Đại Vũ Vương Triều
大禹王朝
Một quốc gia phong kiến đang trong tình trạng khủng hoảng trầm trọng, vận nước lung lay như trứng chồng.
Nam Quận
南郡
Một vùng lãnh thổ phía Nam, nơi có căn cơ thâm hậu của dòng họ Trương và là địa bàn hoạt động của nhiều thế lực địa phương.
Thành Úc Nam
郁南城
Một thành trì quan trọng, nơi vừa xảy ra cuộc binh biến do gia tộc họ Trần tiến hành.
Hanh Thông Thương Hạnh
亨通商行
Một hiệu buôn lớn trong vùng, nơi thực hiện các giao dịch thương mại với số lượng bạc lớn.
Tam Lý Phô
三里铺
Một trạm dừng hoặc khu dân cư ngoại vi, nơi Tần Trảm Hồng đang cư ngụ và xử lý công vụ.
Tiệm Rèn Dương Ký
羊记铁匠铺
Cửa hàng của lão Dương, nơi Trần Vô Kỵ thường xuyên lui tới để bàn bạc công việc.
Thôn Tây Sơn
西山村
Một ngôi làng có môi trường sinh thái phong phú với nhiều loại động vật hoang dã, nơi Trần Vô Kỵ đang sinh sống và săn bắn.
Huyện Thành Úc Nam
郁南县城
Nơi đặt công đường huyện và là trung tâm giao thương sầm uất với các khu chợ lớn.
Huyện Nha
县衙
Cơ quan hành chính của huyện Úc Nam, nơi xử lý các thủ tục đăng ký kết hôn và hộ tịch.
Đông Thị
东市
Khu chợ lớn nhất của huyện Úc Nam, nơi tập trung nhiều loại hình kinh doanh và buôn bán thịt.
Tiệm Quan Tài
棺材铺
Cửa hàng nằm ở phía đông thành do Từ Tăng Nghĩa làm chủ, nơi thu mua các loại tà túy như chồn vàng.
Từ Đường
祠堂
Nhà thờ tổ họ Trần trong thôn, nơi thực hiện các nghi lễ tâm linh và báo cáo việc đại sự của gia đình.
Úc Nam
郁南
Vùng đất nơi Trần Vô Kỵ và Dương thợ rèn đang triển khai các hoạt động kinh doanh và quảng bá món ăn.
Từ Tế Trai
慈济斋
Một hiệu thuốc nổi tiếng tại huyện thành, nơi Trương lão hành y bốc thuốc.
Trương Gia
张家
Thế lực quyền quý tại Nam Quận, sở hữu tay sai hung ác và có tầm ảnh hưởng sâu rộng đến quan trường địa phương.
Hoàng Thành Ty
皇城司
Cơ quan tình báo và hành pháp trực thuộc hoàng đế, đang phái người xuống Úc Nam để điều tra bí mật.
Đông Thị Khẩu
东市口
Đầu khu chợ phía Đông, nơi sầm uất và hỗn loạn, thường được dùng làm điểm hẹn giao dịch hoặc gặp mặt.
Quận Thủ Phủ
郡守府
Cơ quan hành chính cấp quận, có quyền bổ nhiệm các chức vụ quan trọng hoặc phê duyệt công trạng từ cấp huyện gửi lên.
Tây Sơn
西山
Vùng núi rừng hoang sơ nơi Trần Vô Kỵ thường xuyên vào để săn bắn và đặt bẫy, có địa hình hiểm trở và nhiều sản vật tự nhiên.
Thủy Đàm
水潭
Một đầm nước sâu trong núi Tây Sơn, nơi có nhiều sản vật quý như cá lăng và lươn vàng, đồng thời cũng là nơi ghi dấu những kỷ niệm riêng tư của Trần Vô Kỵ.
Thủy Đường
水塘
Một ao nước trong núi, nơi các nhân vật nghỉ ngơi và thử bắt cá trước khi bắt đầu hành trình leo núi.
Huyện Nha Địa
县衙地
Diện tích đất canh tác do chính quyền huyện phân bổ cho cá nhân, trong trường hợp này là mười mẫu đất thuộc sở hữu của Trần Vô Kỵ.
Sơn Đầu
山头
Khu vực đồi núi thuộc quyền quản lý của Trần Vô Kỵ, nơi cần được khai phá rừng cây để phục vụ các mục đích sử dụng khác nhau.
Huyện Thành
县里
Trung tâm hành chính và thương mại khu vực, nơi Trần Quần làm việc để kiếm tiền phụ giúp gia đình.
Triệu Thị Lý
赵氏里
Một ngôi làng lân cận đã bị bọn lưu khấu đồ sát thảm khốc, khởi nguồn cho mối thù hận giữa Trần Vô Kỵ và Trương gia.
Thư Phòng
书房
Phòng đọc sách và làm việc của Tần Trảm Hồng, không gian rộng rãi, sáng sủa và luôn phảng phất hương trầm.
Quặng Sơn Trương Gia
张家矿山
Khu vực khai thác khoáng sản của gia tộc họ Trương, nơi sử dụng lao động cưỡng bức từ các nạn nhân thiên tai với điều kiện khắc nghiệt.
Cháo Bằng
洲棚
Các lán trại phát cháo cứu tế cho dân tị nạn bên ngoài cổng thành, nơi thể hiện sự giả tạo trong công tác từ thiện của các nhà hào môn.
Túy Bát Tiên Tửu Lầu
醉八仙
Một tửu lầu lớn và sang trọng, là sản nghiệp của gia tộc họ Trương tại huyện thành, nơi đang diễn ra các hoạt động giao dịch ngầm.
Phòng Nguyệt Đinh
月丁号房
Một căn phòng thuộc tầng hai của tửu lầu Túy Bát Tiên, nơi nhóm Tây Nam Di dùng làm chỗ ngủ chung.
Hậu Viện
后院
Khu vực phía sau tửu lầu, nơi ở của chưởng quỹ và các hạ nhân làm việc trong tiệm.
Đại Thông Phô
大通铺
Dạng phòng ngủ tập thể, nơi nhóm Tây Nam Di cư ngụ để dễ dàng canh phòng và bảo vệ thủ lĩnh.
Tây Nam Chư Di
西南诸夷
Các vùng đất của tộc người man di phía Tây Nam, địa bàn hiểm trở nằm ngoài tầm kiểm soát trực tiếp của triều đình.
Thành Bắc
城北
Khu vực phía Bắc của huyện thành Úc Nam, nơi diễn ra cuộc tập kích vào tửu lầu.
Thành Nam
城南
Khu vực phía Nam của huyện thành, nơi đặt cứ điểm bí mật của Hoàng Thành Ty.
Hậu Viện Thanh Lầu
青楼后院
Căn nhà nằm phía sau một lầu xanh, được Tần Trảm Hồng lựa chọn làm cứ điểm bí mật của Hoàng Thành Ty tại huyện thành.
Đại Môn Trương Gia
张家大门
Cổng chính của phủ đệ gia tộc họ Trương, mục tiêu mà Trần Vô Kỵ định dùng thuốc nổ để phá hủy nhằm thu hồi lợi tức.
Trương Gia Trạch Đệ
张家宅邸
Phủ đệ của gia tộc họ Trương, có quy mô bề thế như dinh thự của đại tướng quân hay tể tướng với bậc thềm đá cao vút và cửa môn cao lớn.
Hà Châu
河州
Một vùng lãnh thổ rộng lớn, nơi có vị quan Tri Châu đang cấu kết với thế lực địa phương tại Úc Nam.
Hoa Nhai
花街
Khu phố ăn chơi sầm uất với nhiều thanh lầu, nơi luôn ồn ào suốt đêm và là địa điểm đặt cứ điểm của Hoàng Thành Ty.
Tây Biên Không Địa
西边空地
Khoảng đất trống phía Tây trạch viện của Trần Vô Kỵ, nơi được trưng dụng để xây dựng hệ thống chuồng bò bằng đá.
Tửu Lầu Thành Úc Nam
郁南城酒楼
Những nơi ăn uống sang trọng trong thành nhưng ngay cả tại đây việc tìm thấy thịt bò cũng là điều vô cùng khó khăn do luật cấm của triều đình.
Sơn Dã Thâm Xứ
山野深处
Vùng rừng sâu núi thẳm nơi các loài mãnh thú như hổ sinh sống, gần đây có dấu hiệu chúng đang di chuyển dần ra vùng ngoại vi.