn Uyên Long Trì
寒渊龙池
Nơi cư ngụ của các loài rồng thuộc tính hàn trong quá khứ.
Nam Cương
南疆
Vùng đất phía Nam đầy rẫy yêu ma và là nơi cư ngụ của nhiều chủng tộc long thuộc đang đe dọa biên giới nhân tộc.
Quật Giác Tú
珏岫窟
Một hang động linh địa mới hình thành của nhà họ Chu, nơi đang thai nghén các loại bảo vật thiên địa cần thời gian hàng trăm năm để hoàn thiện.
Thổ Thạch Miếu Vũ
土石庙宇
Ngôi miếu thờ được xây dựng bằng thổ thạch thuật pháp, nơi Chu Bình thường xuyên bế quan tu luyện và luyện hóa linh vật.
Minh Kinh
明京
Kinh thành của Triệu Quốc, trung tâm quyền lực chính trị và là nơi cư ngụ của Triệu Hoàng cùng các vị cường giả trấn quốc.
Kiếm Lâm
剑林
Nơi cư ngụ của Nguyên Trường Không, vốn là một khu rừng bình thường nhưng do bị kiếm ý nhiễm vào lâu ngày mà cây cỏ đều mang sắc bén như kiếm.
Thiên Nam Quan
天南关
Một cửa ải quân sự trọng yếu tại biên cảnh Triệu Quốc, nơi các cường giả nhân tộc trấn giữ để ngăn chặn sự xâm lăng của yêu tộc từ phương Nam.
Đỉnh núi Minh Phong
明峰山巅
Nơi đặt gốc chính của Tử Kim Đằng, địa điểm có linh khí dồi dào nhất trên ngọn núi Minh Phong.
Trạch cũ sườn núi Minh Phong
明峰半山腰老宅
Nơi cư ngụ hiện tại của gia đình Chu Hi Thịnh, có đình nghỉ mát dưới gốc cây, là nơi tĩnh dưỡng và tu luyện của các hậu bối trong chi tộc.
Hộ Sơn Pháp Trận Bạch Khê Quần Sơn
白溪群山护山法阵
Hệ thống phòng ngự linh lực bao phủ toàn bộ vùng núi của gia tộc họ Chu, tạo ra màn sương mù che chắn và ngăn cách bên trong với thế giới bên ngoài.
Ngoại thành Minh Ngọc Đô
明玉都城外
Khu vực đồng ruộng bao quanh kinh đô Minh Ngọc Đô, nơi diễn ra các hoạt động canh tác quy mô lớn của gia tộc họ Chu và là nơi tập trung đông đảo dân chúng xem hội thu hoạch.
Long Hổ Vệ
龙虎卫
Đội quân tinh nhuệ bảo vệ trị an và các thành quả quan trọng của gia tộc họ Chu, thường thiết lập hàng rào bảo vệ trong các sự kiện lớn.
Nông Sự Ti
农事司
Cơ quan chuyên trách về nông nghiệp do Chu Hi Việt dự định thành lập, tập hợp các học giả để nghiên cứu kỹ thuật canh tác và phát triển nông tang.
Công Sự Ti
工事司
Cơ quan phụ trách xây dựng cơ sở hạ tầng, thủy lợi, cầu cống và đường xá để thúc đẩy giao thương và phát triển kinh tế.
Bách Nghệ Đường
百艺堂
Nơi tập trung nghiên cứu các loại kỹ nghệ và thủ công mỹ nghệ để truyền bá kỹ thuật cho dân chúng.
Minh Phủ
冥府
Cõi âm ti, nơi các thực thể quỷ dị cư ngụ và luôn tìm kiếm những linh hồn đặc biệt để gia tăng sức mạnh.
Hộ Tịch Ty
户籍司
Cơ quan quản lý nhân khẩu, điều phối dân cư để hưng bang cường quốc.
Tàng Thư Viện
藏书院
Nơi thu thập và biên soạn các điển tịch về bách nghệ trong thiên hạ để phổ biến cho dân chúng.
Lại Chính Ty
吏政司
Cơ quan quản lý quan lại, đứng đầu là Thái tể lệnh.
Giám Sát Ty
监察司
Cơ quan thanh tra, giám b sát hành vi của quan lại và thực hiện chế độ khảo hạch, đứng đầu là Chính ngự sử.
Tài Chính Ty
财政司
Cơ quan quản lý tài chính và lương thực, đứng đầu là Trị túc đại phu.
Núi Bình Vân
平云山
Địa bàn của nhà họ Hoàng, phía dưới phồn hoa nhưng trên núi hoang tàn, ẩn chứa huyết trì bí mật dùng để tu luyện tà thuật.
Nhàn Đình Tiểu Viện
闲庭小院
Nơi cư ngụ thanh tịnh của Chu Hi Việt tại Minh Ngọc Đô, cũng là địa điểm hắn bế quan luyện ấn và đột phá cảnh giới.
Đạo Viện
道院
Các cơ sở đào tạo tu sĩ do nhà họ Chu thiết lập tại địa phương để bồi dưỡng lực lượng tu sĩ cấp thấp phục vụ gia tộc.
Tam Tiên Thành
三仙城
Ba tòa thành trì lớn của người tu hành dưới sự quản lý của gia tộc họ Chu (bao gồm Minh Ngọc Đô, Đông Bình Tiên Thành và Kim Lâm Tiên Thành).
Chủ Điện Bạch Ngọc Cung
白玉宫主殿
Nơi nghị sự tối cao của gia tộc họ Chu tại tộc địa, nơi diễn ra các cuộc họp quan trọng quyết định vận mệnh và luật lệ của dòng tộc.
Phú Dương
富阳
Một địa danh gắn liền với danh xưng của chi mạch Giang Sĩ thuộc nhà họ Chu.
Tàng Kinh Các
藏经阁
Nơi lưu trữ các loại công pháp, thuật pháp và điển tịch tu hành của gia tộc họ Chu, hiện do Trần Phúc Sinh quản lý.
Định Tiên Ty
定仙司
Cơ quan của triều đình chuyên quản lý, giám sát các gia tộc tu tiên và trấn áp tà ma ngoại đạo trong khu vực.
Quỷ Âm Môn
鬼阴门
Một trong bẩy tông môn lớn của nhân tộc nhưng thuộc về ma môn tà tông, nổi danh với các thủ đoạn độc ác và tà dị.
Thiên Sát Môn
天煞门
Một tông môn ma đạo lớn có uy danh đáng sợ trong lãnh thổ nhân tộc, được coi là một trong những thế lực hàng đầu dù mang danh tà giáo.
Phía Bắc Quận Chiêu Bình
昭平郡北
Vùng núi hoang vu hẻo lánh phía Bắc quận Chiêu Bình, nơi diễn ra trận chiến tiêu diệt ma đầu Hoàng Diên Tuyền.
Phía Đông Quận Hoài Trung
淮中郡东
Vùng địa giới nằm ở phía Đông quận Hoài Trung, nơi tọa lạc của tổ chức Hằng Minh và vực cốc bí mật nơi Hoàng Diên Tuyền hồi sinh.
Mật Thất Hằng Minh
恒盟密室
Nơi sâu nhất trong tổng đàn của tổ chức Hằng Minh, được bố trí trận pháp giam cầm nghiêm ngặt, là nơi Tiêu Lâm thực hiện các nghiên cứu bí mật và tra tấn tù binh.
Tạ Gia
谢家
Gia tộc tu tiên mà Tạ Toàn đang dốc lòng bảo vệ, hiện đang dựa vào uy thế của lão tại biên cảnh để duy trì sự tồn tại.
Phòng Tuyến Thiên Nam Quan
天南关防线
Hệ thống thành lũy và pháp trận hộ quan tại Thiên Nam Quan, nơi tập trung binh lực của Triệu Quốc và nhà họ Chu để chống lại yêu tộc từ Nam Cương.
Chiến Trường Đông Cảnh
东境战场
Khu vực chiến sự ác liệt ở phía Đông Triệu Quốc, nơi tập trung phần lớn tu sĩ Luyện Khí và Hóa Cơ tham gia giao tranh quy mô lớn giữa nhân tộc và yêu tộc.
Thành Lầu
城楼
Vị trí cao nhất trên tường thành Thiên Nam Quan, nơi các tướng lĩnh và tu sĩ đứng quan sát trận thế và trực tiếp chỉ huy chiến đấu.
Táp Đạo
匝道
Các lối đi hẹp hoặc cửa phụ được mở ra tại thành quan để binh sĩ tiến ra ngoài giáp lá cà với thú triều, đồng thời cũng là nơi triển khai quân trận để ngăn chặn yêu vật tràn vào nội quan.
Trần Gia Đổ Phường
陈家赌坊
Một sòng bạc trong huyện thành, nơi các thành phần bất hảo và lưu manh thường xuyên tụ tập.
Mã Gia Pha
马家坡
Một địa danh nằm ở ngoại thành huyện Thanh Thủy, nơi tên phản bội Chu Viễn được nhìn thấy lần cuối trước khi mất tích.
Đại Lao Huyện Thanh Thủy
清水县大牢
Ngục tối ẩm thấp và đáng sợ của quan phủ, nơi trừng trị những kẻ phạm pháp bằng các hình phạt tàn khốc.
Tuần Kiểm Ty
巡检司
Cơ quan chịu trách nhiệm tuần tra và giữ gìn trị an trong phạm vi huyện thành.
Huyện Nha Môn
县衙门
Trụ sở làm việc của quan lại cấp huyện, cũng là địa điểm diễn ra các kỳ thi sát hạch học vị.
Học Đường
学堂
Ngôi trường nhỏ do Tôn gia tộc trưởng dự định thành lập để con em trong họ học tập, tìm kiếm con đường tiến thân qua khoa cử.
Sơn Nhai Động Huyệt
山崖洞穴
Một hang động nhỏ nằm giữa hai khối đá lớn trên vách núi, được bao phủ bởi cây cối và gai góc rậm rạp. Đây là nơi bế quan tạm thời của Chu Bình để giám sát làng và tránh dự chú ý của kẻ thù.
Học Đường Thôn Bạch Khê
白溪村学堂
Ngôi trường chung của làng dự kiến được cải tạo từ dinh cơ cũ của nhà họ Lưu, do ba đại tộc Chu, Vương, Tôn cùng góp vốn xây dựng nhằm mục đích giáo hóa và khai sáng cho con em trong thôn.
Chu Gia Tam Tiến Đại Viện
周家三进大院
Dinh cơ bề thế của nhà họ Chu gồm ba lớp sân vườn, hiện đang trở nên chật chội do nhân đinh phát triển và nhu cầu bảo mật cho các tu sĩ trẻ trong tộc.
Hậu Viện
后院
Khu vực cấm địa của nhà họ Chu, nơi nam giới và gia đinh không được phép tự ý vào, hiện là nơi bí mật tu luyện của Chu Minh Hồ và Chu Huyền Nhai.
Sơn Nhai
山崖
Vách núi hẻo lánh nơi Chu Bình và Hồ Lệ bí mật gặp gỡ và giao dịch tài nguyên.
Thư Phòng
书房
Nơi ở và làm việc kín đáo của Chu Bình trong đại trạch, cũng là nơi hắn truyền thụ pháp thuật và bảo vật cho con trai.
Nhĩ Phòng
耳房
Gian phòng phụ bên cạnh chính điện trong dinh cơ họ Chu, nơi các gia đinh thường lảng vảng qua lại.
Vương Gia Lão Trạch
王家老宅
Dinh cơ tổ tiên của dòng họ Vương tại làng, nơi đặt tổ đường và là nơi diễn ra các cuộc họp quan trọng của các chi phái nhà họ Vương.
Vương Gia Tổ Đường
王家祖堂
Nơi thờ tự linh vị tổ tiên của nhà họ Vương, được coi là nơi tôn nghiêm nhất trong thôn, nơi chứng kiến sự đối đầu giữa Chu Bình và các đầu lĩnh họ Vương.
Hương Quy Lâm
归林乡
Một địa danh cấp xã, nơi từng xảy ra vụ án mạng kinh hoàng do Vương Viêm gây ra đối với gia đình họ Lý.
Nha Môn
衙门
Cơ quan công quyền của huyện, nơi xử lý các vụ kiện cáo và quản lý hành chính.
Đội Tải Lương Bạch Khê
白溪粮队
Tổ chức vận tải lương thực do nhà họ Chu đứng đầu, quy tụ tráng đinh của ba nhà Chu, Vương, Tôn cùng dân làng để thực hiện việc giao thương lương thực trực tiếp với huyện thành.
Thị Trấn Bạch Thạch
白石乡镇
Một địa danh nằm cách thôn Bạch Khê hai mươi dặm, nơi đặt trạm dừng chân và điểm giao dịch của thương hiệu nhà họ Lý, được coi là nơi an toàn để thực hiện các cuộc mua bán.
Trạm Giao Dịch Lý Thị
李氏商号驻点
Cơ sở kinh doanh của nhà họ Lý tại trấn Bạch Thạch, nơi trực tiếp tiếp nhận lương thực và sản vật từ đội tải lương của thôn Bạch Khê.
Hộ Viện Thao Luyện Trường Sở
护院操练场所
Khu vực sân bãi rộng lớn bên trong đại trạch dùng để huấn luyện võ nghệ cho gia đinh và đội bảo vệ.
Linh Điền
灵田
Vùng đất được cải tạo bằng linh khí thông qua pháp trận để trồng linh đạo, là nguồn lực kinh tế và tu hành cốt lõi của các tiên tộc.
Chu Gia
周家
Nơi cư ngụ của gia đình tiên sư họ Chu, hiện là nơi trú ẩn an toàn nhất cho người dân trong thôn khi gặp phải tai họa yêu thú.
Dưới Cốc Cây Đầu Thôn
村口大树下
Nơi tập trung sinh hoạt cộng đồng của thôn Bạch Khê, được dùng làm địa điểm tổ chức tiệc mừng sau khi tiêu diệt được gấu yêu.
Chu Gia Đại Viện
周家大院
Dinh cơ bề thế rộng hơn bảy mẫu của nhà họ Chu, được xây dựng theo cấu trúc chín cung nghiêm ngặt với tường cao và chốt gác để phòng thủ.
Hương Bạch Thạch
白石乡
Vùng địa phương lân cận thôn Bạch Khê, cũng đang chịu cảnh khô hạn nghiêm trọng.
Nha Môn Huyện Thanh Thủy
清水县衙
Cơ quan hành chính nơi tiếp nhận các yêu cầu nhập tiên tịch và quản lý các sự vụ liên quan đến tu sĩ tại địa phương.
Huyện Phú Dương
富阳县
Một đơn vị hành chính lân cận huyện Thanh Thủy, nơi gia tộc họ Trương của Trương Đình đang cư ngụ và phát triển mạnh mẽ ở phía Nam.
Quận Thành
郡城
Trung tâm hành chính cấp quận, nơi có trụ sở Định Tiên Ty quy mô lớn phục vụ việc đổi công huân và mua bán vật phẩm cao cấp.
Tộc Địa
族地
Vùng đất nòng cốt của tiên tộc họ Chu đặt trên núi, nơi các tộc nhân cư ngụ để hưởng thụ linh khí và sự bảo hộ của pháp trận.
Kính Phong
敬峰
Một trong bốn đỉnh núi thuộc Bạch Khê Sơn, nơi được xây dựng các viện lạc đơn sơ dành cho tộc nhân cư ngụ.
Thanh Phong
清峰
Ngọn núi thứ ba trong bốn phong, được quy hoạch cho các hoạt động tu luyện và sinh sống của gia tộc.
Trì Phong
迟峰
Đỉnh núi thứ tư, nơi có các mảnh linh điền nhỏ rải rác và là nơi Trần Phúc Sinh cùng Chu Minh Hồ tưới tiêu linh đạo.
Chu Gia Đại Viện
周家大抵院
Quần thể kiến trúc hùng vĩ trung tâm của nhà họ Chu, bao gồm nhiều sân vườn nhỏ dành cho các phòng và là nơi sinh hoạt chính của cả gia tộc.
Quận Thành Chiêu Bình
昭平郡城
Trung tâm hành chính cấp quận, nơi đặt trụ sở chính của Định Tiên Ty trong khu vực.
Kho Phòng
库房
Nơi cất giữ lương thực và linh mễ quan trọng nhất của gia tộc họ Chu.
Man Hoang
蛮荒
Vùng biên viễn xa xôi và hiểm trở của Triệu Quốc, nơi các trọng tội nhân hoặc cường giả bị lưu đày để trấn giữ ngăn chặn yêu tộc xâm lăng.
Nhân Tộc Vương Triều
人族王朝
Chỉ chung chính quyền Triệu Quốc, được xây dựng trên tàn tích của yêu vương xưa kia bởi vị đại năng thủy tổ.
Nam Hoang
南荒
Vùng đất biên viễn xa xôi và vô cùng khắc nghiệt của Triệu Quốc, nơi đại quân nhân tộc phải không ngừng chiến đấu với yêu ma hung thú để mở mang bờ cõi.
Lão Miếu
老庙
Ngôi miếu đổ nát bên ngoài, nơi ẩn náu của những tai dân khốn khổ và cũng là nơi tà vật ẩn nấp để săn mồi.
Thôn Ngưu Gia
牛家村
Một ngôi làng nằm cách thôn Bạch Khê khoảng một dặm đường núi. Trước nạn đói có dân số đông đúc nhưng hiện tại đã trở nên hoang tàn, tiêu điều với nhiều xác chết và lưu dân khốn khổ.
Đại Trạch Nhà Họ Ngưu
牛家大宅
Dinh cơ bề thế của Ngưu viên ngoại tại làng Ngưu Gia, nơi treo xác người để lập uy và tích trữ nhiều lương thực trong khi dân chúng xung quanh chết đói.
Kim Đằng Đầm
金藤潭
Một hồ nước nhỏ trên đỉnh núi Minh Phong, xung quanh trồng nhiều tùng bách. Đây là nơi Chu Bình đặc biệt khai phá để trồng Tử Kim Đằng và xây dựng các thạch thất bế quan cho gia tộc do có nồng độ linh khí ổn định.
Đỉnh Núi Minh Phong
明峰山顶
Nơi cao nhất của núi Minh Phong, có địa thế u tĩnh và linh khí dồi dào, được gia tộc họ Chu chọn làm khu vực tu luyện và bế quan trọng yếu.
Thư Viện
书院
Cơ sở giáo dục do nhà họ Chu thành lập nhằm dạy chữ cho con em trong vùng. Hiện tại thư viện đã bắt đầu thu học phí để giảm bớt gánh nặng kinh tế cho gia tộc khi dân số tăng nhanh.
Phường thị Bình Vân
平云坊市
Một khu chợ dành cho người tu hành nằm dưới chân núi Bình Vân, nơi các gia tộc tu tiên và tán tu tụ tập để trao đổi, buôn bán linh vật và các loại tài nguyên tu luyện.
Thanh Phong Lâu
清风楼
Tòa lầu gỗ ba tầng cổ nhã nằm ở trung tâm phường thị Bình Vân, là trú địa và tửu lầu của nhà họ Hoàng, nổi tiếng với các món linh thiện hỗ trợ phá giải bình cảnh tu vi.
Bạch Khê Cư
白溪居
Cửa hàng của gia tộc họ Chu tại phường thị Bình Vân, là một căn lâu hai tầng giản dị dùng để mua bán linh quả, phù lục và các sản vật của gia tộc.
Huyện Trì Chiểu
池沼县
Một địa danh cấp huyện lân cận, nơi có gia tộc họ Phương chuyên về trận pháp.
Cửa hàng nhà họ Phương
方家店铺
Nơi chuyên cung cấp các loại trận bàn và trận kỳ cấp Khải Linh tại phường thị.
Địa Âm Hàn Tuyền
地阴寒泉
Một địa điểm chứa đựng linh khí âm hàn quý giá cần được bảo vệ bằng trận pháp.
Quỷ Ảnh Mê Tung Trận
鬼影迷踪阵
Một loại pháp trận ảo giác cấp Khải Linh, sử dụng mây mù để che mắt và giam giữ người phàm không thể thoát ra.
Xưởng chế tác
作坊
Nơi sản xuất và xử lý các loại vật tư, linh mễ của gia tộc họ Chu tại địa phương.
Tạp Dịch Đình Viện
杂役庭院
Khu vực sinh sống và tu tập dành cho các đệ tử tạp dịch cấp thấp nhất trong Thanh Vân Môn.
Chủ Phong
主峰
Ngọn núi chính của Thanh Vân Môn, nơi đặt các cơ quan hành chính như vụ chấp sự của tông môn.
Hậu viện nhà họ Lưu
刘家后院
Khu vực phía sau dinh cơ nhà họ Lưu, nơi có hầm ngầm bí mật thoát hiểm dưới đáy vò gạo dẫn ra ngoài làng.
Cây Đa Đầu Thôn
村口大榕树
Địa điểm tập trung đông đảo dân làng thôn Bạch Khê, nơi diễn ra các cuộc bàn tán về vụ án nhà họ Lưu và cũng là nơi các tộc trưởng công bố chia chác ruộng đất.
Nội Viện
内院
Khu vực sâu nhất và riêng tư nhất trong đại trạch nhà họ Chu, nơi Trần Niệm Thu nghỉ ngơi và sinh con.
Tây Phong Trại
西风寨
Một sơn trại thổ phỉ lớn nằm ở phía Tây Bắc huyện Thanh Thủy, thường xuyên đi cướp bóc và ép các làng bản phải cống nạp.
Di chỉ thôn Bạch Khê
白溪村旧址
Ngôi làng cũ hiện đã bị nước hồ tràn vào nhấn chìm một nửa, các khu nhà hoang phế trở thành một vùng sông nước u tịch.
Sơn nhai núi Đại Dung
大榕山崖
Vách đá hẻo lánh nơi Chu Bình từng ẩn cư, hiện là điểm hẹn bí mật giữa hắn và yêu hồ Hồ Lệ.
Vương Gia
王家
Một trong những thế gia lớn tại địa phương, có người làm quan trong huyện nha. Sau khi âm mưu ám sát Chu Bình thất bại, gia tộc này đang đứng trước nguy cơ bị Chu Bình dùng luật pháp và thế lực tiên sư trừng trị.
Chiêu Nam lâu
昭南楼
Tòa kiến trúc cao lớn mới được nhà họ Hoàng xây dựng tại phía ngoài phường thị Bình Vân, dùng làm nơi tổ chức các buổi hội họp và đấu giá cho tu sĩ.
Trương gia huyện Phú Dương
富阳县张家
Gia tộc của Trương Thủ Thành, dù là tiên tộc nhưng không có hộ tộc pháp trận hay linh thực, đời sống gần như người phàm.
Tộc địa Phù Thủy Lâm thị
浮水林氏族地
Địa bàn tiên tộc mới được thành lập tại phía Nam huyện Thanh Thủy sau khi Lâm tính tán tu đột phá Luyện Khí Cảnh.
Tộc Học Đường
族学堂
Nơi con em nhà họ Chu và trẻ em trong vùng học đọc sách thánh hiền và rèn luyện chữ nghĩa.
Thư Phòng Tam Thiếu Gia
三少爷书房
Nơi làm việc riêng tư của Chu Minh Hồ, cất giữ nhiều sổ sách, quận chí và cả những bí mật quan trọng của gia tộc.
Nam Tứ huyện
南四县
Bốn huyện nằm ở phía Nam quận Chiêu Bình, hiện đang nằm trong tầm ảnh hưởng và sự chi phối mạnh mẽ của nhà họ Hoàng.
Tiêu gia
萧家
Một tiên tộc đã biến mất trong lịch sử sau cuộc thanh trừng hoặc tai họa ba mươi năm trước, để lại di sản là Tiểu Ngũ Hành pháp trận.
Tử Kim Đằng
紫金藤
Linh thực đặc biệt trên đỉnh núi Minh Phong, nơi Chu Thiến Linh thường xuyên lui tới để cảm ngộ và thực hiện đột phá cảnh giới.
Bạch Sơn Môn
白山门
Một thế lực tông môn mà Chu Bình dự định phái Chu Thừa Nguyên đến để mưu cầu công pháp, thuật pháp và mở rộng kênh giao thương vật tư cho gia tộc.
Quặng Mạch Ngọc Thạch
玉石矿脉
Nguồn tài nguyên quan trọng của nhà họ Chu, cung cấp nguyên liệu để chiết xuất Ngọc Thạch Chi Khí, nhưng đang dần cạn kiệt do tiêu hao quá lớn.
Di Xuân Lâu
怡春楼
Tửu lầu và kỹ viện nổi tiếng nhất huyện thành Thanh Thủy, nơi lui tới của các bậc quyền quý và quan viên địa phương để hưởng lạc.
Lư gia
卢家
Một gia tộc tu tiên mới nổi, đang cố gắng chen chân vào thương giới tại huyện thành nhưng bị nhà họ Chu và nhà họ Hoàng chèn ép, cô lập ở vùng nông thôn hẻo lánh.
Lâm gia
林家
Một gia tộc tu tiên địa phương, thường đi đôi với nhà họ Lư trong các hoạt động mở rộng thế lực nhưng cũng chịu chung số phận bị các đại gia tộc lâu đời kìm kẹp.
Phía Bắc Huyện Thanh Thủy
清水县北
Vùng nông thôn hẻo lánh nơi nhà họ Lư và nhà họ Lâm đóng căn cứ và phát triển thế lực ban đầu.
Đông Thôn
东村
Một khu vực thuộc phạm vi quản lý của gia tộc họ Chu tại thôn Bạch Khê.
Chu Gia Trấn
周家镇
Thị trấn dưới quyền quản lý của gia tộc họ Chu, nơi tập trung đông đảo dân cư và cũng là địa điểm diễn ra các hoạt động trị an của gia tộc.
Địa Lao
地牢
Ngục tối ẩm thấp nơi giam giữ hàng trăm lưu manh, trộm cướp bị bắt giữ, hiện bị Chu Lượng biến thành nơi luyện chế huyết đan tà ác.
Chu Thị Thương Hiệu
周氏商号
Hệ thống cửa hàng và mạng lưới giao thương kinh tế cốt lõi của gia tộc họ Chu, có phạm quy hoạt động rộng lớn và là nơi rèn luyện của các hậu duệ trong tộc.
Bắc Thôn
北村
Một địa bàn quản lý thuộc phạm vi của nhà họ Chu, nơi Chu Hổ bị điều chuyển đến sau khi rời khỏi vị trí chủ sự thương hiệu.
Địa Hạ Động Quật Núi Bạch Khê
白溪山地下洞窟
Một hang động nằm sâu mười trượng dưới lòng đất núi Bạch Khê, được nạm linh thạch và linh nguyên thạch làm cốt lõi để nuôi dưỡng một linh mạch nhân tạo mới hình thành.
Tiên Sơn Phúc Địa
仙山福地
Danh từ chỉ những ngọn núi có địa mạch thông suốt, linh khí nồng đậm, là môi trường lý tưởng nhất cho sự phát triển của tu sĩ và linh vật.
Thạch Thất
石室
Căn phòng đá trên đỉnh núi Bạch Khê, nơi Chu Bình dùng làm địa điểm bế quan để thực hiện quá trình tán công và bắt đầu tu luyện lại Ngọc Bàn Linh Nguyên Pháp.
Thanh Phong Sơn
清风山
Tộc địa của nhà họ Mạnh tại huyện Trì Chiểu, cao trăm trượng, có linh thực phát quang và tiên gia khí phái. Sau cuộc tấn công của nhà họ Hoàng, nơi này trở thành vùng đất chết đầy bộ xương trắng và đổ nát.
Mạnh gia tộc địa
孟家族地
Vùng đất xung quanh núi Thanh Phong thuộc quyền cai trị của họ Mạnh, cai quản gần sáu ngàn dân chúng chủ yếu mang họ Mạnh.
Đan Các
丹阁
Tòa kiến trúc trung tâm trên đỉnh Đan Phong, được bao quanh bởi các lâu đài phụ, là nơi trực tiếp diễn ra các hoạt động luyện chế và lưu trữ đan dược của tông môn.
Man Hoang Thiên Cung
蛮荒天宫
Cung điện đá khổng lồ do Hồ Lệ tạo ra trên núi, cao hàng chục trượng, kiến trúc thô sơ nhưng磅 bạc khí thế, ẩn hiện trong biển mây như thiên cung của người khổng lồ.
Đạo Diễn Tông
道衍宗
Một tông môn tu tiên phái người đến tham dự lễ mừng đột phá của đại yêu tộc hồ ly.
Kiếm Tông
剑宗
Một thế lực lớn của nhân tộc tôn thờ kiếm đạo, giữ thái độ chính tà phân minh, không muốn giao hảo với yêu tộc.
Ngự Thú Tông
御兽宗
Tông môn chuyên về điều khiển thú vật, do khoảng cách xa xôi và e ngại xung đột nên không cử người đến chúc mừng yêu tộc đột phá.
Vô Cực Thiên
无极天
Vùng không gian cao tầng hiểm trở, nơi các cường giả đỉnh phong của nhân tộc và các yêu vương của cường tộc đang trực tiếp đối đầu và kiềm chế lẫn nhau.
Động Thiên Địa Càng Tộc
地亘族洞天
Những không gian bí cảnh còn sót lại của bộ tộc Địa Càng, một chủng tộc từng nắm giữ thiên mệnh vạn năm trước, bên trong ẩn chứa vô số truyền thừa và bảo vật thổ đạo.
Nam Thiên
南天
Vùng trời phía Nam bao la, nơi được cho là còn ẩn giấu nhiều di tích cổ xưa và là mục tiêu nhắm tới của Đạo Diễn Thiên Quân.
Sơn Nguyên Cung Điện
山原宫殿
Quần thể kiến trúc nguy nga nằm giữa vùng sơn nguyên thuộc núi Đại Dung, là nơi Thiên Hồ Vương và hậu duệ cư ngụ, cũng là địa điểm tổ chức đại yến cho các tu sĩ và yêu tộc.
Thiên Các
偏阁
Gian phòng phụ bên trong đan các, nơi Chu Thừa Nguyên dùng làm địa điểm luyện chế các loại đan dược cơ bản như Bổ Huyết Đan.
Thủy Hoa Long Cung
水华龙宫
Động thiên bí mật của tổ tiên tộc rồng, nằm trong một không gian riêng biệt.
Ngự Không Thiên
御空天
Đại giới hay vùng cương vực rộng lớn thuộc về Vũ tộc.
Hỏa Vân Bí Cảnh
火云秘境
Một vùng bí cảnh độc lập thuộc sở hữu của Thanh Vân Môn.
Ngọc Thạch Bí Cảnh
玉石秘境
Vùng không gian bí mật do Chu Bình khai mở.
Linh Đài Phong
灵台峰
Một ngọn núi thuộc dãy Bạch Khê, nơi nhà họ Chu dùng để an trí Hồ Lệ.
Phàm Phong
凡峰
Cách gọi chung các ngọn núi nơi người phàm của gia tộc họ Chu sinh sống.
Truyền Công Viện
传功院
Một trong tám viện của Bạch Sơn Môn, chịu trách nhiệm giảng dạy công pháp cho đệ tử nhưng hiện đã trở thành chiến trường cho các phái hệ tranh giành quyền lực.
Đông Thiên Các
东偏阁
Một gian phòng phụ nằm ở phía Đông của Đan Các, nơi dùng để thực hiện các công đoạn chuẩn bị đan dược.
Tộc Học Đường Minh Phong
明峰族学堂
Nơi đào tạo văn võ cho con em nhà họ Chu từ sáu tuổi, nhấn mạnh vào việc tu dưỡng phẩm hạnh và rèn luyện thể chất.
Luyện Đan Phòng
炼丹房
Nơi bế quan luyện đan của Chu Bình, trang bị đan lô và các dụng cụ cần thiết để tinh luyện linh dược.
Khí Phong
器峰
Một ngọn núi thuộc Bạch Sơn Môn chuyên về luyện khí, nhưng hiện tại chỉ còn là hư danh do không có trưởng lão đủ trình độ quản lý.
Vạn Độc Uyên
万毒渊
Vực sâu đầy độc tố, nơi Mặc Vi Hành từng bắt được Âm Hồn Độc Văn.
Quặng Trường
矿场
Các khu mỏ khai thác tài nguyên của nhà họ Chu, nơi được bố trí các tu sĩ ngoại tính trấn giữ để đảm bảo an toàn trước yêu vật.
Tụ Ngọc Trạch
聚玉泽
Vùng đầm lầy hoặc hồ nước nơi Chu Bình lựa chọn để ẩn cư và chuyên tâm tu luyện.
Thôn Trương Gia
张家村
Ngôi làng nằm ở phía Đông, gần vùng lõi huyện Thanh Thủy, từng có khoảng ba bốn trăm nhân khẩu nhưng hiện đang bị tàn phá nặng nề bởi thiên tai và giặc cướp.
Thôn Triệu Gia
赵家村
Ngôi làng nằm ở phía Bắc, gần dãy núi Đại Dung. Đây là mục tiêu tấn công đầu tiên của đội quân Chu Trường Khê, nơi có dinh cơ của Triệu lão đầu chứa nhiều lương thực và châu báu.
Triệu Gia Đại Trạch
赵家大宅
Dinh cơ bề thế của nhà họ Triệu tại làng Triệu Gia, nơi chứa đựng nhiều tiền bạc, lương thực và nữ quyến, trở thành mục tiêu bị dân làng thôn Bạch Khê đập phá và cướp bóc sạch sành sanh.
Chúc Gia Trang
祝家庄
Mục tiêu tiếp theo của đám đông điên cuồng sau khi đã cướp bóc xong nhà họ Triệu.
Nguyên Tu Viện
元修院
Một trong những viện nòng cốt của Bạch Sơn Môn, nơi tập trung nhiều tu sĩ chiến đấu và có linh khí nồng đậm.
Đỉnh núi Trì Phong
迟峰山顶
Nơi có linh khí thưa thớt nhất trong bốn đỉnh núi của Bạch Khê Sơn, được Chu Bình chọn làm khu mộ gia tộc để mai táng các tử đệ và người có công với dòng họ.
Tộc Phần
族坟
Nghĩa trang gia tộc nhà họ Chu tọa lạc tại núi Trì Phong, nơi quy tập mộ phần của các thành viên trực hệ và những gia đinh trung thành đã hy sinh vì chủ.
Chu gia tộc địa
周家族地
Vùng cương vực phong thủy của nhà họ Chu tại dãy núi Bạch Khê, nơi được các tu sĩ gieo trồng nhiều kỳ hoa dị thảo để tụ tập linh khí.
Nam Thôn
南村
Một trong bốn làng xã mới, nằm ở phía Nam và do Vương Huy quản lý.
Trung Thôn
中村
Làng xã nằm ở vị trí trung tâm trong sơ đồ quy hoạch mới, do Tiền Phương Tô quản lý.
Đỉnh Minh Phong
明峰顶
Vị trí cao nhất của ngọn núi Minh Phong, nơi Chu Bình lựa chọn để gieo trồng Tử Kim Đằng nhằm làm biểu tượng cho sự hưng thịnh của gia tộc.
Hậu Viện Nhà Họ Chu
周家后院
Khu vực sinh sống của các nữ quyến và là nơi diễn ra các cuộc họp nội bộ gia đình để xử lý các vụ việc phong hóa.
Chu Phủ
周府
Dinh cơ mới tại Chu Gia Trấn, được cải tạo từ nhà cũ của Ngưu Chu, là nơi đóng quân của các tộc binh và hộ viện dưới quyền Chu Trường Hà.
Thâm Viện
深院
Khu vực biệt lập, tối tăm bên trong Chu phủ, dùng để giam cầm những người phạm lỗi nặng hoặc cần bị cách ly hoàn toàn với thế giới bên ngoài.
Tiền Viện
前院
Khu vực sân trước của đại trạch, nơi đậu các phương tiện vận chuyển và là điểm trung chuyển ra vào gia tộc.
Sơn Hạ Thư Viện
山下书院
Học đường được xây dựng dưới chân núi Bạch Khê, nơi con em phàm trần của nhà họ Chu học tập tri thức và phong chữ.
Phủ Thành
府城
Trung tâm hành chính cấp phủ, nơi tổ chức kỳ thi Hương để tuyển chọn Cử nhân.
Định Tiên Ty Phân Bộ
定仙司分部
Cơ quan đại diện của triều đình tại cấp quận, quản lý các vụ việc liên quan đến tu sĩ, thu thuế và trao đổi các truyền thừa công pháp.
Trấn Bạch Mã
白马镇
Nơi nhánh của Hoàng Đại Lâm từng định cư sau khi rời khỏi đại gia tộc Bình Vân Hoàng thị.
Thôn Hoàng Gia
黄家村
Ngôi làng cũ của Hoàng thị nằm phía Bắc huyện Thanh Thủy, đã bị tiêu diệt trong một vụ phỉ hoạn từ lâu.
Chế Phù Tác Phường
制符作坊
Xưởng sản xuất bùa chú của nhà họ Chu, tận dụng các nguồn nguyên liệu phụ phẩm như rơm rạ từ linh đạo để luyện chế giấy phù.
Hương Bành Hà
彭河乡
Một địa phương thuộc huyện Thanh Thủy, là căn cơ của tông tộc họ Trần.
Huyện Thừa Nha Thự
县丞衙署
Nơi làm việc và cư ngụ của Huyện thừa, chức quan đứng thứ hai hoặc thứ ba trong một huyện.
Bến đò Thanh Thủy
清水渡
渡口 cửa ngõ giao thông đường thủy chính của huyện Thanh Thủy thông ra sông Lạc Xuyên, là nơi đón tiếp các đoàn khách quan trọng và sĩ tử vinh quy.
Trần thị Bành Hà
彭河陈氏
Một gia tộc địa phương có truyền thống thi cử tại hương Bành Hà, có thế lực nhất định tại vùng thôn quê.
Túy Xuân Lâu
醉春楼
Tửu lầu lớn nhất huyện thành Thanh Thủy, nơi diễn ra các buổi yến tiệc của quan lại và giới thượng lưu địa phương.
Chân núi Kính Phong
敬峰山脚
Vị trí đặt xưởng chế tác của gia tộc họ Chu, nằm cạnh dòng sông Bạch Khê để thuận tiện cho việc lấy nước và sản xuất.
Trường Phòng Đại Trạch
长房大宅
Dinh cơ mới tại huyện thành do Chu Trường Hà mua cho Chu Trường An để cư ngụ khi làm quan.
Nam Địa Chiêu Bình
昭平南地
Vùng lãnh thổ phía Nam của quận Chiêu Bình, nơi tập trung nhiều gia tộc tu tiên đang tìm cách liên kết với nhau.
Bên Cạnh Tử Kim Đằng
紫金藤旁
Khu vực đặc biệt trên núi Minh Phong có nồng độ linh khí dồi dào, chuyên dùng để促 sinh và nuôi dưỡng các loại thảo dược quý hiếm.
Sườn Núi Minh Phong
明峰半山腰
Nơi tọa lạc của Chu gia tộc học đường mới, một khu vực yên tĩnh và đầy sinh cơ trên núi Minh Phong.
Học Đường Trấn Chu Gia
周家镇学堂
Ngôi trường nhỏ còn sót lại tại thị trấn sau khi học viện chính được di dời lên núi, dành cho việc giáo dục cơ bản của dân cư địa phương.
Đỉnh Núi
山顶
Nơi tọa lạc của Tử Kim Đằng và là vùng đất trồng các loại trung dược quan trọng của gia tộc họ Chu tại núi Bạch Khê.
Nam Cương Phủ Nam Dương
南阳府南境
Vùng đất biên viễn phía Nam của phủ Nam Dương, từng là chiến trường giữa nhân tộc và yêu tộc, hiện linh khí đang dần khôi phục.
Núi Phù Vân
浮云山
Nơi Ngô Tứ Lục và đồng bọn từng chiếm đóng để làm sào huyệt thổ phỉ, sau này bị Huyện lệnh Chu Chấn đem quân vây quét và san phẳng.
Thiên Viện
偏院
Khu nhà phụ bên trong đại trạch họ Chu, nơi cư ngụ của Chu Minh Hồ và vợ mới cưới.
Chân Núi Hậu
后山脚
Khu vực biên giới của gia tộc họ Chu, nơi thường diễn ra các cuộc gặp gỡ bí mật với yêu tộc.
Sườn Đông Núi Đại Dung
大榕山东山麓
Vùng địa giới hẻo lánh nơi Hồ Lệ cư ngụ và gieo trồng các loại linh thảo bí mật.
Thanh Vân Tiên Môn
青云仙门
Một tông môn tu tiên lớn nằm ở phía Bắc phủ Nam Dương, là chính đạo khôi thủ trong vùng nhưng địa bàn quá xa so với huyện Thanh Thủy.
Địa giới phía Bắc phủ
府北地界
Vùng phạm vi ảnh hưởng chính của Thanh Vân Môn.
Học Đường Núi Bạch Khê
白溪山学堂
Ngôi trường rộng lớn và kiên cố trên núi, nơi con em nhà họ Chu và các gia đinh được giáo hóa và học tập văn hóa.
Phân Đường Định Tiên Ty Quận Chiêu Bình
昭平郡定仙司分堂
Cơ quan hành chính tu tiên cao nhất tại quận, do Dương Thiên Thành đứng đầu, phụ trách giám sát trật tự và an ninh tu hành trong vùng.
Đông Nam Thôn
东南村
Vùng đất do Vương Huy và Vương Phong quản lý, có mối quan hệ kinh tế và nhân sự chặt chẽ với nhà họ Chu.
Phòng mạch
房脉
Các chi nhánh nhỏ trong đại gia tộc họ Hoàng (như nhị phòng, tứ phòng), mỗi nơi đều có lợi ích và tài sản riêng biệt.
Cửa hàng nhà họ Lý
李家铺子
Cửa hàng mới mở của tiên tộc họ Lý đến từ quận thành nhằm mục đích thu mua linh thực địa phương.
Cửa hàng nhà họ Tống
宋家铺子
Cơ sở kinh doanh của tiên tộc họ Tống tại phường thị, hoạt động phối hợp với nhà họ Lý.
Núi Diểu Vân
淼云山
Lãnh địa của nhà họ Triệu, nơi có nguồn nước suối đặc biệt phong phú, rất phù hợp để gieo trồng các loại linh thực ưa ẩm ướt.
Cửa Hàng Nhà Họ Lý
李家店铺
Cơ sở kinh doanh của gia tộc họ Lý tại phường thị, đóng vai trò trạm thu mua và theo dõi biến động thị trường.
Cửa Hàng Nhà Họ Tống
宋家店铺
Cơ sở kinh doanh của gia tộc họ Tống tại phường thị, cùng phối hợp với nhà họ Lý để lũng đoạn thị trường linh dược.
Tông Các
宗阁
Nơi lưu giữ tông phổ và các ghi chép về dòng dõi tộc nhân của gia tộc họ Chu.
Nam Lục Huyện Chiêu Bình
昭平南六县
Vùng đất gồm sáu huyện phía Nam của quận Chiêu Bình. Do di chứng từ đại chiến hàng trăm năm trước, nơi này địa mạch紊 loạn, linh khí thưa thớt, khiến tu sĩ địa phương có thực lực yếu hơn hẳn khu vực phía Bắc.
Bắc Ngũ Huyện Chiêu Bình
昭平北五县
Năm huyện phía Bắc của quận Chiêu Bình, nơi có linh cơ thịnh vượng và trình độ tu luyện của các tiên tộc cao hơn vùng phía Nam.
Lục Huyện Phía Nam
南六县
Vùng đất gồm sáu huyện ở phía Nam quận Chiêu Bình, nơi vừa diễn ra cuộc thảm sát khiến giới tán tu gần như bị quét sạch hoàn toàn.
Huyện Mã Sơn
马山县
Một đơn vị hành chính lân cận, là nơi cư ngụ của hai gia tộc tu tiên họ Từ và họ Kim.
Trấn Thanh Điền
青田镇
Một thị trấn nằm ở phía Đông lãnh địa nhà họ Chu, nơi mới phát hiện một quặng ngọc thạch quy mô lớn.
Một Gian Nhà Nhỏ
一处小屋
Địa điểm bí mật nơi Lâm Viễn Sơn và Lâm Chiêu Hòa gặp gỡ để bàn mưu tính kế hãm hại nhà họ Chu và họ Hoàng.
Vọng Xuân Lâu
望春楼
Một tửu lầu lớn tại huyện thành Thanh Thủy, là sản nghiệp thuộc quyền sở hữu của gia tộc họ Hoàng.
Trấn Lâm Phong
林峰镇
Một thị trấn nằm trong khu vực quản lý của các chi nhánh thương hội nhà họ Chu, nơi từng dự kiến tổ chức các buổi hội chợ giao thương.
Loạn Táng Cương
乱葬岗
Khu nghĩa địa hoang phế nằm ở ngoại thành huyện Thanh Thủy, nơi chôn cất những người nghèo khổ hoặc tội nhân bị hành quyết.
Phủ đệ Chu Chấn
朱振府邸
Dinh cơ của Huyện lệnh Chu Chấn tại huyện thành Thanh Thủy, nơi diễn ra vụ án mạng chấn động và là hiện trường điều tra chính của Định Tiên Ty.
Huyện Nha
县衙
Cơ quan hành chính tối cao của huyện Thanh Thủy, nơi Vương Không Vân nghi ngờ là địa điểm ẩn náu của hung thủ thực sự đứng sau cái chết của Chu Chấn.
Phủ đệ Huyện thừa
县丞府邸
Nơi cư ngụ của Chu Trường An tại huyện thành, hiện được bảo vệ nghiêm ngặt bởi các hộ vệ và Thanh Ngọc Vệ của nhà họ Chu.
Phân Đường Định Tiên Ty
定仙司分堂
Trụ sở đại diện của Định Tiên Ty tại địa phương, nơi tập trung các tu sĩ chấp pháp và ma tu bị nô dịch để trấn áp các thế lực nổi loạn và yêu ma.
Lâm gia đạo trường
林家道场
Nơi cư ngụ và tu luyện của gia tộc họ Lâm, có bố trí pháp trận phòng hộ nhưng đã bị Vương Không Vân và Tào Thiên Nguyên san phẳng sau khi Lâm Viễn Sơn chết.
Chiến trường Nam Cương
南疆战场
Vùng chiến sự cách Trấn Nam Phủ hàng ngàn dặm, nơi quân đội Triệu Quốc đang kịch chiến với yêu tộc ở biên giới cực Nam.
Từ Đường Nhà Họ Chu Núi Bạch Khê
白溪山周家祠堂
Kiến trúc uy nghiêm tọa lạc trên đỉnh Trì Phong, là nơi thờ tự linh vị tổ tiên và là biểu tượng tinh thần của gia tộc họ Chu.
Địa Đạo Bạch Khê Cư
白溪居地窖
Hầm ngầm bên dưới dinh cơ nhà họ Chu, nơi có linh khí dồi dào dùng để cất giữ và ủ các loại rượu linh dược để gia tăng hiệu quả theo thời gian.
Hoàng gia tộc địa
黄家族地
Căn cứ nòng cốt của gia tộc họ Hoàng, nơi tập trung phần lớn tài nguyên và các tu sĩ cao cấp của dòng họ này.
Huyện Đông Sơn
东山县
Một đơn vị hành chính trong vùng, là nơi cư ngụ của tiên tộc họ Ngụy.
Ngụy Gia
魏家
Tiên tộc ở huyện Đông Sơn, một trong những nạn nhân bị nhà họ Hoàng o ép và thu phí tuần tra.
Vạn Gia
万家
Tiên tộc ở huyện Phú Dương, có sự thăng tiến mạnh mẽ nhưng vẫn bị nhà họ Hoàng tìm cách kìm kẹp.
Bạch Vân Thành
白云城
Tòa thành nằm dưới chân núi Bạch Sơn, là một trong chín tòa thành thuộc sự bảo hộ của Bạch Sơn Môn. Nơi đây dân cư đông đúc, có mối liên hệ huyết thống sâu sắc với đệ tử trong tông môn.
Bạch Các
白阁
Cơ quan quyền lực tối cao tại Bạch Sơn Môn, nơi năm vị Các lão cùng nhau quản lý và điều hành mọi sự vụ trong tông môn.
Công Tích Viện
功绩院
Một trong tám viện của Bạch Sơn Môn, chịu trách nhiệm quản lý điểm cống hiến và nhiệm vụ của môn đồ.
Truyền Pháp Viện
传法院
Cơ quan phụ trách việc giảng dạy và lưu giữ các công pháp tu hành trong tông môn.
Chấp Pháp Viện
执法院
Viện phụ trách duy trì gia quy, luật pháp và xử phạt các môn đồ vi phạm trong Bạch Sơn Môn.
Chiến Linh Viện
战灵院
Cơ quan tập trung các tu sĩ tinh nhuệ phụ trách việc chiến đấu và bảo vệ an ninh cho tông môn.
Phù Phong
符峰
Đỉnh núi chuyên trách về phù lục đạo tại Bạch Sơn Môn.
Trận Phong
阵峰
Đỉnh núi tập trung các tu sĩ nghiên cứu về trận pháp chi đạo tại Bạch Sơn Môn.
Linh Tu Viện
灵修院
Một khu vực thuộc Bạch Sơn Môn, nơi cư ngụ và sinh hoạt của các tu sĩ cấp cao và thân quyến của họ.
Kho Báu Nhà Họ Chu
周家库房
Nơi tích trữ khối lượng lớn linh mễ và đan dược sau hai năm tích lũy, thể hiện nền tảng kinh tế hùng mạnh của gia tộc.
Phường Thị Bình Vân
平云坊
Khu chợ tu tiên nơi các gia tộc như họ Trương có thể mua sắm tài nguyên tu hành cơ bản.
Lâu Các Nhã Nhặn
雅致楼阁
Nơi nhà họ Chu dùng để thiết đãi tiệc rượu linh thiện cho các vị khách quý.
Trong Pháp Trận
法阵内
Vùng không gian được bảo vệ bởi linh trận của nhà họ Chu, nơi Chu Bình và Chu Thiến Linh ẩn nấp để phản công.
Thức Hải
识海
Vùng không gian tinh thần bên trong não bộ của người tu hành, nơi chứa đựng hồn phách và là nơi triển khai các thuật pháp phòng ngự linh hồn.
Bạch Sơn
白山
Ngọn núi hùng vĩ nơi tọa lạc của Bạch Sơn Môn.
Mật Thất Phía Tây Núi Bạch Khê
白溪山西侧密室
Khu vực bế quan luyện đan bí mật của Chu Bình và Chu Thiến Linh, nơi sản xuất ra các loại đan dược chủ chốt để luân chuyển trong nội bộ gia tộc.
Mật thất Đan Các
丹阁密室
Căn phòng bí mật nằm trong khu vực luyện đan của Bạch Sơn Môn, được bảo vệ nghiêm ngặt, là nơi Chu Hi Thịnh thực hiện quá trình đột phá Luyện Khí Cảnh.
Tông Môn Đại Điện
宗门大殿
Nơi nghị sự tối cao của Bạch Sơn Môn, nơi môn chủ và các vị các lão đưa ra những quyết sách quan trọng.
Man Hoang
蠻荒
Vùng đất hoang dã nơi yêu ma và các chủng tộc dị tộc cư ngụ, đối đầu trực tiếp với cương vực nhân tộc.
Lũng Địa Lõm
凹陷谷地
Vùng đất trũng bốn mặt bao quanh bởi núi, bên dưới ẩn chứa một mạch quặng ngọc thạch khổng lồ và có khả năng đang chôn giấu một bảo vật linh tính cấp bậc tế luyện Hóa Cơ.
Tiểu Trì
小池
Hồ nước nhỏ nằm ở điểm thấp nhất của lũng địa, mặt nước tĩnh lặng không gợn sóng.
Tiêu Phong
霄峰
Một ngọn núi mới thuộc phạm vi bảo hộ của gia tộc họ Chu.
Lâm Phong
临峰
Ngọn núi có linh khí thưa thớt nhất trong tám phong, năng suất linh đạo thấp nhất gia tộc.
Chiến Trường Trấn Nam
镇南战场
Khu vực chiến sự nguy hiểm ở vùng biên viễn phía Nam, nơi ngay cả tu sĩ Luyện Khí cũng dễ dàng mất mạng.
Thanh Trình Lưỡng Phong
清迟两峰
Vùng thung lũng giữa ngọn núi Thanh Phong và Trì Phong, nơi nhà họ Chu dùng để thả nuôi các loại yêu thú cấp thấp nhằm mục đích thuần hóa hoặc làm thực phẩm.
Linh Mạch
灵脉处
Nơi tập trung linh khí cốt lõi của núi Bạch Khê, được dùng làm nơi tọa thiền và nuôi dưỡng các bảo vật thiên địa của gia tộc.
Y Quán
医馆
Cơ sở chữa bệnh dưới chân núi Bạch Khê do nhà họ Chu thiết lập để phục vụ dân chúng và là nơi thực tập cho các đệ tử trong tộc.
Phủ Thương Sơn
沧山府
Một vùng lãnh thổ thuộc Triệu Quốc, nơi Thiết Sơn lấy danh nghĩa giả để lừa gạt người khác.
Đỉnh núi Minh Phong
明峰山头
Một trong những ngọn núi chính thuộc lãnh địa nhà họ Chu, nơi gieo trồng dày đặc linh thực nhất giai và các loại linh mộc đang trong quá trình thuế biến.
Phía Bắc Trấn Nam Phủ
镇南府北部
Vùng cương vực rộng lớn phía Bắc của Trấn Nam Phủ, giáp với huyện Thanh Thủy, là nơi các thế gia đang ráo riết săn lùng tàn dư của nhà họ Hoàng.
Cổ Lâm
古林
Những khu rừng cổ thụ nguyên sinh hẻo lánh và đầy rẫy nguy hiểm, nơi ẩn giấu các loại thiên tài địa bảo quý hiếm.
Huyết Trì
血池
Một ao máu nhân tạo có kích thước nghiêm ngặt (dài rộng sâu đều ba trượng ba), đặt tại nơi âm hàn để luyện chế huyết bảo.
Phố Thập Lý
十里街
Một khu phố sầm uất tại huyện Thanh Thủy, là địa bàn kinh doanh quan trọng mang lại lợi nhuận lớn cho nhà họ Chu.
Phố Đức Hóa
德化街
Một khu vực kinh doanh khác tại huyện thành Thanh Thủy vừa được giao cho đội ngũ của Chu Thừa Càn quản lý.
Hoang Sơn Khô Lâm
荒山枯林
Vùng đất núi hoang rừng rậm quanh năm bao phủ bởi sương mù dày đặc và âm khí lạnh lẽo, được nhà họ Hoàng dùng làm nơi bí mật tàn sát phàm nhân để luyện chế tà bảo.
Khô Lâm
枯林
Cánh rừng héo úa nằm trong vùng núi hẻo lánh của nhà họ Hoàng, hiện là hiện trường của cuộc thảm sát với thi thể chất chồng và nồng nặc mùi máu tanh.
Địa Quật
地窟
Hang động sâu bạt ngàn dưới lòng đất núi Bình Vân, nơi đặt huyết trì để luyện chế huyết tinh phách thạch, vách đá xung quanh đều bị ám sắc đỏ của máu.
Xích Tiêu Lâm Không Tứ Phong
赤霄临空四峰
Bốn ngọn núi mới thuộc cương vực nhà họ Chu đang được khai khẩn để gieo trồng linh thực nhất giai.
Băng Hàn Cổ ốc
冰寒古屋
Công trình kiến trúc đặc biệt của nhà họ Lý được xây dựng với chi phí cực lớn, có tác dụng duy trì nhiệt độ cực thấp để trì hoãn quá trình lão hóa của tu sĩ.
Tứ Phong
四峰
Bốn ngọn núi cao cấp trong Bạch Sơn Môn dành cho các trưởng lão có hồn phách mạnh mẽ (đạt mức Tam Nhân Hồn) tọa trấn.
Bát Viện
八院
Tám viện cơ sở của Bạch Sơn Môn dành cho các trưởng lão có hồn phách bình thường quản lý.
Lâm Vân phường thị
林云坊市
Khu chợ dành cho người tu hành mới được nhà họ Triệu thành lập nhằm cạnh tranh tầm ảnh hưởng với nhà họ Hoàng tại khu vực Nam Tứ huyện.
Hoàng gia
黄家
Thế lực tiên tộc mạnh nhất khu vực với mười hai tu sĩ Luyện Khí, hiện đang bị nhà họ Triệu thách thức vị thế độc tôn.
Phạm gia
范家
Một tiên tộc địa phương đang liên minh với nhà họ Hoàng.
Phương gia
方家
Gia tộc tu tiên thuộc phe liên minh của nhà họ Hoàng.
Bình Vân Thành
平云城
Tòa thành phàm nhân được xây dựng trên nền cũ của phường thị Bình Vân, là nơi cư ngụ tập trung của phàm nhân nhà họ Hoàng.
Chiêu Nam Phường Thị
昭南坊市
Khu chợ tu tiên sầm uất quy mô lớn nhất quận Chiêu Bình, được hình thành từ sự liên minh của ba nhà Chu, Triệu, Hoàng.
Chiêu Nam Thành
昭南城
Tòa thành phồn hoa phát triển quanh phường thị Chiêu Nam, do liên minh ba nhà chung tay quản lý, thu hút cả các thế lực ngoại quận.
Vùng Quận Bắc
郡北之地
Khu vực phía Bắc quận Chiêu Bình, nơi đóng đô của các thế gia lâu đời như họ Tống và họ Lý.
Đáy Hồ Bạch Khê
白溪湖底
Nơi bế quan hiện tại của Chu Bình. Do ảnh hưởng của đạo tắc thổ đạo, khu vực đáy hồ đang biến đổi mạnh mẽ tạo thành một rừng cột đá khổng lồ.
Lâm Vân phường thị
林云坊
Khu chợ tu tiên nơi Tiêu Lâm và Triệu Võ Cực đang gặp gỡ để bàn bạc về kế hoạch tấn công nhà họ Hoàng.
Tám Đỉnh Núi
八峰
Hệ thống tám ngọn núi bao quanh khu vực nòng cốt của gia tộc họ Chu tại núi Bạch Khê, hiện đang được canh phòng nghiêm ngặt.
Đảo Đá
石岛
Hòn đảo màu xám trắng nổi lên giữa hồ Bạch Khê sau dị tượng đột phá, nơi Chu Bình xuất quan.
Động Quật Tinh Thạch
晶石洞窟
Hang động dưới đáy hồ Bạch Khê đã hoàn toàn biến đổi thành tinh thạch lấp lánh do ảnh hưởng của quá trình đột phá Hóa Cơ Cảnh.
Thiên điện
偏殿
Gian điện phụ bên trong Bạch Ngọc Cung, nơi các trưởng bối gia tộc dùng để tiếp khách và đàm thoại riêng tư.
Tiêu Gia cựu địa
萧家旧地
Vùng đất cũ của dòng họ Tiêu, nơi Tiêu Lâm vừa chính thức xây dựng lại cơ nghiệp gia tộc.
Phủ Chính Dương
正阳府
Một vùng lãnh thổ thuộc Triệu Quốc, nơi trước đây 'Ngọc lão quỷ' từng hoạt động và để lại nhiều giai thoại về tài năng của mình.
Phúc Địa Triệu Quốc
赵国腹地
Vùng trung tâm giàu có và an bình của Triệu Quốc, nơi các gia tộc lâu đời tập trung phát triển mà không muốn mạo hiểm tiến ra biên cương.
Động Quật Đáy Hồ
湖底洞窟
Nơi bế quan đột phá của Chu Bình, chứa đựng đạo tắc nồng đậm và các tinh thạch ngọc thạch mới hình thành, có tiềm năng hóa thành mỏ quặng linh thạch quý giá.
Thôn Phong Cốc
吞风谷
Một thung lũng chứa đựng phong đạo thiên địa khí nằm ở phía Đông quận Chiêu Bình, thuộc quyền kiểm soát của Bạch Sơn Môn.
Từ Đường Trì Phong
祠堂
Nơi thờ tự linh vị tổ tiên của nhà họ Chu trên núi Trì Phong, là địa điểm tổ chức các nghi lễ nhận tổ quy tông quan trọng.
Nam Hạ Thác Thổ
南下拓土
Kế hoạch mở mang cương vực về phía phương Nam của nhà họ Chu, thu hút sự tham gia của nhiều gia tộc phụ thuộc.
Bình Nguyên Cận Thủy
近水平原
Một vùng đồng bằng gần nguồn nước, nằm cách núi Bạch Khê năm dặm. Nơi đây được ngăn cách với lãnh địa cũ bởi một dãy núi đồi và được Chu Huyền Nhai chọn làm địa điểm xây dựng thị trấn đầu tiên của nhà họ Chu tại Trấn Nam.
Trấn Nam Đệ Nhất Trấn
镇南第一镇
Thị trấn đầu tiên do nhà họ Chu thiết lập tại Trấn Nam Phủ nhằm mục đích đóng quân, trú phòng và làm tiền đồn để mở rộng lãnh thổ.
Bình Trạch Trấn
平泽镇
Thị trấn đầu tiên do Chu Huyền Nhai xây dựng tại Trấn Nam Phủ, tọa lạc trên vùng đất bằng phẳng gần nguồn nước, cách Chu Gia Trấn năm dặm. Đây là tiền đồn quan trọng cho công cuộc nam hạ của gia tộc.
Địa giới phía Bắc phủ
府北地带
Vùng khu vực nằm ở phía Bắc của Trấn Nam Phủ, nơi đã được triều đình và tu sĩ nhà họ Chu quét sạch yêu vật, hiện trạng vô cùng an ổn.
Bình Thản Chi Địa
平坦之地
Vùng đất bằng phẳng hiếm hoi nằm giữa các dãy đồi núi tại Trấn Nam Phủ, nơi được Chu Huyền Nhai lựa chọn để xây dựng trấn lũy tiếp theo.
Trấn Hồng Sơn
虹山镇
Thị trấn nằm giữa trấn Bình Trạch và trấn Lưu Nguyệt, địa thế ôn hòa, hiện đang phát triển mạnh mẽ về kinh tế nông lâm dưới sự quản lý của Chu Trác.
Trấn Lưu Nguyệt
流月镇
Thành lũy nằm bên hồ Bán Nguyệt, là tiền đồn xa nhất về phía Nam, địa thế hiểm trở và thường xuyên phải đối mặt với nguy cơ từ yêu thú đại ngàn.
Hồ Bán Nguyệt
半月湖
Hồ nước lớn ven trấn Lưu Nguyệt, nơi cung cấp thủy nguyên và cũng là địa giới tự nhiên phía Nam lãnh địa nhà họ Chu.
Trấn Bạch Nham
白岩镇
Một cứ điểm quan trọng khác của nhà họ Chu tại phương Nam, nơi đóng quân của các tu sĩ cấp cao để sẵn sàng ứng cứu các vùng lân cận.
Chủ Đường Trấn Lưu Nguyệt
流月镇主堂
Nơi nghị sự chính và là trung tâm chỉ huy bên trong thị trấn Lưu Nguyệt.
Đạo trường họ Ngưu
牛家道场
Vùng đất nằm trên ngọn núi nhỏ phía Đông trấn Bạch Nham, được nhà họ Chu ban cho họ Ngưu để lập tộc và khai khẩn linh điền.
Núi Ngưu Hồi
牛回山
Địa bàn vừa được ban cho nhà họ Ngưu để lập tộc địa tiên tộc, đánh dấu sự trỗi dậy của một gia tộc mới.
Nam Tứ Trấn
南四镇
Khu vực gồm bốn thị trấn phía Nam do các gia tộc phụ thuộc nhà họ Chu khai khẩn và quản lý.
Đan Thất
丹室
Phòng luyện đan chuyên dụng trên núi Minh Phong, nơi các đan sư gia tộc thực hiện việc nghiên cứu và chế luyện đan dược.
Vùng Đông quận
郡东地带
Khu vực phía Đông của quận Chiêu Bình, nơi tập trung nhiều tiên tộc và là địa điểm giao thương chiến lược của nhà họ Chu.
Yên Vân Sơn
烟云山
Tộc địa của tiên tộc họ Tào tại phía Đông quận Chiêu Bình. Đây là một ngọn núi hùng vĩ, quanh năm mây mù bao phủ, có nhiều kiến trúc lầu các ẩn hiện trong tầng không.
Tào thị tiên tộc tộc địa
曹氏仙族族地
Vùng đất nòng cốt của gia tộc họ Tào, nơi có môi trường lý tưởng để sản sinh ra các loại bảo vật vân đạo.
Ngô Gia Tộc Địa
吴家族地
Căn cứ nòng cốt của gia tộc họ Ngô nằm sâu trong Vạn Trùng Độc Lâm, mang đậm không khí ma đạo và tà ác.
Hồ Trung Đảo
湖中岛
Hòn đảo nằm giữa hồ Bạch Khê, nơi bế quan và cư ngụ của Chu Bình.
Phía Đông Quận Chiêu Bình
昭平郡东
Vùng lãnh thổ phía Đông của quận Chiêu Bình, nơi tập trung các tiên tộc có truyền thống lâu đời như nhà họ Thịnh.
Thịnh Gia
盛家
Một tiên tộc tại phía Đông quận Chiêu Bình, nổi tiếng với việc sở hữu và canh tác rừng trúc đỏ Hồng Diệp Trúc.
Nghị Chính Các
议政阁
Cơ quan quyền lực mới được thiết lập, mỗi tông mạch có một danh ngạch tham gia để cùng quản lý đại sự gia tộc, tránh tình trạng nhất tông độc tôn.
Tứ Nghệ Đường
四艺堂
Nơi tập trung đào tạo đệ tử về Đan, Phù, Trận, Khí, yêu cầu mọi tu sĩ trong tộc phải tinh thông ít nhất một kỹ nghệ.
Truyền Pháp Các
传法阁
Nơi lưu giữ và truyền thụ các thuật pháp hộ thân bắt buộc cho tu sĩ nhà họ Chu trước khi được phép hạ sơn.
Núi Xích Phong
赤峰山
Một trong tám đỉnh núi của nhà họ Chu, nơi trồng dày đặc rừng trúc đỏ (Hồng Diệp Trúc) và là địa điểm đặt động phủ luyện khí của Chu Huyền Nhai.
Đỉnh núi Lâm Phong
临峰山顶
Nơi gieo trồng cây Thiết Châm Thụ và cũng là nơi giam giữ Thiết Sơn để khai thác các tri thức về bách nghệ.
Chân núi Không Phong
空峰山脚
Vùng đất âm hàn nơi sinh trưởng của cây Âm Hòe cổ thụ, cung cấp nguyên liệu linh quả để bảo vệ thần trí cho các tu sĩ nhà họ Chu.
Linh mạch gần Đảo Đá
石岛附近灵脉
Vùng địa mạch đang hình thành dưới đáy hồ Bạch Khê, được Chu Bình nuôi dưỡng bằng tử ngọc tinh thạch để ngưng tụ linh quặng.
Viện lạc Minh Phong
明峰院落
Khu vực sinh hoạt và học tập trên núi Minh Phong, nơi diễn ra các buổi giảng dạy về trận pháp minh khắc cho các thành viên trong tộc.
Bình Vân Tiểu Thành
平云小城
Một tòa thành nhỏ dành cho người phàm thuộc tộc họ Hoàng phát triển từ phường thị Bình Vân cũ, nằm dưới chân núi Bình Vân.
Phú Linh Khu Vực
富灵区域
Những vùng đất có nồng độ linh khí dồi dào nhờ vào địa mạch hoặc pháp trận bảo hộ, là môi trường sống lý tưởng giúp kéo dài thọ nguyên và tăng khả năng sinh ra hậu duệ có tư chất tu hành.
Phía Bắc Núi Bình Vân
平云山北
Khu vực địa giới thuộc quyền quản lý của nhà họ Hoàng, nơi chôn giấu linh mạch chưa thành hình và các quặng mỏ quý hiếm thu hút thạch linh.
Động Quật Hậu Sơn Bình Vân
平云后山洞窟
Một hang động bí mật nằm ở phía sau núi Bình Vân, nơi tích tụ các mảnh linh thạch và quặng khoáng mang linh tính, là cốt lõi tài nguyên dự phòng của nhà họ Hoàng.
Kết giới Lâm Phong
临峰结界
Khu vực bị phong tỏa bằng pháp trận trên núi Lâm Phong, nơi nhà họ Chu dùng để giam giữ và ép buộc Thiết Sơn vẽ bùa.
Năm Trấn Dưới Quyền Nhà Họ Chu
周家治下五镇
Vùng cương vực dân cư do nhà họ Chu cai trị, nơi đang diễn ra các hoạt động truyền bá tín ngưỡng về sơn thần núi Bạch Khê thông qua dân ca và kịch nghệ.
Dung Động Đáy Hồ
湖底溶洞
Nơi bế quan mới của Chu Bình dưới đáy hồ Bạch Khê, được dùng làm nơi nghiên cứu và sáng tạo hỏa đạo công pháp mới cho con cháu.
Cung Điện Xích Phong
赤峰宫殿
Nơi tọa lạc các lò luyện khí của nhà họ Chu, tận dụng địa hỏa để nung chảy linh khoáng rèn đúc binh khí.
Luyện Đan Các
炼丹阁
Tòa kiến trúc trên núi Minh Phong chuyên phục vụ việc nghiên cứu và luyện chế linh đan của Chu Thừa Nguyên.
Sơn Lâm Trấn Nam Phủ
镇南府山林
Vùng rừng núi hẻo lánh tại Trấn Nam Phủ, nơi vừa xuất hiện dị tượng cây cối xanh tốt bất thường do có đại năng đột phá cảnh giới Hóa Cơ.
Quận Lâm Uyên
临渊郡
Vùng lãnh thổ rộng lớn do tiên tộc họ Tư Đồ cai quản, nơi đặt bản doanh của một trong những gia tộc tu tiên lâu đời nhất khu vực.
Thành Trấn Nam
镇南城
Tòa thành trì thuộc Trấn Nam Phủ, nơi các đệ tử Thanh Vân Môn tập kết và đóng quân để thực hiện các nhiệm vụ bành trướng thế lực.
Nam Cương Man Hoang
南疆蛮荒
Vùng đất hoang dã nguy hiểm ở biên cảnh phía Nam, nơi Thanh Vân Tử bị quân triều đình điều đi trấn thủ để chuộc tội.
Đỉnh Nguyên Tuệ
元德峰
Một trong những đỉnh núi quan trọng nhất của Thanh Vân Môn, nơi tập trung các kiếm tu thiên tài của tông môn.
Thiên Nhiên Phòng Hộ Chi Địa
天然防护之地
Khu vực hang động phức tạp ẩn sâu dưới lòng đất, nơi có các lớp đất đá bao bọc giúp che giấu khí cơ và dị tượng, được Tiêu Lâm chọn làm nơi bế quan đột phá.
Ám Lưu Trạch
暗流泽
Một vùng đầm lầy bùn lầy lội rộng hàng chục dặm ở phía Đông Bắc Trấn Nam Phủ, nơi có cây khô cỏ mục mọc đầy, không khí âm u ẩm thấp, được Tiêu Lâm chọn làm nơi ẩn náu để đột phá.
Núi Ngưu Đầu
牛头山
Một ngọn núi thuộc quyền quản lý của nhà họ Chu, nơi có linh điền và được bảo vệ bởi pháp trận, do Ngưu Lâm Nguyên trực tiếp canh giữ.
Sườn núi phía Đông Nam núi Đại Dung
大榕山东南山麓
Vùng chân núi hẻo lánh nơi Chu Bình đưa Tiêu Lâm đến gặp gỡ đại yêu Hồ Lệ.
Địa giới núi Đại Dung
大榕山地界
Vùng biên cương hiểm trở của dãy núi Đại Dung, nơi bắt đầu ranh giới kiểm soát của yêu tộc hồ ly. Nơi đây linh khí dồi dào và ẩn chứa nhiều linh vật chưa được khai phá.
Địa giới phía Đông Nam núi Đại Dung
大榕山东南地界
Vùng cương vực hẻo lánh thuộc núi Đại Dung, là lãnh địa thuộc quyền quản lý trực tiếp của đại yêu Hồ Lệ.
Biên giới núi Đại Dung
大榕山边界
Vùng ranh giới tự nhiên ngăn cách giữa cương vực yêu tộc núi Đại Dung và lãnh thổ của nhân tộc Triệu Quốc.
Đỉnh Nguyên Tuệ
元穗峰
Một trong những ngọn núi quan trọng của Thanh Vân Môn, nơi hội tụ những kiếm tu thiên tài của môn phái.
Biên giới quận Chiêu Bình
昭平郡边界
Dải đất dài hơn năm trăm dặm ngăn cách giữa Triệu Quốc và dãy núi Đại Dung, nơi Dương Thiên Thành thường xuyên tuần tra để trấn áp thiên hồ nhất tộc.
Bát Phong Nhất Hồ
八峰一湖
Cấu trúc địa lý nòng cốt của tộc địa nhà họ Chu tại núi Bạch Khê, bao gồm tám ngọn núi bao quanh một hồ nước lớn, tạo nên thế trận phong thủy hài hòa và linh khí dồi dào.
Rừng Trúc Hồng Diệp
红叶竹林
Khu rừng trúc đỏ rực rỡ tọa lạc trên đỉnh Xích Phong, nơi có linh khí thuộc tính hỏa dồi dào và là nơi cư ngụ của Cự Hình Thương Ảnh.
Doanh Trại Trú Quân
驻地
Địa điểm tạm thời được dựng lên giữa rừng núi để tập kết tộc binh và thợ thuyền trong quá trình khai phá vùng đất mới.
Rừng Chướng Độc
瘴毒林
Khu rừng già tràn ngập khí độc và chướng khí, là nơi cư ngụ của nhiều loài yêu vật hung bạo và độc trùng.
Nam Thiên Phong
南天峰
Ngọn núi cao sừng sững tại phía Bắc Trấn Nam Phủ, được Chu Huyền Nhai đặt tên sau khi sử dụng Khai Thác Lệnh để thu nạp vùng cương vực xung quanh vào bản đồ của gia tộc họ Chu.
Địa Hạ Thâm Quật
地下深窟
Một hang động sâu thẳm dưới lòng đất chứa đựng những luồng gió âm ám chưa thể khai thác.
Tử Hỏa Sơn
死火山
Ngọn núi lửa đã tắt trên vùng đất mới khai phá, bên trong vẫn có thể còn ẩn chứa hỏa khí quý giá cho tu sĩ hỏa đạo.
Đầm Nước Minh Phong
明峰水潭
Một hồ nước nhỏ nằm trên đỉnh núi Minh Phong, nơi Chu Thiến Linh thường ngồi nấu rượu và tu luyện cạnh gốc Tử Kim Đằng.
Dung Động Địa Hạ
地下溶洞
Một hang động đá vôi quy mô lớn được phát hiện trong chuyến nam thác, nơi chứa nhiều nhũ đá và địa tâm nhũ quý giá.
Nông Sang Viện
农桑院
Cơ quan chuyên trách về nghiên cứu nông nghiệp và linh thực của nhà họ Chu, do Chu Thừa Dương trực tiếp quản lý.
Hạn Địa Tai Thổ
旱地灾土
Vùng đất chết chóc vừa bị hỏa khí của Viêm thú thiêu rụi, đặc điểm là đất đai nứt nẻ, khe suối cạn kiệt và thảo mộc khô héo hoàn toàn.
Chu Thừa Thời Tân Trấn Trại
周承时新镇寨
Một thị trấn mới đang trong quá trình xây dựng của nhà họ Chu tại Trấn Nam Phủ, đã có quy mô tường đá và nhà cửa cơ bản nhưng hiện phải sơ tán dân cư do hỏa hoạn.
Hỏa Sơn
火山
Ngọn núi lửa đã tắt nơi viêm thú từng ngủ say hàng chục năm để canh giữ địa tâm ly viêm.
Hang động ngầm núi Xích Phong
赤峰地下洞窟
Nơi ẩn náu và tu luyện hiện tại của Diễm Hổ, được gia tộc họ Chu cải tạo thành một xưởng luyện khí trọng yếu nhờ nguồn hỏa năng dồi dào sẵn có.
Trấn Thời Nguyên
时元镇
Thị trấn do Chu Thừa Thời xây dựng, nằm trên một vùng bình nguyên bằng phẳng rộng mười tám dặm. Nhờ trồng lượng lớn thủy đạo, nơi đây đã trở thành vùng sản xuất lương thực lớn nhất của gia tộc họ Chu tại khu vực mới khai phá.
Trấn Liễu Hoài
柳淮镇
Thị trấn duy nhất thuộc quyền sở hữu của chi mạch nhà họ Chu (chi mạch của Chu Hổ). Đây là lãnh địa hoàn toàn độc lập, có tộc phổ riêng và không bị đại tông tước đoạt quyền quản lý.
Liễu Hoài Nhất Mạch
柳淮一脉
Tên gọi chính thức của chi mạch độc lập đầu tiên của gia tộc họ Chu, đóng đô tại trấn Liễu Hoài và do con cháu Chu Bách (nhánh Chu Tư Tư) kế thừa.
Lâm địa chân núi Không Phong
空峰山脚林地
Vùng rừng rậm âm u hẻo lánh dưới chân núi Không Phong, nơi ánh mặt trời khó lòng xuyên thấu. Gia tộc họ Chu đã tận dụng địa hình âm hàn này, dẫn nguồn nước lạnh từ lòng đất để tạo thành môi trường sống lý tưởng cho cây Âm Hòe.
Rừng Âm Hòe
阴槐林
Khu vườn linh thực được canh phòng cẩn mật của nhà họ Chu, nơi trồng duy nhất cây Âm Hòe cổ thụ để thu hoạch linh quả hỗ trợ tu luyện hồn đạo.
Xích Kim quặng mạch
赤金矿脉
Một mạch quặng vàng đỏ quy mô lớn trải dài hàng dặm được phát hiện tại địa giới Trấn Nam Phủ, nằm giữa vùng ranh giới của tộc họ Chu và tộc họ Tư Đồ, gây ra nguy cơ tranh chấp tài nguyên giữa hai nhà.
Hoàng tộc tộc kho
皇族族库
Kho báu hoàng gia của Triệu Quốc, nơi lưu giữ vô số bảo vật quý hiếm và cả tàn tích của các thần linh thuộc linh tộc.
Địa giới tiếp giáp nhà họ Tư Đồ
司徒家接壤地界
Vùng ranh giới chung giữa lãnh thổ nhà họ Chu và nhà họ Tư Đồ, nơi phát hiện ra mạch quặng Xích Kim.
Thạch Lâu Đình
石楼亭
Một gian lầu đình bằng đá屹 lập giữa vùng hoang dã giáp ranh giữa hai tộc, nơi các tu sĩ dùng làm địa điểm nghỉ chân và hội đàm.
Tộc Kho Nhà Họ Chu Bạch Khê
白溪周氏族库
Nơi cất giữ các loại bảo vật, đan dược và bí pháp quý giá nhất của gia tộc họ Chu trên núi Bạch Khê, được canh phòng cực kỳ nghiêm ngặt.
Thổ Nguyên Đạo Phái
土元道派
Tông môn tu luyện thổ đạo mạnh nhất Triệu Quốc, nổi tiếng với khả năng kiến tạo đại trận theo thế sông núi để tự ngưng kết bảo vật đột phá Hóa Cơ.
Trú Địa Bạch Sơn Môn
白山门驻地
Cương vực nằm ở phía Nam lãnh thổ mới của nhà họ Chu, nơi đóng bản doanh của Bạch Sơn Môn với thực lực mạnh hơn nhiều so với các tiên tộc thông thường.
Đầm Tử Kim
紫金潭
Hồ nước linh thiêng trên đỉnh núi, nơi Chu Thiến Linh thường tọa thiền để kết nối tâm thức với linh thực bản mệnh.
Nam Nguyên Thành
南原城
Tòa thành thị mới được nhà họ Chu xây dựng ngay phía trên mạch quặng Xích Kim trong vòng hai năm. Thành được bảo vệ bởi nhất giai pháp trận, đóng vai trò là cửa ngõ giao thương và khu hành chính trọng yếu tại vùng biên viễn.
Minh Tu Điện
明修殿
Một tòa điện thờ nằm trong tộc địa của nhà họ Tư Đồ, là khu vực tập trung dành riêng cho các thiếu niên và hài đồng trong gia tộc tọa thiền tu luyện.
U Uyên Thâm Trạch
幽渊深泽
Vùng đầm lầy vực sâu u tối nằm gần lãnh địa nhà họ Tư Đồ, là nơi cung cấp trọng thủy cho bí pháp luyện khí của gia tộc này.
Sườn núi Đại Dung
大榕山某处山麓
Vùng địa giới hẻo lánh nơi Tiêu Lâm đang ẩn náu để luyện đan và mưu tính việc đột phá.
Man Địa
蛮地
Vùng đất hoang dã nằm ở phía Tây dãy núi Đại Dung, nơi cư ngụ của các bộ tộc tu luyện theo con đường Man tu, nằm ngoài tầm kiểm soát của các tông môn Triệu Quốc.
Phía Tây núi Đại Dung
大榕山西侧
Khu vực địa giới hẻo lánh ngăn cách Triệu Quốc với vùng đất của người Man, địa hình hiểm trở và linh khí hỗn loạn.
Tuyệt Vách Xích Nhai
赤崖绝壁
Một địa danh hiểm trở thuộc vùng biên giới của dãy núi Đại Dung, là ranh giới ngăn cách với vùng hoang nguyên bao la bên ngoài.
Thương Mang Hoang Nguyên
苍茫荒原
Một vùng đồng bằng hoang dã rộng lớn vô tận nằm bên ngoài dãy núi Đại Dung, biểu tượng cho sự tự do và những thử thách mới của tu sĩ.
Địa Giới Phía Bắc Trấn Nam Phủ
镇南府北界
Vùng khu vực ranh giới nằm ở phía Bắc của Trấn Nam Phủ, nơi có địa hình rừng rậm hẻo lánh thường xuyên xảy ra các cuộc phục kích và tranh giành giữa các thế gia tu tiên.
Trấn Nam Nguyên
南原镇
Tên gọi khác của Nam Nguyên Thành, một cứ điểm quan trọng của nhà họ Chu tại vùng biên viễn, nơi có địa hình hiểm trở và được bảo vệ bởi pháp trận kiên cố.
Ngoại thành Nam Nguyên
南原城外
Vùng đất bao gồm rừng hoang và ruộng vườn bao quanh Nam Nguyên Thành, hiện là nơi chịu ảnh hưởng nặng nề nhất từ vụ phát tán độc phấn.
U Uyên
幽渊
Vùng đầm lầy hiểm trở ở biên viễn, nơi các thế lực thường xuyên tranh chấp, được coi là tiền tuyến đối đầu với nhà họ Tư Đồ.
Hậu sơn Bạch Sơn Môn
白山门后山
Khu vực rộng lớn thuộc tông môn Bạch Sơn Môn, nơi có quần thể lầu các nguy nga bao quanh các đỉnh núi, dân cư đông đúc như một tòa thành trì thu nhỏ giữa đại ngàn.
Tu Nguyên Các
修元阁
Nơi bồi dưỡng và giảng dạy cho các đệ tử trẻ tuổi bên trong Bạch Sơn Môn.
Núi U Uyên
幽渊山
Nơi tọa lạc phủ đệ chính và là tộc địa nòng cốt của gia tộc họ Tư Đồ.
Núi Đông Hà
东霞山
Một địa điểm chiến lược trọng yếu hiện do Tư Đồ Bạch Phong trấn giữ.
Chủ Các Nam Nguyên Thành
南原城主阁
Tòa lầu chính nằm tại trung tâm Nam Nguyên Thành, là nơi nghị sự và ở của các tu sĩ trấn thủ thành trì.
Cửu Trọng Cung Khuyết
九重宫阙
Quần thể cung điện hùng vĩ nằm sâu trong Minh Kinh, có kiến trúc chín tầng đối ứng với tinh tú trên trời và địa khí dưới đất, là nơi ở của hoàng tộc Triệu Quốc.
Bát Đóa Phù Vân
八朵浮云
Tám đám mây lơ lửng trên không trung xung quanh cung điện chính, trên đó xây dựng các lầu gác xa hoa dành cho các bậc cao nhân và hoàng thân quốc thích cư ngụ.
Ngoại Thành Khu
外城区
Vùng bao quanh nội đô Minh Kinh, nơi tập trung các phàm nhân giàu có, thương nhân và tu sĩ tự do. Tuy linh khí thưa thớt hơn nội thành nhưng vật giá vẫn vô cùng đắt đỏ.
Hồi Dân Phường
回民坊
Khu vực cư ngụ lâu đời tại phía Đông Minh Kinh, chuyên cung cấp chỗ trọ giá rẻ dành riêng cho các cử nhân nghèo khó tiến kinh dự thi.
Hùng Vĩ Bảo Điện
雄伟宝殿
Điện thờ nguy nga nằm trong Cửu Trọng Cung Khuyết, nơi hoàng đế Triệu Quốc ngự trị và giải quyết các đại sự của vương quốc.
Trường Thành Trấn Nam
镇南长城
Một tòa thành trì khổng lồ hùng vĩ nằm ở cực nam phủ Trấn Nam,攀 nối với các dãy núi cao tạo thành một ranh giới kiên cố. Nơi đây có pháp trận thông thiên triệt địa, ngăn cách vùng đồng bằng trù phú của nhân tộc ở phía Bắc với vùng hoang mạc man hoang đầy rẫy yêu vật ở phía Nam.
Phúc Địa Hoang Yêu Tộc
荒妖一族腹地
Vùng lãnh thổ cốt lõi của tộc Hoang Yêu, nơi trường thành Trấn Nam được xây dựng đè lên như một cái đinh đóng vào trung tâm kẻ thù.
Hủ Lạn Uyên Trạch
腐烂渊泽
Vùng đầm lầy thối rữa kéo dài hàng chục dặm nằm ở phía nam trường thành Trấn Nam, nơi ẩn náu của đại yêu Hoang.
Nam Uyên
南渊
Một địa danh xa xôi ở phía Nam, được coi là nơi trú ẩn tiềm năng cho các yêu tộc khi muốn trốn tránh sự bành trướng của Triệu Quốc.
Hoàng Nguyên chi địa
煌元之地
Vùng đất thánh nơi khởi nguồn sự trỗi dậy của nhân loại trước khi bành trướng và thiết lập các vương triều.
Thái Hư
太虚
Cõi không gian cao tầng sâu thẳm và huyền bí, nơi các vị đạo chủ và chí cường giả ẩn nặc, cũng là nơi nhân tộc dùng để xác lập mệnh số khi đột phá đại cảnh giới.
Minh U
冥幽
Vùng tối tăm sâu thẳm của thiên địa, đối lập với Thái Hư, thường là nơi yêu tộc và các chủng tộc hắc ám sử dụng làm điểm tựa cho vận mệnh.
Cửu Thành Bạch Sơn Môn
白山门九城
Chín tòa thành trì lớn nằm dưới sự quản lý trực tiếp của Bạch Sơn Môn, nơi có dân cư hỗn tạp, rất phù hợp để ẩn náu và che giấu danh tính.
Đỉnh Minh Phong
明峰之巅
Điểm cao nhất của ngọn núi Minh Phong, nơi tập trung linh khí địa mạch dồi dào nhất và là địa điểm diễn ra trận chiến tước đoạt sinh cơ giữa Chu Thiến Linh và Tử Kim Đằng.
Nam Cảnh Trấn Nam Phủ
镇南府南境
Vùng khu vực phía Nam của phủ Trấn Nam, hiện đang là bãi chiến trường thảm khốc nơi quân đội nhân tộc và yêu ma sát phạt lẫn nhau.
Bắc Cảnh Trấn Nam Phủ
镇南府北境
Khu vực an toàn tạm thời ở phía Bắc, nơi các yêu thú sau khi vượt qua phòng tuyến phía Nam đang ráo riết tràn tới để tàn sát phàm nhân.
Phàm Tục Cấm Khu
凡俗禁区
Chỉ những vùng đất bị tàn phá bởi dư chấn của các trận chiến giữa tu sĩ cấp cao, nơi địa mạch sụp đổ và linh lực hỗn loạn khiến người phàm không thể sinh tồn.
Cổ Hạ Hoàng Triều
古夏皇朝
Một vương triều nhân tộc hùng mạnh, sở hữu hơn mười vị tu sĩ Huyền Đan Cảnh, đang nỗ lực chiến đấu bảo vệ cư dân khỏi sự tấn công của yêu tộc.
Thanh Hà Quốc
清河国
Một tiểu quốc nhân tộc yếu kém, chỉ sở hữu duy nhất một tu sĩ Huyền Đan, đang đứng trước thảm họa diệt quốc khi bị đại yêu tấn công.
Sơ Nguyên Thánh Địa
初元圣地
Một thế lực tu tiên cổ xưa và hùng mạnh của nhân tộc, nơi tập trung nhiều cao thủ bậc nhất.
Thái Huyền Tiên Môn
太玄仙门
Một danh môn chính phái lâu đời, đã phái nhiều tu sĩ ra quân tham gia bình định tai kiếp của dị tộc.
Cổ Uyên Sơn
古渊山
Một thánh địa tu hành bế quán từ lâu, nay đã mở cửa cho môn đồ xuất sơn để cứu giúp dân chúng khỏi nạn yêu ma.
Bát Phương Vân Cung
八方云宫
Hệ thống các cung điện treo lơ lửng trên mây bao quanh kinh đô, nơi hội tụ và luân chuyển nhân khí từ khắp nơi về trung tâm quyền lực.
Cổ Uyên Tộc
古渊族
Một trong những chủng tộc cổ xưa từng hưng thịnh và tranh phong trong lịch sử man hoang.
Bách Thú Tộc
百兽族
Chủng tộc yêu thú đa dạng về chủng loại, từng là thế lực đáng gờm ngăn cản sự trỗi dậy của nhân tộc.
Cổ Hạ Hoàng Triều
古夏王朝
Vương triều nhân tộc hùng mạnh ở phương xa, nơi đại chiến giữa kiếm tiên nhân tộc và yêu ma diễn ra ác liệt đến mức làm sụp đổ núi mương.
Động Thiên Đạo Trường
洞天道场
Nơi cư ngụ và tu luyện biệt lập của các vị chí cường giả thuộc các cường tộc.
Thương Mang Đại Sơn
苍茫大山
Vùng núi non bao la hiểm trở tại Man Liêu, nơi cường giả nhắm tới để tiếp tục hành trình chứng đạo.
Trung bộ Quận Chiêu Bình
昭平郡中部
Khu vực trung tâm của quận Chiêu Bình, hiện đang là bãi chiến trường hoang tàn với xác người chất thành núi và dã thú lộng hành sau các biến cố lớn.
Phía Nam Quận Chiêu Bình
昭平郡南
Vùng hoang dã hẻo lánh phía Nam quận Chiêu Bình, nơi đang bị các loài yêu vật hóa cơ chiếm đóng và tàn sát phàm nhân.
Uyên Trạch Quận Lâm Uyên
临渊郡渊泽
Vùng đầm lầy rộng lớn bao la tại quận Lâm Uyên, là nơi cư ngụ của đại yêu sói bạc và cũng là địa bàn mà nhà họ Tư Đồ đang trấn giữ nhưng không thể bảo vệ khỏi sự xâm lược của yêu tộc.
Bích Hải Uyên Trạch
碧海渊泽
Tên gọi khác của vùng đầm lầy tại quận Lâm Uyên, vốn là nơi có thủy mạch dồi dào nhưng đang dần bị đại yêu hút cạn dẫn đến suy kiệt.
Núi Thái Nga
太峨山
Ngọn núi linh thiêng và là nơi tọa lạc của Sơ Nguyên Thánh Địa, thánh địa duy nhất của nhân tộc.
Đông Bình Thành
东平城
Tòa đại thành đầu tiên do gia tộc họ Chu xây dựng sau thảm họa thú triều, có quy mô bao phủ hàng dặm trên nền cũ của trấn Chu Gia và một phần trấn Bình Trạch. Thành được thiết kế để tập trung và bảo vệ hơn hai vạn dân chúng với hệ thống pháp trận và tu sĩ trấn giữ nghiêm ngặt.
Khai Nguyên
开元
Niên hiệu mới được các nước nhân tộc thống nhất ban bố sau khi bình định thú triều, đánh dấu thời kỳ nhân tộc bắt đầu phản công và tái thiết thế giới.
Hàn Uyên
寒渊
Vực sâu thủy mạch của nhà họ Tư Đồ, hiện bị nhiễm đạo tắc của đại yêu sói bạc khiến nguồn tài nguyên bị đóng băng và không thể khai thác trong thời gian dài.
Kim Canh Mộc
金庚木
Loại gỗ quý hiếm thuộc hệ kim có độ cứng ngang ngửa pháp khí, là vật liệu thượng hạng để rèn đúc thần binh lợi khí.
Thiên Minh Nhai
天明崖
Một vách đá tại Kim Lâm Sơn, nơi Bạch Sơn Môn dùng để mai táng những đệ tử đã hy sinh vì lợi ích của tông môn.
Đỉnh Lâm Tiêu
临霄峰
Ngọn núi cao thuộc dãy Kim Lâm Sơn, nơi từng đặt các kiến trúc huy hoàng của Bạch Sơn Môn nhưng giờ chỉ còn là đống đổ nát sau thảm họa thú triều.
Ẩn Uyên
隐渊
Một vực sâu bí mật và tối tăm nằm trong phạm vi núi Kim Lâm, là nơi bế quan dưỡng thương của Mặc Giao lão tổ.
Khê Hà Cốc
溪河谷
Một thung lũng có dòng suối nhỏ chảy qua tại mặt trước của núi Kim Lâm, nơi đội tuần tra của Bạch Sơn Môn bị phục kích giết hại.
Đỉnh Linh Tú
灵秀峰
Một đỉnh núi lớn có linh khí dồi dào tại núi Kim Lâm, hiện đã thuộc quyền quản lý của gia tộc họ Chu và được bảo vệ bởi Càn Nguyên Quy Linh Trận.
Đỉnh Thanh Huyền
清悬峰
Đỉnh núi nhỏ chiếm giữ bởi nhà họ Chu, nằm cạnh đỉnh Linh Tú, được quy hoạch làm khu vực canh tác linh thực phụ trợ.
Đỉnh Bạch Nguyên
白元峰
Một trong các ngọn núi thuộc dãy Kim Lâm Sơn, nơi diễn ra cuộc đụng độ giữa đệ tử Bạch Sơn Môn và tu sĩ nhà họ Tư Đồ.
Điện Càn Nguyên
乾元殿
Ngôi điện chính nằm bên trong quần thể Cửu Trọng Cung Khuyết tại Minh Kinh, nơi đặt long ỷ và là địa điểm hoàng đế Triệu Quốc xử lý triều chính.
Triều Đình
朝廷
Trung tâm quyền lực của Triệu Quốc, bề ngoài do quan lại phàm trần quản lý nhưng thực tế bị thao túng bởi hoàng tộc, vương tộc và các đại tông môn.
Lại Bộ
吏部
Cơ quan hành chính chịu trách nhiệm quản lý, bổ nhiệm quan lại và điều phối các chuyến tiên châu đưa quan chức về địa phương nhậm chức.
Giang Sĩ Nhất Mạch
江仕一脉
Chi mạch mới được thành lập trong tộc phổ nhà họ Chu, do Chu Thừa Giang đứng đầu, còn gọi là Phú Dương nhất mạch.
Phú Dương Nhất Mạch
富阳一脉
Tên gọi khác của Giang Sĩ nhất mạch, gắn liền với việc trấn thủ và cai trị huyện Phú Dương.
Lăng Tiêu
凌霄
Tên tòa điện hoặc khu vực trang nghiêm trong hoàng cung nơi diễn ra lễ phong quan cho các tân khoa sĩ tử.
Thái Hoang
太荒
Thời đại cổ xưa nhất trong lịch sử, nơi các hung thú khổng lồ từng thống trị và cũng là thời kỳ diễn ra những sự kiện dẫn đến sự diệt vong của các bá chủ thời bấy giờ do nghịch thiên.
Biển Đông Thương Uyên
东沧渊海
Vùng biển sâu thẳm và bao la ở phía Đông, nơi cư ngụ chính của Long tộc và là hướng chạy trốn của đạo chủ Long tộc sau khi bị trọng thương.
Thung lũng Thiên Bình
天坪谷
Vùng lũng địa bằng phẳng nằm giữa sáu ngọn núi của nhà họ Chu và họ Tư Đồ tại dãy Kim Lâm Sơn. Nơi đây đã được cải tạo và xây dựng pháp trận để trở thành trụ sở của Kim Lâm Đạo Viện.
Nội Thành
内城
Khu vực trung tâm của Đông Bình Tiên Thành, nơi cư ngụ của tu sĩ nhà họ Chu, các thế gia ngoại tính và khách mời từ các tiên tộc khác. Đây cũng là nơi đặt Bạch Khê Các cung cấp linh dược và bảo vật.
Ngoại Thành
外城
Khu vực bao quanh Đông Bình Tiên Thành dành cho phàm nhân, phú thương và quan lại cư ngụ, luôn khao khát được kết nối với các tiên tộc ở thành nội.
Bạch Khê Các
白溪阁
Cửa hàng kinh doanh bảo vật của nhà họ Chu nằm trong nội thành Đông Bình Tiên Thành, chuyên mua bán linh đan, bảo bối trường thọ và tài nguyên tu hành.
Địa giới Minh Phong
明峰地界
Vùng lãnh thổ thuộc ngọn núi Minh Phong, hiện đã bị hệ thống rễ của Tử Kim Đằng bao phủ phần lớn.
Cô Sơn
孤山
Ngọn núi hẻo lánh cách biệt nơi dân cư, được Tào Thiên Nguyên chọn làm địa điểm bế quan đột phá để tránh làm ảnh hưởng đến bách tính trong thành.
Huyện Bạch Thủy
白水县
Một đơn vị hành chính địa phương, là mục tiêu vận chuyển hàng hóa của thương đội nhà họ Chu từ Đông Bình Tiên Thành.
Viêm Uyên Hỏa Sơn
炎渊火山
Một địa danh huyền thoại chứa đựng nguồn hỏa năng vô tận, là vùng đất thánh mà Diễm Hổ khao khát được tới để hoàn thiện bản nguyên hỏa linh của mình.
Thiện Thực Đường
膳食堂
Khu vực nấu nướng và cung cấp thực phẩm linh tính bên trong Kim Lâm Đạo Viện, hiện do các tu sĩ nhà Tư Đồ phụ trách quản lý dưới sự giám sát của nhà họ Chu.
Địa Uyên
地渊
Vực sâu khổng lồ được hình thành sau khi Cổ Hoang Yêu Sơn xuất hiện, vắt ngang ranh giới giữa Trấn Nam Phủ và Nam Cương. Nơi đây ẩn chứa những đạo tắc tàn lưu khủng khiếp, tạo thành rào cản tự nhiên khiến đại đa số yêu tộc không dám vượt qua.
Uyên Đầm
渊潭
Vùng nước sâu thẳm và lạnh lẽo cực độ bên dưới Ẩn Uyên, nơi có địa hình phức tạp và là hang ổ chính của Lão Giao.
Sơn Cốc
山谷
Một thung lũng hẻo lánh trong dãy Kim Lâm Sơn, nơi cư ngụ của các sinh vật nhỏ bé như Kim Ty Thử.
Tây Bắc Cảnh
西北境
Khu vực nằm ở phía Tây Bắc của phủ Trấn Nam, hiện là nơi tranh chấp kín đáo giữa nhà họ Chu, nhà họ Tư Đồ và Bạch Sơn Môn mà không có thế lực ngoại lai nào dám can thiệp.
Bảo địa nhà họ Trịnh
白沙郑家宝地
Một ngọn linh sơn峻 mảnh và linh tú tại Nam Cảnh mới bị nhà họ Trịnh chiếm đóng và bố trí pháp trận phòng hộ.
Phường thị gần núi Cổ Hoang Yêu
古荒妖山附近的坊市
Khu chợ tu tiên nhỏ mới hình thành xung quanh các khu trú quân dưới chân núi Cổ Hoang Yêu, là nơi tụ tập của tu sĩ các phương đến nghe ngóng tin tức và chuẩn bị thám hiểm yêu sơn.
Hồ trung tâm núi Bạch Khê
白溪山湖中心
Vị trí Thạch Man đang bế quan ngưng kết thạch tâm, nơi giao hòa giữa thủy mạch và địa khí của toàn bộ tộc địa.
Phòng Gỗ Hoang Phế Tại Quận Lâm Uyên
临渊郡荒废木屋
Nơi cất giấu bình chứa hồn huyết bí mật của Xích Huyết Yêu, là địa điểm giúp yêu vật này hồi sinh sau khi nhục thân chính bị tiêu diệt.
Cổ Lâm phía Đông Quận Lâm Uyên
临渊郡东古林
Vùng rừng già rậm rạp nhưng tĩnh lặng khác thường, linh khí thưa thớt, là nơi che giấu lối vào hang động bí mật dưới lòng đất của Xích Huyết Yêu.
Địa Hạ Động Quật
地下洞窟
Một hang động khổng lồ nằm sâu hàng chục dặm dưới lòng đất, tràn ngập huyết quang quỷ dị và là nơi lưu giữ tàn tích của Quỷ Sát Yêu.
Sát Trư Phô
杀猪铺
Tiệm thịt heo nhỏ trong thôn, nơi một con Huyết Yêu ẩn tàng dưới danh nghĩa đồ tể.
Phường thị Tây Bắc quận Chiêu Bình
昭平郡西北一处坊市
Một khu chợ dành cho người tu hành tọa lạc tại phía Tây Bắc của quận Chiêu Bình, nơi các thông tin về yêu ma và các thế lực đang được lan truyền rộng rãi.
Sơn Lâm
大山林
Vùng rừng núi rộng lớn nơi diễn ra trận chiến kịch liệt giữa Chu Hi Thịnh và kẻ địch, hiện đã bị lửa đỏ thiêu rụi thành một vùng khói mù.
Núi Bạch Nguyên
白原山
Tộc địa chính của gia tộc họ Tư Đồ tại quận Lâm Uyên. Đây là một sơn thành phồn vinh với hàng vạn lầu các, là nơi sinh sống của hàng chục vạn tộc nhân họ Tư Đồ.
Thôn Kháo Sơn
靠山村
Một ngôi làng nhỏ nghèo nàn dựa vào núi mà sống, có chưa đầy một trăm hộ dân. Đây là nơi Chu Hi Thịnh được gia đình họ Dư đưa về cứu chữa.
Nha Môn Huyện Phú Dương
富阳县衙门
Cơ quan hành chính cấp huyện, nơi Chu Trường An (tộc thúc của Chu Hi Thịnh) đang giữ chức huyện lệnh.
Phù đảo
浮岛
Hòn đảo nổi giữa hồ Bạch Khê, nơi Chu Bình trồng cây Bạch Sống thảo mẹ và thường xuyên tọa thiền bế quan.
Tiễu Bạt Cô Phong
峭拔孤峰
Một ngọn núi đơn độc, dốc đứng nằm giữa quần thể Thanh Vân Môn, trên đỉnh có động phủ sâu thẳm hẻo lánh và linh điền hoang phế.
Thanh Vân Thượng Cung
青云上宫
Điện thờ nguy nga và là trung tâm quyền lực tối cao nhất bên trong Thanh Vân Môn, nơi môn chủ cư ngụ và xử lý các sự vụ trọng đại của tông môn.
Vùng Phủ Nam
府南地带
Khu vực phía Nam của phủ Nam Dương, nơi La Sa vô cùng ngạc nhiên khi phát hiện ra sự hiện diện của một yêu vật cấp Hóa Cơ.
Địa Giới Trấn Nam
镇南地界
Vùng đất biên viễn đang trỗi dậy mạnh mẽ với nhiều bảo vật và đạo uẩn, hiện đang là mục tiêu tìm kiếm của nhiều cường giả.
Thịnh gia tộc địa
盛家族地
Căn cứ của tiên tộc họ Thịnh tại phía Đông quận Chiêu Bình, vốn là nơi phồn hoa với hàng vạn nhân khẩu nhưng đã bị La Sa tàn sát sạch sẽ, chỉ còn lại những đống đổ nát cùng linh khí tiêu tán.
Khu vực thung lũng Thôn Phong
吞风谷附近
Vùng đất hiểm trở quanh năm bị bao phủ bởi cát bụi và cuồng phong bạo liệt, là nơi lý tưởng để ngưng kết các loại bảo vật thuộc phong đạo.
Trấn Nam Phủ
镇州府
Vùng lãnh thổ biên viễn rộng lớn phía Nam, nơi vừa trải qua những biến động lớn từ thú triều và hiện đang là nơi tranh đoạt của các thế lực tu tiên.
Đỉnh Đan Đỉnh
丹鼎峰
Ngọn núi chuyên trách về luyện đan bậc nhất của Thanh Vân Môn, nơi tập trung các đan lô thượng đẳng và là địa điểm diễn ra quá trình luyện hóa tu sĩ cấp cao thành dược vật.
Vực sâu núi Cổ Hoang Yêu
古荒妖山深渊
Vùng đất tử địa nằm sâu trong núi Cổ Hoang Yêu, nơi chứa đựng những quy luật tàn khốc và yêu khí nồng nặc, hiện là nơi giam cầm Thanh Vân Tử.
Cửu Thiên
九天
Chín tầng trời nằm phía trên Thái Hư, là nơi cư ngụ của các loài hung thú cổ xưa và những thực thể quỷ dị. Nơi đây tuy chứa đựng nhiều bảo vật thiên địa nhưng cũng đầy rẫy hiểm nguy, ngay cả những tu sĩ Huyền Đan cũng có nguy cơ mất mạng.
Vân Hải Thiên
云海天
Tầng thấp nhất trong chín tầng trời, nằm ngay phía trên các đỉnh núi cao, bao phủ bởi một biển mây mịt mù.
Thâm xứ núi Cổ Hoang Yêu
古荒妖山深处
Khu vực trung tâm nơi yêu vương từng ngã xuống, chứa đựng các quy luật đạo tắc cực kỳ hỗn loạn và nguy hiểm, nơi Thanh Vân Tử đang tọa hóa.
Sơn Thần Miếu Vũ
山神庙宇
Ngôi miếu thờ phụng sơn thần núi Bạch Khê được xây dựng tại Đông Bình Tiên Thành để dân chúng cúng bái và cung cấp hương hỏa nguyện lực.
Thành Gia tộc địa
青家族地
Khu vực cương vực nòng cốt của gia tộc họ Thanh nằm bên trong Bạch Sơn Môn, được bảo vệ bởi hộ sơn đại trận kiên cố.
Hậu Sơn Bạch Sơn
白山后山
Vùng đất núi non hẻo lánh phía sau dãy Bạch Sơn, quanh năm gió lớn, là nơi bế quan và tu luyện của tổ sư phái Bạch Sơn.
Phủ Thành Chủ Đông Bình Tiên Thành
东平仙城城主府
Trung tâm hành chính tối cao và nơi cư ngụ của người quản lý Đông Bình Tiên Thành, nơi diễn ra các cuộc tiếp đón đại diện từ các tông môn khác.
Cổ Lâm
蛊林
Vùng rừng rậm đầy độc trùng và chướng khí, là nơi cư ngụ nòng cốt của tiên tộc họ Ngô chuyên tu luyện cổ đạo.
Quận Hoài Trung
淮中郡
Một đơn vị hành chính cấp quận lân cận, nơi có sự hiện diện của tiên tộc họ Võ.
Địa Giới Tây Nam
西南地界
Khu vực biên viễn phía Tây Nam của phủ Nam Dương, nơi các thế gia như họ Chu, họ Tư Đồ và Bạch Sơn Môn đang tranh giành ảnh hưởng.
Phủ Bắc
府北
Toàn bộ vùng lãnh thổ phía Bắc của phủ Nam Dương, là địa bàn thống trị tuyệt đối của Thanh Vân Môn.
Phủ Nam
府南
Vùng khu vực phía Nam của phủ Nam Dương, nơi Bạch Sơn Môn đang muốn vươn lên thành bá chủ sau khi có thêm tu sĩ Hóa Cơ thứ hai.
Hàn Uyên Đại Trạch
寒渊大泽
Vùng đầm lầy rộng lớn và u ám tại quận Lâm Uyên, vốn là nơi cư ngụ của đại yêu long thuộc. Sau khi con đại yêu bị diệt, nơi đây bị Nguyệt Ảnh Yêu Linh chiếm giữ và biến đổi thành một vùng tài nguyên chứa đựng Ngân Nguyệt chi khí dồi dào.
Tử Linh Bảo San Hô
紫灵宝珊瑚
Một loại thiên tài địa bảo quý hiếm đang sinh trưởng tại Hàn Uyên, là hy vọng giúp nhà họ Tư Đồ có thêm tu sĩ Hóa Cơ thứ hai.
Đỉnh Lăng Tiêu
凌霄峰
Một trong những ngọn núi chính thuộc tông môn, nơi có bố trí pháp trận phòng hộ mạnh mẽ nhưng đã bị dư chấn của trận đấu giữa hai vị tu sĩ Hóa Cơ đỉnh phong phá hủy.
Hôi Bạch Cự Thạch Lôi Đài
灰白巨石擂台
Khu vực gồm hàng chục võ đài bằng đá xám khổng lồ đặt tại sườn núi Kim Lâm, có pháp trận bảo vệ, chuyên dùng cho các cuộc tỉ thí giữa hai tông môn.
Sườn Núi Kim Lâm
金林山山麓
Vùng đất bằng phẳng nằm ở chính giữa núi Kim Lâm, nơi diễn ra các đại hội tỉ thí và giải quyết ân oán giữa đệ tử nhà họ Chu và Bạch Sơn Môn.
Sơn cốc phía Bắc quận Lâm Uyên
临渊郡北山谷
Vùng thung lũng hẻo lánh, nhân tích hiếm hoi giữa núi rừng trùng điệp phía Bắc quận Lâm Uyên. Nơi đây có ruộng vườn, nhà tranh như thế ngoại đào nguyên nhưng thực chất là nơi ẩn náu của tàn dư nhà họ Hoàng.
Hoàng Gia Ẩn Mạch
黄家隐脉
Một nhánh bí mật của gia tộc họ Hoàng gồm hơn trăm người phàm tục được tách ra từ sớm để bảo tồn huyết mạch khi gia tộc gặp nạn.
Đình viện ẩn mạch
隐脉庭院
Khu nhà ở hẻo lánh giữa rừng núi nơi tàn dư phàm nhân của nhà họ Hoàng cư ngụ, được bảo vệ bởi sự hiện diện của tu sĩ duy nhất là Hoàng Huyền Thanh.
Đỉnh núi Minh Phong núi Bạch Khê
白溪山明峰山巅
Vị trí cao nhất trên ngọn núi Minh Phong, nơi linh khí tập trung nhất và là nơi bế quan tu luyện của các tu sĩ nòng cốt nhà họ Chu.
Hồ Hàn Uyên
寒渊湖
Hồ nước lớn nằm cạnh núi Bạch Nguyên, nơi có thủy mạch dồi dào phù hợp cho các tu sĩ thủy đạo và cũng là địa điểm tập kết của đoàn quân Thanh Sơn trước khi tấn công.
Biên Giới Hàn Uyên
寒渊边界
Vùng ranh giới của vực sâu lạnh lẽo Hàn Uyên, nơi có sự hiện diện của các yêu linh mạnh mẽ và là điểm bế tắc trong cuộc truy sát giữa Thanh Sơn và Tư Đồ Hồng.
Gác mái đỉnh Linh Tú
灵秀峰阁楼
Một tòa kiến trúc nằm trên đỉnh Linh Tú thuộc núi Kim Lâm, nơi Chu Bình dùng làm địa điểm tập hợp và cưỡng ép các hậu bối trong tộc luyện hóa bảo đan dưới sự bảo hộ của đạo tắc.
Lôi Đài Đá Xám
灰白擂台
Khu vực thi đấu chính tại sườn núi Kim Lâm, nơi diễn ra các cuộc so tài trực tiếp giữa đệ tử của Kim Lâm Đạo Viện và Bạch Sơn Môn.
Gác Mái Đạo Viện
道院阁楼
Tòa kiến trúc quan sát nằm cạnh lôi đài, nơi các vị trưởng bối và quản sự tọa trấn để theo dõi và chỉ đạo các đệ tử tham gia tỉ thí.
Linh Huyền Trung Đình
灵玄中庭
Quảng trường rộng lớn lát đá trắng nằm tại trung tâm Kim Lâm Đạo Viện, là nơi tổ chức các đại lễ chiêu sinh và lễ tốt nghiệp của đệ tử.
Biên Giới Tây Nam Núi Đại Dung
大榕山西南边界
Vùng ranh giới hẻo lánh giữa dãy núi Đại Dung và các vùng cương vực lân cận, nơi có địa hình núi đá hiểm trở và linh khí hỗn loạn.
Triệu gia Tiên Thành
赵姓仙城
Tòa thành thị của người tu hành được cải tạo từ nền cũ của phường thị Lâm Vân. Thành kết nối trực tiếp với linh sơn, là nơi cư ngụ tập trung của tộc nhân họ Triệu và các tán tu từ huyện Phú Dương đến giao thương.
Phía Bắc quận Lâm Uyên
临渊郡北
Vùng núi non hiểm trở hẻo lánh phía Bắc, nơi Hoàng Diên Tuyền từng ẩn náu và rèn luyện tà công trước khi xuất sơn.
Tiểu thành thuộc Quận Lâm Uyên
临渊郡某座小城
Một tòa thành trì phồn hoa náo nhiệt tại quận Lâm Uyên do nhà họ Hứa trấn thủ. Nơi đây dân chúng an cư lạc nghiệp nhờ sự che chở của tiên tộc và pháp trận phòng hộ.
Chợ Đông Tây trong thành
城东西坊
Khu vực sầm uất bên trong thành Trấn Nguyên, nơi có các chợ đen bí mật chuyên giao dịch những vật phẩm đặc thù và đắt đỏ như Thủ Nguyên Lệnh.
Linh Mạch Núi Bạch Khê
白溪山灵脉
Nguồn năng lượng linh khí nòng cốt tọa lạc sâu trong địa giới của gia tộc họ Chu, cung cấp thủy trạch khí cơ dồi dào hỗ trợ linh thú tu luyện và đột phá cảnh giới.
Sơn dã Đông Nam núi Đại Dung
大榕山东南山野
Vùng rừng núi hoang vu hẻo lánh nằm ở phía Đông Nam của dãy núi Đại Dung, nơi Chu Bình và Hồ Lệ thường xuyên gặp gỡ để thực hiện các cuộc giao dịch bí mật.
Yêu Vực Núi Đại Dung
大榕山妖域
Vùng cương vực hẻo lánh sâu trong dãy núi Đại Dung, nơi cư ngụ của các loài đại yêu và là địa bàn hoạt động của Hồ Lệ.
Quận Nam Hà
南河郡
Vùng đất hành chính nằm ở phía Nam của phủ, nơi đặt bản doanh của gia tộc Chư Cát.
Quận Xích Vân
赤云郡
Địa danh nằm ở phía Bắc của phủ, là địa giới quản lý của gia tộc Phùng.
Phủ Kỷ Vân
纪云府
Một đơn vị hành chính cấp phủ, nơi có sự hiện diện của thế lực Chư Hà Thủy Phủ.
Vùng nước Hàn Uyên
寒渊水域
Lãnh địa của gia tộc họ Tư Đồ, nơi được cho là ẩn giấu yêu linh của đại yêu Huyền Đan và các báo vật thủy đạo.
Tộc Địa Bộ Lạc Hắc Sơn
黑山部落族地
Vùng đất của bộ lạc Hắc Sơn tại Man Liêu, nơi được biết đến là có tồn tại một không gian bí cảnh độc lập.
Truyền Thừa Bí Cảnh Bộ Lạc Hắc Sơn
黑山部族传承秘境
Vùng không gian thử thách bí mật của bộ lạc Hắc Sơn, nơi lưu giữ nhiều công pháp tà dị và kỹ thuật khôi lỗi cổ xưa.
Sơn Thần Miếu
山神庙
Ngôi miếu thờ phụng vị thần cai quản núi rừng tại địa phương, thường tọa lạc cạnh các sinh từ để dân chúng bái tế.
Sinh Từ
生祠
Nhà thờ được dân chúng tự nguyện lập nên để thờ phụng những người còn sống có công đức lớn với cộng đồng, như trường hợp của Chu Thừa Dương.
Cương Vực Nam Thác
南拓疆域
Vùng lãnh thổ phía Nam đang được nhà họ Chu và các thế lực tu tiên khác ráo riết khai thác và tranh giành quyền kiểm soát.
Khu vực lân cận Đông Bình Tiên Thành
东平仙城附近
Vùng đất an toàn nhất dưới quyền nhà họ Chu, nơi tập trung phần lớn trong số mười vạn dân chúng phàm trần cư ngụ.
Ba Trăm Dặm Sơn Dã
三百里山野
Vùng rừng núi hoang dã bao quanh tộc địa nhà họ Chu, nơi đầy rẫy yêu thú và mãnh thú, hiện đang là mục tiêu khai phá của Long Hổ Vệ.
Tiểu Tây Sơn
小西山
Một ngọn núi nhỏ nằm trong phạm vi ba trăm dặm cương vực của nhà họ Chu, nơi vừa bị Long Hổ Vệ quét sạch yêu thú và phát hiện ra sói yêu cấp Luyện Khí.
Hồ nhỏ núi Kim Lâm
金林山小湖
Vùng hồ mới hình thành từ hố trũng sau vụ nổ của Phách Lịch Châu tấn công Mặc Giao năm xưa. Nơi đây quanh năm mây mù bao phủ, có nhiều tiểu đảo rải rác, khí cơ trong lành như chốn tiên cảnh.
Cổng Đá Xanh
青石门户
Một cổng vào khổng lồ bằng đá xanh được xây dựng dưới chân núi Cổ Hoang Yêu, có quân đội trấn giữ và tu sĩ Hóa Cơ tọa trấn để quản lý luồng người ra vào.
Địa giới núi Cổ Hoang Yêu
古荒妖山地界
Vùng cương vực tràn ngập sương mù dày đặc và các đạo tắc thiên địa hỗn loạn, nơi cư ngụ của những quái vật sinh ra từ năng lượng rò rỉ.
Phế tích Trường Thành Trấn Nam
镇南长城废墟
Tàn tích của tòa thành quan đầu tiên phía phương Nam sau khi bị Cổ Hoang Yêu Vương phá hủy. Khu vực này nằm ngay trên lưng của yêu vương, thường xuyên thay đổi vị trí theo nhịp thở của nó, là nơi tràn ngập oán hồn và quỷ mị ẩn nấp.
Phế tích Trấn Nam Thành
镇南城废墟
Tàn tích của tòa thành quan phía Nam nằm trên lưng Cổ Hoang Yêu Vương. Nơi đây tràn ngập âm hồn và oán linh của các tu sĩ nhân tộc từng ngã xuống, chứa đựng nhiều pháp khí bị thất lạc nhưng cũng vô cùng nguy hiểm vì sự xâm thực của âm sát khí.
Phủ Thanh Viễn
清远府
Một vùng lãnh thổ hành chính lớn, nơi đóng đô của tiên tộc họ Trịnh.
Cự Nham Cốc
巨岩谷
Một lũng địa hẹp trong núi yêu, hai bên vách đá dựng đứng do các khối đá khổng lồ chồng chất tạo thành. Nơi đây rộng không quá ba trượng và bị bao phủ bởi một luồng uy áp chiến đấu tuyệt diệt, là nơi bầy đệ tử Thanh Vân Môn đang vây hãm quái thú.
Mây lửa đỉnh núi
顶山火云
Vùng không gian tràn ngập hỏa khí và đạo tắc thuộc tính hỏa tại đỉnh núi Cổ Hoang Yêu, là nơi lý tưởng để linh thú tộc hổ hồi phục bản nguyên và tu sĩ hỏa đạo cảm ngộ khí trạch.
Yêu Sơn
妖山
Vùng núi non đầy rẫy yêu vật và đạo tắc hỗn loạn, nơi vừa xảy ra cuộc bạo động năng lượng khủng khiếp khiến vô số tu sĩ và hoang thú tử nạn.
Truyền Đạo Các
传道阁
Tòa kiến trúc cao tầng bên trong Kim Lâm Đạo Viện, nơi Chu Minh Hồ thường đứng để quan sát toàn cảnh sự hưng thịnh của học viện.
Địa giới Kim Lâm Sơn
金林山地界
Cương vực xung quanh núi Kim Lâm, nơi vốn thanh tịnh nhưng hiện đã trở thành một bãi chiến trường hoang tàn đầy rẫy tử khí và oán linh.
Quỷ Vực
鬼蜮
Lĩnh vực bóng tối tà ác do Hàn Lâm tạo ra để vây khốn và ăn mòn tinh thần của Chu Hi Thịnh.
Bố Đại
布袋
Pháp bảo túi vải chứa đựng phong khí của Thanh Sơn, đã bị phá hủy hoàn toàn cùng với sự tự bạo của chủ nhân.
Kim Nguyên Phong
金元锋
Đạo tham thuộc tính kim của Võ Nguyên Hải, kết tinh thành một khối thạch châu vàng rạng rỡ sau khi lão tự sát.
Tàng Phong Sơn
藏锋山
Tộc địa của gia tộc họ Võ tại phía Đông quận Hoài Trung. Ngọn núi này có hình dáng phẳng lỳ, tròn trịa như một tảng đá khổng lồ屹 lập trên mặt đất, hiện đã trở thành vùng đất không còn tu sĩ sau cuộc thanh trừng của nhà họ Chu.
Cửu Môn Đạo Viện
九门道院
Tên gọi mới của Bạch Sơn Môn sau khi bị Tào An cải tổ và xóa bỏ mọi tàn tích của nhà họ Thanh. Đạo viện này được thiết lập với tôn chỉ giáo hóa dân chúng vùng phía Bắc phủ dựa trên tài lực của chín tòa thành dưới chân núi.
Tộc Võ Đường
族武堂
Nơi thao luyện võ nghệ và rèn luyện nhục thân cho tộc nhân nhà họ Chu.
Bách Hành Kinh Viện
百行经院
Cơ sở giáo dục bách nghệ và kỹ năng quản lý dân chúng của gia tộc họ Chu tại núi Minh Phong.
Đông Tam Phường
东三坊
Một khu vực dân cư sầm uất bên trong Đông Bình Tiên Thành, nơi tập trung nhiều phàm nhân và tu sĩ cấp thấp.
Chân núi Minh Phong
明峰山脚
Khu vực dân cư phồn hoa với các lầu viện san sát, là nơi sinh sống chính của hàng ngàn tộc nhân nhà họ Chu.
Thạch Lâm
石林
Vùng rừng đá nổi lên giữa hồ Bạch Khê, nơi chịu tác động mạnh mẽ của sóng lớn mỗi khi Thạch Man cử động.
Tử Ngọc Tinh Thạch
紫玉晶石
Khối tinh thạch ngọc tím nằm sâu dưới linh mạch đáy hồ Bạch Khê, đang trong quá trình thuế biến mạnh mẽ sau khi nhận được linh quang từ Thạch Man.
Bát Phong Hồ Trạch
八峰湖泽
Vùng thung lũng hồ nước bao quanh bởi tám ngọn núi của tộc địa nhà họ Chu, là nơi Thạch Man đang trấn giữ.
Ba Trăm Dặm Sơn Hà
三百里山河
Vùng lãnh thổ mới khai phá phía Nam của nhà họ Chu, nơi Long Hổ Vệ thường xuyên tuần tra và thanh trừng yêu vật để dân chúng định cư.
Trấn Tây Hương
西乡镇
Một thị trấn mới được thành lập dưới quyền cai trị của nhà họ Chu sau chiến dịch khai khẩn đất hoang.
Địa giới Cô Sơn
孤山地界
Vùng đất núi non hẻo lánh nằm cách trấn Tây Hương bốn mươi dặm về phía Đông, nơi đại yêu gấu đen đang ẩn náu.
Quân Bảo Yếu Sài
军堡要塞
Căn cứ điểm quân sự kiên cố của nhà họ Chu, nơi đặt sa bàn địa đồ để các tu sĩ và tướng lĩnh bàn bạc kế hoạch tác chiến.
Trú Địa Quân Doanh Long Hổ Vệ
龙虎卫军营驻地
Khu vực đóng quân của lực lượng tinh nhuệ Long Hổ Vệ thuộc gia tộc họ Chu.
Di tích cổ thành Trấn Nam
镇南古城遗迹
Tàn tích của tòa thành cổ tọa lạc bên trong yêu sơn, nơi tràn ngập âm linh và oán quỷ cư ngụ, vô cùng nguy hiểm cho tu sĩ vào tìm bảo vật.
Võ Chiến Đường
武战堂
Chiến đường thực lực nhất bên trong Võ Sơn Môn, nơi tập trung các tu sĩ luyện thể hiếu chiến nhất của môn phái.
Vùng Thung Lũng Rộng
宽阔谷地
Một địa danh bên trong yêu sơn, nơi tập trung bầy hoang thú khổng lồ đang ngủ say, dẫn đầu bởi một con đại thú có thực lực tương đương Hóa Cơ Cảnh.
Di tích cổ thành
古城遗址
Tàn tích của một tòa thành cổ bên trong núi yêu sơn, nơi hoang tàn nhưng lại là địa điểm chứa đựng nhiều cơ duyên và bảo vật thiên địa.
Dung động ngọc thạch
玉石溶洞
Hang động ngầm chứa đầy khí cơ ngọc thạch dưới đáy hồ Bạch Khê, là nơi bế quan tọa thiền giúp Chu Bình hoàn thành việc cảm ngộ đạo tham.
Sườn núi Cổ Hoang Yêu
古荒妖山山腰
Khu vực nằm giữa đỉnh và chân núi Cổ Hoang Yêu, nơi có nồng độ hỏa khí dày đặc và là địa điểm tập trung nhiều tu sĩ thám hiểm do yêu thú đã bị tiêu diệt gần hết từ trước.
Hang Động Ẩn Nấp
隐蔽洞穴
Một hốc đá kín đáo nằm trong yêu sơn, nơi Chu Thừa Minh sử dụng để làm trạm dừng chân tạm thời nhằm điều trị vết thương và luyện chế dược vật.
Gò Đất Cháy
焦土隆起处
Một khu vực đất đai bị thiêu rụi và nhô cao trên đỉnh núi yêu sơn, nơi che khuất tầm nhìn và cũng là vị trí Du Vân đang nằm thoi thóp.
Thâm Khanh
深坑
Một vực sâu lớn trên đỉnh núi Cổ Hoang Yêu, nơi đạo tắc hỏa hệ của Thanh Vân Tử bị tán dắt và tích tụ cực kỳ nồng đậm, có khả năng thiêu rụi huyết thịt của tu sĩ chỉ trong chớp mắt.
Thương Mộc Lâm
苍木林
Khu rừng cổ thụ cao lớn và rậm rạp nằm ở phía Đông yêu sơn, nơi đầy rẫy nguy hiểm rình rập và là địa bàn hoạt động của các đại yêu mạnh mẽ.
Quận Hoài Đông
淮东郡
Đơn vị hành chính nằm ở phía Đông Bắc quận Chiêu Bình thuộc phủ Nam Dương, nơi đóng đô của gia tộc Thiên Lãng Tạ thị.
Yên Vân Du gia
烟云俞家
Gia tộc tu tiên họ Du cư ngụ tại vùng núi Yên Vân, nổi tiếng với những thiên tài tu luyện kiệt xuất và có thế lực liên hôn phức tạp với các tông môn lớn.
Nam Cương Yêu Vực
南疆妖域
Vùng lãnh thổ hiểm trở và chết chóc của yêu tộc tại phía Nam, nơi chứa đựng những thử thách cực hạn dành cho tu sĩ luyện thể.
Hỏa Vân Địa Giới
火云地界
Khu vực tràn ngập mây lửa và hỏa đạo đạo tắc, nơi tàn niệm của cường giả hỏa hệ có thể lợi dụng địa lợi để tăng cường sức mạnh xâm thực.
Bảo Địa Kết Linh
缔结灵物的宝地
Những khu vực đặc biệt bên trong núi yêu do Thanh Vân Tử cố ý dẫn dắt khí cơ để ngưng kết các loại linh vật quý hiếm dành riêng cho Thanh Vân Môn.
Sơn Cốc Ẩn Nấp
隐蔽山谷
Một thung lũng hẻo lánh nằm ở phía Đông rừng Thương Mộc, được Thanh Vân Môn bố trí kết giới che giấu để làm căn cứ bí mật thám hiểm.
Cửa Tây Sơn Cốc
山谷西侧出口
Lối thoát hiểm phía Tây của thung lũng, nơi diễn ra trận chiến kịch liệt giữa Võ Đại Nguyên và Bạch Sùng.
Cửa Đông Sơn Cốc
山谷东侧出口
Lối thoát phía Đông của thung lũng, nơi linh thú Không Minh phục kích và xử lý các tu sĩ Thanh Vân Môn đào tẩu.
Thâm Xứ Sơn Cốc
山谷最深处
Vùng đất cốt lõi nằm sâu trong thung lũng bí mật của yêu sơn, nơi Thanh Vân Tử bố trí pháp trận để nuôi dưỡng các loại hóa cơ bảo vật thuộc tính mộc và địa hỏa.
Cửu Tiêu Thiên Khung
九霄天穹
Tầng mây cao nhất của bầu trời, nơi tích tụ năng lượng sấm sét bạo liệt, là địa điểm các tu sĩ lôi đạo thu thập tài nguyên tu luyện.
Lôi Trì
雷池
Hồ chứa sấm sét, một loại kiến trúc hoặc bảo vật đặc biệt của nhà họ Du dùng để lưu trữ và nuôi dưỡng năng lượng lôi đình thu thập được.
Chúng Sinh Thiên
众生天
Tầng thấp nhất trong năm tầng trời, là vùng không gian mà chúng sinh có thể nhìn thấy và các tu sĩ bình thường thường xuyên phi hành.
Cương Khung
罡穹
Tầng trời thứ hai, nơi hội tụ vô số cương phong sát khí và biển mây mênh mông. Đây là khu vực cực kỳ nguy hiểm, nếu không có đạo tắc bảo hộ, tu sĩ dưới cấp Hóa Cơ sẽ bị tiêu tán hồn phách và tan chảy nhục thân ngay lập tức.
Cửu Tiêu Giới Vực
九霄界域
Tầng trời thứ ba rộng lớn vô biên, cách xa mặt đất. Nơi đây tràn ngập các loại đạo tắc bạo liệt như sấm sét, khí thái âm thái dương, là nơi tập trung nhiều bảo vật nhất nhưng cũng là nơi vạn tộc tranh đoạt, vô cùng hỗn loạn và nguy hiểm.
Lôi Trạch
雷泽
Vùng đầm lầy sấm sét nằm sâu trong Cửu Tiêu Thiên, nơi tích tụ năng lượng lôi đình dày đặc mang theo vĩ lực hủy diệt của đạo tắc.
Lôi Tiêu Vực
雷霄域
Một phân khu thuộc Cửu Tiêu Thiên nằm ngay phía trên lãnh thổ Triệu Quốc, nơi các quy luật sấm sét hoạt động mạnh mẽ.
Vân Tiêu Vực
云霄域
Vùng không gian thuộc Cửu Tiêu Thiên chuyên về quy luật mây mù, giáp ranh với Lôi Tiêu Vực.
Thiên Khung
天穹
Tầng không gian bao la phía trên mặt đất, nơi hội tụ các luồng cương phong và lôi đình cuồng bạo.
Biên giới Lôi Tiêu Vực
雷霄域边界
Vùng ranh giới của Lôi Tiêu Vực thuộc Cửu Tiêu Thiên, nơi sấm sét tuôn rơi như mưa và linh khí bạo liệt. Tuy uy thế lôi đình ở đây yếu hơn vùng lõi nhưng vẫn vô cùng nguy hiểm đối với các tu sĩ cấp Hóa Cơ.
Cửu Tiêu Thiên thâm xứ
九霄天深处
Những vùng không gian sâu thẳm và nguy hiểm nhất của chín tầng trời, nơi cư ngụ của các vị đại năng Huyền Đan Chân Quân và những thực thể cổ xưa.
Lôi Kiếp Uyên
雷劫渊
Vùng vực sâu nằm tận cùng bên trong Lôi Tiêu Vực, nơi tập trung những luồng lôi đình mạnh mẽ nhất dùng để tẩy lễ nhục thân và đạo tắc cho các bậc đại năng dị tộc.
Không Minh Hư Thạch
空明虚石
Loại bảo vật không gian đạo quý giá chỉ xuất hiện tại ranh giới các giới vực. Nó có hình dáng嶙峋 kỳ dị, đa diện, bên trong tự thành không gian để chứa đựng vật phẩm, là nguyên liệu gốc để rèn đúc các túi trữ vật cao cấp.
Rừng Đá Lôi Đình
雷霆石林
Một khu vực cấm địa nằm bên trong hồ Bạch Khê, được xây dựng từ những cột đá ngọc khổng lồ khảm đá sét đen. Nơi đây quanh năm lôi đình bủa vây, sấm sét nổ vang, là địa điểm luyện chế đá và nuôi dưỡng bảo vật lôi đạo.
Đầm Xanh Thanh Phong
清峰绿潭
Hồ nước linh thiêng trên đỉnh ngọn núi Thanh Phong, chứa đầy nước xanh huyền bí mang đậm sinh cơ mộc đạo.
Đông Phường
东坊
Khu vực hành chính và thương mại trọng yếu bên trong Đông Bình Tiên Thành, nơi tập trung nhiều hoạt động dân sinh và quản lý của gia tộc họ Chu.
Quan Nha Đông Phường
东坊官衙
Trụ sở hành chính của gia tộc họ Chu đặt tại khu vực Đông Phường thuộc Đông Bình Tiên Thành, nơi trực tiếp xử lý các vụ việc tranh chấp dân sự và quản lý trị an trong khu vực thương mại sầm uất.
Địa giới Xích Phong
赤峰地界
Vùng cương vực thuộc đỉnh Xích Phong của nhà họ Chu, nơi nổi tiếng với rừng trúc đỏ bát ngát như biển lửa, là địa điểm thanh tịnh phù hợp cho việc đột phá cảnh giới.
Rừng Trúc Hồng Diệp
红叶竹海
Khu rừng trúc đỏ dày đặc trên đỉnh Xích Phong, nơi linh khí phong đạo và hỏa đạo giao hòa, tạo ra cảnh sắc lung linh và thanh nhã.
Doanh Trại Long Hổ Vệ
龙虎卫大营
Một tòa thành nhỏ kiên cố nằm trên vùng bình nguyên cách Đông Bình Tiên Thành năm mươi dặm về phía Nam. Các công trình tại đây đều được xây bằng đá nham thạch với tháp canh cao vút, chung quanh là bãi tập rộng lớn được nén chặt để hàng ngàn binh sĩ thao luyện.
Ngọc Thạch Tiên Cung
玉石仙宫
Tên gọi trang trọng của Bạch Ngọc Cung nằm giữa hồ Bạch Khê, kiến trúc từ ngọc thạch kỳ vĩ, xung quanh là các cột đá và cảnh quan linh tính do đạo tắc tạo thành.
Thạch Trụ Lâm Hải
石柱林海
Vùng rừng cột đá khổng lồ dưới hồ và ven Bạch Ngọc Cung, nơi lôi đình nổ vang, chứa đựng khí cơ ngọc thạch nồng đậm.
Tiểu Hỏa Sơn
小火山
Ngọn núi lửa nhỏ cao mười trượng do Chu Thiến Linh di chuyển về phía sau cung điện để Chu Hi Thịnh có nơi tu luyện hỏa đạo chuyên biệt, kết nối trực tiếp với địa hỏa mạch.
Biên Giới Tây Nam
西南边疆
Vùng lãnh thổ hẻo lánh nơi gia tộc họ Chu đang tọa trấn, hiện đang trở thành mục tiêu dòm ngó của nhiều thế lực do sự trỗi dậy thầm lặng của các tu sĩ Hóa Cơ nhà họ Chu.
Hai phủ Nam Dương và Thanh Viễn
南阳、清远二府
Các khu vực hành chính rộng lớn lân cận, nơi danh tiếng của Kim Lâm Đạo Viện đang ngày một lan xa.
Biên Giới Đại Dung Yêu Sơn
大榕妖山边界
Vùng đất ranh giới nơi đại yêu Hồ Lệ thường xuất hiện để thực hiện các cuộc giao lưu và vận chuyển hàng hóa với nhà họ Chu.
Bờ Đông Đãng Thủy Trạch
荡水泽东畔
Khu vực biên giới của vùng đầm lầy Đãng Thủy Trạch, nơi diễn ra cuộc huyết chiến giữa Chu Hi Thịnh và nhóm tu sĩ truy sát.
Khu vực Đãng Thủy Trạch
荡水泽域
Vùng đầm lầy sông nước nơi diễn ra trận chiến kinh hoàng giữa nhà họ Chu và liên quân sáu tu sĩ Hóa Cơ từ ba phủ lân cận.
Năm Khai Nguyên thứ mười lăm
开元十五年
Mốc thời gian đánh dấu sự hưng thịnh của nhà họ Chu và sự chuẩn bị bế quan đột phá của Chu Bình.
Tộc đường nhà họ Chu
周家族堂
Nơi thờ phụng linh vị tổ tiên của gia tộc Chu, cũng là nơi các thành viên nòng cốt tụ họp để bái tế và thực hiện các nghi thức tâm linh quan trọng nhằm cầu mong sự che chở của tiên tổ.
Yên Vân Du thị
烟云俞氏
Gia tộc tu tiên họ Du cư ngụ tại vùng núi Yên Vân, đang đứng trước sự lựa chọn phụ thuộc vào nhà họ Võ hoặc nhà họ Chu để sinh tồn.
Nam Hà Chư Cát thị
南河诸葛氏
Một gia tộc tu tiên cấp Hóa Cơ tại quận Nam Hà tham gia buổi đại điển mừng thăng cấp của nhà họ Chu.
Chùa Thanh Hà
清河寺
Một thế lực tu hành theo phật môn có tu sĩ Hóa Cơ, đại diện tham gia vào lễ mừng tại Bạch Ngọc Cung.
Đạo Vực
道域
Vùng không gian bản nguyên của thế giới, nằm ngoài cương vực mặt đất và chín tầng trời. Đây là nơi hội tụ tất cả chân lý và quy luật của đại đạo dưới hình dạng những cột đá khổng lồ kỳ vĩ.
Yên Vân Thành
烟云城
Địa bàn nòng cốt của gia tộc họ Du tại phủ Võ Nguyên, vốn là vùng linh khí thưa thớt nhưng đã được cải tạo thành nơi phồn hoa nhất khu vực nhờ công lao rèn dựng suốt hàng chục đời của nhà họ Du.
Luyện Lôi Trì
炼雷池
Một công trình kiến trúc đặc thù dùng để thu thập và tinh luyện năng lượng sấm sét từ chín tầng trời, là nền tảng quan trọng giúp gia tộc sở hữu thêm các phương pháp tu hành mạnh mẽ.
Yêu Sơn Đại Dung
大榕妖山
Vùng núi hoang dã thuộc dãy Đại Dung nơi các loài yêu thú cư ngụ và sát phạt lẫn nhau, cũng là nguồn cung cấp yêu hồn cho các tu sĩ hồn đạo.
Địa giới Linh Ngọc Mạch Bàn
灵玉脉盘地界
Vùng lãnh thổ nòng cốt của gia tộc họ Chu bao quanh núi Bạch Khê. Nơi đây được bảo vệ bằng vĩ lực của pháp bảo trấn giữ địa mạch, đang được xây dựng thành một tòa thành trì vĩ đại và khu vực linh địa trù phú.
Đỉnh Cuồng Ma
狂魔峰
Một trong các đỉnh núi chính thuộc Võ Sơn Môn, hiện do Du Cuồng (tức Du Hoa) làm thủ tọa.
Lan Đình
兰亭
Một đình hóng mát trang nhã bên trong Thanh Vân Môn, nơi Thanh Huyền Tử tọa trấn để lắng nghe tin tức và đánh cờ.
Du gia tộc đường
俞家族堂
Nơi thờ tự và nghị sự trang nghiêm của gia tộc họ Du tọa lạc tại thành Yên Vân, nơi diễn ra các cuộc họp quan trọng của các vị lão tổ.
Lãnh địa nhà họ Chu núi Bạch Khê
白溪山周家治下
Vùng cương vực dân cư dưới sự cai quản của nhà họ Chu, nơi vừa hình thành một hệ thống thống trị và quản lý dân sinh sơ khai nhưng đang phát triển nhanh chóng.
Thạch Lâm Lôi Trạch
石林雷泽
Một vùng đầm lầy sấm sét nằm bên trong hồ Bạch Khê, được gia tộc họ Chu cải tạo bằng cách bố trí các loại linh thạch và bảo vật lôi đạo để làm nơi luyện khí và bồi dưỡng linh thú.
Tông Thân Phủ
宗亲府
Cơ quan hành chính mới dự kiến được thành lập bên ngoài núi Bạch Khê để cai trị dân chúng và kiểm soát hành vi của các tử đệ gia tộc khi gia nhập vào thế giới phàm trần.
Tông Môn Bảo Kho
宗门宝库
Nơi lưu trữ những tài nguyên tinh hoa và bảo vật chiến lược của Thanh Vân Môn, vừa được Thanh Huyền Tử ra lệnh mở cửa để chuẩn bị cho kế hoạch trả thù.
Nhân Đạo Tịnh Thổ
人道净土
Danh hiệu chỉ vùng cương vực Triệu Quốc dưới sự cai trị của Nhân Đạo, nơi bách tính an cư lạc nghiệp và là mục tiêu phá hoại hàng đầu của các cường tộc dị loại.
Trác Mạch
卓脉
Một chi nhánh huyết thống bên trong gia tộc họ Chu do Chu Trác đứng đầu, tọa lạc tại cư phàm phong.
Cư Phàm Phong
居凡峰
Ngọn núi thuộc dãy Bạch Khê nơi sinh sống tập trung của các tộc nhân phàm trần thuộc chi mạch của Chu Trác.
Uyên Trì
渊池
Hồ nước linh tính nằm trên đỉnh Minh Phong, chứa đựng huyền thủy sinh cơ dùng để tư dưỡng nhục thân cho tu sĩ bế quan hoặc điều trị trọng thương.
Đỉnh Núi Trì Phong
迟峰山巅
Nơi tọa lạc của Chu thị tổ từ hùng vĩ, bao quanh bởi rừng mộc cổ thụ rậm rạp và các hàng bia mộ của tiên tổ nhà họ Chu.
Chu Thị Tổ Từ
周氏祖祠
Ngôi đền thờ tổ tiên uy nghiêm của gia tộc họ Chu tại đỉnh Trì Phong, là nơi diễn ra các nghi lễ tế tự và tang lễ trọng đại.
Nhàn Thủy Đình
闲水庭
Một khuôn viên thanh nhã nằm trong phủ đệ của Chu Hi Việt tại Minh Ngọc Đô, nơi có dòng suối uốn lượn, thường được dùng làm nơi xử lý tấu chương và tu luyện bí pháp.
Cổ Thương Môn
古苍门
Một trong bẩy đại tông môn của Triệu Quốc. Do tội danh câu kết với dị tộc, toàn bộ môn phái đã bị hoàng đế ra lệnh xóa sổ đạo thống.
Tội Chiến Doanh
罪战营
Một đơn vị quân đội đặc biệt tại biên cảnh, nơi giam giữ và cưỡng ép những tội nhân của vương triều phải chiến đấu với yêu tộc cho đến khi chết để chuộc tội.
Thành Đạo Động Quật
成道洞窟
Hang động bế quan của Chu Bình nằm sâu dưới lòng đất Bạch Ngọc Cung. Nơi đây quanh năm bị Ngọc Thạch đạo tắc xâm nhiễm, khiến vách đá biến đổi thành linh tài phát sáng và tích tụ nhiều tinh thể đá quý.
Thạch Lâm Lôi Hải
石林雷海
Vùng khu vực nằm giữa hồ Bạch Khê, nơi đặt các cột đá ngọc khổng lồ và đang xây dựng Lôi Trì trấn tộc của nhà họ Chu.
Ngưng Bảo Chi Địa
凝宝之地
Chỉ những vùng linh địa có địa mạch đặc thù được gia tộc cải tạo để nuôi dưỡng bảo vật. Nhà họ Chu hiện đang sở hữu sáu địa điểm như vậy (bao gồm núi Minh Phong, núi Xích Phong, hồ Bạch Khê, v.v.).
Trị Hạ
治下
Các khu vực dân cư và thị trấn thuộc quyền cai trị của nhà họ Chu, nơi nhiều tộc nhân phàm trần được phái đến để đảm nhiệm các chức vụ quan trường và quản lý hành chính.
Hứa Phủ
许府
Dinh cơ của tiên tộc họ Hứa nằm bên trong một tòa thành trì nhỏ tại quận Lâm Uyên, nơi có hệ thống pháp trận phòng hộ và mật thất dùng để giam giữ các tù binh. Hiện nơi đây đã trở thành một đống đổ nát chứa đầy xương trắng.
Thôn Nhỏ Phía Bắc Quận Lâm Uyên
临渊郡北小村落
Một ngôi làng hẻo lánh nằm gần vùng ranh giới quận Lâm Uyên, nơi có những ngôi mộ hoang phế và đã bị Hoàng Diên Tuyền tàn sát toàn bộ dân làng để luyện công.
Cung điện đỉnh núi
山顶宫殿
Kiến trúc vĩ đại nhất trên núi Bình Vân, vốn là từ đường gia tộc sau đó trở thành nơi bế quan của lão tổ, hiện bị Hoàng Diên Tuyền chiếm giữ để luyện công.
Chợ Đông Phường
东坊市
Một khu vực thương mại bên trong Đông Bình Tiên Thành, nơi có nhiều cửa hàng do các gia tộc phụ thuộc thuê lại.
Man Liêu
曼辽
Vùng đất hoang dã hiểm trở bên ngoài cương vực, nơi Chu Thừa Trân từng trải qua các trận chiến sinh tử.
Phủ Thành Chủ
城主府
Dinh thự trung tâm và là nơi làm việc của ban quản lý Đông Bình Tiên Thành.
Nam Địa
南地
Vùng lãnh thổ mới khai phá phía Nam của nhà họ Chu, hiện đang trong quá trình xây dựng và cần lượng lớn dân cư di chuyển đến để định cư.
Vương Phủ
王府
Dinh cơ của dòng họ Vương tại Đông Bình Tiên Thành, nơi gia trung đang ráo riết thực hiện các kế hoạch cứu vãn địa vị gia tộc.
Yến Gia
燕家
Gia tộc tu tiên phụ thuộc nhà họ Chu, đã trỗi dậy mạnh mẽ sau thảm họa và hiện là một trong ba thế gia mạnh nhất dưới quyền quản lý của nhà Chu.
Phía Đông Minh Ngọc Đô
明玉都东
Vùng đất nằm cách kinh đô Minh Ngọc Đô năm mươi dặm về phía Đông, địa hình nhiều đồi núi trập trùng và rừng rậm, nơi mới phát hiện ra các mạch quặng sắt và đồng.
Minh Hỏa Phái
明火派
Một môn phái nhỏ mới thành lập bên trong Kim Lâm Tiên Thành, tập hợp các tu sĩ tận dụng luồng hỏa khí thoát ra từ động phủ của Chu Hi Thịnh để tu luyện.
Ngọn núi nhỏ tại Kim Lâm
金林仙城小山
Ngọn núi cao vài chục trượng nằm tại trung tâm Kim Lâm Tiên Thành. Nơi đây núi đá nám đen, dung nham nóng hổi, là địa điểm tu luyện hỏa đạo chuyên biệt của Chu Hi Thịnh.
Tiêu Sơn
焦山
Ngọn núi nơi gia tộc họ Dư định cư, nhờ vào sự bảo hộ của nhà họ Chu mà phát triển thành một đại tộc tại huyện Phú Dương.
Tiêu Sơn Dư thị
焦山余氏
Một thế gia tu tiên phụ thuộc nhà họ Chu, có gốc gác từ gia đình Dư lão hán, hiện có vị thế rất cao tại huyện Phú Dương.
Tam Viện
三院
Một phân khu học tập hoặc đơn vị quản lý bên trong Kim Lâm Đạo Viện, nơi Tống Bạch được phân công đảm nhận việc giảng dạy.
Tộc Địa Huyền Giáp Tê
玄甲犀族地
Lãnh địa của tộc Tê Giáp Đen tại Nam Cương, nơi Chu Bình từng bị phát hiện hành tung.
Nam Tiêu Kiếm Tông
南霄剑宗
Một môn phái kiếm tu tại phương Nam, nơi Chu Bình từng định hướng về để tìm kiếm sự hỗ trợ.
Núi Tằng Vân
腾云山
Một ngọn núi nằm sâu trong vùng Man Hoang, cách Bạch Khê Sơn hai ngàn dặm.
Long Hổ Đại Doanh
龙虎大营
Căn cứ đóng quân quy mô lớn của quân đoàn Long Hổ Vệ, nơi tràn ngập sát khí binh nghiệp và là địa điểm Chu Huyền Nhai thực hiện việc rèn đúc thần binh.
Nhị Linh Sơn
两灵山
Hai ngọn núi tâm linh chứa đựng linh mạch và tài nguyên tu hành trọng yếu thuộc quyền sở hữu của gia tộc họ Chu.
An Tu Ty
安修司
Trụ sở cơ quan quản lý tu sĩ và tiên tộc phụ thuộc, đặt tại các thành trì trọng yếu của nhà họ Chu.
Núi Ngưu Tuyền
牛泉山
Tộc địa mới của nhà họ Ngưu, nằm cách Đông Bình Tiên Thành hai mươi lăm dặm về phía Đông Nam. Ngọn núi cao hơn trăm trượng, địa thế bằng phẳng, vốn là nơi hoang vu nhưng nay đã mọc lên nhiều nhà gỗ và có pháp trận bao phủ.
Lão Trạch Minh Phong
明峰老宅
Dinh cơ đầu tiên của nhà họ Chu được xây dựng trên núi Minh Phong, nơi từng là tổ ấm của ba thế hệ chung sống. Hiện tại nơi này đã trở nên cũ kỹ, tường vách nứt nẻ và là nơi tĩnh dưỡng cuối đời của Chu Hồng.
Huyện Thanh Hà
清河县
Địa danh nằm dưới quyền cai quản của một chi nhánh nhà họ Chu, được coi là đường lui chiến lược của nhị phòng.
Linh Phúc Thánh Địa
灵福圣地
Danh xưng chỉ vùng đất Bạch Khê sau khi được gia tộc họ Chu dốc toàn lực đầu tư tài nguyên và linh mạch để xây dựng.
Đại Độc Sơn Nguyên
大渎山原
Vùng đồng bằng triền núi rộng lớn thuộc quận Chiêu Bình và các khu vực lân cận, hiện đang bị độc yên xâm thực khiến đất đai hoang vu, sông ngòi hôi thối.
Đông Cương
东疆
Vùng biên giới phía Đông rộng lớn và nguy hiểm, nơi Mặc Bạch Hành đang bị giam cầm và trấn thủ để chuộc tội.
Rừng Vạn Trùng
万重林
Khu rừng độc nơi diễn ra trận chiến, sau khi bị Chu Bình dùng vĩ lực địa mạch khuấy đảo đã hoàn toàn sụp đổ và biến mất vào lòng đất.
Phi Chu Võ Sơn Môn
武山门飞舟
Phương tiện phi hành quy mô lớn của Võ Sơn Môn, được dùng làm nơi tọa trấn của các trưởng lão và đệ tử tại chiến trường yêu sơn.
Động phủ Tiểu Hỏa Sơn
小火山洞府
Nơi cư ngụ và tu luyện hỏa đạo chuyên biệt của Chu Hi Thịnh, đặt tại ngọn núi lửa nhỏ bên trong Kim Lâm Tiên Thành.
Đông Cương Triệu Quốc
赵国东疆
Vùng biên giới phía Đông của Triệu Quốc, nơi đang diễn ra các cuộc xung đột gay gắt giữa nhân tộc và yêu tộc, cũng là tiền tuyến phòng ngự quan trọng nhất hiện nay.
Bắc Vực Nam Cương
南疆北域
Khu vực địa giới phía Bắc của vùng Nam Cương, nơi tập trung nhiều đại yêu long thuộc và chim muông đang liên thủ để ngăn chặn sự bành trướng của nhân tộc.
Bắc Vực Nam Cương
南疆之北
Vùng ranh giới hiểm trở nằm giữa lãnh thổ Triệu Quốc và yêu vực phía Nam, nơi đang diễn ra cuộc tranh chấp tài nguyên khốc liệt giữa các cường tộc dị loại và nhân tộc.
Chiến tuyến Tây Nam
西南一角
Góc biên giới trọng yếu của Triệu Quốc, nơi đang bị tám vị Huyền Đan Chân Quân từ các bên kiềm chế lẫn nhau, gây ảnh hưởng trực tiếp đến đại cục toàn quốc.
Tường Bảo
墙堡
Hệ thống pháo đài kiến trúc kiên cố nằm dọc theo tường thành Thiên Nam Quan, nơi trú ẩn an toàn của binh lính và tu sĩ trước dư chấn của trận chiến đại năng.
Thạch Trụ Lôi Hải
石柱雷海
Vùng cấm địa luyện lôi của gia tộc họ Chu tại hồ Bạch Khê, nơi lôi đình nổ vang quanh năm và là nơi bế quan của Chu Quyết Du.
Viện Xá Minh Phong
明峰院舍
Khu vực nhà ở và sinh hoạt của gia tộc họ Chu trên đỉnh núi Minh Phong, nơi các thành viên thường tụ họp và nghỉ ngơi.
Ngõa Thành
瓦城
Một tòa thành trì hoặc khu vực phòng ngự kiên cố tại biên cảnh, nơi Thanh Huyền Tử đang tọa trấn.
Linh Tuyền Phong
灵泉峰
Một ngọn núi nhỏ cao vài chục trượng bên trong dãy núi Bạch Khê do Chu Bình di dời tới. Tại thung lũng của ngọn núi này có một nhãn suối rừng sau khi kết nối với địa mạch đã sinh ra linh cơ dồi dào, trở thành nơi Chu Thừa Trân thực hiện quá trình đột phá nhục thân.
Trấn Nam Hương
南乡镇
Một thị trấn dưới quyền quản lý của nhà họ Chu, nơi Tống Bạch lén lút bán linh mễ.
Thành Thượng Dương
上阳城
Một tòa thành lớn nơi diễn ra các hoạt động giao thương sầm uất giữa các gia tộc tu tiên.
Trấn Nam Hoành
南横镇
Một địa danh thuộc cương vực nhà họ Chu, nơi Tống Bạch thực hiện các hành vi trục lợi tài nguyên gia tộc.
Thôn Nam Bình
南坪村
Ngôi làng nơi Tống Bạch lén lút tư thông với nữ nhân phàm trần.
Thôn Thanh Sa
青沙村
Một địa điểm khác ghi nhận hành vi trăng hoa của Tống Bạch bên ngoài gia tộc.
Thôn Thu Thủy
秋水村
Ngôi làng nơi Tống Bạch bí mật xây dựng nhà cửa để nuôi giấu thê thiếp.
Trú Địa Mới Của Hằng Minh
恒盟新的驻地
Căn cứ bí mật mới của tổ chức Hằng Minh, ẩn sâu trong hệ thống hang động phức tạp của dãy núi Thương Mang tại phía Đông quận Hoài Trung.
Cực Nguyên Điện
极元殿
Một đại điện trang nghiêm nằm bên trong quần thể Cửu Trọng Cung Khuyết, nơi hoàng đế ngự trị để phê duyệt các tấu chương cơ mật và bàn luận những đại sự quan trọng nhất của quốc gia.
Biển Đông Cực
东极海
Vùng biển nằm ở cực Đông, nơi từng diễn ra những cuộc huyết chiến kinh hoàng giữa Long tộc và Thực Thiết Thú tộc trong thời kỳ thiên mệnh thay đổi.
Tử Uyên
死渊
Vùng vực sâu chết chóc hình thành sau khi một phần của Đông Cực Hải bị đánh sụp trong cuộc chiến tranh giành quyền lực giữa rồng và gấu trúc.
Đan Phòng
丹房
Căn phòng luyện đan của nhà họ Chu tại Thiên Nam Quan, đã bị phá hủy trong vụ đột phá của Không Minh nhưng sau đó được Chu Bình dùng thần thông重 kiếp tái tạo lại nguy nga hơn.
Cư Nguyên Phong
居元峰
Ngọn núi mới do nhà họ Chu khai khẩn, nằm cạnh Minh Phong. Nơi đây linh khí nghèo nàn nên được quy hoạch làm nơi cư ngụ tập trung cho các chi tộc phàm nhân và gia đinh họ Chu.
Thạch Các
石阁
Tòa lầu đá linh thiêng bên trong tộc địa, nơi cất giữ các bí pháp công pháp và được bảo vệ bởi những cấm chế nghiêm ngặt, chỉ những người được phép mới có thể ra vào.
Đông Hạt Khu
东辖区
Khu vực quản lý phía Đông bên trong Thiên Nam Quan, nơi quân đội nhà họ Chu đang đóng giữ.
Chiến Lũy
战垒
Công trình phòng thủ kiên cố nằm ở vị trí cao nhất của tường thành, dùng làm nơi quan sát và triển khai hỏa lực thuật pháp diện rộng.
Hậu Phương Đại Doanh
后方大营
Khu vực căn cứ quân sự phía sau tiền tuyến Thiên Nam Quan, nơi tập trung các hoạt động hậu cần như luyện đan và chế tác phù lục.
Vũ Cực Thiên Trì
羽极天池
Một hồ nước linh thiêng và quý giá của Vũ Tộc tại Ngự Không Thiên, nơi cung cấp các danh ngạch tu luyện đặc biệt giúp các quyến thuộc có cơ hội thanh lọc huyết mạch và thăng tiến địa vị.
Đọa Vũ Đài
堕羽台
Nơi thi hành hình phạt tàn khốc của Vũ Tộc tại Ngự Không Thiên dành cho những kẻ phạm lỗi lớn hoặc làm thất lạc bảo vật quan trọng.
Xuy Sự Doanh
炊事营
Khu vực hậu cần trong quân đội tại Thiên Nam Quan, chịu trách nhiệm chế biến huyết nhục yêu thú thành lương thực bồi bổ cho binh sĩ.
Thu Ba Hồ Trạch
秋波湖泽
Vùng hồ nước rộng lớn bao quanh tộc địa nhà họ Chu, nơi có游 ngư hí thủy và cảnh sắc u tĩnh.
Võ Cực Môn
武极门
Một thế lực tông môn chuyên tu luyện võ đạo, nằm gần lãnh địa của nhà họ Chu và có sự tranh chấp nhất định về tài nguyên tu luyện nhục thân.
Địa giới Man Liêu
蛮辽地界
Vùng đất hoang dã nơi võ đạo cực kỳ thịnh hành, được coi là nguồn gốc của các pháp môn luyện thể và ý chí chiến đấu cổ xưa.
Hàn Quật
寒窟
Một vực sâu hẻo lánh nằm ở phía Nam Thiên Nam Quan hàng trăm dặm, nơi có vách đá đóng băng vạn năm, là nơi Tuế Hàn Thiền chọn để bế quan tiến giai.
Đông Cảnh Triệu Quốc
赵国东境
Vùng biên giới phía Đông của Triệu Quốc, nơi đang diễn ra cuộc quyết chiến giữa Xích Âm Tử và quân đoàn yêu tộc.
Lôi Vân Lưỡng Tiêu Vực
雷云两霄域
Vùng không gian tầng cao thuộc về Lôi vực và Vân vực, nơi chứa đựng những quy luật tự nhiên bạo liệt nhất của bầu trời.
Tiêu Thiên Phù Trầm Chi Địa
霄天浮沉之地
Vùng không gian hỗn loạn nơi các đạo tắc thiên địa đang va chạm và biến đổi dữ dội sau khi thiên khung bị phá vỡ.
Lôi Trạch Thạch Lâm
雷泽石林
Khu vực cấm địa tọa lạc giữa hồ Bạch Khê, gồm vô số cột đá khổng lồ dùng để dẫn dắt lôi đình thiên địa, là nơi tu luyện lôi đạo lý tưởng nhất của gia tộc họ Chu.
Vân Trạch Đỉnh Kính
敬峰云泽
Vùng không gian mây mù bao phủ trên đỉnh Kính Phong, đang được Chu Bình bồi đắp thêm thiên địa chi khí nhằm ngưng tụ ra các loại vân đạo bảo vật.
Đỉnh Minh Trạch
明泽峰
Ngọn núi có địa thế đồ sộ nhất trong dãy Bạch Khê nhưng đất đai khô cằn, linh cơ thưa thớt. Đây là nơi được chọn để đặt Lôi Trạch Thạch Lâm nhằm giảm thiểu tổn hại cho địa mạch.
Đỉnh Lôi Tiêu
雷霄峰
Tên gọi mới của đỉnh Minh Trạch sau khi Chu Quyết Du tiếp quản. Nơi đây trở thành đạo trường lôi hệ với hàng trăm cột đá dẫn lôi và lôi đình nổ vang quanh năm.
Bạch Khê Hồ Trạch
白溪湖泽
Vùng đầm lầy sông nước bao quanh hồ Bạch Khê, nơi cư ngụ nòng cốt của linh thú Phụ Trạch và Thạch Man.
Huyết Trạch
血泽
Vùng đầm lầy máu được ngưng tụ từ xác thịt và khí huyết của tộc nhân họ Hoàng bên trong động quật, là môi trường trung gian để luyện hóa bảo vật hóa cơ.
Trấn Hoàng Gia
黄家镇
Thị trấn trung tâm nơi cư ngụ của tầng lớp phàm nhân thuộc tộc họ Hoàng, nơi có các dinh cơ bề thế của quan lại địa phương.
Hoàng thị tam trấn nhị thập thất thôn
黄氏三镇二十七村
Toàn bộ vùng lãnh thổ phàm trần thuộc quyền quản lý của nhà họ Hoàng, bao gồm ba thị trấn và hai mươi bảy ngôi làng vệ tinh.
Chu Gia Lão Trạch
周家老宅
Dinh cơ cũ của nhà họ Chu, nơi cư ngụ của gia đình Chu Thừa Nguyên, mang không khí ấm cúng và truyền thống của gia tộc.
Vùng đất phía Bắc Đông Bình Tiên Thành
东平仙城以北之地
Vùng biên cương hẻo lánh dưới quyền cai trị của nhà họ Chu, được chọn làm nơi định cư và khai khẩn mới cho hàng vạn phàm nhân họ Hoàng vừa di cư tới.
Vô Nhân Chi Vực
无人之域
Vùng đất chết chóc vừa được tạo ra sau vụ tự bạo của Nguyên Tuệ Kiếm, nơi toàn bộ sinh linh yêu tộc đều bị quét sạch, chỉ còn lại máu thịt nát vụn.
Táp Đạo phía Đông Thiên Nam Quan
天南关东侧匝道
Một lối đi hẹp quân sự tại Thiên Nam Quan đã bị thú triều húc sụp, tạo thành lỗ hổng lớn cho yêu thú tràn vào nội quan.
Bạch Khê Tam Thập Lục Phong
白溪三十六峰
Hệ thống ba mươi sáu ngọn núi thuộc cương vực nòng cốt của gia tộc họ Chu tại núi Bạch Khê, là nguồn cung cấp linh tài và tài nguyên tu luyện vô tận cho gia tộc.
Tuyến Đông Nam
东南线
Vùng chiến sự ven biển phía Đông Nam của Triệu Quốc, nơi đại quân nhân tộc và các vị Chân Quân đang chủ động tiến công để mở mang cương vực.
Thạch Miếu
石庙
Ngôi miếu đá nằm ở phía sau Thiên Nam Quan, nơi có môi trường yên tĩnh được bảo vệ bởi các đạo tắc trấn giữ, là địa điểm Chu Bình dùng để nghiên cứu trận pháp.
Thành Lầu Thiên Nam Quan
天南关城楼
Phần lầu tháp cao nhất trên tường thành cửa ải, nơi các tu sĩ cao cấp tọa trấn để quan sát động thái của thú triều bên ngoài.
Tổ Từ Trì Phong
迟峰祖祠
Từ đường tổ tông nhà họ Chu, nơi hiện đang treo đầy vải trắng để tưởng niệm những tộc nhân và binh sĩ đã hy sinh trên chiến trường.
Ngoại Quan Thiên Nam
天南关关外
Vùng bình nguyên rộng lớn bên ngoài cửa ải Thiên Nam Quan, hiện đã biến thành một bãi chiến trường hung sát, nơi đại trận huyết sát đang vây quét hàng vạn yêu binh.
Ngoại quan Thiên Nam
天南关外
Vùng bình nguyên hoang tàn bên ngoài cửa ải sau trận chiến, nơi máu thịt yêu tộc nhuộm đỏ mặt đất và được bao phủ bởi lớp bình chướng ngăn cách từ sát khí của đại trận.
Lôi Giao Yêu Tộc
雷蛟妖族
Một trong số ít những bộ tộc yêu quái mang huyết mạch giao long lôi hệ còn tồn tại được sau cuộc càn quét tại Nam Cương, dù cũng chịu tổn thất nhất định.
Hình Pháp Đường
刑法堂
Cơ quan chấp pháp nòng cốt bên trong Thanh Vân Môn, chuyên trách việc duy trì giới luật và xử phạt các đệ tử vi phạm.
Long Linh Bảo Thụ
龙灵宝树
Linh thực có phẩm cấp cao nhất của Võ Sơn Môn, hiện đang ở ngưỡng cửa thuế biến lên tam giai. Sự phát triển của nó phụ thuộc chặt chẽ vào việc trấn sát và hấp thụ tinh huyết từ các đại yêu thuộc rồng tộc.
Bạch Khê quần phong
白溪群峰
Hệ thống các ngọn núi thuộc tộc địa nhà họ Chu, nơi các chi mạch sinh sống và canh tác linh thực rải rác trên các đỉnh núi.
Tụ Linh Mật Thất
聚灵密室
Các căn phòng bế quan được xây dựng gần linh mạch, có bố trí trận pháp tụ linh để hỗ trợ tộc nhân và thuộc cấp thăng tiến tu vi.
Tiểu Trì Thành
小池城
Thành trì nằm ở phía Đông Kim Lâm Tiên Thành, một khu vực dân cư phồn hoa nhưng đang bị tàn phá bởi sự tha hóa và tham nhũng của các quan lại địa phương.
Thôn Thượng Khâu
上丘村
Ngôi làng của cư dân miền núi hẻo lánh, quê nhà gốc của Khương A Lan trước khi được Chu Hi Việt phát hiện.
Rừng Thanh Tùng
青松林
Vùng linh địa do Kim Lâm Đạo Viện khai khẩn, chuyên dùng để thu thập thanh khí của thảo mộc.
Vách Tử Tiêu
紫霄崖
Khu vực địa linh thuộc quản lý của Kim Lâm Đạo Viện, nơi tích tụ năng lượng thiên địa quý giá phục vụ tu luyện.
Động Tam Tuyền
三泉洞
Hang động chứa đựng mạch linh tuyền dồi dào, là một trong những tài nguyên linh trạch nòng cốt của đạo viện.
Động Thiên Địa Càng Tộc
地亘一族洞天
Một vùng không gian bí mật quy mô nhỏ của tộc Địa Càng còn sót lại sau hàng vạn năm diệt vong, hiện chưa bị các thế lực khai phá, ẩn chứa nhiều tài nguyên tài bảo cổ xưa.
Giới Vực Gian Khích
界域间隙
Vùng không gian hỗn loạn nằm giữa các ranh giới của thế giới, nơi chứa đựng nhiều hiểm nguy từ các loài dị chủng và luồng năng lượng bạo động nhưng cũng là nơi tìm thấy các bảo vật không gian quý hiếm.
Huyết Chiến Doanh
血战营
Một đơn vị quân đội đặc biệt tại biên cảnh, nơi giam giữ và cưỡng ép những binh sĩ phạm lỗi phải chiến đấu nơi tiền tuyến ác liệt nhất để chuộc tội.
Hằng Minh Đại Điện
恒盟大殿
Nơi nghị sự chính của tổ chức Hằng Minh, địa điểm diễn ra cuộc đàm phán bí mật giữa nhà họ Chu và Triệu Võ Cực.
Thanh Vân Phong
青云峰
Ngọn núi chính nơi môn chủ Thanh Vân Môn cư ngụ và tọa trấn để giám sát tình hình các quận lân cận.
Miếu Thờ Thiên Nam Quan
天南关庙宇
Một địa điểm tu luyện u tĩnh tại biên giới Thiên Nam Quan, nơi Chu Bình lựa chọn để thực hiện các cuộc thí nghiệm về khôi lỗi và bách nghệ giữa thời gian hưu chiến.
Động Thiên
洞天
Cấp độ cao nhất của không gian biệt lập, rộng lớn và hoàn thiện hơn bí cảnh. Một động thiên hoàn chỉnh có thể tự hình thành hệ sinh thái riêng để cả một chủng tộc sinh sôi nảy nở lâu dài.
Thiên Địa Di Chỉ
天地遗址
Vùng phế tích cổ xưa chứa đựng những bí mật và bảo vật từ các thời đại trước, tọa lạc tại một vị trí hẻo lánh thuộc vùng Đông Bắc Nam Cương, được Đạo Diễn Thiên Quân phát hiện.
Vùng Đông Bắc Nam Cương
南疆东北域
Khu vực biên thùy xa xôi nằm ở phía Đông Bắc của vùng Nam Cương hoang dã, nơi có địa hình núi non trùng điệp và là địa điểm che giấu lối vào của di chỉ cổ xưa.
Tử Tịch Hư Không
死寂虚空
Vùng không gian chết chóc nằm sâu bên trong các khe hở giới vực, quanh năm tối tăm như mực, nơi diễn ra các đợt không gian triều tịch dữ dội và tích tụ nhiều không minh hư thạch bệ nát.
Chá Ổ Thiên
坧坞天
Một vùng động thiên cổ xưa rộng hàng trăm dặm, thiên cao vạn trượng và địa uyên thâm thẳm. Nơi đây là một thế giới độc lập với địa hình đá tảng chồng chất, cây cối rậm rạp và là nơi cư ngụ của các loại quái thú bằng nham thạch.
Hạo Hãn Cự Thạch Lâm Hải
浩瀚巨石林海
Vùng rừng đá khổng lồ nằm tại trung tâm của Chá Ổ Thiên, nơi sinh sống của các sinh vật mang thuộc tính thổ và đá.
Độc Lập Giới Vực
独立界域
Những không gian hoặc vùng lãnh thổ bị ngăn cách hoàn toàn với thế giới bên ngoài bằng các rào cản không gian cường đại, có quy luật vận hành và hệ sinh thái tài nguyên riêng biệt.
Cổng động thiên
洞天门户
Lối ra vào duy nhất kết nối động thiên với thế giới bên ngoài, do thời gian quá lâu và truyền thừa đứt đoạn nên ngay cả cư dân bản địa cũng không còn biết vị trí chính xác.
Rừng Đá Lâm Hải
石林海
Khu vực trung tâm của động thiên Chá Ổ Thiên, nơi có linh cơ địa mạch hưng thịnh nhất.
Hài Cốt Sơn Nguyên
骸骨山原
Vùng núi đá lởm chởm chứa đầy xác thú khổng lồ của tộc Địa Càng, do tác động của quy luật thổ thạch mà trở thành vùng đất tự nhiên thai nghén ra các bảo vật hóa cơ.
Sơn dã phía Đông Chá Ổ Thiên
坧坞天东侧山野
Khu vực có linh khí địa mạch mạnh thứ hai trong động thiên, nơi thảo mộc sinh trưởng xanh tốt và chứa nhiều cổ thụ lâu đời.
Khu hữu động thiên
洞天枢纽
Một không gian bí mật nằm sâu trong lòng động thiên, nơi đặt cột trụ điều khiển toàn bộ vĩ lực của thế giới độc lập này. Nơi đây được bảo vệ bởi kết giới cực mạnh, chỉ những bậc thiên kiêu kiệt xuất mới có thể phát hiện.
Mai cốt địa
埋骨地
Khu vực hang động khổng lồ nằm tại trung tâm Chá Ổ Thiên, nơi chôn cất hài cốt của hai mươi bảy vị vương giả cấp Huyền Đan của tộc Địa Càng, chứa đựng quy luật đạo tắc nồng đậm nhất vùng.
U Hắc Động Quật
幽黑洞窟
Hang động u tối nằm sâu trong Chá Ổ Thiên, nơi chôn cất hài cốt của hai mươi bảy vị vương giả đại yêu của tộc Địa Càng.
Uyên Thủy Vực
渊水域
Một vùng không gian ngập nước bên trong động thiên, nơi Chu Bình tìm thấy hóa cơ bảo vật thuộc tính thủy.
Mai Cốt Địa
埋骨之地
Vùng đất linh thiêng chứa đựng di hài của các vị vương giả quá cố bên trong động thiên, có khả năng ngưng kết ra các loại bảo vật hóa cơ theo thời gian.
Uyên Thủy Vực Trạch
渊水域泽
Vùng hồ đầm mang thuộc tính thủy bên trong Chá Ổ Thiên, là địa điểm lý tưởng để nuôi dưỡng và hình thành các linh vật thuộc tính thủy.
Núi Đại Tuyết Phong
大雪峰山
Ngọn núi tuyết hùng vĩ được Chu Tu Võ tạo ra từ ý tượng cầu chân của bản thân. Nơi đây địa thế hiểm trở, quanh năm tuyết phủ, khí cơ độc lập với xung quanh và là đạo trường chính thức của Cựu Võ nhất mạch.
Đô Thành Tây Nam
西南都城
Tòa thành quản lý khu vực phía Tây Nam của quận quốc, tọa lạc gần dãy núi tuyết nơi Chu Tu Võ đang tọa trấn.
Vân Bình Phủ
云平府
Đơn vị hành chính mới được thành lập từ việc hợp nhất bốn khu vực Đông Bình, Thượng Vân, Minh Ngọc Đô và Kim Lâm, cai quản năm quận và bốn mươi bảy huyện.
Trung Nguyên Phủ
中元府
Phủ hành chính quản lý vùng đất trung tâm bao gồm Kiêu Dương, Bắc Trạch và Sơn Việt, dưới quyền có bốn quận và ba mươi chín huyện.
Thanh Sa Phủ
青沙府
Vùng đất biên thùy nằm giáp ranh với bộ lạc Đại Thăng và đại mạc, quản lý ba quận và hai mươi mốt huyện.
Kiến An Phủ
建安府
Một trong hai phủ mới được thiết lập tại vùng đất hoang vu phía Nam núi Nam Thu, đang chờ đợi quá trình di dân và giáo hóa dân chúng.
Nguyên Xương Phủ
元昌府
Vùng lãnh thổ mới khai phá ở phía Nam, có diện tích rộng lớn nhưng dân cư thưa thớt, thuộc hệ thống quản lý mới của Trấn Nam Quận Quốc.
Sóc Châu
朔州
Một trong năm cứ điểm quân sự biệt lập nằm tại biên giới phía Tây của quận quốc, chuyên trách việc phòng ngự và xuất chinh.
Tuyên Nguyên
宣原
Vùng bình nguyên quân sự chiến lược được thiết lập để làm tiền đồn bảo vệ an ninh quốc gia.
Câu Sơn
缑山
Khu vực binh sở nằm tại vùng núi hiểm trở, đóng vai trò ngăn chặn các cuộc xâm nhập từ bên ngoài.
Định Lĩnh
定岭
Dải núi quân sự thuộc hệ thống phòng thủ biên giới của gia tộc họ Chu.
Càng Thanh
苍青
Khu vực đóng quân của Thương Thanh Vệ nằm ở phía Đông biên giới, nơi có khí thế quân đội hùng mạnh tỏa sáng cả một vùng trời.
Càng Thanh Vệ
苍青卫
Một trong năm đoàn quân tinh nhuệ nhất của Trấn Nam Quận Quốc, tọa trấn tại biên cảnh phía Tây Nam.
Đô Hộ Thành Tây Nam
西南都护城
Tòa thành quân sự và hành chính trung tâm phục vụ việc giám sát và quản lý toàn bộ khu vực biên giới phía Tây Nam.
Nguyên Chân Phái
元真派
Một chi nhánh tu luyện Cựu Võ thuộc Taixuan Sect (Thái Huyền Tiên Môn), một trong năm nhánh truyền thừa võ học cổ xưa còn sót lại.
Thương Vân Tông
沧云宗
Môn phái võ đạo tọa lạc tại vùng Vạn Lĩnh thuộc Ancient Xia Empire (Cổ Hạ Hoàng Triều), nắm giữ truyền thừa Cựu Võ lâu đời.
Bắc Lĩnh
北岭
Một phân đoạn thuộc dãy Thương Sơn Lĩnh, nơi có đạo miếu nhỏ của Chu Bình tọa lạc giữa các đỉnh núi.
Thương Sơn Lĩnh
苍山岭
Vùng núi non hiểm trở được cho là nơi ẩn giấu những di tích và bí cảnh còn sót lại của tộc Địa Càng cổ xưa.
Đại Thăng Bộ
大昇部
Một vùng địa giới của nhân tộc, nơi các cường giả dị tộc thường xuyên lẻn vào để tìm kiếm dấu vết về các di tích cổ.
Minh U hiểm địa
冥幽险地
Những khu vực nguy hiểm nằm sâu trong cõi u minh, là mục tiêu theo dõi và thôi diễn của Đạo Diễn thiên quân.
Chiến trường Tây Nam
西南战场
Khu vực giao tranh ác liệt nhất trong cuộc phản công của nhân tộc, nơi lực lượng Nhân Đạo binh vệ bộc phát sức mạnh lớn nhất.
Linh Đài
灵台
Một cấu trúc hoặc pháp bảo thần bí nằm trong lòng bàn tay của Đạo Diễn, có khả năng phát ra hào quang giao ánh và truyền tải thông tin liên lạc giữa các vị đại năng.
Núi Nam Thu
南秋山
Một nhánh núi thuộc hệ thống dãy Đại Dung, nằm ở vị trí chiến lược được chọn để xây dựng kinh đô mới nhằm thuận tiện cho việc quản trị lãnh thổ.
Hư Không Gian Khích
虚空间隙
Vùng không gian vô tận nằm giữa các ranh giới của thế giới, không phân ngày đêm hay năm tháng. Nơi đây là địa điểm ẩn giấu của các động thiên bí cảnh và cũng là nơi sản sinh ra các loại không minh hư thạch.
Không Gian Hư Vực
空间虚域
Vùng giới vực chết chóc và tăm tối bên trong hư không, nơi thần niệm dù có mở rộng đến cực hạn cũng khó lòng nhìn thấy điểm kết thúc.
Thực Viêm Thiên di tích
蚀炎天遗迹
Tàn tích của một đại giới cổ xưa, là nguồn cung cấp nhiều bí cảnh và tài nguyên không gian giúp gia tộc họ Chu nhanh chóng gia tăng底 uẩn.
Niết Khâu Cảnh
涅丘境
Một giới vực độc lập hẻo lánh và chết chóc nằm sâu dưới lòng đất hoặc giữa hư không. Nơi đây rộng lớn tương đương một quận, bầu trời xám xịt không ánh sáng, mặt đất đen kịt, thảo mộc tuyệt tích và nồng nặc tử khí của sự mục nát.
Tứ Phương Hằng Trụ
四方恒柱
Bốn cột trụ đá khổng lồ trấn giữ bốn góc của Niết Khâu Cảnh, được cấu thành từ ngọc tinh, thạch tân và huyền đồng, là hạt nhân đạo tắc duy trì sự tồn tại của giới vực.
Đạo Uẩn Bình Chướng
道蕴屏障
Lớp màng bảo vệ yếu ớt bao phủ vùng lõi hang động, bên trong tích tụ nồng độ linh khí cực dày đặc nhưng bên ngoài lại là vùng đất tuyệt linh hoàn toàn.
Địa Tạng
地藏
Một hệ thống đại đạo thiên địa cai quản các loại khoáng mạch và tài nguyên lòng đất. Do đạo này đang bị trầm luân và không hiển hiện nên tài nguyên khoáng sản trong thiên hạ ngày càng cạn kiệt.
Cổ Uyên Môn
古渊门
Một môn phái hoặc thế lực tu tiên nơi Trường Nguyên Vương cư ngụ, có thái độ phức tạp đối với những kẻ mang căn cốt dị tộc.
Hậu Trạch Bí Cảnh
厚泽秘境
Một trong ba bí cảnh lớn của nhà họ Chu, vừa được mở rộng quy mô lên hàng chục dặm nhờ hấp thụ đạo uẩn từ Niết Khâu Cảnh.
Nhân Đạo Bí Cảnh
人道秘境
Không gian chiến lược của gia tộc dùng để tập kết quân đội, rèn đúc giáp binh và nuôi dưỡng khí vận quan chức, quy mô hiện đạt hai mươi tám dặm.
Kiên Bàn Bí Cảnh
坚磐
Một không gian bí mật mới được nhà họ Chu âm thầm khai thác và tách riêng ra từ nguồn tài nguyên của Niết Khâu Cảnh.
Thực Viêm Bí Cảnh
蚀炎秘境
Vùng không gian đang mục nát của đại yêu Thương Viêm, hiện chỉ dùng làm nơi sinh sống cho bầy rết lửa và xưởng rèn luyện của các thợ rèn trong tộc.
Võ Đạo Bí Cảnh
武道秘境
Bí cảnh dành riêng cho người tu luyện võ đạo, tọa lạc ngay tại núi Đại Tuyết Phong dưới sự trấn giữ của Chu Tu Võ.
Mang Tật Bí Cảnh
芒疾秘境
Bí cảnh riêng của nhà họ Trương do Chu Bình ban tặng, tuy quy mô nhỏ nhất nhưng giúp nhà họ Trương vượt xa các tiên tộc Huyền Đan mới nổi khác.
Quận Bắc Châu
北州郡
Vùng đất hành chính thuộc phủ Thanh Sa, nơi có địa hình sa mạc chết chóc rộng lớn bao phủ phần lớn cương vực.
Tử Tịch Đại Mạc
死寂大漠
Vùng sa mạc khô cằn và贫 mỏm ở phía Tây Nam, nơi sinh khí tuyệt tích và địa hình vô cùng khắc nghiệt.
Địa giới Thu Nam
秋南地界
Vùng đất nằm ở phía Nam núi Nam Thu, nơi bảo địa Thôn Phong Cốc được di dời đến sau khi nhà họ Trương chuyển dịch tộc địa.
Kim Túc Môn
金宿门
Một trong những tông môn tu tiên nằm gần lãnh địa nhà họ Chu, đã cùng với Võ Sơn Môn và nhà họ Chu ký kết minh ước cùng phát triển tại vùng Thương Sơn Lĩnh.
Phúc địa Thương Sơn Lĩnh
苍山岭腹地
Vùng lõi trung tâm của dãy Thương Sơn Lĩnh, mục tiêu chiếm đóng và cải tạo thành cương vực an toàn tuyệt đối của nhà họ Chu cùng các đồng minh.
Tây Nam Đô Hộ Phủ
西南都护府
Trung tâm hành chính và liên lạc quân sự mới được thiết lập tại chính giữa dãy Thương Sơn Lĩnh, nhằm điều phối hoạt động giữa các tông môn và gia tộc tại tiền tuyến Nam Cương.
Bắc L麓 Thương Sơn Lĩnh
苍山岭北麓
Vùng đất nằm ở phía Bắc dãy Thương Sơn Lĩnh, hiện đã trở thành lãnh địa nòng cốt của gia tộc họ Chu với diện tích方 tròn ba trăm dặm.
Hồ Bạch Khê
白溪大湖
Vùng hồ nước rộng lớn nằm giữa quần sơn tại tộc địa mới, mặt hồ phẳng lặng như gương, bao quanh bởi các thị trấn sầm uất của phàm nhân và tu sĩ nhà họ Chu.
Kim Túc Môn
宿金门
Một tông môn tu tiên tham gia vào liên minh Tây Nam, có cứ điểm trấn giữ tại khu vực Thương Sơn Lĩnh để khai thác tài nguyên và chống lại yêu tộc.
Di tích Niết Khâu Cảnh
涅丘境遗迹
Vùng giới vực cổ xưa hẻo lánh nơi Chu Bình tìm thấy sáu quyển đạo kinh truyền thừa, là nguồn gốc sức mạnh giúp hắn tham ngộ quy luật Địa Tạng.
Đại Đạo Hằng Trụ
大道恒柱
Những cột trụ vĩnh hằng đại diện cho quy luật của thiên địa đại đạo, hiện đang bị Chu Bình âm thầm dùng Tân Hỏa dệt thành một tấm lưới khổng lồ để phong tỏa quả vị Thổ Đạo.
Thời Uyên Phong
时渊峰
Ngọn núi nằm sâu trong tộc địa nhà họ Chu, là bảo địa tu luyện Trụ đạo tuyệt hảo, hiện được quản lý như tài sản chung của sáu tông.
Tuế Thần Phong
岁辰峰
Ngọn núi hẻo lánh nằm ở biên giới tộc địa, nơi cư ngụ của tộc Tuế Thần. Do ảnh hưởng của Trụ đạo khí cơ lâu ngày mà nơi đây mọc lên nhiều loài linh thực thảo mộc dị biệt.
Minh Huyền Cung
明玄宫
Cung điện nguy nga tọa lạc bên hồ lớn, nơi Chu Bình thường xuyên lui tới sau khi xuất quan.
Lôi Đình Đại Sơn
雷霆大山
Ngọn núi quanh năm lôi đình nổ vang, nơi đặt lôi trì và nuôi dưỡng các linh vật hệ lôi của nhà họ Chu.
Minh Pháp Phong
明法峰
Ngọn núi chuyên trách việc giáo dục và rèn luyện thuật pháp cho các đệ tử sơ cấp của nhà họ Chu, nơi rèn luyện nền tảng chiến đấu và tâm tính cho thế hệ trẻ.
Trấn Bạch Khê Hồ
白溪湖镇
Thị trấn sầm uất ven hồ Bạch Khê, nơi sinh sống của các tộc nhân phàm trần và là trung tâm giao thương, thể hiện tình cảm huyết mạch ấm áp của gia tộc.
Linh Vân Phong
灵耘峰
Ngọn núi chuyên canh tác và nuôi dưỡng các loại linh thực quý hiếm của gia tộc họ Chu, được bố trí các pháp trận thúc đẩy sinh trưởng đặc biệt.
Thông Thiên Các
通天阁
Tòa tháp trắng hùng vĩ cao một trăm linh tám tầng được xây dựng bằng bạch ngọc linh tài. Đây là nơi thử thách tối cao của gia tộc, kết hợp giữa huyễn thuật của tộc mèo chân đen và các loại sát trận, dùng để tôi luyện thực lực và sàng lọc nhân tài cho nhà họ Chu.
Quang Âm Trường Hà
光阴长河
Dòng sông thời gian vĩnh hằng, nơi chứa đựng mọi khả năng của tương lai và dấu tích của quá khứ. Nơi đây vô cùng hiểm trở với các vòng xoáy và chi lưu không gian, là nơi cư ngụ nương náu của tộc Tuế Thần.
Thời Uyên Trì
时渊池
Vùng bồn địa linh thiêng bên trong Thời Uyên Phong của nhà họ Chu. Nhờ vào vĩ lực của Trụ đạo, nơi đây có thể giúp tu sĩ rút ngắn đáng kể thời gian khổ luyện, đạt được hiệu quả vượt bậc so với bên ngoài.
Kỷ Cổ Hằng Thành
纪古恒城
Tòa thành vĩnh cửu tọa lạc bên trong dòng sông thời gian, vốn được truyền tụng là nơi trú ẩn an toàn nhất cho các sinh linh Trụ đạo. Thực chất, đây là một cái bẫy chết chóc do Kỷ Cổ Đại Tôn thiết lập để nuôi nhốt và thôn phệ bản nguyên của các tộc nhỏ.
Chi Lưu Quang Âm Trường Hà
光阴长河支流
Vùng nhánh nhỏ của dòng sông thời gian, nơi linh khí và quy luật Trụ đạo hoạt động yếu hơn, thường được các tiểu tộc sử dụng làm nơi lẩn trốn sự truy sát của các cường tộc.
Phóng ảnh Tuế Thần Phong
岁辰峰投影
Một vùng không gian ảo ảnh được tạo ra từ ngọn núi Tuế Thần gắn liền với dòng sông thời gian, nơi Chu Bình và các tu sĩ nhân tộc ẩn nấp để quan sát cục diện mà không bị dòng nước thời gian trực tiếp tác động.
Thiên Thành Bộ
天城部
Một bộ lạc lớn thuộc vùng Man Liêu, là một trong những nơi nhận được sự đầu tư và che chở bí mật từ các chủng tộc ẩn thế thuộc Ám Tứ Tộc.
Lưu Vân Sơn
流云山
Ngọn núi nằm trong lãnh địa nhân tộc, nơi Trịnh Khánh Hòa lựa chọn để làm địa điểm bế quan đột phá. Sau dị tượng chứng đạo, toàn bộ ngọn núi và thung lũng trung tâm đã bị kim đạo quy luật xâm thực, biến đổi cảnh quan thành một vùng núi đá vàng rực rỡ ẩn chứa nhiều linh quặng.
Thông Thiên Học Cung
通天学宫
Học phủ vĩ đại nằm bên trong Sơ Nguyên Thánh Địa, nới quy tụ và đào tạo những nhân tài kiệt xuất nhất của toàn bộ nhân tộc.
Động Thiên Chá Ổ
坧坞洞天
Không gian động thiên cổ xưa chứa đựng vô số bảo vật thuộc tính thổ đá và ngọc thạch.
Thiên Thành bộ lạc
天城部族
Một trong những bộ lạc vàng hùng mạnh nhất Man Liêu cổ quốc, nổi tiếng với việc nắm giữ đỉnh cao của võ đạo và có tính cách cực kỳ bài ngoại.
Đại Nguyên bộ lạc
大元部族
Một bộ lạc lớn có thế lực võ đạo hưng thịnh và mạnh mẽ tại vùng hoang mạc.
Uyên Thủy bộ lạc
渊水部族
Thế gia bộ lạc danh tiếng nắm giữ những tuyệt kỷ võ học và sức mạnh đáng gờm tại Man Liêu.
Thiên Sơn Thần Cung
天山神宫
Thế lực thống trị tối cao tại Man Liêu, nơi ban phát truyền thừa, bảo vật và thực hiện quyền quản trị đối với toàn bộ các bộ lạc dưới quyền.
Tây Bắc Đại Mạc
西北大漠
Vùng sa mạc hẻo lánh và hung tuyệt phía Tây Bắc, nơi từng là bãi chiến trường giữa Man Chủ và Yêu Vương, hiện tràn ngập hỏa khí bạo động và là nơi tìm kiếm các bảo vật lực đạo.
Thường thị bộ lạc
常氏部族
Một bộ lạc nhỏ bé và nghèo nàn tại vùng hoang mạc Man Liêu, hiện đang nương tựa vào sự hỗ trợ của Chu Tu Võ để tìm kiếm cơ hội trỗi dậy.
Kỷ Cổ Thành
纪古城
Tên gọi tắt của Kỷ Cổ Hằng Thành bên trong dòng sông thời gian, là một thế lực cường đại thường xuyên tổ chức các cuộc truy sát nhắm vào tộc Cổ Uyên.
Trụ Đạo bảo địa
宙道宝地
Những khu vực linh địa đặc biệt được gia trì sức mạnh thời gian, giúp tu sĩ rút ngắn đáng kể thời gian tu luyện so với thế giới bên ngoài.
Triệu Đình
赵庭
Trung tâm quyền lực tối cao của Triệu Quốc, nơi các vị Thiên Quân tọa trấn để điều hành đại cục vương triều và quản lý các gia tộc tu tiên.
Huyền Nhất Giáo
玄一教
Một thế lực tu hành có thực lực đang ngày càng lớn mạnh tại khu vực biên cương phía Nam.
Thiên Chính Môn
天正门
Một trong các danh môn chính phái tham gia vào liên minh khai phá cương vực mới tại phương Nam cùng với Nam Tiêu Kiếm Tông.
Khí Nguyên Tông
器元宗
Thế lực tu tiên chuyên về luyện khí, cung cấp các loại pháp bảo và công cụ tu hành cao cấp cho các chiến trường biên cảnh.
Nam Cảnh Thương Sơn Lĩnh
苍山岭南境
Vùng ranh giới phía Nam của dãy Thương Sơn, hiện là tiền tuyến phòng ngự và tập kết quân đội của liên minh các thế gia nhân tộc.
Yếu Sài Quân Trấn
要塞军镇
Hệ thống các pháo đài và thị trấn quân sự được thiết lập dày đặc tại biên giới để ngăn chặn sự xâm lấn của dị tộc.
Phòng tuyến Tây Nam
西南防线
Phòng tuyến quân sự và tu hành tại biên giới phía Tây Nam Triệu Quốc, nơi tập trung nhiều Chân Quân và quân đội tinh nhuệ để抵 ngự sự xâm lăng của hàng chục đại yêu dị tộc.
Vanh Nham Sơn
嵘岩山
Một ngọn núi hiểm trở nằm sâu trong Nam Cương, địa hình toàn là đá cứng xám xịt và đỏ thẫm, thảo mộc tuyệt tích. Nơi đây là lãnh địa của tộc Khôi Nham Phúc Xà và tràn ngập khí cơ Địa Vu đạo tắc.
Phúc địa Nam Cương
南疆腹地
Vùng đất nằm sâu bên trong cương vực Nam Cương, nơi tập trung nhiều bộ tộc yêu quái và là khu vực cực kỳ nguy hiểm đối với tu sĩ nhân tộc.
Thổ đạo bảo địa
土道宝地
Những khu vực có địa cơ và vĩ lực thuộc tính thổ đá dồi dào, rất hữu ích cho việc tu luyện và nâng cao căn cơ của các tu sĩ thổ đạo.
Lục Thủy Bộ
渌水部
Bộ tộc cao quý và mạnh mẽ nhất trong Long tộc, chuyên tu luyện quy luật nước tinh thuần nhất, có địa vị chính trị và quân sự cực cao, thường không xuất hiện tại các vùng biên giới hẻo lánh.
Thần Linh Bộ
神灵部
Một bộ tộc kiệt xuất thuộc Linh tộc, là một trong số ít các thế lực đủ thực lực để đối kháng trực diện với bộ tộc Lục Thủy của Long tộc.
Ất Mộc Bộ
乙木部
Một chi nhánh của Long tộc chuyên về mộc đạo quy luật, sở hữu các bảo vật chứa đựng sức mạnh sinh cơ mạnh mẽ.
Nam Cương Đại Dã
南疆大野
Vùng đồng hoang bao la và hiểm trở tại phương Nam, nơi diễn ra cuộc quyết chiến giữa các Chân Quân nhân tộc và đại yêu dị tộc.
Tây Nam
西南
Vùng biên cương trọng yếu nơi gia tộc họ Chu đang tọa trấn và thực hiện các chiến dịch bình định yêu tộc.
Cửu Tiêu Thiên Vực
九霄天域
Tầng không gian cao nhất của bầu trời, nơi các vị Thiên Quân nhân tộc đang dùng đạo hạnh để kiềm chế ý chí của các yêu vương dị tộc.
Man Hoang Nguyên Dã
蛮荒原野
Vùng đồng hoang bao la rộng lớn nằm bên ngoài cương vực nhân tộc, nơi bầy đại yêu tộc loại thường xuyên tụ tập để vây quét các tu sĩ thâm nhập.
Phòng tuyến Nam Tiêu Kiếm Tông
南霄剑宗防线
Hệ thống phòng ngự biên giới do Nam Tiêu Kiếm Tông chủ trì, tọa lạc tại vùng núi rừng xanh tốt phía Bắc Nam Cương, nơi tập trung nhiều kiếm tu thực lực cao.
Lục Hải
渌海
Vùng biển linh lực khổng lồ do thần thông của Cơ Trinh tạo thành, bao phủ hàng trăm dặm không gian Nam Cương, tạo nên kỳ cảnh biển treo ngược trên bầu trời.
Dân An Ty
民安司
Cơ quan hành chính quy mô lớn phụ trách các lĩnh vực hạ tầng, sửa chữa và dệt may nhằm phục vụ đời sống phàm nhân và giải quyết việc làm cho di dân.
Nông Sự Học Đường
农事学堂
Ngôi trường chuyên về kiến thức nông nghiệp, dạy về lịch pháp, tiết khí và kỹ thuật canh tác cho các chức sắc tương lai.
Nông Sự Đạo Viện
农事道院
Cơ sở đào tạo tu sĩ chuyên tu luyện thổ, mộc thuật pháp để hỗ trợ công tác nông tang của quốc gia.
Trấn Ma Ty
镇魔司
Cơ quan chuyên trách việc vây quét yêu ma và tà tu, đảm bảo an ninh tu hành bên trong cương giới Trấn Nam Quận Quốc.
Thôn Đại Thạch
大石村
Ngôi làng của sơn dân nằm dưới chân dãy núi Thương Sơn, nơi Thạch Mãnh linh sinh sống.
Trấn Nam Bang Quốc
镇南邦国
Một quốc gia chư hầu hùng mạnh thuộc Nhân tộc (thường được gọi là Trấn Nam Quận Quốc), đang trong quá trình tích cực mở mang cương vực về phía các vùng hoang dã.
Định Tu Ty
定修司
Cơ quan chuyên trách của vương triều phụ trách việc quản lý tu sĩ, phân phát tài nguyên và trang bị pháp bảo chế thức cho lực lượng quân đội khai biên.
Tinh Cung
星宫
Một thế lực tu tiên hùng mạnh vừa gia tăng vị thế đáng kể sau khi có thêm các vị Chân Quân đột phá Huyền Đan cửu chuyển.
Tuần Thiên Ty
循天司
Cơ quan hành chính cao cấp của triều đình, phối hợp cùng Trấn Ma Ty để giám sát và thanh tra các hoạt động của quan lại và tu giới trên toàn quốc.
Phúc Địa Triệu Đình
赵庭腹地
Vùng trung tâm giàu có và ổn định nhất của vương triều Triệu Quốc, nơi vừa diễn ra dị tượng thảm khốc của bậc đại năng.
Bách Tu Các
百修阁
Kiến trúc cao nhất bên trong Minh Ngọc Đô, nơi dành cho các tu sĩ cấp cao nghỉ ngơi và quan sát toàn cảnh kinh thành.
Trấn Nam Đạo Cung
镇南道宫
Học phủ tu tiên tối cao của Trấn Nam Quận Quốc, nơi tập trung những thiên tài kiệt xuất nhất để đào tạo thành rường cột cho gia tộc và quốc gia.
Linh Thiện Các
灵膳阁
Một tòa kiến trúc chuyên chế biến các loại thực phẩm mang linh tính và món ăn từ yêu thú cấp cao phục vụ cho các tu sĩ cấp Chân nhân.
Cực Đông chi địa
极东之地
Vùng đất nằm ở tận cùng phía Đông của thế giới, nơi vừa diễn ra dị tượng thảm khốc do một vị đại yêu băng đạo cửu chuyển đột phá không thành gây ra.
Cô Phong Nhạc Lĩnh
孤峰岳岭
Một ngọn núi đơn độc và hiểm trở bên trong dãy Bạch Khê, được gia tộc họ Chu sử dụng làm nơi trấn giữ băng hàn sương khí để tạo thành một khu vực tu luyện thuộc tính băng.
Đỉnh Núi Xích Hỏa
赤火峰山巅
Nơi đặt các đài luyện khí và đan lò quan trọng của nhà họ Chu, địa thế cao vút quanh năm hỏa khí nồng đậm, là địa điểm diễn ra những đợt đột phá và đúc luyện trọng yếu nhất của gia tộc.
Úng Lầu
瓮楼
Một tòa lầu canh quân sự nằm bên trong thành quan Thiên Nam Quan, nơi có không gian yên tĩnh để các tu sĩ nghỉ ngơi hoặc đánh cờ.
Kỳ Các
棋阁
Tổ chức tu hành trong tâm tưởng của Thanh Huyền Tử, nơi dành riêng cho những người yêu thích cờ vây có thể cùng nhau đàm đạo và thi đấu.
Miếu Vũ
庙宇
Ngôi miếu đá nơi Chu Bình đang bế quan bồi dưỡng thổ đạo đạo tắc, tọa lạc tại một vị trí biệt lập trong Thiên Nam Quan.
Khu Đông Trấn Nguyên Thành
镇元城东区
Vùng phồn hoa nhất của tòa tiên thành Trấn Nguyên, nơi tập trung các tửu lầu cao cấp và là địa điểm nghỉ chân của tu sĩ các đại thế gia trước khi tiến vào núi yêu.
Đông Sơn Lộc
东山麓
Chân núi phía Đông của núi Cổ Hoang Yêu, địa điểm hẻo lánh được nhà họ Chu chọn làm nơi bí mật gieo trồng và thu hoạch Địa Xích Chi.
Đại Hạ Vương Triều
大夏王朝
Một vương triều nhân tộc cổ xưa và hùng mạnh hơn cả Triệu Quốc, nơi ẩn cư của nhiều bậc đại năng tuyệt thế.
Cửa núi Cổ Hoang Yêu
古荒妖山口
Lối ra vào duy nhất được kiểm soát giữa cương vực nhân tộc và vùng đất dữ núi yêu, nơi đặt các trạm trung chuyển và tiếp đón tu sĩ thám hiểm.
Ngô Sơn Thành
吴山城
Một tòa thành trì nằm trong vùng quản lý của Đông Bình Tiên Thành, nơi có địa hình đồi núi trập trùng.
Thôn Bạch Khâu Lâm
白丘林村
Một làng nhỏ hẻo lánh tọa lạc trên những triền đồi dốc đá, dân cư ít ỏi, chủ yếu sống bằng nghề khai thác gỗ và thu thập linh khí thiên địa.
Biên giới cương vực nhà họ Chu
周家疆域边界
Vùng ranh giới ngoài cùng của lãnh địa gia tộc họ Chu, nơi thường xuyên diễn ra các cuộc truy đuổi và chiến đấu với các thành phần dị tộc xâm nhập.
Vực Uyên Nê Chiểu
渊泽泥沼
Những vùng đất đầm lầy sông nước hẻo lánh, nơi tích tụ năng lượng đặc thù của Uyên Trạch đạo, vốn rất hiếm gặp trong cương vực Triệu Quốc.
Chính Nam Phủ Quận
正南府郡
Vùng địa giới hành chính rộng lớn phía Nam, nơi được cho là địa điểm lẩn trốn hiện tại của các thế lực dị tộc.
Đỉnh Triều Hà
朝霞峰
Một ngọn núi thuộc quyền sở hữu của nhà họ Chu, nơi có khí hậu ôn hòa phù hợp để gieo trồng linh dược, hiện là nơi cư ngụ của vợ chồng Dư Giang Lâm.
Tổ Từ Họ Chu
周氏族祠
Nơi thờ tự linh vị tổ tiên và tộc nhân nhà họ Chu tọa lạc trên đỉnh núi Trì Phong, quanh năm khói hương nghi ngút.
Chủ Đỉnh Võ Sơn Môn
武山门主峰
Ngọn núi chính của Võ Sơn Môn, nơi có địa thế hiểm trở và hỏa khí nồng đậm, địa điểm bế quan của Du Vân.
Địa Quật Phủ Thanh Viễn
清远府地窟
Hang động ngầm hẻo lánh tại phủ Thanh Viễn, nơi tập trung bí mật của đám tu sĩ dị thường và các thế lực dị tộc.
Trịnh Thị Tộc Địa
郑氏族地
Vùng đất nòng cốt của gia tộc họ Trịnh, hiện đang là mục tiêu tấn công hàng đầu trong kế hoạch gây loạn của các thế lực dị tộc.
Đại Hạ Cổ Triều
大夏古朝
Một vương triều cổ xưa và hùng mạnh, nơi ẩn cư của những bậc đại năng tu hành không màng thế sự, chỉ xuất hiện để thực hiện những nhiệm vụ hộ vệ trọng đại.
Núi Linh Tuyền
灵泉山
Ngọn núi thuộc quyền quản lý của gia tộc họ Chu, nơi có nguồn nước linh khiết dùng để tẩy trần và phục hồi trạng thái cho tu sĩ sau khi tham chiến.
Cửu Trọng Cung Điện
九重宫殿
Quần thể cung điện hùng vĩ của hoàng gia, nơi đặt các xưởng luyện khí và luyện đan quy mô lớn dưới sự bảo vệ của các trận pháp tối cao.
Tây Nam đệ nhất sơn
西南第一山
Danh hiệu chỉ ngọn núi chính của Thanh Vân Môn, nơi hội tụ địa mạch linh trạch và khí cơ hùng vĩ nhất vùng phía Tây Nam.
Nông mạch
农脉
Chi nhánh chuyên trách về nông tang và linh đạo của gia tộc họ Chu, bao gồm cả các gia sinh tử và hạ nhân phục vụ công tác trồng trọt.
Tuyến Đông
东线
Phòng tuyến quân sự kéo dài hàng vạn dặm ở phía Đông Triệu Quốc, nơi các tu sĩ Huyền Đan phải chia nhỏ lực lượng để trấn giữ.
Cổ Võ Đạo Cung
古武道宫
Một loại linh bảo trấn tộc tam giai vừa được nhà họ Chu luyện thành. Cung điện này tỏa ra ánh vàng璀 rực rỡ, mang theo ý chí võ đạo và lôi đình bàng bạc, được trấn giữ bởi bốn vị thần tượng có khả năng thôn phệ và trấn áp thiên địa khí cơ.
Võ Đạo Cung Khuyết
武道宫阙
Hình thái hiện hóa ban đầu của Cổ Võ Đạo Cung khi đang trong quá trình độ kiếp, ẩn chứa đạo uẩn恢 hoằng của tiền nhân võ đạo.
Hằng Nguyên Vực
恒元域
Vùng lãnh thổ rộng lớn nơi nhân tộc sinh sống, nằm ở vị trí địa lý cách biệt và rất xa so với giới vực của các cường tộc dị loại.
Đại Triệu Hoàng Triều
大赵皇朝
Vương quốc do Triệu Tế thành lập nhằm khai phá nơi sinh tồn và lưu giữ truyền thừa cho nhân tộc giữa vòng vây của các cường tộc.
Định Nam Phủ
定南府
Vùng đất biên giới phía Nam, điểm cực hạn hiện tại của chiến dịch mở mang bờ cõi của Trấn Nam Quận Quốc.
Tứ Phương Các
四方阁
Hệ thống cơ sở do nhà họ Chu thiết lập tại các tiên thành để cung cấp dịch vụ và vật phẩm liên quan đến Tứ Nghệ cho các gia tộc tu tiên dưới quyền.
Định Nam Quan
定南关
Trạm gác và cửa ải trọng yếu tại biên cương phía Nam, nơi Chu Bình thường xuyên gia cố pháp trận để bảo vệ vùng lãnh thổ của gia tộc.
Đông Lâm Đạo
东林道
Một đơn vị hành chính mới được lập ra tại Bắc Cương, lấy Đông Bình Tiên Thành làm trung tâm.
Kim Lâm Đạo
金林道
Đơn vị hành chính nằm ở chính giữa cương vực, lấy Kim Lâm Tiên Thành làm trung tâm.
Thượng Vân Đạo
上云道
Đơn vị hành chính mới tại Đông Cương, nơi đặt Thượng Vân Tiên Thành.
Bắc Trạch Đạo
北泽道
Đơn vị hành chính tại phía Tây Nam, nằm ở bờ tây bắc của Đãng Thủy Trạch với Bắc Trạch Tiên Thành.
Kiêu Dương Đạo
枭阳道
Đơn vị hành chính tại phía Đông Nam, nằm ở bờ bắc của Đãng Thủy Trạch với Kiêu Dương Tiên Thành.
Thượng Vân Tiên Thành
上云仙城
Tiên thành mới được thiết lập tại vùng Đông Cương.
Bắc Trạch Tiên Thành
北泽仙城
Tiên thành mới được xây dựng để quản lý vùng Đãng Thủy Trạch.
Kiêu Dương Tiên Thành
枭阳仙城
Thành phố tu hành mới tại vùng Đông Nam của quận quốc.
Thủ Phương Viện
守方院
Cơ quan quân sự và tu hành được thiết lập tại các cấp địa phương để giữ gìn trị an và bảo vệ bách tính.
Định Nam
定南
Vùng đất rộng tám trăm dặm mới được khai phá về phía Nam của Triệu Quốc, vùng này hoang vu hẻo lánh và là tuyến đầu chống lại yêu tộc.
Xích Môn Quân Trấn
赤门军镇
Cửa ải kiên cố và to lớn nhất tại tiền phương vùng Định Nam, nơi hằng ngày phải chống chọi với những đợt thú triều khủng khiếp.
Đại Hạ
大夏
Một thế lực lớn của nhân tộc đang bị các cường tộc dị loại tấn công dữ dội và đã bị chiếm mất phần lớn lãnh thổ mới khai phá.
Giám Ngự Ty
监御司
Cơ quan quản lý và giám sát việc tu hành cũng như các biến động về yêu khí trong lãnh thổ Triệu Quốc.
Bách Yêu Chi Địa
百妖之地
Những vùng đất từng là nơi trú ngụ và hoành hành của vô số yêu tinh quái vật trước khi bị Triệu Tự dẹp tan.
Hoang Dã hạt khu
荒野辖区
Các khu vực hoang dã được chính quyền thiết lập để nuôi nhốt và chăn thả yêu thú nhằm mục đích rèn luyện tu sĩ và thu thập tài nguyên.
Đan Điện
丹殿
Cung điện dành riêng cho việc nghiên cứu và luyện chế đan dược bên trong hoàng cung.
Cầu Tả Cảnh
求索境
Một khu vực đặc biệt thuộc Sơ Nguyên Thánh Địa, nơi tập trung và biên soạn tinh hoa công pháp và đạo thuật của toàn nhân tộc.
Long Vực
龙域
Vùng lãnh địa rộng lớn của Long tộc, nơi tộc Huyền Phượng cũng đang nương náu.
Tiễu Yêu Ty
剿妖司
Cơ quan chuyên trách việc săn lùng và tiêu diệt yêu ma tại các địa phương để bảo vệ sự bình an cho bách tính.
Tứ Nghệ Các
四艺阁
Nơi tập trung các tu sĩ chuyên về bốn kỹ nghệ phụ trợ, chịu trách nhiệm cung ứng tài nguyên cho quận quốc.
Hồ Dung Âm
榕阴湖
Một hồ nước lớn hình thành từ hố sâu khổng lồ sau khi núi Bạch Khê bị dời đi. Nơi đây linh khí loãng nhưng ẩn giấu động thiên và là nơi ẩn cư của Tiêu Lâm.
Thảo Lư
草庐
Am cỏ nơi cư ngụ đơn sơ của Nguyên Trường Không tại biên cương.
Tây Hoang
西荒
Vùng đất cổ xưa được cho là nơi khởi nguồn của Huyết Tổ vào thời kỳ Man Hoang.
Kim Nguyên Môn
金元门
Một trong bẩy đại tông môn của Triệu Quốc, nơi Thương Hằng ẩn náu dưới danh hiệu Thái thượng trưởng lão.
Cương Khung Kết Giới
罡穹结界
Bức màn ngăn cách giữa tầng trời thứ hai và không gian bên dưới, là ranh giới mà các đại yêu và tu sĩ cấp cao phải vượt qua khi di chuyển giữa các tầng không gian.
Đại Hạ Hoàng Triều
大夏皇朝
Thế lực nhân tộc hùng mạnh ở phương xa, nơi Tinh Dư Tình và Đan Nguyên Tử đang chuẩn bị quay trở về để tránh biến cố.
Động Thiên Thương Mộc
苍木洞天
Không gian độc lập bí mật, nơi Tiêu Lâm chọn làm nơi ẩn cư để luyện hóa sức mạnh của rồng.
Vực Tinh Lạc
星落渊
Một địa danh hiểm yếu tiếp giáp với núi Đại Dung, được cho là chứa đựng nhiều cơ duyên giúp tu sĩ đột phá cảnh giới.
Phố Minh Đức
明德街
Con phố nằm bên ngoài phường thị lớn nhất của Minh Ngọc Đô, chuyên bán các mặt hàng bách hóa và phấn son cho dân chúng.
Vấn Tiên Các
问仙阁
Tên gọi khác của Tứ Nghệ Các, nơi các tu sĩ và thế lực đến để trao đổi bảo vật, bí pháp hoặc tin tức.
Nguyên Linh Khấu
元灵窟
Một động phủ linh cơ nằm sâu trong Kính Phong thuộc núi Bạch Khê, được Chu Thừa Nguyên và các tộc nhân dốc sức xây dựng. Nửa nơi này có linh khí nồng đậm đến mức hóa sương ngưng dịch, là thánh địa để tu luyện Luyện Nguyên Khí Pháp và củng cố căn cơ cho hậu duệ nhà họ Chu.
Huyện Minh Hà
明霞县
Một huyện lỵ nằm dưới sự quản lý của Minh Ngọc Đô thuộc Trấn Nam Quận Quốc.
Cổ Lận
古蔺
Một vùng rừng núi rậm rạp thuộc Kiêu Dương Đạo, nơi có linh cơ u uất, đang được nhà họ Chu khảo sát để biến thành vùng nuôi dưỡng bảo vật mộc đạo.
Chá Ổ
坧坞
Một vùng động thiên hoặc địa giới đặc thù gắn liền với món bảo vật vương miện mà Chu Bình đang sở hữu.
Huyện Xúc Thụ
槭树县
Một đơn vị hành chính cấp huyện thuộc sự quản hạt của Minh Ngọc Đô trong Trấn Nam Quận Quốc.
Hương Hà Hạ
河下乡
Một vùng quê nông thôn yên bình thuộc huyện Xúc Thụ, nơi người dân sinh sống chủ yếu bằng nghề nông và trồng lúa nước.
Bách Thú Hạt Khu
百兽辖区
Các khu vực đặc biệt do Triệu Quốc thiết lập dành cho yêu tộc, nơi những yêu vật đào tẩu thường tìm đến để lẩn trốn sự truy sát của tu sĩ nhân tộc.
Bắc Định Phủ
北定府
Một đơn vị hành chính của Triệu Quốc, nơi xảy ra trận chiến oanh liệt của Cố Bắc Vương thế tử chống lại yêu tộc.
Trường Dương Sơn
长阳山
Địa danh nơi một vị đại yêu bị trấn sát bởi sức mạnh của Nhân Đạo.
Ất Mộc Động Thiên
乙木洞天
Một không gian biệt lập chứa đựng sinh cơ mạnh mẽ, nơi hoàng tộc giam giữ di hài Thương Long Vương và là nơi Tiêu Lâm đang bế quan.
Trường Lạc Quận Quốc
长乐郡国
Một lãnh thổ chư hầu đã thành công trong việc sử dụng Nhân Đạo để trấn áp sự hỗn loạn của yêu tộc.
Quận Lâm Nghi
临沂郡
Một đơn vị hành chính cấp quận thuộc phủ Nam Dương, là nơi có nhiều thế lực luyện khí tiên tộc.
Huyện Thượng Dương
上阳县
Một huyện nhỏ hẻo lánh thuộc quận Lâm Nghi, nằm gần núi non sông ngòi, nơi Thượng Võ Viện tọa lạc.
Thượng Võ Viện
尚武院
Môn phái võ đạo do Chu Tu Võ lập nên trên một ngọn núi nhỏ phía đông huyện Thượng Dương để truyền dạy võ học cho những người có duyên.
Hắc Sơn Thành
黑山城
Tòa thành khổng lồ của Hắc Sơn bộ tộc, được xây dựng bằng cách截 đoạn địa mạch thành sông, là một trong mười thánh địa của Man Liêu.
Thập Đại Hoàng Kim Bộ Tộc
十大黄金部族
Mười bộ tộc siêu cấp hùng mạnh nhất vùng Man Liêu cổ quốc, do các Huyền Đan Chân Quân sáng lập và thống trị.
Thường Gia Bộ Tộc
常家部族
Một bộ lạc nhỏ nằm trong vùng hoang mạc Man Liêu, nơi cư ngụ của những người thuộc dòng họ Thường.
Lục Châu
绿洲
Một vùng ốc đảo nằm cách thung lũng bộ lạc họ Thường khoảng trăm dặm, nơi ẩn cư của kẻ đã thi triển tà thuật lên Thường La.
Thường Gia Sơn Cốc
常家山谷
Thung lũng nơi bộ lạc họ Thường định cư, có dòng suối chảy qua và là nơi diễn ra các lễ hội của bộ lạc.
Đông Luyến Hoang Mạc
东峦荒漠
Vùng sa mạc khô cằn và khắc nghiệt, nơi có nhiều ma đầu ẩn dật và các bộ lạc du mục sinh sống.
Mã Xuyên bộ lạc
马川部族
Một bộ lạc hùng mạnh trong vùng sa mạc, nơi Ô Mặc lão nhân đang ẩn mình dưới danh nghĩa khách khanh bí mật.
Nham Thổ Pha
岩土坡
Địa danh nơi Ô Mặc lão nhân từng bị vây đánh và được cho là đã chết vào mười lăm năm trước.
Đại Tuyết Phong Nhạc
大雪峰岳
Dãy núi quanh năm tuyết phủ, nơi tọa lạc của Võ Đạo Bí Cảnh và là nơi Chu Tu Võ đang bế quan tu luyện.
Thổ Đức Hằng Trụ
土德恒柱
Cột trụ vĩnh hằng khổng lồ trong Đạo Vực đại diện cho quy luật Thổ Đức, được chia thành sáu nhánh nhỏ bao gồm Ngọc Thạch, Hoàng Sa, Kiên Bàn, Địa Tải và các quy luật khác.
Nguyên Thanh Vực
元青域
Vùng lãnh thổ rộng lớn do Vũ tộc thống trị, có diện tích gấp đôi Hằng Nguyên Vực. Nơi đây là một mục trường khổng lồ nơi Vũ tộc chăn thả và săn bắt vạn tộc làm thức ăn.
Thượng Ngự Thương Thiên
上御苍天
Vùng thánh địa uy nghiêm và vĩnh hằng nằm ở nơi cao nhất của thiên khung Nguyên Thanh Vực, là trung tâm quyền lực của Vũ tộc.
Cung Mang Vực
邛芒域
Vùng cương vực của Linh tộc, tiếp giáp với Nguyên Thanh Vực.
Trường Thanh Quan
长青观
Một đạo quán tu tiên nằm dưới sự quản lý của Thái Huyền Tiên Môn.
Đại Nguyên
大原
Vùng thảo nguyên rộng lớn mà nhà họ Chu đang tích cực khai thác để tìm kiếm tài nguyên thổ đạo.
Lôi Tiêu Cung
雷霄宫
Đạo trường tu luyện của Chu Nguyên Không, nằm trên đỉnh Lôi Tiêu, được xây dựng như một bảo khí khổng lồ để thu hút và tinh luyện thiên lôi.
Đãng Yêu Đình
荡妖庭
Tổ chức do Chu Xương Vân thành lập tại Tây Nam Đô Hộ Phủ, chuyên chiêu mộ tán tu và du hiệp để tiễu trừ yêu tà, bảo vệ bình yên cho thiên hạ.
Điện Các Tộc Kho
族库殿阁
Nơi lưu giữ các kinh điển, đan thư và bí pháp quý giá của gia tộc họ Chu được đúc kết qua nhiều đời.
Lệ Kiếm Đình
砺剑亭
Một kiến trúc nằm trong Đãng Yêu Đình tại địa giới Thương Sơn Lĩnh, nơi các vị Chân Quân hội họp để bàn kế sách chống lại yêu tộc.
Phòng tuyến phía Tây
西防线
Khu vực trọng yếu thuộc phòng tuyến Nam Tiêu Kiếm Tông, nơi có địa hình hiểm trở với những linh phong cao vút và một thiên tiệm được tạo ra bởi vô số nhát kiếm của các cao thủ.
Thiên Tiệm
天堑
Một rãnh sâu khổng lồ dài hơn trăm dặm ngăn cách hai cảnh giới, hình thành từ kiếm ý tích lũy qua hàng trăm năm của các kiếm tu nhân tộc.
Nam Cương Thương Mang
南疆苍茫
Vùng đất rộng lớn và hiểm trở tại phương Nam, nơi Chu Bình lựa chọn để thực hiện quá trình chứng đạo quả vị.
Vô Uyên Vực
无渊域
Vùng địa giới đang bị Long tộc tàn phá để phục vụ cho quá trình tu luyện quy luật hủy diệt.
Mạn Hoang Sơn Lĩnh
曼荒山岭
Vùng núi non hùng vĩ và hiểm trở, nơi Chu Bình lựa chọn để bế quan đột phá. Sau khi được các đại yêu ban xuống bảo vật, địa thế nơi đây biến đổi dữ dội thành vùng đất tràn ngập huyền hoàng khí.
Vô Cực Thiên Vực
无极天域
Vùng không gian cao tầng, nơi các vị Thiên Quân và Yêu Vương trực tiếp đối đầu, tách biệt hoàn toàn với thế giới phàm trần.
Thanh Hư Đạo Đài
清虚道台
Pháp đài lơ lửng giữa tầng không, nơi Đạo Diễn thường tọa trấn để quan sát và thực hiện các phép thôi diễn thiên cơ.
Hạo Kinh
镐京
Đô thành mới của Chu Đình, tiền thân là Minh Ngọc Đô. Đây là một hùng thành vĩ đại với tường thành cao trăm trượng, được xây dựng từ đá huyền thanh cùng các pháp trận phòng ngự dày đặc.
Chu Đình
周庭
Vương triều mới được thành lập bởi Chu gia tại phía bắc Nam Cương, là trung tâm quyền lực mới của nhân tộc tại vùng biên viễn.
Vân Tầm Cốc
云浔谷
Một thế lực tu tiên được xếp vào hạng thứ tư trong hệ thống phân cấp của Chu Đình.
Huyền Âm Môn
玄音门
Một tông môn tu hành theo khuynh hướng âm luật hoặc khí giới, hiện là thuộc hạ hạng tư của Chu gia.
Vương thị Chiêu Vũ
昭宇王氏
Gia tộc tu tiên do Vương Hưu sáng lập, chuyển toàn bộ tộc nhân từ phương bắc xuống Nam Cương để phụng sự Chu Đình.
Trương thị Thu Nam
秋南张氏
Một gia tộc tu tiên địa phương tại vùng Thu Nam, đã quy thuận và phục vụ dưới trướng vương triều họ Chu.
Cổ Hạ Hoàng Đình
古夏皇庭
Một trong những thế lực cổ xưa của nhân tộc, đã cử cao thủ đến hỗ trợ Chu gia sau khi Chu Bình chứng đạo.
Ngọc Lĩnh
玉岭
Một phân khu trong động thiên mới, nơi tập trung đạo uẩn của Ngọc Thạch nhất mạch.
Bàn Nham Thạch Nguyên
磐岩石原
Vùng đồng bằng đá cứng mọc lên trong động thiên, mang đậm đặc trưng của quy luật Thổ Đạo.
Ngọc Chân Trường Viên Thiên
玉真长垣天
Động thiên mới được Chu Bình khai tịch, hợp nhất từ ba luồng linh cơ Ngọc Thạch, Hậu Trạch và Kiên Bàn, trở thành căn cơ vạn thế bất thụ của Chu gia.
Thạch Nguyên
石原
Vùng bình nguyên đá rộng lớn bên trong động thiên mới, được hình thành từ sự giao thoa của các đạo uẩn hệ Thổ.
Đạo Huyền Đài
道玄台
Một địa điểm hoặc kiến trúc đặc biệt tại Vô Cực Thiên, nơi Đạo Diễn tọa trấn để thi triển thần thông và quan sát thế cục.
Thiên Hồ Tộc
天狐族
Một tiểu tộc trong vạn tộc đang lâm vào cảnh khốn cùng, phải tìm cách nương nhờ nhân tộc để duy trì huyết mạch thông qua việc hy sinh vị vua của mình.
Ứng Long Bộ
应龙部
Một bộ tộc thuộc Long tộc, có sức mạnh quân sự hùng hậu thường xuyên gây áp lực lên biên giới nhân tộc.
Thành Hóa Các
成化阁
Tổ chức tình báo ngầm do Đạo Diễn thiết lập nhằm xâm nhập vào các chủng tộc khác để thu thập thông tin và kiểm soát các tiểu tộc.
Thương Mang
苍茫
Vùng không gian bao la, rộng lớn bao phủ lấy đại địa, nơi các chủng tộc tranh giành lãnh thổ và vận mệnh.
Tây Cảnh
西境
Vùng biên giới phía tây đầy cát bụi và hoang mạc, nơi địa mạch bị sụp đổ và chịu sự bao phủ của lửa nóng vĩnh cửu từ tàn tích của bộ tộc Minh Húc.
Doanh Thổ Quảng Nguyên
盈土广原
Vùng bình nguyên màu mỡ được Chu Bình cải tạo từ đại mạc hoang vu, sử dụng lớp hắc nham và đất chắc chắn để đè nén hỏa khí bên dưới, tạo môi trường cho cỏ cây sinh trưởng.
Tuần Thủ Ty
巡守司
Cơ quan của Chu Đình có nhiệm vụ tuần tra thiên hạ, giám sát bốn phương và đảm bảo an ninh cho các vùng cương vực mới khai phá.
Hằng Hải Vực
恒海域
Một trong bảy vực của Thương Mang, là một vùng đại dương mênh mông vô tận, nơi Thủy đạo cực kỳ hưng thịnh.
Đại Ô Mạc
大坞漠
Một vùng sa mạc rộng lớn nằm ở phía Nam của Đại Thăng Bộ, khí cơ quỷ dị, cát vàng bao phủ, được mệnh danh là nơi diệt tộc của một tiểu tộc cổ xưa.
Thâm Thúy Địa Uyên
深邃地渊
Vực sâu thăm thẳm nằm sâu dưới lòng đất, nơi chứa đựng những tầng lớp đá dày và cũng là nơi ẩn náu của các tộc loại cổ xưa tránh né nhân gian.
Thánh Sở
圣所
Nơi cư ngụ bí mật của Sa Thú tộc nằm sâu dưới lòng đất Đại Ô Mạc, được bao phủ bởi đạo uẩn giúp hòa hợp hoàn toàn với thổ nhưỡng xung quanh để tránh bị phát hiện.
Đại Mạc
大漠
Vùng sa mạc mênh mông, nơi ẩn giấu các thánh sở của tộc Phệ Trần Trùng và nhiều loại khoáng mạch quý hiếm dưới lòng đất.
Tây Vực Đại Mạc
西域大漠
Vùng sa mạc rộng lớn ở phương Tây, quê hương ban đầu của tộc Phệ Trần Trùng.
Man Liêu Tôn Quốc
蛮辽尊国
Một quốc gia hùng mạnh được thành lập cách đây ba ngàn năm tại vùng Man Liêu, có tầm ảnh hưởng thống trị khắp đại mạc.
Cựu Xác Thánh Sở
旧壳圣所
Một nơi trú ẩn được tạo ra từ tàn tích cơ thể và linh hồn của một vị tiền bối cực cảnh tộc Phệ Trần Trùng, giúp bảo vệ tộc nhân khỏi sự truy sát.
Phệ Trần Thánh Sở
噬尘圣所
Nơi trú ngụ của tộc Phệ Trần Trùng, thực chất là một không gian nội tự càn khôn nằm bên trong một xác trùng khổng lồ dài ngàn trượng, bên trong rộng mười dặm, là nơi sinh sống của hàng vạn di duệ sa thú.
Định Nguyên La Bàn
定元罗盘
Pháp bảo không gian mạnh mẽ của Chu Bình, dùng để thu nạp và trấn áp toàn bộ thánh sở cùng di hài đại yêu, bên trong chứa đựng sức mạnh luyện hóa kinh người.
Trầm Sa Cảnh
沉沙境
Vùng đất phúc địa mới được cải tạo từ sa mạc tại Đô Ô Mạc, hiện là nơi đóng đô mới của đại bộ tộc Đại Thăng.
Vấn Thiên Các
问天阁
Một trong những thế lực trọng yếu hàng đầu của nhân tộc, được dự kiến sẽ di dời về khu vực trung tâm mới sau khi chiếm lĩnh dãy núi Đại Dung.
Đông Tôn
东尊
Một địa danh hoặc hệ thống ghi chép cổ xưa trong sử liệu của Địa Càng tộc, có lưu giữ thông tin về các động thiên và bí cảnh tại dãy núi Đại Dung.
Linh Tuyền Động Phủ
灵泉洞府
Những nơi tu luyện linh thiêng nằm sâu trong lòng núi Đại Dung, chứa đựng linh khí nồng đậm, là nơi cư ngụ của các thành viên nòng cốt tộc Thiên Hồ.
Bí Cảnh Di Chỉ
秘境遗址
Các không gian độc lập nhỏ hẹp hoặc di tích cổ xưa bị chấn động từ trận đại chiến đánh văng ra khỏi hư không.
Thiên Địa Chư Khí
天地诸气
Các loại năng lượng hỗn tạp và bàng bạc bên trong núi Đại Dung sau trận chiến, được Chu Bình thu thập để tu luyện hoặc tạo ra phúc địa.
Thập Bát Chủ Phong
十八主峰
Mười tám ngọn núi cao hàng ngàn trượng, đỉnh đâm xuyên mây trắng, đại diện cho khí thế hùng vĩ và là nơi hội tụ linh cơ nồng đượm nhất trong dãy núi Đại Dung.
Trấn Tôn Sơn
镇尊山
Ngọn thần nhạc hùng vĩ do Chu Bình thi triển, dùng để trấn áp mạch núi, che giấu thiên cơ và ngăn chặn sự xâm nhập của dị tộc.
Thượng Lũng Bí Cảnh
上垄秘境
Một không gian độc lập được khai mở từ hai vạn năm trước bởi một cường giả thuộc tộc Địa Càng, bên trong lưu giữ các trụ đá ghi chép lịch sử và di sản của tộc này.
Uyên Trần Thiên
渊尘天
Động thiên thứ hai do Chu Bình bí mật khai tịch từ hư không, là nơi giam cầm và ẩn náu của Phệ Trần Trùng tộc, tách biệt hoàn toàn với thế gian.
Ngự Thú Viện
御兽院
Khu vực chuyên biệt được Chu gia xây dựng để phụ trách việc nuôi trồng, huấn luyện và thuần hóa các loài linh thú, trọng tâm là tộc Hắc Túc Hoạn Miêu.
Hằng Hải
恒海
Một trong hai vùng đất hiểm trở nơi Băng Long Vương đang ẩn náu, địa thế phức tạp khiến việc truy vết trở nên cực kỳ khó khăn.
Vô Uyên
无渊
Vùng cấm địa bao la, nơi tập trung nhiều cường giả dị tộc và là nơi ẩn giấu của các yêu vương cấp cao.
Minh Hoa Phong
明华峰
Ngọn núi nằm trong dãy Núi Đại Dung, được chính Đại Hạ Vương đặt tên và ban trạch để lưu giữ đạo thống của Minh Hoa quả vị cho hậu thế.
Tật Phong Đại Lĩnh
疾风大岭
Dãy núi rộng lớn trải dài vạn dặm thuộc Thú Vực, địa hình hiểm yếu với gió lốc quanh năm, hiện là lãnh địa do Liệt Báo vương tộc thống trị.
Thú Vực
兽域
Vùng lãnh thổ bao la thuộc quyền kiểm soát của yêu tộc, là nơi diễn ra các cuộc tranh đấu giữa các bộ tộc mạnh mẽ.
Phù Dao Động Thiên
扶摇洞天
Động Thiên của Yêu Vương Phù Dao, hiện đã bị phá hủy và phân tách thành các mảnh vỡ dùng để thăng cấp các Động Thiên khác.
Hoàn Vũ
寰宇
Vùng không gian bao la rộng lớn nơi các cường giả thường lui tới.
Thái Cận
太亘
Tên gọi mới của núi Đại Dung sau khi được các đại năng dùng thần lực cải tạo thành thánh địa vĩnh cửu của nhân tộc. Đây là nơi quy tụ các thế lực lớn như Sơ Nguyên Thánh Địa và Vấn Thiên Các.
Thái Cận Hằng Nhạc
太亘恒岳
Khu vực trung tâm của thánh địa Thái Cận, nơi các tông môn lớn thiết lập sơn môn và道统 để duy trì truyền thừa dài lâu.
Linh Canh Phong
灵耕峰
Ngọn núi nằm cạnh Minh Phong, nằm trong vùng đất được phong tỏa và bảo vệ nghiêm ngặt để ngăn chặn sự lan rộng của Tử Kim Đằng.
Thái Cận Sơn
太亘山
Núi Đại Dung sau khi được cải tạo thành thánh địa vĩnh cửu của nhân tộc.
Ất Mộc Hằng Trụ
乙木恒柱
Cột trụ quy tắc to lớn nằm sâu trong Đạo Vực, đại diện cho bản nguyên của Ất Mộc đại đạo, là mục tiêu tranh đoạt của các đại năng nhằm tìm kiếm cơ hội thăng cấp (đăng vị).
Bình Sa Thành
平沙城
Thành trì trọng yếu nằm cạnh đại mạc với kiến trúc kiên cố. Đây là nơi các thương đội và quân ngũ tụ họp trước khi tiến vào sâu trong sa mạc, hiện do Chu Văn Toại trấn thủ.
Mệnh Hư Kính
命虚镜
Một không gian huyền bí, u tối đan xen giữa thực và ảo, nơi Mệnh Tổ đang tọa trấn và quan sát vận mệnh của các chủng tộc trong thiên hạ.
Ám Viêm Bí Cảnh
暗炎秘境
Không gian ẩn giấu được ổn định bởi đạo tắc của đại yêu Thương Viêm, là tài nguyên chiến lược của nhà họ Chu.
Minh Hồ Thừa Nguyên chi mạch
明湖承元一脉
Một chi nhánh cụ thể của gia tộc họ Chu, được nhắc đến trong việc phân bổ nhân lực và quản lý nội bộ tộc nhân.
Đạo Thừa Động Thiên
道承洞天
Động thiên nơi lưu giữ đạo thống của các vị tiền nhân, là nơi Thái Huyền thiên quân muốn truyền thừa lại cho Vi Lan trước khi quy tiên để tránh lãng phí tài sản đạo pháp.
Kinh Sơn Môn
荆山门
Một tông môn tham gia tranh tài trong thiên驕 đại tỷ.
Ngọc Thạch Đài
玉石台
Lôi đài thi đấu dành cho các tu sĩ, được chế tác từ ngọc thạch, nơi diễn ra các cuộc tranh tài giữa các gia tộc và thế lực lớn.
Xích Mạc
赤漠
Vùng đất cằn cỗi nơi khởi nguồn của gia tộc Tần thị, nổi tiếng với sự khô hạn và gió cát dữ dội, cũng là nơi sản sinh ra những tu sĩ hệ phong.
Trường Nguyên Thiên
长元天
Một vùng Động Thiên rộng lớn và trù phú, nơi diễn ra cuộc chiến khốc liệt dẫn đến sự hủy diệt của nhiều đại yêu và sự hy sinh của các cao thủ nhân tộc.
Tổ Giới
祖界
Không gian cổ xưa và thần bí, nơi các vị tổ tiên của các tộc thức tỉnh hoặc ẩn nấp.
Hậu Trạch Phong
厚泽峰
Nơi cư ngụ của Chu Tu Dục, sở hữu địa thế núi non hùng vĩ với nhiều庭院 (đình viện) được xây dựng kiên cố, là trung tâm luyện đan của gia tộc với tòa tháp chuyên dụng.
Yêu Ma Viện
妖魔院
Viện đào tạo mới được thiết lập tại Minh Pháp Phong, chuyên dùng để huấn luyện子弟 (đệ tử) hiểu biết về tập tính yêu ma, rèn luyện chiến đấu thực chiến và tâm tính trước khi ra ngoài lịch lãm.
Đại Hoang Nguyên
大荒原
Vùng biên cương của Thú Vực, có diện tích rộng lớn gấp nhiều lần lãnh thổ nhân tộc. Đây là nơi diễn ra các cuộc tranh đấu sinh tồn tàn khốc giữa các bộ tộc yêu thú để giành quyền được tiến sâu vào nội địa Thú Vực.
Hạt Nham Sơn
褐岩山
Địa bàn của tộc Hắc Viên tại Đại Hoang Nguyên, nơi tụ tập quần cư của đám yêu thú cấp thấp dưới sự bảo hộ của một vị đại yêu.
Thương Nguyên Bắc Địa
苍源北地
Một vùng đất hiểm yếu nằm sâu trong Thú Vực, nơi hội tụ các yêu tộc mạnh mẽ, là điểm đến tiếp theo trong cuộc hành trình của các tu sĩ.
Thương Nguyên Bắc Địa
沧源北地
Vùng cao nguyên trù phú, giàu tài nguyên, là khu vực rộng lớn thứ hai trong Thú Vực và là địa bàn sinh sống của nhiều chủng tộc.
Phệ Lang Tộc
噬狼族
Một tộc yêu thú quật khởi trong nghìn năm gần đây, bản tính tàn bạo, khát máu, thường xuyên tấn công biên giới của nhân tộc.
Ngọc Cung
玉宫
Một trong ba cung chính của Minh Huyền Cung, nơi đặt lối vào Ngọc Thạch Bí Cảnh.
Bạch Nguyên Thiên
白原天
Một vùng thiên địa cổ xưa, nơi Hằng Huyền từng trú ngụ và bảo hộ, có cấu trúc tương tự với các bí cảnh mà Chu Tu Võ đang tiếp cận.
Thiên Hành Sơn
天衡山
Ngọn núi nơi diễn ra sự kiện đại hội bí cảnh, điểm hội tụ của nhiều tu sĩ và thế lực hùng mạnh.
Đông Loan Bộ
东峦部
Một bộ lạc đã bị hủy diệt hoàn toàn bởi sự can thiệp của các tu sĩ Tộc Thiên Thành.
Siêu Lộc Bí Cảnh
弨禄秘境
Một vùng bí cảnh kỳ lạ đầy rẫy nguy hiểm, nơi tập trung nhiều tu sĩ và yêu thú tranh đoạt tài nguyên, đồng thời là nơi ẩn chứa những sự kiện biến động của thế lực đen tối.
Thiên Sơn
天山
Ngọn núi linh thiêng, nơi ban phát ân huệ và là mục tiêu tranh đoạt tài nguyên của các đại tộc để gia tăng chiến lực cho bộ tộc mình.
Củ Sát Tư
纠察司
Một đơn vị hành chính và quân sự được nhà họ Chu thiết lập để quản lý sự vụ, giám sát và thực thi nhiệm vụ cho đệ tử gia tộc bên ngoài tộc địa.
Thượng Vân Đạo
尚云道
Vùng đất diễn ra các hoạt động của một số thế lực, nơi Chu Gia Giác phát hiện dấu vết của người nhà họ Trịnh.
Thạch Trụ Lôi Lâm
石柱雷林
Khu vực rừng cột đá tràn ngập lôi điện, bao quanh Luyện Lôi Trì.
Đông Bình Đạo
东平道
Khu vực hành chính hoặc lãnh địa rộng lớn, nơi có các thành trấn lớn nhỏ đang chứng kiến sự trỗi dậy của thế lực nhà họ Chu.
Lâm Nguyên Thành
林原城
Một thành trì nằm trong Đông Bình Đạo, nơi dân cư tụ tập và quan sát đại chiến giữa tu sĩ và yêu tộc.
Đông Di Đại Hoang Nguyên
东夷大荒原
Chiến trường rộng lớn nơi liên quân Triệu Quốc đối đầu với các đại yêu tộc. Nơi đây hiện đã trở thành vùng đất chết vì chịu ảnh hưởng của các đạo tắc tàn dư sau đại chiến.
Nam Cương Đại Hoang Lâm
南疆大荒林
Vùng rừng rậm bao la tại Nam Cương, nơi cư ngụ của các yêu thú cổ xưa. Đây là tuyến đường nguy hiểm mà nhóm hóa cơ tu sĩ phải vượt qua để trở về Triệu Quốc.
Nam Trì Tiên Thành
南池仙城
Thành trì tiên gia nơi các thế lực tổ chức tỷ thí, hội tụ tu sĩ và phát triển các loại hình tu tiên.
Đại Hoang Lâm
大荒林
Khu rừng hoang vu, hiểm trở mà các tu sĩ đã thám hiểm và rút lui kịp thời.
Võ Chân Thành
武真城
Đại thành nằm dưới chân núi Võ Sơn, căn cứ trực thuộc Võ Sơn Môn, là nơi tập trung các nhân tài và tiến hành tuyển chọn thiên tài nhập môn.
Lôi Hư Cảnh
雷虚境
Vùng không gian biệt lập nằm sâu bên trong Lôi Tiêu Vực, nơi thiên địa lôi đạo hội tụ cực kỳ khắc nghiệt, là nơi trú ngụ của Thiên Lôi Thú.
Tiên Thành
仙城
Thành trì của các tu sĩ, nơi đặt pháp trận giám sát khí cơ của những người lạ mặt như Du Nguyên Hòa.
Luyện Lôi Trì
练雷池
Công trình quan trọng của gia tộc giúp hấp thụ và tinh luyện sức mạnh sấm sét.
Đãng Giang Huyện
荡江县
Huyện thuộc quyền cai quản của Kiêu Dương Đạo, nơi quy tụ nhiều tiên tộc chiến đấu chống lại yêu họa.
Cừ Hà Phùng thị
渠河冯氏
Một trong bốn đại tiên tộc tại Đãng Giang Huyện, sở hữu thành trì kiên cố với pháp trận phòng ngự bảo vệ khu vực cốt lõi.
Hồ Uyên
湖渊
Vùng nước sâu thẳm, nơi ẩn giấu di tích Đãng Thủy Long Phủ, chứa nhiều nguy cơ và luồng khí cơ quỷ dị khiến kẻ tâm chí không vững dễ rơi vào điên loạn.
Phòng tuyến núi Nam Thu
南秋山防线
Vị trí chiến lược quan trọng tại biên giới phía Nam, đang là điểm nóng trong cuộc đối đầu giữa nhân tộc dòng họ Chu và các thế lực yêu tộc.
Bắc Thác Đạo
北拓道
Tuyến đường chính hướng về phương Bắc, nơi vị đạo giả thường xuyên di chuyển để tuần tra và mở mang địa bàn cho gia tộc.
Đạo Giới
道界
Không gian tu hành nội tại hoặc cảnh giới tinh thần nơi lưu giữ và chứa đựng các ấn ký đại đạo của tu sĩ.
Minh Thăng Cung
明昇宫
Cung điện trung tâm của Đại Thăng Bộ, nơi Hỏa Tu cư ngụ và điều hành các công việc quan trọng của vùng đất này.
Thông Hối Viện
通汇院
Cơ quan quản lý công vụ nội bộ của gia tộc, nơi các chấp sự như Chu Chiêm Phong làm việc để điều phối tài nguyên và nhân sự.
Thiên Mạc
天幕
Chỉ khung cảnh bầu trời bao phủ rộng lớn, nơi diễn ra các cuộc giao tranh của các đại năng và yêu thú cấp cao.
Triệu Đình Bí Cảnh
赵庭秘境
Khu vực bí mật thuộc quyền quản lý của hoàng tộc Triệu Quốc, nơi lưu giữ nhiều bảo vật và là nơi Chu Nguyên Nhất từng ghé qua.
Hằng Lăng
恒陵
Ngọn núi lăng mộ do Triệu Thanh xây dựng ở ngoại ô Minh Kinh để an táng các vị trung liệt và anh hùng có công với nhân tộc.
Trấn Nam Chu Thị
镇南周氏
Thế lực gia tộc của Chu Bình, cũng là một manh mối truyền thừa của nhân tộc mà các thế lực khác có thể nhòm ngó.
Thực Viêm Thiên
蚀炎天
Một không gian bí cảnh thuộc hệ hỏa, từng được xem là nơi trú ẩn tiềm năng cho Chu Bình nhưng đã bị Đại Thăng Bộ phát hiện nên không còn an toàn.
Lâu Vân Sơn
娄云山
Địa điểm diễn ra một trận chiến lớn nhưng bị nhà họ Chu và họ Trịnh che giấu tin tức, khiến người ngoài ít kẻ hay biết.
Trầm Nham Sơn
沉岩山
Chiến trường nơi Viêm Thăng Chân Quân đã hy sinh, hiện vẫn còn lưu lại dư hỏa đạo 蕴.
Hoài Dã
淮野
Vùng đất nơi Vân Tuân Chân Quân đã tử trận khi ngăn cản đợt tấn công của yêu tộc.
Ngu Vân
虞云
Vương quốc được thành lập bởi liên minh Thanh Vân Môn, Huyền Âm Môn và Vân Tầm Cốc tại khu vực phía đông, có nhiệm vụ trấn thủ biên giới và bảo vệ dân chúng.
Chính Nhất Đạo Môn
正一道门
Vương quốc được thành lập bởi liên minh Túc Kim Môn, Võ Sơn Môn và Vương thị ở phía nam, chịu trách nhiệm bảo vệ vùng đất giáp ranh với Man Hoang.
Ma Thăng
摩昇
Vương quốc được thành lập bởi liên minh Đại Thăng Bộ, Thổ Nguyên Đạo Phái và Huyền Nhất Đàn Giáo tại phía tây, chuyên trách đối kháng với các hiểm họa từ đại mạc.
Huyền Nhất Đàn Giáo
玄一坛教
Một thế lực tu tiên tham gia liên minh cùng Đại Thăng Bộ để tạo thành quốc gia Ma Thăng, đóng vai trò quan trọng trong việc phòng thủ phía tây.
Đan Huyền Các
丹玄阁
Đại điện luyện đan được trang bị đại trận抽取 địa hỏa, là nơi Trần Thanh An truyền dạy đan đạo và thực hiện các thí nghiệm luyện đan với quy mô lớn.
Đạo Phủ Học Viện
道府学院
Cơ sở đào tạo nhân tài do triều đình lập ra, nơi thu hút các thiên kiêu xuất thân thảo dã để bồi dưỡng thành đội ngũ nòng cốt cho triều đình.
Thiên Chính Nhị Ty
天正二司
Cơ quan hành chính và quân sự kết hợp quan trọng của triều đình, đảm nhận nhiệm vụ giám sát, quản lý và điều phối các thế gia仙 tộc tham gia cống hiến cho vương triều.
Chính Nhất
正一
Một trong ba thế lực方 quốc lớn cùng với Ngu Vân và Ma Thăng, có quyền tự chủ trấn giữ biên giới của vương quốc.
Ngu Vân Quốc
虞云国
Vương quốc có tu sĩ thường xuyên qua lại Đan Các để giao dịch linh tài và đan dược.
Đan Nguyên Cung
丹元宫
Đại điện được La Thiên Việt khai mở ngay cạnh Đan Huyền Các, là nơi hắn cùng Trần Thanh An chuyên tâm nghiên cứu đan đạo,推演 các bí thuật và đan phương cổ.
Phụng Vân Quan
奉云观
Một tông môn nhỏ tồn tại hơn năm trăm năm tại vùng hẻo lánh của Triệu Quốc. Vì tình thế gian nan, toàn bộ tông môn quyết định di dời đến Chu Đình để tìm kiếm cơ hội tồn tại và phát triển.
Trường Lạc Phường
长乐坊
Một khu vực thương mại/dân cư nằm ở phía nam thành Hạo Kinh.
Kinh Triệu Phủ Nha
京兆府衙
Cơ quan hành chính chịu trách nhiệm quản lý trực tiếp các việc kinh tế và dân sinh tại kinh thành Hạo Kinh.
Chức Tạo Cục
织造局
Cục quản lý việc dệt may, sản xuất vải vóc và các vật liệu liên quan của triều đình.
Thiên Chính Ty
天正司
Cơ quan chuyên trách về tư pháp, lưu trữ hồ sơ vụ án và xử lý các vấn đề pháp lý.
Hắc Thị
黑市
Nơi tập trung các giao dịch ngầm, nơi thông tin và hàng hóa khó kiểm soát được lưu thông.
Bình Khang Phường
平康坊
Một địa điểm tại kinh thành Hạo Kinh, nơi xảy ra nhiều vụ án bí ẩn kéo dài trong nhiều năm.
Đan Dẫn Thành
丹引城
Một thành phố phồn hoa nằm giữa biên giới Ngu Vân Quốc và Chu Đình, là trung tâm tập trung, phân phối đan dược và linh tài của nhân tộc.
Thanh Thạch Trấn
青石镇
Từng là tiền tuyến chống chịu thú triều khốc liệt, nay đã được xây dựng lại thành một trung tâm thương mại và săn bắn sầm uất với tường thành kiên cố.
Nhân Hoàng Cung
人皇宫
Trung tâm quyền lực tối cao của nhân tộc tại Thái Cận Sơn, nơi tọa lạc và đưa ra các mệnh lệnh điều phối thiên hạ.
Minh Minh chi địa
冥冥之地
Nơi hư vô mờ mịt tồn tại tách biệt với thế giới bên ngoài, là ranh giới mà các đại năng thường dùng để ẩn giấu hoặc phong ấn những mối nguy hiểm tột cùng.
Ngọc Nguyên Quật
玉元窟
Bảo địa lớn nhất trong Động Thiên, nơi đạo vận ngọc thạch nồng đậm, chuyên sản sinh ngọc tủy và các khoáng thạch cao cấp.
Doanh Trạch Linh Nguyên
盈泽灵原
Vùng đất nằm ở phía nam Động Thiên, nơi trồng trọt hàng trăm mẫu linh dược cao cấp, cung cấp dược liệu chính cho Đan Huyền Các.
Trầm Uyên Thạch Lâm
沉渊石林
Vùng đất ở phía tây bắc Động Thiên, nơi có địa đức khí nồng đậm và các cột đá đen dùng để tôi luyện thân thể.