Dương Phòng Giáp Đạo
羊房夹道
Con đường hẹp nằm giữa hoàng thành và cung thành, bên ngoài Huyền Vũ môn và bên trong Bắc An môn, vốn là nơi nuôi cừu của hoàng gia.
Nội An Lạc Đường
内安乐堂
Một khu vực hẻo lánh trong cung, thực chất là lãnh cung dành cho các cung nhân hoặc phi tần bị trừng phạt, có tiếng là nơi một đi không trở lại.
Tử Cấm Thành
紫禁城
Cung điện hoàng gia, nơi ở của Hoàng đế và các thành viên hoàng tộc.
Trường Dương Cung
长阳宫
Nơi ở của Định phi nương nương.
Vạn An Cung
万安宫
Cung điện nơi ở của Hồ Sung phi và Lục hoàng tử Chu Trinh.
Xuân Hòa Cung
春和宫
Tên gọi khác của Đông Cung, nơi ở của Thái tử Chu Tiêu.
Đông Ngũ Sở
东五所
Khu vực cư ngụ của các hoàng tử sau khi đủ mười hai tuổi và trước khi đại hôn.
Huyền Vũ Môn
玄武门
Một trong những cổng chính dẫn vào hoàng cung, nơi áp dụng lệnh giới nghiêm nghiêm ngặt vào ban đêm.
Ngoại An Lạc Đường
外安乐堂
Nơi dành cho các thái giám trong cung khi lâm bệnh nặng.
Hoán Y Cục
浣衣局
Nơi giặt giũ bên ngoài cung, là nơi những cung nhân may mắn sống sót sau cơn bệnh tại Nội An Lạc đường bị điều chuyển đến, không bao giờ được trở lại nội đình.
Thái Y Viện
太医院
Cơ quan y tế cao nhất trong triều đình, chuyên việc chữa bệnh cho hoàng tộc.
Ngự Dược Phòng
御药房
Nơi quản lý thuốc men trong cung, do thái giám đảm nhiệm việc truyền đạt bệnh trạng và bốc thuốc.
Vũ Xương
武昌
Một thành trì quan trọng mà quân đội của Chu Nguyên Chương đã chiếm được vào ngày Chu Trinh chào đời.
Hồ Quảng
湖广
Vùng đất rộng lớn mà Chu Nguyên Chương dự định giao cho Chu Trinh đến trấn thủ khi trưởng thành.
Phụng Thiên Môn
奉天门
Cửa chính nơi diễn ra các buổi đại triều và các nghi lễ quan trọng của triều đình.
Ngọ Môn
午门
Cửa chính của hoàng thành, nơi các quan lại tập trung để vào chầu.
Lễ Bộ
礼部
Cơ quan triều đình chịu trách nhiệm về các nghi lễ, giáo dục và khoa cử.
Càn Thanh Môn
乾清门
Cổng chính dẫn vào khu vực hậu cung, nơi ba vị hoàng tử bị giam lỏng trong gian phòng phía đông.
Cung Càn Thanh
乾清宫
Nơi ở và làm việc chính của Hoàng đế, nơi Chu Nguyên Chương gọi Thái tử đến để dỗ dành.
Cung Khôn Ninh
坤宁宫
Hậu cung chính nơi ở của Hoàng hậu.
Thủy Tây Môn
水西门
Một cửa thành phía tây, nơi đoàn nghi lễ đi qua để ra phía bờ sông.
Nam Kinh
南京
Kinh đô hiện thời của nhà Minh, còn được gọi là Ứng Thiên phủ.
Bắc Kinh
北京
Một trong ba kinh đô của nhà Minh thời bấy giờ, thực tế là vùng Khai Phong.
Trung Đô
中都
Kinh đô nằm tại Phượng Dương, quê hương của hoàng tộc họ Chu.
Phượng Dương
凤阳
Cội nguồn của gia tộc Chu Nguyên Chương, nơi tọa lạc của Trung Đô.
Bến tàu ven sông
江边码头
Nơi đón tiếp thuyền đội của Mã Hoàng hậu trở về kinh thành.
Thành Kim Lăng
金陵
Tên gọi khác của kinh đô Nam Kinh, nơi Mã hoàng hậu đã dày công chăm sóc và bảo vệ dân chúng suốt mười tám năm.
Tập Khánh Lộ
集庆路
Địa danh cũ của vùng đất Nam Kinh trước khi bị Chu Nguyên Chương đánh chiếm và đổi tên.
Ứng Thiên phủ
应天府
Phủ hành chính quản lý vùng kinh đô Nam Kinh.
Đại điện
大殿
Nơi diễn ra cuộc trò chuyện và khiển trách giữa Mã hoàng hậu và Chu Nguyên Chương sau khi quần thần và người hầu đã lui hết.
Lãnh cung
冷宫
Nơi giam lỏng những phi tần bị hoàng đế ghét bỏ hoặc phạm lỗi, được ví như nghĩa địa đối với phụ nữ trong hậu cung.
Trung thư tỉnh
中书省
Cơ quan hành chính cao nhất trong triều đình, hiện đang nắm giữ việc truyền đạt thông tin khiến hoàng đế cảm thấy bị che mắt.
Văn Hoa Môn
文华门
Một lăng môn trong hoàng thành, nằm trên đường đến nơi học tập của các hoàng tử.
Đông Hoa Môn
东华门
Cổng phía đông của hoàng thành, nơi các hoàng tử đã ra ở riêng đi vào để vào cung học tập.
Đại Bản Đường
大本堂
Nơi học tập của các hoàng tử trong cung, nơi các đại nho trực tiếp giảng dạy và kiểm tra bài vở.
Văn Hoa Điện
文华殿
Nơi Thái tử Chu Tiêu ở và làm việc, cũng là nơi ông dùng để giáo huấn các em trai của mình.
Võ Anh Điện
武英殿
Nơi Chu Nguyên Chương thường xuyên lui tới, trên bình phong của cung điện này có khắc nội dung cuốn Đại Học Diễn Nghĩa.
Thiểm Tây
陕西
Vùng đất biên thùy được giao cho nhị hoàng tử trấn giữ để bảo vệ biên cương.
Bắc Bình
北平
Vùng đất chiến lược phía Bắc được giao cho tứ hoàng tử trấn thủ.
Sơn Tây
山西
Vùng đất được giao cho tam hoàng tử để cùng các anh em bảo vệ đại môn của quốc gia.
Thành Nam Kinh
南京城
Kinh đô của nhà Minh, nằm bên bờ sông Trường Giang, khí hậu mùa đông rất ẩm ướt và lạnh giá.
Hồ Yến Tước
燕雀湖
Một hồ nước đã được lấp đi để làm nền móng xây dựng Tử Cấm Thành, khiến cho khu vực cung điện luôn bị ẩm khí nặng nề.
Lạc Dương
洛阳
Vùng đất chiến lược nơi quân thủy của Liêu Vĩnh Trung hỗ trợ vận chuyển lương thực.
Núi Thái Hành
太行山
Dãy núi hiểm trở mà các thương nhân Sơn Tây phải vượt qua để vận chuyển hàng hóa.
Phủ Đức Khánh Hầu
德庆侯府
Dinh thự của Liêu Vĩnh Trung, trước cửa có treo tấm biển ghi tám chữ vàng do chính Hoàng đế ngự ban.
Thổ Phồn
吐蕃
Vùng đất viễn chinh xa xôi và hẻo lánh, thường được coi là nơi đầy gian khổ đối với những người được cử đi sứ.
Vân Nam
云南
Khu vực biên giới phía Nam, thời điểm này vẫn thuộc quyền kiểm soát của Lương Vương phe Mông Nguyên, là nơi cực kỳ nguy hiểm cho các sứ giả nhà Minh.
Phủ Thành Ý Bá
诚意伯府
Phủ đệ của Lưu Cơ (Lưu Bá Ôn) tại kinh thành.
Thượng Dược Cục
尚药局
Cơ quan quản lý thuốc men trong hoàng cung, phối hợp với Thái Y viện để sắc thuốc và dâng thuốc cho hoàng tộc.
Nam Tam Sở
南三所
Nơi ở của các hoàng tử trong cung.
Sinh Dược Phòng
生药房
Nơi bốc thuốc và lưu trữ dược liệu thô trong Thượng Dược cục.
Dược Vương Đường
药王堂
Sảnh chính hoặc nơi tiếp khách bên trong Thượng Dược cục.
Phòng Trực Ngự Y
御医值房
Nơi các ngự y trực ban nằm bên ngoài Đông Hoa môn, chờ lệnh triệu tập vào cung.
Thái Miếu
太庙
Nơi thờ phụng các vị tổ tiên của hoàng tộc họ Chu, nơi Hoàng đế dẫn con cháu đến tế lễ đầu năm.
Quảng trường Phụng Thiên môn
奉天门广场
Nơi tổ chức đại triều hội Nguyên Đán long trọng với đầy đủ nghi trượng, voi chiến và sự tham gia của bách quan cùng sứ thần các nước.
Điện Hoa Cái
华盖殿
Nơi hoàng đế Chu Nguyên Chương tổ chức tiệc rượu thân mật, tiếp đãi những người đồng hương từ Phượng Dương đến kinh thành chúc Tết.
Điện Phụng Thiên
奉天殿
Ngôi điện nguy nga nơi tổ chức yến tiệc quy mô lớn vào đêm Nguyên Đán dành cho các công thần và hoàng thân quốc thích.
Hoàng thành Trung Đô
中都皇城
Tòa thành đang trong quá trình xây dựng tại quê hương Phượng Dương của Chu Nguyên Chương, dự kiến sẽ là nơi hoàng đế về thăm trong tương lai.
Hòa Châu
和州
Địa bàn đầu tiên mà Chu Nguyên Chương đánh chiếm được cách đây hai mươi năm, đánh dấu bước khởi đầu cho sự nghiệp gây dựng cơ đồ.
Sông Tần Hoài
秦淮河
Địa danh nổi tiếng phồn hoa, nơi Lý Cảnh Long rủ rê Yến Vương Chu Đệ đi tham quan thưởng ngoạn.
Chùa Hoàng Giác
皇觉寺
Ngôi chùa nơi Chu Nguyên Chương từng nương nhờ làm hòa thượng sau khi được cứu sống để tìm đường sinh tồn.
Kim điện
金殿
Nơi tổ chức yến tiệc mừng năm mới dành cho các công thần và hoàng tộc, cũng là nơi xảy ra vụ náo loạn của Liêu Vĩnh Trung.
Địa ngục Nội Quan Giam
内官监地牢
Nơi giam giữ bí mật nằm dưới sự quản lý của các thái giám, nơi Liêu Vĩnh Trung bị thẩm vấn do thời điểm này chưa thiết lập Chiếu ngục chuyên biệt.
Qua Bộ
瓜步
Địa danh xảy ra vụ đắm thuyền khiến Tiểu Minh Vương thiệt mạng, một sự kiện gây tranh cãi lớn trong lịch sử khai quốc nhà Minh.
Thành Ứng Thiên
应天城
Kinh đô của triều Minh thời kỳ đầu, nơi Chu Nguyên Chương đóng đô.
Sào Hồ
巢湖
Căn cứ cũ của nhóm thủy quân do Liêu Vĩnh Trung đứng đầu, được gọi là Sào Hồ Bang.
Thân Quân Đô Úy Phủ
亲军都尉府
Cơ quan cấm vệ quân chịu trách nhiệm bảo vệ hoàng cung và hộ tống hoàng gia khi xuất hành, tiền thân là Củng Vệ Ty.
Đại Đô Đốc Phủ
大都督府
Cơ quan quân sự tối cao thời đầu nhà Minh, nơi Thân Quân Đô Úy phủ từng trực thuộc.
Phủ Tống Quốc Công
宋国公府
Dinh thự của Tống Quốc Công, nơi các tiểu bối của các công thần tụ tập uống rượu mừng năm mới.
Hồng Vũ Môn
洪武门
Một cổng thành quan trọng trong kinh thành Nam Kinh, nơi quân đội và quan lại tập hợp trước khi thi hành công vụ.
Tử Kim Sơn
紫金山
Ngọn núi nằm gần kinh thành, nơi ánh mặt trời lặn xuống tạo nên khung cảnh hoàng hôn khi các đại thần vào cung phục mạng.
Nội Quan Giám
内官监
Một trong các cơ quan quản lý nội vụ trong cung, nơi tiếp nhận các giấy tờ xin nghỉ của thái y từ Thượng Dược Cục.
Thái Bình Lý
太平里
Khu vực nằm ở phía tây nam hoàng thành, gần sông Tần Hoài, nơi tập trung nhiều phủ đệ của các công hầu khanh tướng.
Ngõ Hộc Đấu
斛斗巷
Một con ngõ nhỏ hẻo lánh và ít người chú ý nằm trong Thái Bình Lý, nơi đặt phủ đệ khiêm tốn của Hồ Duy Dung.
Huyện Ninh Quốc
宁国县
Địa danh cũ nơi Hồ Duy Dung từng làm tri huyện và là quê quán của Châu viện phán.
Hồ Châu
湖州
Vùng đất từng thuộc quyền kiểm soát của Trương Sĩ Thành trong thời kỳ chiến tranh.
Tửu lầu Tôn Sở
孙楚酒楼
Một tửu lầu danh tiếng bên bờ sông Tần Hoài, tương truyền thi tiên Lý Bạch từng đến đây uống rượu làm thơ.
Cầu Lưu Quân Sư
刘军师桥
Cây cầu trước phủ Lưu Bá Ôn, được người dân kinh thành yêu mến đặt tên theo chức danh của ông.
Tuần kiểm ty Đàm Dương
谈洋巡检司
Một đơn vị quản lý hành chính tại vùng Đàm Dương, nơi từng xảy ra tranh chấp và cáo buộc về long mạch, vương khí.
Tàng Thư Lầu
藏书楼
Thư viện hoàng gia nơi Lưu Liễn làm việc.
Nhân Tế Đường
仁济堂
Một hiệu thuốc tư nhân đức cao vọng trọng, nơi Lưu Liễn đến để bốc thuốc theo đơn mới.
Dược Vương Sảnh
药王厅
Một gian sảnh trong Ngự Dược Phòng, nơi các hoàng tử dừng chân chờ đợi.
Phương Bắc
北方
Vùng đất phía Bắc nơi tác giả đang sinh sống, chuẩn bị bước vào mùa xuân hoa nở.
Thập Lục Châu Yên Vân
燕云十六州
Vùng đất chiến lược phía Bắc bao gồm mười sáu châu, từng bị ngoại tộc chiếm đóng suốt ba trăm năm cho đến khi được nhà Minh thu phục.
U Yên
幽燕
Khu vực địa lý quan trọng ở phương Bắc, việc thu hồi vùng đất này đánh dấu sự thống nhất hoàn toàn giữa hai miền Nam Bắc dưới triều Minh.
Hậu viện Phủ Thành Ý Bá
诚意伯府后院
Nơi Chu Trinh bị phạt quỳ và là nơi gặp gỡ giữa Chu Trinh và cô bé Lưu Ly.
Tướng phủ
相府
Dinh thự của Hồ Duy Dung, nằm trong ngõ Hộc Đấu, nơi diễn ra các cuộc bàn mưu tính kế mật của chú cháu họ Hồ.
Hình bộ
刑部
Cơ quan tư pháp chịu trách nhiệm thực thi các cuộc trấn áp và xử phạt tội phạm trên toàn quốc.
Đông Hương huyện Chung Ly
钟离东乡
Quê quán của Chu Nguyên Chương.
Vĩnh Phong Hương huyện Chung Ly
钟离永丰乡
Quê quán của Từ Đạt, nằm cách Đông Hương một con sông.
Mạc Bắc
漠北
Vùng biên cương xa xôi phía Bắc, nơi Từ Đạt thường xuyên dẫn quân chinh chiến bảo vệ đất nước.
Nam Giao
南郊
Khu vực ngoại ô phía nam kinh thành, nơi Chu Nguyên Chương thường đến để cưỡi mã du ngoạn.
Núi Ngưu Thủ
牛首山
Ngọn núi nằm ở ngoại ô, nơi Chu Nguyên Chương và Bình An cùng cưỡi ngựa lên đỉnh để ngắm nhìn toàn cảnh.
Nguyên Đại Đô
元大都
Kinh đô của nhà Nguyên, nơi diễn ra trận chiến ác liệt mà cha của Bình An đã hy sinh.
Núi Thê Hà
栖霞
Một địa danh thắng cảnh nổi tiếng, thường được người dân đến vãn cảnh vào mùa thu.
Huyện Lâm Hoài
临淮
Nơi Hàn Nghi Khả đang giữ chức Tri huyện sau khi bị giáng chức khỏi triều đình.
Hộ bộ
户部
Cơ quan quản lý tài chính và dân số, chịu trách nhiệm phát hành hộ thiếp cho người dân.
Huyện Lâm Hoài
临淮县
Địa phương nơi các hoàng tử được giao nhiệm vụ bí mật điều tra tình hình điền thổ và dân sinh.
Hương Cảm Ứng
感应乡
Một đơn vị hành chính cấp xã thuộc huyện Lâm Hoài, mục tiêu cụ thể mà các hoàng tử phải sao chép hộ thiếp và đối chiếu thực tế.
Quốc Tử Học
国子学
Học viện hoàng gia, nơi đào tạo hàng vạn giám sinh để chuẩn bị cho các công việc hành chính của triều đình.
Hồ Phủ Trang
胡府庄
Trang viên của gia đình ngoại Chu Trinh tại Phượng Dương.
Hậu Hồ
后湖
Địa danh được ghi trong圣 chỉ (thánh chỉ) như một cách che mắt thiên hạ về nơi các hoàng tử thực sự đang tới.
Núi Phượng Hoàng
凤凰山
Ngọn núi nằm ở phía bắc thành Trung Đô thuộc phủ Phượng Dương.
Phủ Phượng Dương
凤阳府
Đơn vị hành chính được nâng cấp từ Hào Châu, bao gồm cả thành Trung Đô và huyện Phượng Dương mới thiết lập.
Phượng Dương Vệ
凤阳卫
Đơn vị quân sự đồn trú tại Phượng Dương, do Bình An trực tiếp chỉ huy.
Thành Dương Châu
扬州城
Thành phố đệ nhất vùng Giang Hoài, từng chịu cảnh thảm sát tàn khốc cuối thời Nguyên khiến cả thành chỉ còn lại mười tám hộ gia đình.
Giang Nam
江南
Vùng đất trù phú phía nam sông Trường Giang, nơi có nhiều dân cư được lệnh di dời đến Trung Đô và phương Bắc.
Hồ Huyền Vũ
玄武湖
Một danh thắng tại thành Kim Lăng, được bao quanh bởi tường thành cao và trở thành cấm uyển của hoàng gia.
Thành Kim Lăng
金陵城
Kinh đô của nhà Minh, nơi tọa lạc của hoàng thành và hồ Huyền Vũ.
Trường Giang
长江
Con sông lớn nơi các hoàng tử ngồi thuyền di chuyển từ Kim Lăng hướng về phía Phượng Dương.
Huyện nha Lâm Hoài
临淮县衙
Trụ sở chính quyền huyện Lâm Hoài, nơi các hoàng tử đến để làm thủ tục đăng ký hộ tịch cho dân di cư.
Nhiên Đăng Tập
燃灯集
Một điểm tập trung dân cư thuộc hương Cảm Ứng, nơi các hộ di cư mới đến hội quân trước khi về thôn.
Kim Kiều Khảm
金桥坎
Một ngôi làng nhỏ thuộc hương Cảm Ứng, huyện Lâm Hoài. Đây chính là nơi sinh ra và lớn lên của Chu Nguyên Chương, hiện tại đa phần là dân di cư từ nơi khác đến.
Ứng Thiên
应天
Kinh thành hiện tại của nhà Minh (Nam Kinh), nơi các hoàng tử thực sự được sinh ra.
Thiệu Hưng
绍兴
Quê quán của Hàn Nghi Khả, nơi con trai nhỏ của ông đang sinh sống.
Hồng gia viện
洪家院
Khu nhà nơi các hoàng tử đang cư trú và sinh hoạt tại làng Kim Kiều Khảm.
Đàn Tiên Nông
先农坛
Nơi thờ cúng các vị thần nông nghiệp và thực hiện nghi lễ Hoàng đế thân chinh cày ruộng tại Nam Kinh.
Quan Canh Đài
观耕台
Đài cao tại Đàn Tiên Nông, nơi Hoàng đế ngồi quan sát các quan đại thần thực hiện nghi lễ cày ruộng.
Điện Cụ Phục
具服殿
Nơi Hoàng đế và Thái tử thay đổi trang phục từ triều phục sang quần áo vải chân chất trước khi xuống ruộng.
Vân Quý
云贵
Vùng đất Vân Nam và Quý Châu, khu vực phía nam mà nhà Minh chưa hoàn toàn thu phục vào thời điểm này.
Núi Hẹ
韭菜山
Nơi được nhóm cướp nhắc đến như là địa bàn của sơn trại bọn chúng.
Huyện Phượng Dương
凤阳县
Nơi tập trung nhiều phủ đệ của các công thần, đại hộ, giàu có hơn hẳn vùng Lâm Hoài.
Huyện nha
县衙
Trụ sở làm việc của chính quyền địa phương, nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa các hoàng tử và quan lại huyện Lâm Hoài.
Thanh Điền
青田
Quê nhà của Lưu Bá Ôn, nơi ông về ở ẩn sau khi từ quan.
Kinh sư
京师
Kinh đô của nhà Minh (Kim Lăng), nơi La Quán Trung vừa đến thăm Lưu Bá Ôn.
Giang Triết
江浙
Vùng đất Giang Tô và Chiết Giang, nơi tập trung nhiều văn nhân và là căn cứ cũ của Trương Sĩ Thành.
Thành Tây An
西安
Nơi phong đất của Tần Vương, còn có tên gọi tắt là Hào.
Thành Thái Nguyên
太原
Vùng đất phong của Tấn Vương, còn có tên gọi tắt là Tinh.
Thành Tô Châu
苏州
Vùng đất phong của Ngô Vương, nơi được gọi tắt là Ngô.
Quốc Tử Giám
国子监
Cơ sở giáo dục cao nhất của triều đình, nơi đào tạo nhân tài thực dụng sau khi khoa cử bị bãi bỏ.
Trấn Cảm Ứng
感应镇
Một thị trấn nhỏ nơi các hoàng tử bắt đầu thử nghiệm việc biểu diễn nghệ thuật đường phố để kiếm sống.
Phố Đông
东大街
Con phố sầm uất nhất huyện Lâm Hoài, nơi tập trung nhiều tửu lầu, quán trà và các gánh hát rong.
Phố Nha Thự
衙署街
Khu phố tập trung các cơ quan công quyền, nơi người dân thường đến để giải quyết việc quan hành chính.
Chợ Cảm Ứng
感应集
Khu chợ dân sinh thuộc hương Cảm Ứng, nơi giá cả hàng hóa rẻ hơn trong huyện thành, thường được dân địa phương lui tới mua sắm.
Thành Trung Đô
中都城
Kinh đô đang được triều đình xây dựng tại Phượng Dương, nằm ở phía nam núi Phượng Hoàng để tránh nạn lũ lụt.
Chùa Thiếu Lâm
少林寺
Nơi được nhắc đến trong lời kể chuyện của Chu Trinh như là nơi tầm sư học đạo của nhân vật Võ Tòng.
Gò Cảnh Dương
景阳冈
Địa danh trong vở kịch, nơi Võ Tòng đối đầu và đánh hạ hổ dữ.
Miếu Thành Hoàng
城隍庙
Nơi có sân khấu kịch lớn, điểm biểu diễn mới của các hoàng tử giúp thu hút hàng ngàn khán giả.
Tửu lầu nhà họ Đổng
董家酒楼
Một nhà hàng lớn tại huyện lỵ, nơi các hoàng tử và đàn em tụ tập ăn uống linh đình sau buổi diễn thành công.
Quán trọ
客店
Quán trọ duy nhất trong trấn, nơi đặt cô gái lạ mặt để điều trị vết thương.
Phủ nha Phượng Dương
凤阳府衙
Trụ sở hành chính cấp phủ tại Phượng Dương, nơi Thẩm Lục Nương vô cùng sợ hãi khi bị đe dọa gửi đến.
Chu Trang
周庄
Địa danh nổi tiếng vùng Giang Nam, quê hương gốc của gia tộc họ Thẩm.
Lâm Hào
临濠
Tên gọi cũ của vùng Phượng Dương trước khi được chọn làm nơi xây dựng Trung Đô.
Quan Trung
关中
Vùng đất chiến lược trọng yếu thời Hán, được nhắc đến như một điển tích về việc di dời dân chúng để củng cố kinh đô.
Trung Đô Giáo Phường Ty
中都教坊司
Nơi giam giữ và quản lý các nữ quyến của tội thần, thực chất là nơi biến họ thành nô tỳ để phân chia cho các nhà huân quý.
Bình Giang
平江
Tên cũ của thành Tô Châu, từng là căn cứ địa của Trương Sĩ Thành.
Lý phủ
李府
Phủ đệ của cháu trai Hàn Quốc Công Lý Thiện Trường tại Trung Đô, nơi Thẩm Lục Nương từng bị bắt làm nô tỳ.
Hào Châu
濠州
Tên cũ của vùng Phượng Dương trước khi được mở rộng và nâng cấp thành phủ.
Ngũ Lý Miếu
五里庙
Một trang viên lớn nằm ở ngoại thành Trung Đô, thực chất là một cơ sở của Minh giáo dùng để tiếp đãi gánh hát Hồng Gia Bang.
Hoàng Lăng
黄陵
Khu lăng mộ của tổ tiên hoàng gia họ Chu đang được xây dựng tại Phượng Dương.
Sư Tử Lầu
狮子楼
Địa danh trong vở kịch, nơi diễn ra cuộc giao đấu giữa Võ Tòng và Tây Môn Khánh.
Cửa Nam Tả Giáp Đệ
南左甲第门
Một trong những cổng thành của Trung Đô, nơi quân lính thực hiện kiểm tra lộ dẫn và khám xét thân thể cực kỳ nghiêm ngặt.
Biện Lương
汴梁
Cố đô của nhà Bắc Tống, nổi tiếng với sự phồn hoa và thanh nhã, là một trong những hình mẫu để thiết kế Trung Đô.
Hóa Nhân Trường
化人场
Nơi chuyên dùng để thiêu xác những dân phu và thợ thủ công chết vì kiệt sức hoặc bệnh tật tại công trường Trung Đô.
Thiên Nhai Trung Đô
中都天街
Trục đường chính lớn và sầm uất phía trong thành Trung Đô.
Nha môn Hành Công bộ Trung Đô
中都行工部衙门
Cơ quan quyền lực cao nhất tại Phượng Dương, chuyên trách việc xây dựng kinh đô và quản lý mọi việc tại địa phương.
Núi Phượng Chủy
凤咀山
Ngọn núi nằm ở phía tây nam, được Lý Thiện Trường yêu cầu bao bọc vào trong thành để giữ vẹn toàn hình thể phượng hoàng cho kinh đô.
Hồ Bà Dương
鄱阳湖
Nơi diễn ra trận thủy chiến quyết định giữa quân đội của Chu Nguyên Chương và Trần Hữu Lượng.
Viên Khâu
圜丘
Địa điểm định sẵn tại Trung Đô nơi gánh hát sẽ tổ chức buổi biểu diễn công khai cho người dân.
Nha môn Hành Công bộ
行工部衙门
Cơ quan công quyền tại Trung Đô, nơi Lý Thiện Trường và các quan viên tập trung điều hành việc xây dựng kinh thành.
Trường An
长安
Vùng đất chiến lược quan trọng trong lịch sử, được nhắc đến trong câu chuyện về cha con Lưu Dụ.
Lại bộ
吏部
Cơ quan triều đình quản lý quan lại, nơi Minh giáo đã bí mật cài cắm người của mình để điều tra thông tin.
Phượng Dương Tả Hữu Vệ
凤阳左右卫
Hai đơn vị quân đội tinh nhuệ bảo vệ Trung Đô, vừa rời đi để tham gia diễn võ tại kinh thành.
Phượng Dương Trung Vệ
凤阳中卫
Đơn vị quân đội duy nhất còn sót lại trấn giữ Trung Đô khi cuộc bạo động nổ ra.
Trường Hoài Vệ
长淮卫
Đơn vị quân đội được điều động đến thay thế phòng thủ nhưng chưa kịp cập bến.
Hoài Viễn Vệ
怀远卫
Đơn vị quân đội thuộc diện điều động thay quân, dự kiến tiến vào Trung Đô sau khi quân cũ rút đi.
Hành Công Bộ
行工部
Văn phòng tạm thời của Bộ Công tại Trung Đô, chịu trách nhiệm quản lý việc xây dựng và điều phối dân phu.
Cửa Thừa Thiên
承天门
Cổng chính của Tử Cấm Thành, nơi Lý Thiện Trường đứng trên lầu thành quan sát quân khởi nghĩa tấn công.
Lầu Ngũ Phụng
五凤楼
Kiến trúc lâu đài nằm trên tường thành, nơi các quan lại và tướng lĩnh quan sát cục diện trận đánh.
Thiên Nhai
天街
Trục đường chính dẫn thẳng đến hoàng thành, nơi kỵ binh Phượng Dương Tả Hữu Vệ quét sạch quân nổi dậy.
Sông Kim Kiều
金桥河
Con sông chảy qua làng Kim Kiều Khảm, nơi nhóm Minh giáo đã dùng thuyền để đưa các hoàng tử rời đi.
Sông Hoài
淮河
Con sông lớn mà sông Kim Kiều đổ vào, là tuyến đường thủy trọng yếu dẫn ra biển hoặc đi vào vận hà.
Hoàng Lăng Vệ
皇陵卫
Đơn vị quân sự chuyên trách bảo vệ lăng mộ tổ tiên nhà họ Chu tại Phượng Dương.
Phủ Trung Sơn Hầu
中山侯府
Dinh thự của Từ Đạt tại huyện Lâm Hoài, nơi Thái tử gửi thư khẩn cấp để yêu cầu hỗ trợ.
Quang Minh Giới
光明界
Cõi cực lạc theo giáo lý của Minh giáo, nơi các tín đồ tin rằng họ sẽ được tái sinh sau khi hy sinh vì đại nghĩa.
Hồ Hồng Trạch
洪泽湖
Một vùng hồ rộng lớn mênh mông như biển, nằm ở hạ lưu sông Hoài, địa hình hiểm yếu với nhiều bãi lầy và lau sậy, là nơi ẩn quân lý tưởng của Minh giáo.
Tổ Lăng
祖陵
Khu lăng mộ tổ tiên của nhà họ Chu nằm bên bờ tây hồ Hồng Trạch, quy mô to lớn như một tòa thành trì.
Hồ Nữ Sơn
女山湖
Một địa danh thủy lộ mà đoàn thuyền đi qua trước khi tiến vào sông Hoài.
Hồ Phú Lăng
富陵湖
Tên cổ của hồ Hồng Trạch thời kỳ hồ còn là một cụm hồ nhỏ nước nông.
Phá Phủ Đường
破釜塘
Tên gọi của hồ Hồng Trạch vào khoảng thời kỳ hai triều đại Hán.
Hồng Trạch Phổ
洪泽浦
Tên gọi của vùng hồ này vào thời nhà Tùy.
Hoàng Lăng Phượng Dương
皇陵
Nơi an táng cha mẹ của Chu Nguyên Chương tại quê nhà Phượng Dương.
Thủy Trại Trung Quân
中军水寨
Căn cứ đường thủy của quân Minh giáo, nơi đặt nghị sự sảnh để các đầu mục họp bàn đại sự.
Nghị Sự Sảnh
议事厅
Phòng họp được quây bằng lau sậy bên trong thủy trại, nơi Minh Vương công bố kế hoạch ám sát hoàng đế.
Hoài An Vệ
淮安卫
Một đơn vị quân đội lớn của triều đình đang nằm dưới sự kiểm soát của các võ quan có ý đồ phản nghịch.
Đại Hà Vệ
大河卫
Vệ binh thủy sư quan trọng, hiện đang bí mật liên kết với Minh Vương.
Hồng Đô
洪都
Thành trì lịch sử nơi Chu Văn Chính đã cầm cự trước sức mạnh áp đảo của quân địch.
Thủy Trại
水寨
Căn cứ đường thủy nơi Minh Vương và phe phản nghịch đang trú ngụ và bàn mưu tính kế.
Trúc Ốc
竹屋
Căn nhà bằng tre trúc do Chu Đệ xây dựng cho Minh Vương trên bãi bồi, thực chất là một cái bẫy để giám sát.
Phủ Hoài An
淮安府
Khu vực nằm dưới sự kiểm soát của Đô Tào Vận ty, nơi Minh giáo đã thiết lập liên minh để vận chuyển lương thực và vật tư.
Hồ Hoa Viên
花园湖
Địa điểm tập kết của thủy quân Nam An Hầu, nơi họ chờ đợi tín hiệu決 đê để xuất quân tấn công theo dòng nước lũ.
Lật Tử Châu
栗子洲
Một bãi bồi ven sông nơi quân đội đóng trại, hiện đang bùng phát dịch bệnh và là nơi Chu Túc được điều đến để cứu chữa.
Bãi Sa Châu
沙洲
Khu vực bãi bồi ven sông nơi Chu Trinh thường xuyên dắt trâu đi chăn, cũng là lộ trình chính trong kế hoạch đào thoát.
Trung quân doanh trại
中军营寨
Khu vực đóng quân chính trong thủy trại hồ Hồng Trạch, nơi đặt bộ chỉ huy của Minh Vương.
Đại lộ Hồng Vũ
洪武大街
Trục đường chính chạy dọc nam - bắc, đóng vai trò là xương sống của thành Trung Đô.
Phố Vân Tế
云霁街
Trục đường ngang chạy theo hướng đông - tây, nối liền các công trình tế tự và học thuật như Miếu Công Thần và Quốc Tử Học.
Chung Lầu
钟楼
Lầu chuông nằm ở đầu phía tây của phố Vân Tế, nơi đặt quả chuông đồng Hồng Vũ khổng lồ.
Cổ Lầu
鼓楼
Lầu trống nằm ở đầu phía đông của phố Vân Tế, đối xứng với Chung Lầu qua trục chính.
Đại Minh Môn
大明门
Cổng thành nằm tại điểm trung tâm của thành Trung Đô, dẫn lối vào khu vực hoàng cung.
Cung Hưng Phúc
兴福宫
Nơi Chu Nguyên Chương tạm thời nghỉ ngơi trong khi chờ ngày lành tháng tốt để chính thức nhập trạch Cung Càn Thanh.
Trấn Kiều Đầu
桥头镇
Một thị trấn nằm cách huyện Lâm Hoài sáu mươi dặm, nơi nhân vật tiểu khất cái xuất hiện.
Cung Vị Ương
未央宫
Cung điện của nhà Hán tại Trường An, được nhắc lại như một điển tích về sự xa hoa cần thiết của đế vương.
Điện Cảm Ân
感恩殿
Ngôi điện nằm trong khu vực Hoàng Lăng, nơi Hoàng đế và Thái tử trú ngụ để thực hiện nghi thức trai giới trước khi tế lăng.
Cửa Lâm Hoài
临淮关
Điểm giao cắt giữa sông Hoài và sông Hào, nơi có địa thế đê điều cao hơn mặt đất, tạo thành một hồ treo gây nguy hiểm cho vùng hạ lưu.
Đại đê
大堤
Công trình thủy lợi kiên cố do Hàn Nghi Khả xây dựng, gồm hai lớp tử đê và đại đê để ngăn nước sông Hoài.
Tử Niệm
子埝
Một đoạn đê phụ hoặc đê bao bổ trợ cho hệ thống đê chính, bị quân Minh Giáo phá hoại trong cuộc tấn công.
Ô Bành Sa Thuyền
乌篷沙船
Loại thuyền đáy bằng có mui che bằng lá cọ, nơi diễn ra cuộc đối đầu và bắt giữ con tin giữa các hoàng tử và quân Minh giáo.
Doanh trại Minh giáo
明教营地
Căn cứ của quân phản loạn, nơi các hoàng tử đang tìm cách trốn thoát khỏi sự bao vây của các chiến thuyền Hồng Cân quân.
Hồ Cao Bưu
高邮湖
Vùng hồ nơi thủy quân Mân Quảng đã bí mật tiến vào để mai phục và tiếp ứng cho việc bảo vệ Phượng Dương.
Thủy quân Mân Quảng
闽粤水师
Lực lượng thủy quân tinh nhuệ được Chu Nguyên Chương điều động từ vùng ven biển phía Nam về để kiềm chế thủy quân Sào Hồ.
Phương Trạch Đàn
方泽坛
Khu vực lập tế đàn, treo linh phan, bày pháp khí và bài vị để thực hiện các nghi thức cúng tế chính yếu.
Linh Tinh Môn
棂星门
Cổng nằm cuối con đường thần đạo, nơi các vị vương tử xuất hiện khi trở về hoàng thành.
Cầu Kim Thủy
金水桥
Cây cầu đá trong khu vực hoàng thành, nơi Chu Nguyên Chương đứng quan sát cảnh các con trai đoàn tụ.
Bảo Đỉnh
宝顶
Phần đỉnh cao nhất của ngôi mộ tổ tiên, nơi hoàng đế và các hoàng tử thực hiện nghi thức bồi thêm đất sạch.
Hồ Lô Khẩu, Tứ Châu
泗州葫芦口
Địa điểm chiến lược nơi các lộ thủy quân triều đình được lệnh hội quân chờ chỉ thị tiếp theo.
Đảo Sùng Minh
崇明岛
Nơi đồn trú của thủy quân phòng bị giặc lùn (备倭水师), được Chu Nguyên Chương bí mật điều động để chặn đường rút chạy của thủy quân Sào Hồ.
Kim Ngô Tả Vệ
金吾左卫
Một trong những đơn vị vệ binh danh giá tại kinh thành, do Lý Kỳ chỉ huy.
Phủ Quân Tiền Vệ
府军前卫
Đơn vị cấm vệ quân thân cận nhất của Thái tử Chu Tiêu.
Phủ Lý Nhị lão gia
李二老爷府
Phủ đệ của Lý Tồn Nghĩa tại Trung Đô, nằm sát vách phủ Hàn Quốc Công, nội thất cực kỳ xa hoa nhờ biển thủ công quỹ.
Tây Viên
西园
Khu vườn phía Tây trong phủ Lý Tồn Nghĩa, nơi Lý Hữu dùng làm nơi tra tấn Thẩm Lục Nương.
Đông Viên
东园
Khu vườn phía Đông trong phủ Lý Tồn Nghĩa, nơi phát ra khói đậm và là mục tiêu cứu viện của các hoàng tử.
Ao Sen
荷花池
Khu vực hồ nước trong phủ đệ của Lý Hữu, nơi Thẩm Lục Nương rơi xuống sau khi được giải cứu khỏi lửa.
Phủ Hàn Quốc Công
韩国公府
Nơi ở của Lý Thiện Trường, nằm cạnh phủ đệ của Lý Tồn Nghĩa tại Trung Đô.
Ngự sử đài
御史台
Cơ quan giám sát triều đình, nơi có nhiệm vụ can gián và đàn hặc quan lại.
Nha môn Tuần án
巡按衙门
Nơi tiếp nhận đơn từ kiện cáo của dân chúng, do Hàn Nghi Khả quản lý.
Huyện Huất Di
盱眙
Một trong ba huyện nơi Hồ gia lùng sục mua trâu để tìm lại Bình Thiên Đại Thánh cho Chu Trinh.
Huyện Tứ Châu
泗州
Địa danh nằm trong phạm vi tìm kiếm trâu của Hồ Thái Công.
Túc Châu Vệ
宿州卫
Đơn vị quân đội đóng tại Túc Châu, do Hồ Bạch chỉ huy.
Trường Hoài Vệ
长怀卫
Đơn vị quân đội do Hồ Tuyền chỉ huy, tham gia vào việc hỗ trợ tìm kiếm trâu cho Chu Trinh.
Vương Gia Miếu
王家庙
Địa điểm cụ thể tại phía tây huyện Huất Di, nơi Chu Trinh bị lưu manh cướp mất con trâu vào ban đêm.
Quảng Tây
广西
Nơi phong đất của Tĩnh Giang Vương.
Tần Vương phủ
秦王府
Phủ đệ của Tần Vương Chu Sảng, nơi Chu Cương đề nghị Đường giáp trưởng đến làm tổng quản.
Tấn Vương phủ
晋王府
Phủ đệ của Tấn Vương Chu Cương.
Sân phơi lúa
晒谷场
Khu vực trống trải được dùng để phơi lúa sau khi đã đập hạt, nơi các hoàng tử phải làm việc dưới nắng gắt.
Bồ Bắc Cương
蒲北岗
Một địa danh nằm ở phía bắc thành Trung Đô, nơi quân đội phong tỏa để điều tra về các thi thể dân phu.
Hồ Phương Khâu
方丘湖
Một hồ nước đã bị tát cạn, bên dưới chứa đầy hài cốt và thi thể của những dân phu, thợ thủ công chết vì kiệt sức hoặc bệnh tật.
Lưu Ly Cương
琉璃岗
Nơi đặt Hóa Nhân Trường dùng để thiêu xác dân phu tại công trường Trung Đô.
Quảng trường Điện Phụng Thiên
奉天殿广场
Nơi hoàng đế tổ chức buổi tiệc Trung thu đầy áp lực cho các công thần và thân tộc.
Hoàng cung Nam Kinh
南京皇宫
Cung điện tại kinh đô Ứng Thiên, được xây dựng nhanh chóng và tiết kiệm dưới sự giám sát của Lưu Bá Ôn.
Chùa Thiên Giới
天界寺
Một ngôi chùa lớn và giàu có tại kinh thành, nơi tổ chức các kỳ thi tuyển chọn tăng nhân thông thạo kinh sách.
Bắc Quách
北郭
Khu vực phía bắc thành Tô Châu, nơi các văn nhân danh sĩ thường tụ họp.
Núi Côn Lôn
昆仑
Đỉnh núi tượng trưng cho sự hiểm trở và xa xôi, được Chu Tiêu nhắc đến khi ví von về lòng can đảm của Chu Trinh.
Hoài An
淮安
Địa danh nằm trên tuyến đường nam hạ của đoàn thuyền hoàng gia.
Thành Dương Châu
扬州
Thành phố đang dần hồi phục sự phồn vinh với dân số tăng lên tám vạn hộ sau những năm chiến tranh loạn lạc.
Thạch Đầu Thành
石头城
Một địa danh quân sự hiểm yếu tọa lạc tại phía tây thành Nam Kinh.
Giang Đông Môn
江东门
Một trong những cửa ngõ dẫn vào thành Nam Kinh, nơi đón tiếp đoàn thuyền của Hoàng đế trở về.
Hoàng cung Phượng Dương
凤阳皇宫
Cung điện tại quê nhà Phượng Dương, nơi đang bị các quan viên lén lút xây dựng cực kỳ xa hoa, tốn kém hàng vạn quán tiền vận chuyển đá quý.
Ngự Thái Viên
御菜园
Khu vườn trong hoàng cung được cải tạo thành vườn rau, nơi các phi tần và thái giám tự canh tác để tiết kiệm chi phí mua lương thực.
Đại Minh triều
大明朝
Triều đại do Chu Nguyên Chương vất vả gây dựng, hiện đang trong quá trình chấn chỉnh kỷ cương và giám sát quan lại.
Trấn Ngô Tập
吴集镇
Nơi Chu Trinh kể rằng mình đã tập kích sào huyệt của quân địch và đoạt được tiên đan.
Liêu Đông
辽东
Vùng đất biên cương phía Bắc, nơi Đặng Hựu đề xuất thiết lập Đô tư để trấn giữ và khẩn hoang.
Vạn Toàn
万全
Một khu vực trọng yếu về quân sự khác được nhắc đến trong kế hoạch thiết lập hệ thống phòng thủ biên giới.
Ngự Đạo
御道
Con đường chính giữa chỉ dành riêng cho Hoàng đế đi, nằm trên trục thần đạo của cung điện.
Ngự Mã Giám
御马监
Cơ quan trong cung chuyên quản lý ngựa xe, đóng móng và chế tạo các loại yên cương, phụ kiện cho vật nuôi của hoàng gia.
Tiên Nhân Cư
仙人居
Một tửu lầu hai tầng nằm gần ngõ Hộc Đấu, bên ngoài khiêm tốn nhưng bên trong trang trí cực kỳ nhã nhặn, là nơi các đại thần thường lui tới bàn chuyện đại sự.
Đông Nhị Trường Nhai
东二长街
Con phố dài trong cung, đoạn đường dẫn đến Đại Bản Đường.
Hành trung thư tỉnh
行中书省
Đơn vị hành chính cấp tỉnh thời sơ kỳ nhà Minh, thường được gọi tắt là Hành tỉnh.
Khảo Công Giám
考功监
Cơ quan triều đình mới thành lập, có quyền lực lớn trong việc thẩm định, bổ nhiệm và bãi miễn quan lại.
Chùa Ngõa Quan
瓦官寺
Một ngôi chùa nơi quan viên Hoa Khắc Cần từng tu hành trước khi tham chính.
Bắc Nguyên
北元
Thế lực tàn dư của nhà Nguyên ở phương Bắc, là đối thủ quân sự chính của triều Đại Minh.
Phủ Vệ Quốc Công
卫国公府
Dinh thự xa hoa của Đặng Hựu tại Đặng Phủ hạng, có quy mô rộng lớn, cổng treo biển 'Vệ Quốc Phủ' và có quân canh gác cẩn mật.
Đặng Phủ Hạng
邓府巷
Con phố nơi đặt phủ đệ của Vệ Quốc công Đặng Hựu, nằm gần phủ Tống Quốc công và phủ Tào Quốc công.
Thục địa
蜀地
Vùng đất phía Tây (gồm Tứ Xuyên ngày nay), nơi quân đội triều đình đã chinh phạt và tìm thấy loài gấu trúc.
Tú lâu
绣楼
Tòa lâu nhỏ trong phủ họ Đặng, nơi Đặng đại thư đang bị giam lỏng để chờ ngày xuất giá.
Cửa Hữu Trường An
长安右门
Một trong những cổng dẫn vào khu vực nội cung, nơi phương tiện đi lại phải dừng lại để đi bộ vào trong.
Đoan Môn
端门
Một cổng nằm trên trục chính dẫn vào hoàng cung, nằm giữa Thừa Thiên Môn và Ngọ Môn.
Nội Tượng Phòng
内象房
Nơi nuôi dưỡng và quản lý voi cùng các loài thú lạ trong hoàng cung.
Đại Bản Đường
大 Bản Đường
Nơi học tập của các hoàng tử, nơi Lưu Bá Ôn giảng dạy.
Nữ Y Cục
女医局
Cơ quan y tế mới được thiết lập trong cung theo đề nghị của Chu Trinh để chuyên khám bệnh cho các cung nữ và người hầu.
Kinh Doanh
京营
Lực lượng trú quân tại kinh thành trực thuộc Đại Đô Đốc phủ, gồm bốn mươi tám vệ với khoảng hơn hai mươi vạn người.
Thân Quân
亲军
Lực lượng quân đội trực thuộc sự quản lý của hoàng đế, có nhiệm vụ bảo vệ hoàng đế và đi theo ngự giá thân chinh.
Ban Quân
班军
Lực lượng quân đội từ các tỉnh và Trung Đô được điều động luân phiên về kinh sư để huấn luyện hàng năm.
Ngoại thành Nam Kinh
南京城外
Nơi đóng quân và lập doanh trại huấn luyện cho hơn hai mươi vạn đại quân nhà Minh.
Vệ Vũ Lâm
羽林卫
Một trong những vệ sở quân đội tinh nhuệ tham gia đợt thao diễn quân sự.
Quý Châu
贵州
Vùng đất xa xôi hẻo lánh, nơi binh sĩ không đạt yêu cầu sát hạch bị điều đi phục dịch.
Giáo Trường
校场
Khu vực bãi tập quân sự rộng lớn, nơi diễn ra các hoạt động duyệt binh và sát hạch kỹ năng chiến đấu của binh sĩ.
Phú Lạc Viện
富乐院
Kỹ viện quan phương cao cấp đầu tiên do Chu Nguyên Chương thiết lập bên bờ sông Tần Hoài từ thời còn là Ngô Quốc Công.
Khúc Trung
曲中
Con phố ăn chơi nổi tiếng ven sông Tần Hoài, nơi tập trung nhiều lầu xanh và畫舫 (họa phường).
Tinh Xá
精舍
Một gian nhà nhỏ thanh tịnh nằm trong hậu viện rộng lớn, được bao quanh bởi hàng rào trúc, là nơi Tấn Vương dùng để bàn bạc việc đại sự.
Kim Liên Viện
金莲院
Cơ sở kinh doanh và cũng là trạm thu thập thông tin tình báo do Tấn Vương thiết lập, giao cho Thẩm Lục Nương quản lý.
Phủ Vệ Quốc Công
卫국公府
Phủ đệ của Đặng Hựu, một trong những đại thần có thế lực trong triều.
Phố Thanh Thạch
青石街
Con phố nằm ở cửa sau của Phủ Vệ Quốc Công, nơi có các quán ăn bình dân dọc đường.
Tào gia lão trạch
曹家老宅
Căn nhà cũ của nhà họ Tào, nơi hẻo lánh và ít người qua lại, được dùng làm nơi hẹn hò bí mật của Đặng đại tiểu thư và biểu ca.
Cẩm Y Vệ
锦衣卫
Tổ chức tình báo và hộ vệ do Chu Trinh đặt tên, hiện tại đang được Tấn Vương Chu Cương âm thầm xây dựng để phục vụ hoàng đế.
Trường Can Lý
长干里
Một địa danh thuộc Nam Kinh, nổi tiếng với điển tích thanh mai trúc mã.
Cao Ly
高丽
Quốc gia nằm trên bán đảo Triều Tiên, được gợi ý là nơi lánh nạn cho đôi tình nhân.
Đam La
耽罗
Tên gọi cổ của đảo Jeju, một trong những điểm đến được đề xuất.
Nhật Bản
日本
Đảo quốc phía đông, nơi Chu Trinh gợi ý có thể trốn sang nếu đi qua một eo biển hẹp từ Cao Ly.
Lưu Cầu
琉球
Vương quốc nằm trên quần đảo phía nam Nhật Bản.
Nam Dương
南洋
Vùng biển và các quốc gia phía nam Trung Hoa, nơi xa xôi phù hợp để bắt đầu cuộc sống mới.
Đại Minh
大明
Triều đại do Chu Nguyên Chương thiết lập, nơi đang thực thi các chính sách hòa hợp dân tộc nghiêm ngặt.
Cầu Nội Kim Thủy
内金水桥
Cây cầu bên trong hoàng thành, nơi thái giám thân cận của Thái tử đứng đợi để triệu kiến Chu Trinh.
Quang Lộc Tự
光禄寺
Cơ quan triều đình phụ trách việc chuẩn bị thực phẩm, cỗ bàn cho các nghi lễ và bữa ăn trong cung đình.
Chiêu Đức Môn
昭德门
Cửa phía đông của Phụng Thiên Môn, nơi các huân quý và cao quan dùng bữa sáng.
Tuyên Trị Môn
宣治门
Cửa phía tây của Phụng Thiên Môn, cũng là nơi dùng bữa sáng của các quan lại triều đình.
Ô Tư Tạng
乌斯藏
Vùng đất phía Tây (Tây Tạng), chia thành Ô Tư (Tiền Tạng) và Tạng (Hậu Tạng), nơi đang có tình hình chính trị và tôn giáo phức tạp.
Ô Tư Tạng Hành Đô Chỉ Huy Sứ Ty
乌斯藏行都指挥使司
Cơ quan quản lý quân sự và hành chính cao nhất mà nhà Minh thiết lập tại vùng Ô Tư Tạng.
Ngõ Thái Gia
蔡家巷
Nơi đặt căn nhà cũ của nhà họ Tào, địa điểm diễn ra cuộc gặp gỡ lén lút giữa Tào Hoan và Đặng đại tiểu thư.
Giang Âm
江阴
Vùng đất chiến lược nơi Tĩnh Hải Hầu trấn thủ, điểm trung chuyển để ra biển sang Cao Ly.
Quang Minh Đỉnh
光明顶
Tổng đàn của Minh giáo trong truyện kể, nơi diễn ra trận chiến vây quét của sáu đại môn phái.
Lục Liễu Sơn Trang
绿柳山庄
Địa điểm nơi các cao thủ Minh giáo bị Triệu Mẫn dùng mưu kế bắt giữ.
An Phong
安丰
Nơi Lưu Phúc Thông và Hàn Lâm Nhi tháo chạy đến sau khi Biện Lương thất thủ.
Đảo Linh Xà
灵蛇岛
Địa danh trong tiểu thuyết của Chu Trinh, nơi diễn ra cuộc chiến giữa nhóm Hồng Cơ và các sứ giả Ba Tư.
Kinh Thành
京
Nơi tọa lạc cung điện và các phủ đệ của hoàng gia cùng quan lại triều đình.
Thái Bình Huệ Dân Hòa Tế Cục
太平惠民和济局
Cơ quan y tế công cộng mà Ngũ hoàng tử mong muốn thiết lập trong tương lai để cứu giúp nhân dân.
Cáp Lạt Na Hải
哈剌那海
Địa danh tại biên cương phía Bắc, nơi đặt nha đình của giới quý tộc Mông Cổ và là nơi chôn cất Vương Bảo Bảo.
Kho Thông Châu
通州仓
Hệ thống kho lương thực trọng yếu tiếp tế cho tiền tuyến phía Bắc, hiện đang lâm vào tình trạng trống rỗng do sự trì trệ của quan lại địa phương.
Giáo Trường Nam Giao
南郊校场
Bãi tập quân sự nằm ở ngoại ô phía nam kinh thành, địa điểm tổ chức vòng chung kết diễn tập quân sự mùa đông.
Phủ Quân Trung Vệ
府军中卫
Cấm vệ quân tinh nhuệ bảo vệ kinh thành, tham gia diễn tập với vai trò phe phòng thủ dưới quyền Đặng Trấn.
Điểm Tướng Đài
点将台
Đài quan sát cao ráo dành cho Hoàng đế và các quan lại cấp cao theo dõi diễn biến trận đánh.
Khâm Tặng Ngụy Quốc Phủ
钦赐魏国府
Phủ đệ mới của Từ Đạt, vốn là Ngô Vương phủ cũ của Chu Nguyên Chương tại kinh thành, nằm ở khu vực phía nam Nội Kiều.
Ngô Vương Phủ
吴王府
Tư dinh cũ của Chu Nguyên Chương trước khi lên ngôi hoàng đế, nay được ban tặng cho Từ Đạt.
Phu Tử Miếu
夫子庙
Khu vực mà Từ Đạt từng cư ngụ trước khi được ban phủ đệ mới, nơi có những ngôi nhà cũ kỹ và nhỏ hẹp.
Cựu Ngô Vương Phủ
旧吴王府
Phủ đệ cũ của Chu Nguyên Chương nay ban cho Từ Đạt, nơi diễn ra cuộc đối thoại quan trọng giữa hoàng đế và đại tướng quân về việc giành lại quyền lực.
Xu Mật Viện
枢密院
Cơ quan quản lý quân sự thời nhà Nguyên được nhắc đến như một phần của hệ thống tam quyền cũ.
Đô ty
都司
Cơ quan quản lý quân sự mới được cải chế từ Đô vệ nhằm tách biệt quân đội khỏi sự quản lý của Hành trung thư tỉnh.
Giáo Phường Ti
教坊司
Cơ quan quản lý âm nhạc và kỹ nữ của triều đình, hiện được Tấn Vương tiếp quản để huấn luyện gián điệp.
Vũ Lăng Xuân
武陵春
Tên một gian phòng rượu (tửu các) nằm trên tầng hai của Kim Liên Viện.
Hồ Phủ
胡府
Phủ đệ của nhà họ Hồ nằm ở phía Nam kinh thành, nơi gia đình ngoại của Chu Trinh cư ngụ.
Huyện Sùng Đức
崇德县
Một huyện thuộc phủ Gia Hưng, nơi xuất phát của tờ giấy sổ sách đóng dấu khống gây ra đại họa.
Phủ Gia Hưng
嘉兴府
Cấp quản lý trực tiếp của huyện Sùng Đức, chịu trách nhiệm tổng hợp thuế mùa thu để báo cáo lên tỉnh.
Phủ Quân Tả Vệ
府军左卫
Đơn vị thân quân hiện do Từ Huy Tổ thống lĩnh.
Phủ Quân Hậu Vệ
府军后卫
Đơn vị thân quân do Thang Đỉnh chỉ huy.
Phủ Quân Hữu Vệ
府军右卫
Đơn vị thân quân do Đặng Trấn chỉ huy.
Phố Tây Trường An
西长安街
Trục đường lớn nơi quân đội chia lộ để tỏa ra các hướng trong kinh thành.
Cổng Thông Tế
通济门
Khu vực cửa thành nơi đặt Hội Đồng quán, địa điểm tập trung nhiều quan viên địa phương.
Hội Đồng Quán
会同馆
Nơi lưu trú miễn phí dành cho các quan viên địa phương khi về kinh công tác, thuộc quản lý của Bộ Binh.
Trạm Thủy Mã
水马驿
Hệ thống trạm dịch và chuyển phát thư tín đặt tại các địa phương ngoài kinh thành.
Trạm Ô Man
乌蛮驿
Nơi tiếp đón các sứ giả và bộ tộc từ phương xa đến triều cống, nằm sát cạnh Hội Đồng quán.
Binh Mã Chỉ Huy Ty
兵马指挥司
Cơ quan chịu trách nhiệm tuần tra bắt trộm, quản lý đường phố, cống rãnh, tù nhân và phòng hỏa trong kinh thành.
Phủ Ngụy Quốc Công
魏国公府
Dinh thự của Từ Đạt, nơi các võ tướng tụ tập uống rượu và đánh bạc xuyên đêm để tránh bị cuốn vào cuộc thanh trừng.
Cửa Trường An Tả
长安左门
Một trong những cổng chính dẫn vào hoàng cung, nơi các đại thần thường đi qua để vào triều.
Trung Thư Tỉnh
中书
Cơ quan hành chính trung ương cao nhất, nơi Hồ Duy Dung trực tiếp điều hành công việc triều chính.
Phủ Quân
府军
Lực lượng quân đội tinh nhuệ được huy động để thực hiện cuộc truy quét và bắt giữ các quan lại vi phạm trên toàn thành.
Thái Thương
太仓
Kho lương thực quốc gia tại kinh thành, nơi tiếp nhận phần thuế lương cuối cùng sau khi đã bị phân tán khắp nơi.
Tam Pháp Ty
三法司
Các cơ quan tư pháp tối cao của triều đình, bao gồm Hình bộ, Đô sát viện và Đại lý tự.
Đại Lý Tự
大理寺
Cơ quan tư pháp cấp cao của triều đình.
Sơn Đông
山东
Một trong những tỉnh có tỷ lệ quan lại bị bắt giữ cao trong vụ án ấn trống.
Phố Trường An
长安街
Địa điểm công cộng nơi thực hiện các bản án tử hình như yêu trảm để răn đe dân chúng và quan lại.
Thừa Tuyên Bố Chính Sứ Ty
承宣布政使司
Cơ quan hành chính cấp tỉnh mới do Chu Nguyên Chương thiết lập nhằm thay thế hệ thống Hành Trung Thư Tỉnh của triều Nguyên, có nhiệm vụ truyền đạt đức trạch và chính lệnh của triều đình.
Sơn Đông Thừa Tuyên Bố Chính Sứ Ty
山东承宣布政使司
Tên gọi mới của hành tỉnh Sơn Đông sau cuộc cải cách hành chính.
Bắc Bình Thừa Tuyên Bố Chính Sứ Ty
北平承宣布政使司
Tên gọi mới của hành tỉnh Bắc Bình, vùng đất chiến lược phía Bắc.
Đề Hình Án Sát Sứ Ty
提刑按察使司
Một trong 'Tam ty' cấp tỉnh, phụ trách về hình pháp và tư pháp tại địa phương.
Đô Chỉ Huy Sứ Ty
都指挥使司
Một trong 'Tam ty' cấp tỉnh, phụ trách về quân sự và phòng thủ tại địa phương.
Bố chính sứ ty
布政使司
Cơ quan quản lý hành chính và tài chính tại các tỉnh, chịu trách nhiệm báo cáo và quyết toán ngân sách với Hộ bộ.
Chùa Đại Thiên Giới
大天界寺
Ngôi chùa lớn nơi Chu Trinh và con trai Vệ Quốc Công thường dắt gấu trúc đến ăn sạch rặng tre.
Đảo Đam La
耽罗岛
Một hòn đảo thuộc Cao Ly, vốn là mã trường quan trọng của người Mông Cổ thời nhà Nguyên.
Hà Nam
河南
Một tỉnh tại trung nguyên, nằm trong lộ trình tham quan của phái đoàn hoàng tử.
Phố Thông Tế Môn
通济门大街
Trục đường chính trong kinh thành, nơi đoàn rước dâu đi qua và gặp phải thanh niên đẩy xe quan tài.
Điện Phụng Tiên
奉先殿
Nơi thờ cúng tổ tiên của hoàng tộc họ Chu, nơi các cặp đôi mới cưới đến làm lễ bái tổ.
Chử Châu
滁州
Địa danh lịch sử nơi Chu Nguyên Chương và Lý Thiện Trường lần đầu gặp gỡ và gây dựng cơ đồ.
Tế Ninh
济宁
Một địa danh quan trọng về vận tải đường thủy trên Đại Vận Hà, nơi Phương Khắc Cần làm quan tri phủ.
Yến Vương Phủ
燕王府
Tư dinh của Yến Vương Chu Đệ, vốn là Ngô Vương Phủ cũ, nơi diễn ra đêm động phòng hoa chúc.
Ứng Thiên Phủ Doãn
应天府尹
Cơ quan và chức quan đứng đầu quản lý hành chính kinh thành Ứng Thiên.
Lưỡng Chiết
两浙
Vùng đất trù phú gồm Chiết Đông và Chiết Tây, nơi tập trung nhiều địa chủ giàu có và từng là căn cứ của Trương Sĩ Thành.
Phủ Tổng quản Song Thành
双城总管府
Một cơ quan quản lý lãnh thổ thời Nguyên mà vua Cao Ly đã đánh chiếm khi phản bội tông chủ quốc.
Phủ Hợp Lan
合兰府
Địa danh thuộc lãnh thổ phía Bắc, nơi từng bị quân đội Cao Ly đánh chiếm từ tay nhà Nguyên.
Đăng Châu
登州
Một địa điểm ven biển thuộc đại Minh, điểm cập bến quan trọng trên tuyến đường tiếp tế từ Liêu Đông về nội địa.
Kim Châu
金州
Điểm cực nam của Đô ty Liêu Đông, nơi có cảng biển để băng qua biển Bột Hải.
Thái Bặc Tự
太仆寺
Cơ quan triều đình phụ trách việc quản lý xe ngựa và chăn nuôi gia súc cho hoàng gia.
Vương Kinh
王京
Kinh đô của vương quốc Cao Ly, nơi ở của quốc vương và các quan lại sở tại.
Bến tàu Giang Đông Môn
江东门码
Điểm xuất phát của đoàn thuyền rồng của các hoàng tử khi rời khỏi thành Nam Kinh.
Cảng Lưu Gia
刘家港
Nằm tại Thái Thương, là điểm xuất phát quan trọng của tuyến hải vận chuyển lương thực từ miền Nam lên miền Bắc từ thời nhà Nguyên.
Sùng Minh Tam Sa
崇明三沙
Vùng bãi bồi ven biển nơi các tàu hải vận thường đi qua sau khi rời cảng Lưu Gia.
Hắc Thủy Dương
黑水洋
Vùng biển nằm trên tuyến hải hành viễn dương hướng về phía bán đảo Sơn Đông.
Thành Sơn Đầu
成山头
Điểm cực đông của bán đảo Sơn Đông, một cột mốc quan trọng trong lộ trình hải vận lên phía Bắc.
Trực Cô
直沽
Cảng biển quan trọng ở phía Bắc, điểm đến cuối cùng của các đoàn tàu vận tải lương thực để cung cấp cho vùng Bắc Bình.
Cửa Trường Giang
长江口
Nơi dòng sông Trường Giang đổ ra biển, điểm bắt đầu hành trình tiến vào đại dương của hạm đội.
Đảo Mã La
马罗岛
Một hòn đảo nhỏ nằm ở phía nam đảo Đam La, là điểm mốc đầu tiên mà đoàn tàu nhìn thấy.
Đảo Gia Ba
加波岛
Hòn đảo nằm giữa đảo Mã La và đảo Đam La, có kích thước lớn hơn đảo Mã La nhưng nhỏ hơn nhiều so với đảo chính.
Bán đảo Sơn Đông
山东半岛
Vùng đất phía đông nhà Minh, nơi đoàn tàu vận tải lương thực hướng tới sau khi tách khỏi đoàn sứ bộ.
Cảng Đam La
耽罗港
Cảng biển có điều kiện tốt nhất trên đảo Đam La, nơi đặt trụ sở Tổng quản phủ quân dân thời nhà Nguyên.
Vạn hộ sở Đam La
耽罗万户所
Trụ sở hành chính và quân sự trên đảo, vốn là Tổng quản phủ quân dân thời nhà Nguyên, được xây dựng theo quy chế quan thự Trung Hoa.
Đại Nguyên
大元
Triều đại cũ của người Mông Cổ, dù đã suy tàn nhưng vẫn còn tàn dư và sức ảnh hưởng đối với cộng đồng 'Mục Hồ' trên đảo.
Mã trường Đam La
耽罗马场
Trại nuôi ngựa quan trọng trên đảo, nơi sứ đoàn nhà Minh đến để khảo sát và kiểm kê số lượng ngựa chiến.
Quân dân Tổng quản phủ
军民总管府
Cơ quan hành chính cũ từ thời nhà Nguyên trên đảo Đam La, nơi lưu giữ các văn bản hồ sơ quan trọng.
Thành Đam La
耽罗城
Trung tâm hành chính trên đảo, nơi sứ đoàn tiến vào để kiểm tra sổ sách hộ khẩu và ngựa.
Cảng Lễ Thành
礼成港
Cảng biển lớn nhất của Cao Ly gần khu vực Kinh Kỳ, nơi đón tiếp các sứ đoàn từ phương Bắc tới.
Khai Thành
开城
Vương Kinh hay kinh đô của vương quốc Cao Ly, nằm cách cảng Lễ Thành khoảng bốn mươi dặm đường núi.
Toàn La Đạo
全罗道
Một đơn vị hành chính nằm ở cực Nam của bán đảo Triều Tiên.
Khai Kinh
开京
Kinh đô của Cao Ly, từng là một đô thị sầm uất nhưng đã bị tàn phá nặng nề sau các cuộc chiến tranh với quân Hồng Cân và hiện đang trong quá trình tái thiết.
Thiết Lĩnh
铁岭
Một thành phố lớn của nhà Minh được dùng làm tiêu chuẩn để so sánh với quy mô của Khai Kinh thời cực thịnh.
Nghênh Tân Quán
迎宾馆
Nơi nghỉ ngơi mới được xây dựng dành cho sứ đoàn thiên triều tại kinh đô Khai Kinh, có kiến trúc mang phong cách thời Tống.
Diên An
延安
Một trong hai huyện mà triều đình Cao Ly dùng thuế thu nhập để cung phụng cho gia quyến của hai vị hầu tước nhà Minh.
Bạch Xuyên
白川
Địa phương được trích ngân sách thuế để nuôi dưỡng các quý tộc nhà Minh đang lưu trú tại Cao Ly.
Đô Đường
都堂
Cơ quan chính trị cốt lõi của Cao Ly, nơi các đại thần tập trung nghị luận và quyết định các công việc trọng đại của quốc gia.
Chùa Hưng Quốc
兴国寺
Ngôi chùa tại Cao Ly, nơi phía Cao Ly thông báo đã an táng linh cữu của Hoàng công công theo chỉ thị của nhà vua.
Chinh Đông Hành Tỉnh
征东行省
Cơ quan hành chính do nhà Nguyên thiết lập tại Cao Ly trong thời kỳ trước, nơi các vương tử và con cái quý tộc Cao Ly bắt buộc phải đến để học tập và kết hôn chính trị.
Kê Lâm
鸡林
Khu vực biên giới nơi Nạp Cáp Xuất đóng quân, thường xuyên lấy cớ quân sự để quấy nhiễu Cao Ly.
Định Liêu Vệ
定辽卫
Điểm chốt quân sự trọng yếu của Đại Minh tại Liêu Đông, mục tiêu mà nhà Nguyên muốn Cao Ly hợp sức tấn công.
Thuận Thiên Quán
顺天馆
Nơi cư ngụ của sứ đoàn nhà Nguyên tại Khai Kinh.
An Biên Đô hộ phủ
安边都护府
Khu vực trấn thủ biên cương quan trọng, nơi Tướng quân Thôi Oánh đã đến để lo liệu việc quân cơ.
Thành Quân Quán
成均馆
Cơ quan học thuật và giáo dục cao nhất tại kinh đô Cao Ly, nơi tập trung các nho sĩ theo đường lối thân Minh.
Nghị Sự Sảnh Đô Đường
都堂议事厅
Nơi các quan đại thần Cao Ly bàn bạc chính sự, nơi âm mưu đối phó với sứ đoàn nhà Minh được hình thành.
Ngũ Nữ Sơn Thành
五女山城
Thành trì nơi Lý Thành Quế được lưu truyền là đã thể hiện kỹ thuật bắn tên bách phát bách trúng, bắn hạ hàng loạt địch binh.
Cấm quân quân doanh
禁军军营
Doanh trại đóng quân của lực lượng cấm quân Cao Ly, nơi Lý Thành Quế tiến hành giành lấy sự kiểm soát.
Thọ Xương Cung
寿昌宫
Cung điện nơi Minh Đức Thái hậu cư ngụ tại kinh đô Khai Kinh.
Khánh Thọ Cung
庆寿宫
Nơi ở của Thái hậu Cao Ly, chốn diễn ra các tranh chấp quyền lực và mưu đồ chính trị cung đình.
Bình Nhưỡng
平壤
Địa điểm nằm ở hạ lưu sông Đại Đồng, được đánh giá là nơi có địa thế bằng phẳng và thuận lợi hơn để làm kinh đô.
Hán Dương
汉阳
Địa điểm nằm ở hạ lưu sông Hán Giang, được cho là vị trí chiến lược và thích hợp làm kinh đô hơn so với Khai Thành.
Đại Đồng Giang
大同江
Con sông chảy qua khu vực gần Bình Nhưỡng, phía Bắc của bán đảo Cao Ly.
Hán Giang
汉江
Con sông lớn nằm ở phía Nam Cao Ly, đoạn hạ lưu là vùng đồng bằng trù phú.
Đông Đại Môn
东大门
Cửa thành phía Đông, nơi Thôi Oánh yêu cầu quân Bạch Thủ dừng chân chờ mệnh lệnh.
Nhân Đức Cung
仁德宫
Cung điện tại Khai Thành, nơi diễn ra cuộc so tài bắn cung của các vị hoàng tử.
Án Sát Sứ Ty
按察使司
Một trong ba cơ quan hành chính cấp tỉnh của triều đình Đại Minh, có trách nhiệm quản lý về mặt luật pháp, hình án và giám sát quan lại tại địa phương.
Tam Ty
三司
Cơ quan nắm giữ huyết mạch hành chính và tài chính tại Cao Ly, nơi Chu Trinh muốn hạn chế quyền lực của giới quan lại bản địa.
Tuyền Châu
泉州
Thành phố cảng biển quan trọng, từng là trung tâm giao thương quốc tế sầm uất nơi các đoàn thuyền viễn dương thường xuyên xuất phát.
Nam Xương
南昌
Quê quán gia đình của Uông Đại Uyên, nơi có truyền thống văn chương lâu đời.
Nam Triều (Nhật Bản)
南朝
Chính quyền đang nắm giữ thực quyền tại Nhật Bản thời bấy giờ, thế lực đối địch với Đại Minh và là hậu thuẫn chính cho Oa khấu.
Bắc Triều (Nhật Bản)
北朝
Chính quyền đối lập của Nam triều tại Nhật Bản, phía mà Chu Trinh và Uông Đại Uyên dự định tiếp cận để gây áp lực từ bên trong lên Nam triều.
Đền Angkor Wat
吴哥窟
Công trình kiến trúc kỳ lạ của vương quốc Chân Lạp mà Uông Đại Uyên từng ghé thăm.
Vương quốc Majapahit
满者伯夷
Thế lực hùng mạnh nhất tại vùng biển Nam Dương thời bấy giờ.
Sở Thị Bạc
市舶司
Cơ quan hành chính chuyên trách quản lý thương mại đường biển và thuế quan. Từng là nguồn tài chính chủ lực dưới thời Tống và Nguyên, nhưng hiện đang bị đình trệ do sai lầm trong việc quản lý của Trung thư tỉnh.
Giang Tây
江西
Một vùng đất được hoàng đế chọn làm nơi thí điểm thực thi chính sách khảo sát đo đạc ruộng đất.
Lữ Tống
吕宋
Khu vực nằm trong tầm nhìn mở rộng lãnh thổ của Chu Trinh.
An Nam
安南
Quốc gia phương nam, nằm trong danh sách các vùng đất tiềm năng để phân phong.
Chiêm Thành
占城
Vương quốc nằm trong khu vực ảnh hưởng văn hóa mà Chu Trinh liệt kê.
Chân Lạp
真腊
Vùng đất nằm trong kế hoạch mục tiêu mở rộng sang phía nam.
Java
爪哇
Vùng đất trù phú, nơi Chu Trinh có ý định đưa các huynh đệ đến cai trị.
Malacca
马六甲
Eo biển và vùng đất chiến lược về giao thương được nhắm tới trong kế hoạch mở hải lộ.
Xiêm La
暹罗
Đất nước Đông Nam Á nằm trong kế hoạch phân phong của Chu Trinh.
Miến Điện
缅甸
Khu vực tiềm năng để thiết lập chư hầu.
Kê Lung Sơn
鸡笼山
Nơi Minh Thái Tổ thiết lập Công thần miếu để tế tự các khai quốc công thần.
Trấn Nam Tầm, Ngô Hưng
吴兴南浔镇
Tổ quán gốc của gia tộc họ Thẩm trước khi di cư vì dịch bệnh và chiến tranh.
Thường Thục
常熟
Một trong những địa điểm trọng yếu hội tụ các thương nhân hàng hải mà Chu Trinh yêu cầu Thẩm Lục Nương đi điều tra.
Ninh Ba
宁波
Thương cảng lớn, trung tâm hoạt động kinh tế ven biển cần được giám sát.
Thượng Hải
上海
Khu vực sầm uất ven biển, nơi có các gia tộc như họ Đường sinh sống và hoạt động thương mại.
Tùng Giang
松江
Vùng đất tập trung các thế lực thương nhân như gia tộc họ Trịnh.
Khánh Nguyên
庆元
Địa danh nơi có gia tộc họ Nghê hoạt động kinh doanh hàng hải.
Phúc Sơn
福山
Địa danh nơi gia tộc họ Tào sinh sống và phát triển, là một phần của hệ thống thương nhân hàng hải.
Hàng Châu
杭州
Thành phố lớn thương mại, nơi có gia tộc họ Tạ hoạt động, cũng là điểm đến trong chuyến đi điều tra của Thẩm Lục Nương.
Ngự Hoa Viên
御花园
Khu vườn hoàng gia nằm đối diện với khu vực Đông Ngũ Sở.
Thiên Anh Môn
千婴门
Cổng dẫn vào khu vực nội đình phía đông bắc.
Khâm Thiên Giám
钦天监
Cơ quan chuyên trách của triều đình về việc quan sát thiên tượng, lập lịch pháp và giải mã các hiện tượng lạ trên trời.
Tử Vi Viên
紫微垣
Một khu vực trong bản đồ sao theo quan niệm thiên văn Trung Hoa, thường được coi là đại diện cho hoàng đế và triều đình.
Đại Đô
大都
Kinh đô của nhà Nguyên, mục tiêu quan trọng trong chiến lược Bắc phạt của quân Minh.
Huyện Bình Dao
平遥县
Nơi làm việc của Diệp Bá Cự, thuộc quyền quản lý của Bố chính sứ ty Sơn Tây.
Ninh Hải, Chiết Giang
浙江宁海
Quê quán của Diệp Bá Cự và Trịnh Sĩ Lợi, nơi hoàng đế nghi ngờ có sự liên kết ngầm giữa các Nho sinh.
Sở Vương phủ
楚王府
Phủ đệ của Chu Trinh, nơi xây dựng bộ máy hành chính với đầy đủ các cơ quan như Tướng phủ, Vương Phó phủ, Tham quân phủ và Hộ quân phủ để quản lý lãnh địa.
Minh Giáo
明教
Một tổ chức bí mật thường xuyên chống đối triều đình, đang âm mưu liên kết cùng các giáo phái khác để thực hiện mưu đồ phản loạn.
Bạch Liên Giáo
白莲教
Giáo phái có tư tưởng phản trắc, đang lên kế hoạch cùng Minh Giáo và Di Lặc Giáo ám sát hoàng gia.
Di Lặc Giáo
弥勒教
Một trong ba giáo phái đang hợp lực với mục đích ám sát các hoàng tử nhà Minh.
Tiền Đường
钱塘
Nơi Thi Nại Am từng làm quan, gắn liền với giai đoạn ông chán ghét quan trường và từ quan về ở ẩn.
Vùng Triệu
赵地
Khu vực chiến lược phía bắc, nơi dự kiến sẽ xảy ra các vụ bạo loạn do các giáo phái dàn dựng.
Vùng Yên Triệu
燕赵之地
Khu vực địa lý rộng lớn phía Bắc, mục tiêu hoạt động của các thế lực phản loạn.
Phủ Đô đốc Ngũ quân
五军都督府
Cơ quan quyền lực quân sự cao nhất, nơi xử lý các thủ tục hành chính, điều động và xuất quân của triều đình.
Bến tàu Giang Đông Môn
江东门码头
Địa điểm tập kết và xuất phát của đội quân Sở Vương cùng đoàn thuyền thủy quân.
Vũ Xương Trung hộ vệ
武昌中护卫
Đơn vị quân đội tinh nhuệ thuộc quyền quản lý trực tiếp của Sở Vương phủ.
Vũ Xương Tả hộ vệ
武汉左护卫
Đơn vị quân đội tinh nhuệ thuộc quyền quản lý trực tiếp của Sở Vương phủ.
Qua Châu
瓜洲
Địa điểm chiến lược ven sông, nơi hạm đội thủy quân Sào Hồ tập kết để tiến vào vận hà.
Quỳnh Châu
琼州
Vùng đất xa xôi mà triều đình từng ra lệnh điều chuyển Du Thông Giang tới như một hình thức đày ải trá hình.
Hoàng Hà
黄河
Con sông lớn chảy qua vùng Trung Nguyên, là ranh giới và tuyến đường vận chuyển quan trọng mà quân đội triều đình và các giáo phái thường lấy đó làm nơi phục kích.
Hoa Bắc Bình Nguyên
华北平原
Vùng đất rộng lớn nơi đoàn quân đi qua, đang chịu ảnh hưởng của luồng không khí lạnh mạnh.
Đại Vận Hà
大运河
Tuyến đường thủy quan trọng mà các hoàng tử tiếc nuối vì đã không chọn đi theo con đường này.
Sông Kì
淇水
Con sông nằm cách vị trí phục kích mười dặm, là địa điểm xác định vị trí của đoàn quân.
Huyện Kì
淇县
Thành trì thuộc Phủ Vệ Huy, mục tiêu di chuyển tiếp theo của đoàn quân hoàng gia.
Huyện Thang Âm
汤阴县
Thành trì nằm cách chiến trường bốn mươi dặm, nơi mà quân đoàn cần gửi người đi cảnh báo đóng cổng thành.
Đại Hạ
大夏
Chính quyền do Minh Ngọc Trân thiết lập tại vùng Xuyên Du, nơi Di Lặc Giáo từng được phát triển mạnh mẽ.
Triều Ca
朝歌
Cố đô của nhà Thương, nay thuộc vùng Huyện Kì, nơi các hoàng tử hội họp bàn đại kế.
Lộc Đài
鹿台
Di tích lịch sử nơi Đế Tân tự thiêu, biểu tượng của sự kết thúc một thời đại cũ và mở ra thời đại chư hầu của nhà Chu.
Vệ Huy Phủ
卫辉府
Điểm dừng chân trên hành trình của các vương gia, nơi diễn ra cuộc đối thoại cốt lõi về chiến lược hàng hải và kinh tế quốc gia.
Lăng Xuyên Huyện
陵川县
Địa danh nằm trong khu vực Sơn Tây, nơi gặp khó khăn trong giao thương do bị ngăn cách bởi địa hình phức tạp của núi Thái Hành.
Vệ Huy
卫辉
Địa điểm mà nhóm người của Sở Vương rời đi trước khi tiếp tục hành trình về phía nam đến Biện Lương.
Bến tàu Hoàng Hà
黄河码头
Nơi Nam An Hầu cùng các võ tướng Sào Hồ chờ đợi để yết kiến và tuyên thệ quy thuận Sở Vương.
Giang Lăng
江陵
Địa danh nơi Dương Thăng Am bị áp giải qua.
Trấn Giang
镇江
Địa điểm Chu Trinh chọn để triệu tập các đại gia tộc tại Giang Nam nhằm giải quyết vấn đề buôn lậu.
Huyện Đan Đồ
丹徒
Địa phương thuộc Trấn Giang, nơi chịu sự quản lý trực tiếp của Tri huyện Chu Thời Trung.
Tô Châu
苏
Vùng đất trù phú, nơi cư ngụ của gia tộc Lục thị.
Tùng Giang
松
Vùng đất tập trung các thế lực thương nhân lớn, bao gồm gia tộc họ Trịnh.
Thường Châu
常
Một trong những phủ thuộc vùng Chiết Tây, nơi các đại gia tộc tụ hội về Trấn Giang.
Gia Hưng
嘉
Địa danh nằm trong khu vực Chiết Tây, nơi các đại gia tộc di chuyển lên phía bắc để đến Trấn Giang.
Hồ Châu
湖
Khu vực sầm uất tại Chiết Tây, nơi các đại tộc đang dần chuyển dịch hoạt động kinh tế theo lệnh triệu tập.
Huyện Đan Đồ
丹徒县
Nơi diễn ra nghi lễ đón tiếp các vị hoàng tử, nơi các quan lại địa phương đã chuẩn bị bến bãi và quân đội rất chu đáo.