Phú Dương
富阳
Địa danh nơi gia đình họ Vương sinh sống, thuộc vùng Giang Nam khí hậu nóng ẩm, nơi đây không có thế mạnh về trồng kê.
Huyện Y Học
县医学
Cơ quan quản lý y tế và thầy thuốc tại địa phương, nơi Ngô đại phu làm việc.
Giếng trời
天井
Khu vực khoảng sân giữa nhà họ Vương, nơi diễn ra cuộc tranh cãi và xô xát giữa vợ chồng Vương Quý.
Tây sương phòng
西厢房
Gian phòng phía tây, nơi Vương Hiền nằm dưỡng bệnh.
Đông sương phòng
东厢房
Gian phòng phía đông, nơi ở của vợ chồng Vương Quý.
Thân Minh Đình
申明亭
Nơi quan phủ địa phương tổ chức diễn thuyết, phổ biến pháp luật cho người dân vào mỗi tháng.
Lục gia dược tiệm
陆家药铺
Tiệm thuốc của nhà họ Lục trong vùng, nơi Vương Quý thường đến bốc thuốc cho em trai.
Hàng Châu
杭州
Thành phố lớn nơi Lâm cô nương từng đến để lo liệu việc gia đình và mua những thảo dược quý hiếm.
Kinh Sư
京师
Kinh đô, nơi Lâm cô nương đã bôn ba tìm cách cứu giúp gia đình mình.
Nam Kinh
南京
Một tòa thành lớn nơi Lâm Thanh Nhi đã bôn ba để tìm cách cứu anh trai mình.
Tiền gia tửu phường
钱家赌坊
Sòng bạc nơi Vương Hiền bị hành hung, cũng là nơi lưu truyền những tin đồn về nguyên nhân thực sự khiến hắn gặp nạn.
Thiệu Hưng diêm trường
绍兴盐场
Nơi Vương lão phụ đang bị cưỡng bức lao động sau khi gia đình sa sút.
Kinh Thành
京城
Kinh đô, nơi tập trung các cơ quan quyền lực cao nhất mà Lâm Thanh Nhi đã hướng tới trong hành trình tìm công lý.
Hà đê
河堤
Nơi thi hành án tử hình đối với các phạm nhân sau khi kết thúc quá trình thu thẩm.
Huyện Phú Dương
富阳县
Nơi cư ngụ của gia đình nhà họ Vương, một đơn vị hành chính cấp huyện mang đặc trưng xã hội phong kiến nghiêm ngặt.
Trấn Linh Kiều
灵桥镇
Một thị trấn thuộc huyện Phú Dương, nơi phát hiện ra thi thể nữ bị nghi ngờ là Triệu thị trên bãi sông.
Chiết Tây Phân Tuần Đạo
浙西分巡道
Cơ quan giám sát tư pháp cấp trên, nơi gia đình họ Triệu gửi đơn kiện vượt cấp để tố cáo quan huyện và nhà họ Lâm.
Nghĩa thương
义仓
Kho lương thực từ thiện do các hộ gia đình giàu có đóng góp để giúp đỡ cộng đồng lúc đói kém.
Chiết Tây Đạo
浙西道
Một đơn vị hành chính giám sát đại diện cho cấp tỉnh, quản lý khu vực bao gồm phủ Hàng Châu và các huyện lân cận.
Phủ Hàng Châu
杭州府
Đơn vị hành chính cấp phủ thuộc tỉnh Chiết Giang, là nơi đặt trụ sở của các cơ quan chính quyền cấp cao trong vùng.
Đề Hình Án Sát Sứ Ty
提刑按察使司
Cơ quan nắm giữ quyền tư pháp và giám sát ở cấp tỉnh, chịu trách nhiệm xét xử và thẩm tra các vụ án nghiêm trọng.
Ngõ Ngưu Vĩ
牛尾巷
Nơi cư ngụ của gia đình họ Vương, cũng là nơi diễn ra các cuộc gặp gỡ và theo dõi bí mật giữa các nhân vật.
Vương gia thôn
王家村
Ngôi làng ở nông thôn nơi Vương mẫu lấy cớ đi ăn tiệc để tạo điều kiện cho Vương Hiền và Lâm Thanh Nhi gặp mặt.
Triệu Gia Trang
赵家庄
Một ngôi làng liên quan đến thế lực của nhà họ Triệu, nơi Vương Hiền nghi ngờ những kẻ hành hung mình đang ẩn náu.
Đại lộ huyện Phú Dương
富阳县大街
Con phố chính sầm uất với các cửa hàng, bảng hiệu và dòng người qua lại, nơi Vương Hiền lần đầu quan sát nhịp sống thời Minh sau khi tỉnh dậy.
Bến tàu
码头
Nơi tập trung các tàu thuyền và là điểm xuất phát của chuyến hành trình bằng thuyền của Vương Hiền và Lâm Thanh Nhi.
Thuyền Ô Bành
乌篷船
Loại thuyền nhỏ có mui che sơn đen, phương tiện di chuyển chính trong chuyến đi bí mật của các nhân vật trên sông.
Trấn Tiền Thanh
钱清镇
Một thị trấn nằm ở phía tây bắc Thiệu Hưng khoảng hai mươi dặm, nơi có trạm dừng chân và muối trường lớn.
Muối trường Tiền Thanh
钱清盐场
Một khu vực khai thác muối rộng lớn bao la tại trấn Tiền Thanh, có hệ thống quản lý nghiêm ngặt giống như lao ngục, nơi Vương Hưng Nghiệp đang cải tạo.
Muối Khóa Ty
盐课司
Cơ quan thu thuế và quản lý sản xuất muối tại địa phương, nơi cấp giấy phép thăm nuôi phạm nhân.
Thiệu Hưng
绍兴
Một phủ thành lớn thuộc tỉnh Chiết Giang, nổi tiếng với trà và muối, là nơi Vương lão phụ bị lưu đày.
Nha môn huyện Phú Dương
富阳县衙门
Cơ quan hành chính và tư pháp của huyện, nơi Hồ bộ đầu làm việc và là nơi lưu trữ hồ sơ các vụ án.
Bến tàu Phú Dương
富阳码头
Nơi giao thương sầm uất của huyện, cũng là địa điểm diễn ra cuộc chạm trán giữa nhóm Vương Hiền và vợ chồng Điêu tiểu thư.
Nhị đường
二堂
Gian sảnh thứ hai trong huyện nha, nơi các quan lại tập hợp chờ lệnh và thực hiện nghi thức bài nha.
Tiêm áp phòng
签押房
Phòng làm việc riêng của tri huyện, nơi xử lý các công văn mật và bàn bạc đại sự với các cố vấn thân tín.
Chiết Giang Án sát sứ ty
浙江按察使司
Cơ quan tư pháp cấp tỉnh, có quyền giám sát và xét xử lại các vụ án từ cấp phủ, huyện chuyển lên.
Trấn Tam Sơn
三山镇
Một thị trấn nằm bên bờ sông Phú Xuân, nơi có phủ đệ của Hà viên ngoại và là nơi ẩn náu của nhóm hung thủ.
Sông Phú Xuân
富春江
Con sông chảy qua địa phận huyện Phú Dương, là tuyến đường giao thông quan trọng và cũng là nơi quan trọng trong các vụ án địa phương.
Hà viên ngoại trạch
何员外宅
Phủ đệ của gia đình giàu sang nhất trấn Tam Sơn, đang bị quan phủ bí mật giám sát.
Phủ đệ Hà viên ngoại
何常何员外家
Dinh cơ của một trong bảy vị Lương trưởng giàu có nhất huyện, nơi bị nghi ngờ đang chứa chấp những kẻ thủ ác.
Huyện Đồng Lư
桐庐县
Địa danh lân cận nơi Hà viên ngoại sai thuộc hạ trốn sang để tránh sự truy quét của quan phủ.
Hoa sảnh
花厅
Phòng khách phụ trong phủ đệ của Hà viên ngoại, thường dùng để tiếp đón khách khứa trong không gian trang nhã.
Nơi tị nạn
避难之所
Một mật thất bí mật được xây dựng từ cuối triều đại trước bên trong phủ đệ nhà họ Hà, dùng để ẩn náu cực kỳ kín đáo.
Chính sảnh Hà phủ
何府正厅
Nơi tập trung các thành viên trong gia đình Hà viên ngoại để quan sai thực hiện việc nhận diện và thẩm vấn.
Bắc ốc
北屋
Gian phòng chính ở phía bắc trong phủ đệ của Hà viên ngoại, nơi đặt phòng ngủ xa hoa và có lối vào mật đạo bí mật dưới gầm giường.
Nguyệt Lượng môn
月亮门
Cổng hình tròn dẫn vào các khu vực sảnh sau và hậu cung trong phủ đệ, nơi bị quan sai phong tỏa để ngăn chặn việc thông đồng tin tức.
Thiên Công Bạt Bộ sàng
千工拔步床
Loại giường điêu khắc sơn son dát vàng cực kỳ tinh xảo và rộng lớn như một căn phòng nhỏ, là nơi che giấu lối vào mật đạo trong phòng ngủ của Hà viên ngoại.
Phật khám
佛龛
Hốc thờ Phật được khảm vào tường trong phòng ngủ, thực chất là bộ phận điều khiển cơ quan để mở ra lối vào mật thất.
Đại đường
大堂
Nơi trang trọng nhất trong huyện nha, dùng để diễn ra các buổi xét xử công khai và thực thi công lý của tri huyện.
Hậu đường
后堂
Khu vực phía sau công đường, nơi tri huyện nghỉ ngơi và bàn bạc việc riêng với các sư gia, cố vấn.
Đại đường huyện nha Phú Dương
富阳县衙大堂
Nơi trang nghiêm nhất của chính quyền huyện, chỉ mở ra trong những dịp trọng đại hoặc xét xử đại án, đòi hỏi toàn bộ quan lại và sai nha phải tập hợp đầy đủ.
Nhị đường huyện nha Phú Dương
富阳县衙二堂
Nơi tri huyện thường dùng để thẩm vấn và xử lý các công việc thường nhật, không gian ít mang tính nghi lễ hơn so với Đại đường.
Bắc Kinh hành tại
北京行在
Kinh đô tạm thời tại phía Bắc, nơi triều đình yêu cầu vận chuyển lương thực thục tội về để phục vụ nhu cầu quân sự và xây dựng.
Tri phủ nha môn
知府衙门
Cơ quan hành chính cấp phủ tại Hàng Châu, nơi Ngụy tri huyện đến báo cáo sự việc đầu tiên sau khi phá án thành công.
Án sát sứ ty nha môn
按察使司衙门
Trụ sở của cơ quan tư pháp cao nhất cấp tỉnh, nơi Chu Tân và Hà quan sát đang làm việc.
Án sát sứ ty
按察使司
Cơ quan tư pháp cấp tỉnh, nơi thẩm tra các vụ án hình sự và giám sát quan lại địa phương.
Hình phòng
刑房
Một trong sáu phòng chức năng tại huyện nha, phụ trách các vấn đề về pháp luật, hình phạt và xét xử, nơi cha của Vương Hiền từng làm việc.
Huyện phủ y quán
县府医馆
Cơ quan y tế của chính quyền cấp huyện, nơi Ngô đại phu làm việc và cũng là nơi khởi đầu mối quan hệ giúp cha Vương Hiền vào làm việc tại nha môn.
Án sát ty
按察司
Cơ quan tư pháp cấp tỉnh, nơi điều động binh lính đến bảo vệ và thực thi công lý tại huyện nha Phú Dương.
Giáo phường
教坊
Nơi quản lý các nghệ kỹ và nô tỳ phục vụ ca múa, nơi Triệu thị bị đưa đến để thụ hình phạt cho tội dâm loạn.
Vương gia
王家
Nhà của gia đình họ Vương, nơi diễn ra bữa tiệc tiếp đón Vương lão phụ trở về.
Tô Châu
苏州
Một thành phố giàu có và sầm uất nổi tiếng vùng Giang Nam, quê hương của nhà họ Lâm, cách Phú Dương khoảng bốn trăm dặm.
Lục phòng
六房
Sáu bộ phận chức năng trong huyện nha (Lại, Hộ, Lễ, Binh, Hình, Công), mô phỏng theo cấu trúc Lục bộ của triều đình trung ương.
Lại phòng
吏房
Cơ quan chuyên trách quản lý nhân sự, bổ nhiệm và khảo hạch lại viên trong phạm vi huyện.
Phố Nha Tiền
衙前街
Con phố sầm uất nhất huyện Phú Dương nằm ngay trước cửa nha môn, nơi tập trung các cơ quan hành chính và cửa hiệu kinh doanh lớn.
Tuần Bộ Tổng Phố
巡捕总铺
Trụ sở chính của lực lượng tuần tra và bắt giữ tội phạm trong huyện.
Tường chữ Bát
八字墙
Bức tường xây xòe ra hai bên theo hình chữ Bát trước cổng nha môn, nơi dán các thông báo, cáo thị và bản án của quan phủ.
Nghi môn
仪门
Cánh cổng thứ hai bên trong nha môn, dẫn vào khu vực làm việc chính thức, nơi đặt bia đá răn đe quan lại.
Thừa phát phòng
承发房
Bộ phận phụ trách việc tiếp nhận và chuyển phát công văn, giấy tờ nội bộ trong nha môn.
Giá các khố
架阁库
Kho lưu trữ hồ sơ, sổ sách và các văn bản hành chính của huyện nha.
Chủ bạ nha
主簿衙
Khu làm việc riêng của quan Chủ bạ, nằm tách biệt trong một viện lạc phía bên trái đại đường.
Huyện thừa nha
县丞衙
Khu làm việc của quan Huyện thừa, nằm đối xứng với Chủ bạ nha qua đại đường.
Lại phòng nha thự
吏房衙署
Nơi làm việc của Lại phòng trong huyện nha, nơi diễn ra các kỳ sát hạch nhân sự cấp thấp.
Hộ phòng
户房
Một trong sáu phòng chức năng của nha môn, chuyên quản lý về hộ tịch, ruộng đất và thuế khóa, nơi rất cần những người giỏi tính toán.
Hậu nha
后衙
Khu vực sinh hoạt và làm việc riêng tư của huyện lệnh phía sau công đường.
Hà Bạc Sở
河泊所
Cơ quan quản lý về đánh bắt thủy sản và thuế tàu bè ven sông, nơi cha của Vương Hiền từng định nhờ vả để xin việc cho con trai lớn.
Binh phòng
兵房
Phòng quản lý quân sự và an ninh địa phương, được gọi là phương 'Vũ'.
Lễ phòng
礼房
Phòng phụ trách giáo dục, khoa cử và tế lễ, bị gọi là phương 'Nghèo' vì ít nguồn thu nhập ngoài hơn các phòng khác.
Công phòng
工房
Phòng phụ trách các công trình công cộng và đê điều, bị gọi là phương 'Tiện' nhưng thực tế lại có nhiều cơ hội tham ô qua các dự án xây dựng.
Ngoại tiêm áp phòng
外签押房
Phòng làm việc bên ngoài của tri huyện, nơi dùng để tiếp kiến các lại viên hoặc xử lý các công việc hành chính không quá mật thiết.
Nội tiêm áp phòng
内签押房
Phòng làm việc riêng tư và mật thiết của tri huyện, nơi bàn bạc các kế hoạch cơ mật với sư gia.
Phường Tích Thiện
积善坊
Khu vực dân cư nơi gia đình Vương Hiền sinh sống dưới sự quản lý của một vị phường trưởng.
Lại viên thực đường
吏员食堂
Nhà ăn dành cho các lại viên trong nha môn, phân chia thành hai khu vực riêng biệt cho kinh chế lại và phi kinh chế lại.
Quan viên thực đường
官员食堂
Nhà ăn cao cấp nhất trong huyện nha, nằm ở phía trái, dành riêng cho các quan trị nhậm.
Tư lệ thực đường
胥隶食堂
Nhà ăn ở tiền viện, dành cho tầng lớp sai nha, cấp bậc thấp nhất trong hệ thống thực đường của huyện nha.
Lại xá
吏舍
Khu nhà ở tập thể dành cho các lại viên nằm phía sau Hộ phòng, gồm ba dãy nhà hẹp với nhiều phòng nhỏ dành cho việc túc trực tại nha môn.
Lưu gia tửu quán
刘家酒馆
Một quán rượu địa phương, nơi người dân thường tụ tập ăn uống và thết đãi khách khứa.
Lâm gia đại viện
林家大院
Dinh cơ của nhà họ Lâm, nơi đang diễn ra cảnh thu dọn đồ đạc để chuẩn bị chuyển đi Tô Châu theo kế hoạch thử lòng Vương Hiền.
Cổng kỹ viện
妓院门口
Nơi Sái Huy làm việc và cũng là nơi có quán ăn nhỏ của Vu lão đầu, địa điểm diễn ra cuộc uống rượu giữa Vương Hiền và Sái Huy.
Bờ sông
江边
Nơi Vương Hiền đuổi theo thuyền nhà họ Lâm, đây cũng là nơi hắn đánh rơi gói trà hoa cúc và thể hiện nỗi đau khổ muộn màng của mình.
Công phòng
公房
Văn phòng làm việc chung của các lại viên và thư biện trong nha môn.
Ty lại công phòng
司吏公房
Phòng làm việc riêng của người đứng đầu mỗi phòng trong lục phòng, nơi các lại viên phải đến điểm danh mỗi sáng.
Ty lại phòng
司吏房
Nơi làm việc của các ty lại đứng đầu các phòng trong nha môn, đồng thời là nơi tập hợp thư biện để huấn thị.
Âm Dương học
阴阳学
Cơ quan nhà nước phụ trách các vấn đề về thiên văn, bói toán và phong thủy tại địa phương.
Lương khoa
粮科
Bộ phận chuyên trách về thuế lương thực trong Hộ phòng của nha môn.
Tráng ban phòng
壮班房
Nơi tập trung của lực lượng dân tráng (dân binh hỗ trợ) trong nha môn.
Hương Trường Tân
长新乡
Một địa danh cấp xã nằm ở phía bắc huyện Phú Dương mười lăm dặm, nơi Vương Hiền được cử đến để thu giải thuế lương thực.
Tiều phủ
晁府
Dinh cơ xa hoa của lương trưởng Tiều Thiên Tiêu tại hương Trường Tân.
Chùa Kiều Sơn
桥山寺
Một ngôi chùa địa phương, nơi các văn nhân hào phú thường tìm đến để đàm đạo hoặc đánh cờ.
Dãy Tiên Hà
仙霞岭
Một vùng đồi núi thắng cảnh địa phương, nơi người dân thường đi du ngoạn.
Bì Trường Miếu
皮场庙
Tên gọi khác của Thổ Địa Từ trong huyện nha, nơi thời xưa dùng để treo lớp da của các quan tham bị xử tử để răn đe.
Thổ Địa Từ
土地祠
Nơi thờ vị thần cai quản đất đai bên trong khuôn viên huyện nha.
Hương Thượng Tân
上新乡
Địa bàn mà Vương Hiền được phân công đến thu thuế, nơi hắn gặp khó khăn do sự cản trở của hào phú địa phương dưới sự giật dây của Lý Thịnh.
Hoa trì tử
花池子
Khu vực bồn hoa trong huyện nha, nơi Trương điển lại đi qua và suy tính về những bí mật tài chính mà Vương Hiền đã tiết lộ.
Chu gia tửu lầu
周家酒楼
Một nhà hàng sang trọng nằm gần sát nha môn, nơi các quan lại và lại viên thường xuyên lui tới để bàn công việc hoặc thết đãi khách.
Hậu nha tiêm áp phòng
后衙签押房
Phòng làm việc riêng mật thiết của tri huyện nằm ở khu vực phía sau nha môn, nơi quyết định các kế hoạch cơ mật.
Phố phòng
铺房
Hệ thống các trạm dừng chân hoặc cơ sở canh gác, thông tin liên lạc do huyện quản lý.
Dịch trạm
驿站
Trạm dừng chân và chuyển phát công văn, cung cấp ngựa và nơi nghỉ ngơi cho quan sai dọc các tuyến lộ chính.
Khóa thuế cục
课税局
Cơ quan chuyên trách việc thu các loại thuế thương mại và hàng hóa đặc thù tại địa phương.
Phê nghiệm sở
批验所
Cơ quan kiểm định và cấp phép cho hàng hóa (thường là muối hoặc trà) trước khi lưu thông trên thị trường.
Từ ấu cục
慈幼局
Cơ sở phúc lợi xã hội do chính quyền quản lý nhằm nuôi dưỡng và chăm sóc trẻ em mồ côi hoặc bị bỏ rơi.
Dưỡng tế viện
养济院
Nơi nuôi dưỡng và trợ cấp cho những người già yếu, tàn tật không nơi nương tựa trong huyện.
An tế phường
安济坊
Bệnh viện công cộng miễn phí dành cho dân nghèo, cung cấp thuốc men và nơi điều trị bệnh.
Lậu trạch viên
漏泽园
Nghĩa trang công cộng do nhà nước lập ra để mai táng cho những người nghèo khổ hoặc không có người thân nhận xác.
Hội Giang dịch
会江驿
Một dịch trạm quan trọng nằm ở vị trí yếu điểm của huyện Phú Dương, nơi Lý Thịnh bị điều đến làm việc sau khi mất chức.
Trực phòng
值房
Phòng làm việc trực ca của các lại viên, nơi Lý Thịnh đã dành nhiều tâm huyết trang trí nhưng nay phải rời bỏ.
Nội thất Lại phòng
吏房里间
Phòng làm việc riêng biệt bên trong của Lại phòng, nơi Vương Tử Dao dùng để tiếp khách mật thiết và bàn chuyện trà nước.
Phủ đệ Lý Thịnh
李晟宅
Dinh cơ xa hoa kín đáo của Lý Thịnh nằm cách nha môn hai con phố, được ghép từ hai tòa nhà lớn với vườn tược và giả sơn cực kỳ tráng lệ.
Đạo Lục Ty
道录司
Cơ quan quản lý đạo sĩ và các vấn đề tôn giáo, tâm linh chính thống tại địa phương.
Huyện Nhân Hòa
仁和县
Một đơn vị hành chính cấp huyện khác thuộc tỉnh Chiết Giang, nơi Vương Hưng Nghiệp sắp được bổ nhiệm làm quan điển sử.
Nha môn huyện Thái Hồ
太湖县衙门
Địa danh được nhắc đến trong điển tích về người cậu làm nha dịch của Tất Thành.
Lô vi đãng
芦苇荡
Bãi sậy rậm rạp ven sông, nơi các trường đinh nhà họ Tiều bí mật mang xác chết đến chôn cất và bị quan sai bắt quả tang.
Trường viện
场院
Khu vực sân phơi lương thực rộng lớn trong trang viên của địa chủ, nơi phát hiện thi thể người hành khất.
Lao phủ
牢里
Nhà giam của huyện nha, nơi Tiều Thái đang bị tạm giam chờ xét xử, là nỗi khiếp sợ đối với những công tử nhà giàu.
Hà phụ đầu
河埠头
Bến sông tại hương Thượng Tân, nơi tập trung thuyền bè của dân làng đến nộp thuế lương thực và là địa điểm đặt bàn thu thuế của Lương trưởng.
Hộ phòng trực phòng
户房值房
Phòng làm việc của người đứng đầu Hộ phòng tại huyện nha, nơi Vương Hiền đến báo cáo công việc.
Tiên Hạc Lầu
仙鹤楼
Một tửu lầu danh tiếng trong huyện, nơi Chu tài chủ tổ chức tiệc cưới cho con gái.
Tiểu Tần Hoài
小秦淮
Khu kỹ viện (nhà thổ) nổi tiếng nhất nhì trong huyện Phú Dương, cũng gửi thiệp mời Vương Hiền đến chung vui.
Thương khố
仓库
Kho chứa lương thực tại hương Thượng Tân, nơi Vương Hiền đã túc trực ngày đêm để canh giữ không cho kẻ gian tráo đổi lương thực của dân.
Ty lại trực lô
司吏直庐
Dãy nhà ở dành riêng cho các Ty lại nằm ở phía tây huyện nha, quy mô độc môn độc viện, điều kiện sinh hoạt tốt hơn hẳn so với khu vực của các thư biện.
Nhị Doãn
二尹
Cách gọi khác của quan Huyện thừa, người hỗ trợ tri huyện quản lý các vấn đề hành chính và nhân sự trong huyện nha.
Lại bộ
吏部
Cơ quan trung ương phụ trách vấn đề bổ nhiệm, khảo hạch và quản lý hồ sơ nhân sự của quan lại và lại viên trên toàn quốc.
Bộ khoái phòng
捕快房
Nơi tập trung làm việc và nghỉ ngơi của lực lượng lính lệ, bộ khoái trong huyện nha.
Lý phủ
李府
Dinh cơ của Lý Thịnh, nằm cách nha môn hai con phố, bên trong được trang trí xa hoa trái ngược với vẻ ngoài bình thường.
Đại lao Án sát ty
按察司大牢
Nhà giam nghiêm ngặt của cơ quan tư pháp cấp tỉnh tại Hàng Châu, nơi giam giữ những trọng phạm như Hà viên ngoại.
Huyện học
县学
Trường học chính quy của huyện, nơi tập trung các tú tài và sinh viên theo học đạo Nho và chuẩn bị cho các kỳ thi khoa cử.
Phủ thành
府城
Tòa thành nơi đặt trụ sở của phủ Hàng Châu, cấp hành chính cao hơn huyện, nơi các sinh viên đe dọa sẽ đến kiện vượt cấp.
Quốc Tử Giám
国子监
Học viện cao cấp nhất của triều đình tại kinh đô, nơi đào tạo ra các tầng lớp trí thức ưu tú nhất.
Giao Chỉ
交趾
Vùng đất phương Nam nơi quân đội nhà Minh đang tham chiến, là một trong những nơi tiêu tốn ngân khố và lương thảo lớn nhất của triều đình.
Đại Vận Hà
大运河
Tuyến giao thông thủy huyết mạch của triều đại, đóng vai trò sống còn trong việc vận chuyển lương thực thu thuế từ phương Nam lên phương Bắc.
Mạc Bắc
漠北
Vùng biên giới phía Bắc nơi hoàng đế Vĩnh Lạc đang trực tiếp chỉ huy quân đội thân chinh đánh quân Mông Cổ.
Nội nha tiêm áp phòng
内衙签押房
Phòng làm việc cơ mật bên trong nha môn của tri huyện Phú Dương.
Sông Dịch
易水
Con sông gắn liền với điển tích tiễn biệt tráng sĩ Kinh Kha, tượng trưng cho quyết tâm ra đi không trở về.
Hương Hoàn Sơn
环山乡
Vùng đất đặt phủ đệ của gia tộc họ Lý quyền quý, trung tâm hội họp của giới hào phú địa phương.
Lý gia
李家
Dinh cơ của Lý lão gia tử, nơi tụ họp của các hương thân địa chủ để bàn mưu đối phó với quan tri huyện.
Tứ Xuyên
四川
Một tỉnh xa xôi nơi con trai cả nhà họ Lý đang làm quan, thể hiện thế lực trải rộng của gia tộc này.
Tứ Xuyên Bố chính sứ ty
四川布政使司
Cơ quan hành chính cấp tỉnh tại Tứ Xuyên nơi con trai Lý lão gia tử đang giữ chức tham nghị.
Thái Thương
太仓
Kho lương thực quốc gia của triều đình, nơi tập kết thuế lương thực từ các địa phương vận chuyển về.
Giả sơn
假山
Núi nhân tạo trong khuôn viên nha môn, nơi Hàn Công Chính đã thực hiện màn khổ nhục kế đâm đầu vào để ăn vạ.
Phòng khách hậu nha huyện Phú Dương
富阳县后衙客厅
Nơi tri huyện tiếp đón và đàm phán riêng với các nhân sĩ, hào lão có tầm ảnh hưởng trong huyện.
Học điền
学田
Phần ruộng đất thuộc sở hữu của huyện học, hoa lợi dùng để nuôi dưỡng sĩ tử và duy trì hoạt động giáo dục.
Phân Tuần Đạo
分巡道
Cơ quan giám sát cấp trên, nơi đang nắm giữ các chứng cứ buộc tội hai điển lại dưới quyền Ngụy Nguyên.
Niết Ty nha môn
臬司衙门
Trụ sở của Án sát sứ ty, cơ quan tư pháp cao nhất cấp tỉnh.
Hàng Châu thành
杭州城
Phủ thành sầm uất, trung tâm hành chính của tỉnh Chiết Giang.
Huyện Tiền Đường
钱塘县
Một đơn vị hành chính cấp huyện lân cận với huyện Phú Dương và phủ thành Hàng Châu.
Lưỡng Chiết Đô Chuyển Vận Muối Sứ Ty
两浙都转运盐使司
Cơ quan chuyên trách quản lý việc sản xuất và lưu thông muối tại hai vùng Chiết Đông và Chiết Tây.
Bố chính ty
布政司
Cơ quan hành chính đứng đầu một tỉnh, phụ trách các vấn đề dân chính và tài chính.
Muối trường Chiết Đông
浙东盐场
Các khu vực sản xuất muối tại phía Đông tỉnh Chiết Giang, nơi cung cấp nguồn muối dồi dào.
Chiết Tây
浙西
Vùng phía Tây tỉnh Chiết Giang, nơi đang chịu cảnh muối giá cao do sự độc quyền của quan lại vận chuyển muối.
Phân tuần phân ty
分巡分司
Các chi nhánh cấp dưới của cơ quan quản lý muối tại địa phương.
Công phòng Hộ phòng
户房公房
Nơi làm việc chính của các lại viên Hộ phòng, nơi treo tấm biển 'Giang Nam đệ nhất lại' dành cho Vương Hiền.
Thu khoa
税科
Bộ phận mới được thành lập để chuyên trách về các loại thuế thương mại và phi nông nghiệp.
Dân chính khoa
民政科
Phòng phụ trách các vấn đề phúc lợi, cứu trợ thiên tai và dân sinh.
Hộ tịch khoa
户籍科
Phòng quản lý nhân khẩu và hồ sơ hộ gia đình.
Lưu trữ khoa
档案科
Phòng chuyên trách bảo quản và quản lý sổ sách, công văn cổ.
Thường Bình thương
常平仓
Kho lương thực dự trữ của huyện, nơi tập trung một lượng lớn gạo thóc phục vụ mục đích an sinh xã hội, cũng là nơi dễ nảy sinh các hành vi tham nhũng.
Chỉ phường
纸坊
Xưởng làm giấy nơi Vương Quý làm việc, địa điểm Thúy Liên thường xuyên tới để tìm gặp và cầu xin sự tha thứ của chồng.
Tập thị
集市
Khu chợ sầm uất nơi Vương Hiền mua đồ ăn về nhà và nhận được sự kính trọng của các láng giềng.
Đông phòng
东屋
Gian phòng phía đông trong nhà họ Vương, nơi ở của vợ chồng Vương Quý.
Đường ốc
堂屋
Gian nhà chính, nơi cả gia đình tụ họp và diễn ra các cuộc bàn bạc quan trọng.
Kho Vĩnh Phong
永丰仓
Kho lương thực dự trữ của huyện Phú Dương, nơi lưu trữ hàng vạn thạch gạo phục vụ cho quân lương và cứu tế.
Kho chữ Đinh
丁字库
Một phân kho bên trong kho Vĩnh Phong, chuyên chứa các loại lương thực cũ, hỏng và chuẩn bị được xử lý.
Kho chữ Giáp
甲字库
Phân kho quan trọng nhất, nơi duy nhất chứa lương thực mới nộp từ dân chúng.
Kho chữ Tuất
戌字库
Một trong các phân kho của kho Vĩnh Phong, nơi diễn ra cuộc kiểm tra và phát hiện lương thực trộn lẫn cát đá, thạch cao.
Hàn Lâm Viện
翰林院
Cơ quan văn hóa giáo dục cao cấp của triều đình, nơi tập trung các nhân tài văn chương và học thuật.
Châu huyện
州县
Các đơn vị hành chính cấp cơ sở, được coi là nơi đầy rẫy sự 'đục ngầu' (trung lưu) nhưng lại là nơi rèn luyện bản lĩnh quan trường thực tế nhất.
Trực phòng Thương đại sứ
仓大使值房
Phòng làm việc của quan quản lý kho lương, nơi Vương Hiền dùng để thẩm vấn và ra lệnh cho Đỗ Tử Đằng.
Gia Hưng
嘉兴
Một phủ lân cận, nguồn cung cấp lương thực chính cho các thương nhân tại Phú Dương.
Hải Ninh
海宁
Huyện lân cận, nơi nhận được thông báo thu mua lương thực giá cao từ Phú Dương.
Dư Hàng
余杭
Huyện lân cận tham gia vào cuộc chạy đua cung cấp lương thực.
Lâm An
临安
Một trong các huyện có thương nhân lương thực bị thu hút bởi thông tin giá hời tại Phú Dương.
Đồng Lư
桐庐
Địa danh nằm trong khu vực cung ứng lương thực quanh huyện Phú Dương.
Chu thị lương tiệm
周氏粮店
Cửa hàng lương thực của nhà họ Chu, nơi diễn ra cuộc bao vây và tranh giành bán gạo của hàng chục thương nhân từ khắp nơi đổ về.
Lữ quán
旅馆
Nơi các thương nhân lương thực ngoại tỉnh tạm trú khi chờ đợi tin tức từ quan phủ và các đại gia tộc.
Tiền trang
钱庄
Cơ sở tài chính nơi cất giữ ngân tiền và bảo sao, cần có ấn chương của chủ nhân mới có thể rút tiền.
Tiền gia lương hành
钱家粮行
Một đối thủ cạnh tranh của Chu thị lương tiệm trong vùng, nơi Hàn chưởng quỹ dùng để điều hướng khách lẻ nhằm tập trung đối phó với các thương nhân.
Tiệm lương nhà họ Chu
周家粮店
Nơi diễn ra cuộc náo loạn của hàng chục lái buôn lương thực từ các huyện lân cận, cũng là nơi mưu kế ép giá được thực hiện.
Tiệm ăn sáng
早点饭馆
Tòa nhà nhỏ hai tầng đối diện tiệm lương họ Chu, nơi Vương Hiền và các quan viên ngồi quan sát toàn bộ sự việc từ trên cao.
Tiệm lương nhà họ Chu
周家粮铺
Trung tâm của cuộc đàm phán và ép giá, nơi các thương nhân tụ tập để cầu xin bán lương thực.
Tiệm lương nhà họ Tiền
钱家粮铺
Một trong ba tiệm lương lớn tham gia vào kế hoạch thống nhất giá mua một lượng bạc để ép phe bán.
Thịnh Hành
盛行
Tên một tiệm lương lớn khác trong huyện cùng tham gia vào khối liên minh thu mua lương thực.
Hồ Quảng
湖广
Vùng sản xuất lương thực màu mỡ được nhắc tới như một nguồn cung thay thế giá rẻ để hù dọa các thương nhân Giang Nam.
Lâm Hà tửu gia
临河酒家
Quán rượu nằm bên bờ sông, nơi Vương Hiền và Tư Mã Cầu đứng quan sát thuyền lương rời bến.
Kiến Xương
建昌
Quê nhà của Ngụy tri huyện tại tỉnh Giang Tây, nơi Vương Hiền mua giúp ông tám mươi mẫu ruộng nước.
Vô Tích
无锡
Quê hương của Tư Mã Cầu, nơi ông được Vương Hiền tặng cho hai mươi mẫu ruộng như một khoản tiền thưởng cuối năm.
Trường Sa
长沙
Một địa danh thuộc vùng Hồ Quảng, nơi Vương Hiền dự kiến sẽ liên hệ để mua lương thực trong tương lai khi nguồn cung tại Giang Nam chuyển sang trồng bông và dâu tằm.
Giang Tây
江西
Vùng đất trù phú về nông nghiệp, được dự báo sẽ trở thành vựa lúa thay thế cho vùng Tô Châu, Hồ Châu.
Vu gia trang
于家庄
Một ngôi làng lân cận, nơi có thế lực lớn khiến các lý trưởng địa phương phải e de khi thực thi nhiệm vụ thu thuế.
Chiết Giang
浙江
Tỉnh vùng Giang Nam, nơi không có thái ấp của vương gia hay hương hỏa của huân quý nhưng lại có rất nhiều quan viên và người có học vị.
Tả Xuân Phường
左春坊
Một cơ quan thuộc Đông cung, phụ trách việc giáo dục và hỗ trợ cho Thái tử.
Quảng Tây Bố chính sứ ty
广西布政使司
Cơ quan hành chính cấp tỉnh tại Quảng Tây, nơi Giải Tấn bị giáng chức đến làm tham nghị.
Giao Chỉ Bố chính sứ ty
交趾布政使司
Cơ quan hành chính tại vùng đất phương Nam (Việt Nam ngày nay), nơi bị coi là chốn 'địa ngục' đối với các quan lại bị lưu đày từ trung ương.
Đông Cung
东宫
Nơi ở và làm việc của Thái tử, trung tâm của các cuộc tranh giành quyền thừa kế.
Giang Tây hội quán
江西会馆
Nơi tụ họp của những người gốc Giang Tây tại Hàng Châu, thường dùng để tổ chức các buổi gặp gỡ đồng hương và đoàn bái dịp tết.
Vũ Lâm Môn
武林门
Một trong những cửa thành chính của Hàng Châu, nơi có bến tàu sầm uất và con phố thương mại nhộn nhịp nhất thành phố.
Đại lộ Vũ Lâm Môn
武林门大街
Con phố rộng lớn rực rỡ lồng đèn và các quầy hàng ăn uống, trung tâm của các hoạt động vui chơi trong đêm rằm tháng giêng.
Chiết Giang đô ty
浙江都司
Cơ quan chỉ huy quân sự cấp tỉnh, nơi các võ quan có quyền thế áp đảo và thường xuyên xảy ra xung đột quyền lực với các văn quan cùng cấp.
Bến tàu Vũ Lâm Môn
武林门码头
Điểm cập bến của các tàu thuyền từ khắp các huyện lân cận đổ về Hàng Châu tham gia lễ hội.
Ngọc Hoàng Sơn
玉皇山
Một ngọn núi tại Hàng Châu, vào đêm hội Thượng Nguyên được thắp đèn rực rỡ từ chân núi lên đến đỉnh.
Bảo Thạch Sơn
宝石山
Một ngọn núi danh tiếng khác ven Tây Hồ, lung linh ánh đèn trong đêm hội.
Tây Tử Hồ
西子湖
Tên gọi thi vị của Tây Hồ tại Hàng Châu, nơi tập trung hàng nghìn thuyền hoa rực rỡ ánh đèn trong đêm hội.
Lầu thuyền
楼船
Loại thuyền lớn nhiều tầng, trong văn cảnh này là chiến thuyền của thủy sư được cải cải trang thành thuyền hoa để phục vụ giải trí cho giới quyền quý.
Tây Hồ
西湖
Thắng cảnh nổi tiếng nhất Hàng Châu, trung tâm của các hoạt động tham quan và lễ hội đêm Thượng Nguyên.
Họa phường
画舫
Loại thuyền rồng được trang trí lộng lẫy, có phòng khách để tổ chức tiệc rượu và văn nghệ trên sông hồ.
Hàn Lâm
翰林
Viện Hàn Lâm, cơ quan văn hóa cao nhất của triều đình, nơi tập trung những người ưu tú nhất trong khoa cử.
Tỉnh thành
省城
Trung tâm hành chính của tỉnh (Hàng Châu), nơi quy tụ những sĩ tử có tài năng văn thơ xuất sắc nhất vùng.
Huyện Từ Khê
慈溪
Địa danh thuộc phủ Ninh Ba, nơi có sĩ tử đỗ đầu trong kỳ thi thơ đêm Thượng Nguyên.
Huyện Sơn Âm
山阴县
Một trong hai huyện cấu thành nên phủ thành Thiệu Hưng, nơi vốn có truyền thống văn học lâu đời.
Huyện Dư Diêu
余姚县
Đơn vị hành chính cấp huyện thuộc tỉnh Chiết Giang, nơi vinh dự có sĩ tử lọt vào top 5 kỳ thi thơ.
Huyện Hội Kê
会稽县
Một phần của phủ thành Thiệu Hưng, nơi cùng với huyện Sơn Âm thống trị danh sách đỗ đạt văn chương trong vùng.
Hoàng Thổ Nguyên
黄土塬
Vùng cao nguyên đất vàng, được dùng làm hình ảnh so sánh để chỉ sự quý giá của một bài thơ hay giữa một rừng văn chương tẻ nhạt.
Sông Tiền Đường
钱塘江
Con sông lớn chảy qua tỉnh Chiết Giang, nơi Đường Vân thường dùng làm bãi thi hành án 'trầm hà' đối với giặc lùn (Oa khấu).
Tây Lăng thư viện
西泠书院
Một ngôi trường có tiếng tại Hàng Châu, nơi Từ đề học muốn gửi gắm Vương Hiền đến để học tập miễn phí.
Công môn
公门
Chốn quan trường hoặc nha môn, nơi Từ đề học khuyên Vương Hiền nên sớm rời bỏ để giữ gìn đạo đức.
Chiết Giang Đề Học Đạo
浙江提学道
Cơ quan đứng đầu ngành giáo dục và khoa cử của tỉnh Chiết Giang thời nhà Minh.
Hoa Cảng
花港
Một bến thuyền tại Tây Hồ, nơi Vu Khiêm xuống tàu để trở về.
Dạ hành thuyền
夜航船
Loại thuyền chuyên chở khách đi lại trong đêm, phương tiện để Vương Hiền trở về huyện Phú Dương.
Lại ban
吏班
Vị trí đứng của các lại viên trong buổi bài nha sáng sớm tại công đường.
Phường Thanh Hà
清河坊
Một khu vực sầm uất và lâu đời tại thành Hàng Châu, nơi gia đình Vương Hiền thuê nhà sinh sống.
Thái Bình Lý
太平里
Một đơn vị dân cư thuộc phường Thanh Hà, nơi tọa lạc dinh cơ mới của nhà họ Vương và cũng là nơi cư trú của gia đình Vu Khiêm.
Tứ hợp viện tam tiến lưỡng tầng
三进两层四合院
Kiểu kiến trúc nhà ở truyền thống có ba dãy tầng và hai tầng lầu, mang phong cách của các gia đình khá giả, bề thế.
Lại viên túc xá
吏员宿舍
Khu nhà ở tập thể dành riêng cho các lại viên làm việc trong nha môn, gồm dãy viện lạc độc lập gắn liền với công sở.
Hầu gia trạch tử
侯家宅子
Dinh cơ của gia đình họ Hầu, nơi Hầu thị và Vương Quý chuyển đến sinh sống.
Phạn quán phố Nha Tiền
衙前街饭馆
Quán ăn của Chu Đại Do nằm trên con phố sầm uất trước nha môn, nổi tiếng với món lẩu tam tiên.
Đốc Lương Đạo
督粮道
Chức quan phụ trách giám sát việc thu thuế, vận chuyển và quản lý dự trữ lương thực trong toàn tỉnh.
Thập Tam Lý
十三里
Một đơn vị hành chính cấp cơ sở trong huyện, nơi được phân bổ để tiếp nhận các hộ dân tị nạn đến cư trú.
Quan điền
官田
Phần ruộng đất thuộc sở hữu trực tiếp của quan phủ, hoa lợi được nộp thẳng vào ngân khố nhà nước.
Ruộng Ngụy Nguyên
魏源田
Tên gọi truyền kỳ mà Ngụy tri huyện mong muốn đặt cho những khu ruộng bậc thang mới khai khẩn để lưu danh đời sau.
Trà viên
茶园
Các khu vườn trồng trà rộng khắp trên các đồi núi ở Phú Dương, vốn là nguồn thu nhập chính của dân địa phương trước khi có kế hoạch xây ruộng bậc thang.
Kho lương chữ Giáp
甲字号粮库
Một phân kho bên trong kho Vĩnh Phong, nơi lưu trữ số lương thực cuối cùng của huyện.
Huyện nha Phú Dương
富阳县衙
Trụ sở chính quyền huyện, nơi Ngụy tri huyện đã hạ lệnh mở cửa đón dân tị nạn vào sinh sống tại các khu vực từ tiền đường đến hậu nha.
Tri huyện trạch
知县宅
Dinh cơ riêng nằm trong hậu nha, nơi ở của gia đình tri huyện nhưng đã được Ngụy Nguyên nhường lại cho dân tị nạn trú ngụ.
Biệt nghiệp Lý viên ngoại
李员外别业
Dinh thự nghỉ dưỡng của Lý viên ngoại, nơi các hào phú tổ chức tiệc mừng sau khi ép được Ngụy tri huyện nhượng bộ.
Lưỡng Hồ
两湖
Vùng cung cấp lương thực quan trọng mà Ngụy Nguyên kỳ vọng nhưng chưa về kịp.
Hậu trạch
后宅
Khu vực sinh hoạt riêng tư phía sau của gia đình Dương viên ngoại, nơi có thư phòng để bàn bạc các việc cơ mật.
Lý viên ngoại gia
李员外家
Dinh cơ của Lý viên ngoại, nơi Dương viên ngoại tìm đến để bàn bạc đối phó sau khi bị anh trai cảnh cáo.
Hồ Châu
湖州
Vùng đất nổi tiếng về tơ lụa, nơi Vương Hiền cử người đến mua giống tằm dâu nhằm cung cấp cho dân tị nạn sản xuất.
Biệt nghiệp nhà họ Dương
杨家别业
Nơi các hào phú Phú Dương bí mật tụ họp để bàn mưu tính kế đối phó với tri huyện và bàn về việc bán tháo lương thực tích trữ.
Sao phát phòng
抄发房
Bộ phận trong huyện nha chuyên trách việc sao chép và ban hành các văn bản, cáo thị của quan phủ ra dân chúng.
Cổng nha môn
衙门口
Nơi dán các cáo thị quan trọng của quan phủ và cũng là nơi hàng nghìn dân chúng tập trung để kiểm chứng tin tức về giá gạo.
Nhà chính Lý gia
李家堂屋
Nơi họp kín của liên minh hào phú Phú Dương, chứng kiến sự sụp đổ ý chí của các đại hộ khi nghe tin về giá gạo một lượng bạc một thạch.
Tô Tùng
苏松
Khu vực Tô Châu và Tùng Giang, thị trường lương thực truyền thống mà giới hào phú Phú Dương thường nhắm tới.
Chiết Đông
浙东
Vùng phía đông tỉnh Chiết Giang, nơi đang chịu ảnh hưởng của thiên tai.
Tiền Đường
钱塘
Một trong hai huyện thuộc phủ thành Hàng Châu, có chính sách bán gạo định lượng cho dân cư trú.
Nhân Hòa
仁和
Một huyện khác thuộc Hàng Châu có chính sách kiểm soát lương thực chặt chẽ.
Biệt nghiệp nhà họ Lý
李家别业
Nơi giới hào phú đang trú ngụ, giờ đây trở nên hoang tàn và ảm đạm khi nhận ra đã mất đi sự ủng hộ của người dân.
Huyện Thuần An
淳安县
Một huyện lân cận nơi có giá gạo vẫn còn giữ ở mức cao, mục tiêu mà bọn hào phú nhà họ Lý định mang gạo đến bán tháo.
Sông Tân An
新安江
Tuyến đường thủy mà đoàn thuyền chở lương thực lậu của các hào phú định đi qua để sang huyện khác.
Đông Tử Quan
东梓关
Một quan ải đường thủy hiểm yếu thuộc huyện Phú Dương, có trạm Tuần kiểm đóng giữ để kiểm soát mọi tàu bè ra vào.
Thủy lầu
水楼
Chốt gác cao trên mặt nước tại quan ải, nơi cung thủ túc trực để giám sát và khống chế mặt sông.
Tuần Kiểm Ty
巡检司
Cơ quan cảnh sát đường thủy tại các thị trấn hoặc cửa ải quan trọng, có trách nhiệm vây bắt tội phạm và kiểm tra giấy thông hành.
Thủy lầu Đông Tử Quan
东梓关水楼
Vị trí cao nhất tại cửa ải trên sông, nơi Vương Hiền đứng quan sát và chỉ huy toàn bộ cuộc vây bắt.
Đại lao huyện Phú Dương
富阳县大牢
Nơi Lý viên ngoại và các hào phú bị tống giam để 'nếm trải' cảm giác bị tù đày như họ đã từng gây ra cho người khác.
Trang viên nhà họ Lý
李家庄园
Dinh cơ rộng lớn của gia tộc họ Lý tại hương Hoàn Sơn, nơi ở của Lý lão gia tử.
Hử Thụ Quan
浒墅关
Một cửa ải đường thủy quan trọng nơi giới hào phú đã mua chuộc quan lại để giữ lại số lương thực cứu trợ cho dân chúng Phú Dương.
Phiên đài nha môn
藩台衙门
Cơ quan hành chính cấp tỉnh (Bố chính sứ ty), nơi nhóm hào phú định đến kiện vượt cấp sau khi thất bại tại phủ nha.
Điển sử sảnh
典史厅
Văn phòng làm việc chính thức của Điển sử bên trong huyện nha, nơi xử lý các vấn đề về trị an và an ninh của toàn huyện.
Giam phòng
监房
Khu vực nhà lao của huyện nha, nơi giam giữ các phạm nhân và nghi phạm chờ xét xử.
Thành viên
城垣
Hệ thống tường thành và công trình phòng thủ bao quanh huyện thành, cần được duy tu và tuần tra thường xuyên.
Ban phòng
班房
Nơi giam giữ tạm thời các nghi phạm trong huyện nha, nơi các viên ngoại đang bị nha dịch hành hạ và tống tiền hàng ngày bằng những khoản chi phí dịch vụ cắt cổ.
Đại lao
大牢
Nhà tù chính thức của quan phủ, nơi thực thi các hình phạt nặng nề như sát uy bổng dành cho phạm nhân chính thức.
Chu gia tửu điếm
周家酒店
Tửu lầu nơi Vương Hiền tổ chức tiệc rượu để 'chúc mừng' sự hòa giải với nhóm sĩ tử sau khi đã thu được giấy nợ.
Trấn Phụ Ty Tiểu kỳ
镇抚司小旗
Đây không phải địa danh mà là chức vụ của Thường Tại trong cơ quan mật vụ.
Dịch quán
驿馆
Nơi cư trú tạm thời của đoàn Khâm sai và lực lượng Cẩm Y Vệ khi đến huyện Phú Dương, được bảo vệ nghiêm ngặt nhiều tầng lớp.
Điêu gia
刁家
Phủ đệ của Điêu chủ bạ, nơi diễn ra cuộc họp kín giữa Lý Thịnh, Hà Thường và chủ nhà để âm mưu hãm hại Vương Hiền.
Nhà Hồ bộ đầu
胡捕头家
Nơi Vương Hiền và Hồ Bất Lưu họp bàn kế hoạch đối phó với Cẩm Y Vệ, được trang trí bằng chính đồ đạc tịch thu từ Hà Thường trước đây.
Chùa Vĩnh An
永安寺
Một trong hai cơ sở tôn giáo chính thức nằm trong huyện thành Phú Dương, mục tiêu thanh tra của Khâm sai.
Chùa Vĩnh Lạc
永乐寺
Ngôi chùa mà Hồ Huỳnh dự định đến thăm và thanh tra trong ngày.
Thủy Nguyệt Quán
水月观
Đạo quán chính thức trong huyện thành Phú Dương, thuộc diện quản lý theo quy định của triều đình.
Ngõ Du Tiền
榆钱巷
Nơi ở của Điêu chủ bạ, vốn là địa điểm dự kiến họp mặt của phe phản diện nhưng sau đó đã bị đổi hướng để tránh bị theo dõi.
Bến tàu Tây Kiều
西桥码头
Bến tàu vắng vẻ nằm gần kho Vĩnh Phong, chuyên dùng để vận chuyển lương thực, nơi Vương Hiền dàn dựng bẫy bắt giữ toàn bộ phe cánh của Lý Thịnh và Điêu chủ bạ.
Du thuyền nhà họ Điêu
刁家游船
Con thuyền cao mui có treo lồng đèn ghi chữ 'Điêu', được dùng làm cái bẫy để dẫn dụ các đối tượng về cùng một chỗ.
Ngã ba sông Phú Xuân
富春江河岔口
Một đoạn sông hẹp, nước chảy xiết tại huyện Phú Dương, nơi diễn ra vụ va chạm thảm khốc giữa chiến thuyền Cẩm Y Vệ và du thuyền của Điêu chủ bạ.
Thanh Thảo Ổ
青草坞
Vùng đất giáp ranh giữa huyện Phú Dương và huyện Lâm An, nơi diễn ra cuộc truy đuổi giữa Cẩm Y Vệ và các nhà sư (do quân sai đóng giả).
Chiến thuyền thủy sư
水师战舰
Tàu chiến khổng lồ của quân đội triều đình do Cẩm Y Vệ trưng dụng, có hỏa lực mạnh và cấu trúc cực kỳ chắc chắn.
Dịch quán Phú Dương
富阳驿馆
Nơi cư ngụ của đoàn Khâm sai và lực lượng Cẩm Y Vệ, hiện là trung tâm của các cuộc điều tra và đàm phán chính trị căng thẳng.
Chùa Bạch Đàm
白潭寺
Một trong ba cơ sở tôn giáo lớn gần huyện thành Phú Dương thuộc diện thanh tra của Khâm sai.
Đạo quán Càn Nguyên
乾元观
Ngôi đạo quán nằm gần huyện thành Phú Dương, là địa điểm tâm linh chính thống được ghi nhận trong sổ bộ quản lý.
Chùa Long Môn
龙门寺
Ngôi cổ tự ngàn năm tọa lạc tại Thạch Châu Ổ trên núi Dương Bình, được kiến tạo từ thời Đông Ngô. Đây là nơi Hồ Huỳnh chọn để thanh tra và chính thức hóa thân phận cho các tăng lữ từng bị coi là bất hợp pháp dưới thời Hồng Vũ.
Núi Dương Bình
阳平山
Ngọn núi nơi tọa lạc chùa Long Môn, có cảnh quan hùng vĩ và không khí thanh tịnh.
Thạch Châu Ổ
石珠坞
Khu vực sườn núi hoặc thung lũng đá nơi đặt ngôi chùa cổ Long Môn.
Núi Võ Đang
武当山
Thánh địa của Đạo giáo, nơi Nhàn Vân lớn lên và rèn luyện võ thuật dưới sự chỉ dạy của Chưởng giáo.
Phổ Giang
浦江
Một huyện thuộc vùng Chiết Nam, nơi Hồ Huỳnh dự định điều động Vương Hiền đến nhậm chức để làm bình phong cho nhiệm vụ mật.
Chiết Nam
浙南
Vùng phía nam tỉnh Chiết Giang, nơi tình hình an ninh phức tạp với sự hoạt động mạnh mẽ của Minh Giáo.
Chính Nhất Đạo
正一道
Tông phái đạo giáo phương Nam, được triều đình nhà Minh chính thức công nhận và trao quyền thống lĩnh đạo giáo toàn quốc.
Toàn Chân Giáo
全真教
Tông phái đạo giáo phương Bắc từng rất hưng thịnh thời Nguyên nhưng bị suy yếu và giải thể dưới sự ức chế của nhà Minh.
Thành Tô Châu
苏州城
Nơi Vương Hiền từng chứng kiến các cao thủ võ lâm thực thụ thi triển công phu.
Lương hiệu lập bởi huyện Phú Dương
富阳县立粮号
Cửa hàng lương thực công hữu đầu tiên tại huyện, có công bình ổn giá gạo và cứu đói.
Muối hiệu lập bởi huyện Phú Dương
富阳县立盐号
Cửa hàng muối công hữu giúp hạ giá muối địa phương, một phần của chính sách an dân.
Thương hội tơ lụa Phú Dương
富阳丝绸商会
Một trong ba hiệp hội ngành nghề trụ cột của huyện mới được chính thức thành lập.
Thương hội ngành giấy Phú Dương
富阳纸业商会
Tổ chức quản lý và thúc đẩy sản xuất ngành giấy thủ công tại địa phương.
Thương hội trà Phú Dương
富阳茶叶商会
Tổ chức tập hợp các hộ trồng và kinh doanh trà để phát triển kinh tế huyện.
Huyện Thanh Thần
青神县
Một huyện thuộc tỉnh Tứ Xuyên, nơi Điêu chủ bạ được bổ nhiệm làm Huyện lệnh.
Lại Bộ nha môn
吏部衙门
Cơ quan trung ương phụ trách vấn đề bổ nhiệm, thuyên chuyển và khảo hạch quan lại trên toàn quốc.
Hàng Châu phủ thành
杭州府城
Thành phố trung tâm nơi Vương Hưng Nghiệp đang làm quan và là nơi ông cùng Vương Hiền từng mơ ước cùng nhau gây dựng sự nghiệp.
Sông Phố Dương
浦阳江
Con sông nơi đoàn người Vương Hiền đang di chuyển ngược dòng để đến địa điểm nhậm chức mới.
Huyện Phố Giang
浦江县
Địa điểm nhậm chức mới của Vương Hiền, nơi hắn sẽ bắt đầu hành trình làm quan chính thức.
Phủ Kim Hoa
金华府
Đơn vị hành chính cấp trên trực tiếp quản lý huyện Phố Giang, là một khu vực khác biệt hoàn toàn với phủ Hàng Châu.
Minh Giáo
明教
Một tổ chức tôn giáo bí mật có thực lực khổng lồ, luôn mưu đồ lật đổ vương triều nhà Minh để đòi lại thành quả chính trị vốn có.
Giang Nam đệ nhất gia
江南第一家
Danh xưng dành cho gia đình họ Trịnh ở Phố Giang, một thế lực địa phương cực mạnh, đoàn kết như một khối sắt nung.
Dịch trạm Phố Dương
浦阳驿
Trạm dừng chân nằm cách huyện thành Phố Giang năm dặm, nơi Vương Hiền tạm trú đêm đầu tiên trước khi chính thức nhậm chức.
Huyện nha Phố Giang
浦江县衙
Trụ sở chính quyền của huyện Phố Giang, nơi diễn ra các nghi thức nhậm chức của Vương Hiền.
Tây nha
西衙
Khu vực làm việc dành riêng cho quan Điển sử, nằm ở phía tây của huyện nha. Do huyện Phố Giang thiếu các chức danh Huyện thừa và Chủ bạ nên khu vực Tây nha được xây dựng rất rộng lớn.
Đan bệ
丹陛
Bậc thềm dẫn lên đại đường của huyện nha, nơi diễn ra các nghi thức lễ tiết quan trọng giữa tri huyện và cấp dưới.
Nha thần miếu
衙神庙
Ngôi miếu nhỏ nằm ở phía tây của Tây nha, nơi thờ phụng Tiêu Hà, vị thần bảo hộ của các lại viên và quan chức nha môn.
Nha môn
衙门
Trụ sở chính quyền cấp huyện, nơi tập trung các cơ quan hành chính và tư pháp địa phương.
Kim Hoa
金华
Vùng đất nổi tiếng với món đùi lợn muối trứ danh, đơn vị hành chính cấp phủ quản lý huyện Phố Giang.
Hậu viện
后院
Khu vực sinh hoạt riêng tư phía sau của Tây nha, nơi Vương Hiền và anh em Nhàn Vân cư trú.
Công thự
公署
Văn phòng làm việc chính thức nằm ở tiền viện của Tây nha, nơi tiếp nhận đơn từ và xử lý thủ tục hành chính.
Quan xá
官舍
Khu nhà ở dành riêng cho quan lại nằm trong khuôn viên của nha môn.
Ngọa phòng
卧房
Phòng ngủ của Mễ tri huyện nằm ở hậu nha, nơi ông thường xuyên ngủ nướng đến tận buổi trưa.
Công đường
公堂
Nơi diễn ra các hoạt động xét xử và điểm danh lại viên, hiện đang bị bao trùm bởi bầu không khí lười biếng và thiếu tôn nghiêm.
Trà quán
茶馆
Quán trà trước cổng nha môn, trung tâm thu thập tin tức và nơi các lại viên tụ tập để bàn mưu tính kế đối phó với quan mới.
Bản phòng
板房
Nơi giam giữ tạm thời của huyện nha, có điều kiện sinh hoạt tồi tệ, dùng để uy hiếp tinh thần những người dân bị quan lại hoặc tráng hào bắt giữ.
Tiệm trà phố Nha Tiền
衙前街茶铺
Cơ sở kinh doanh của Trịnh lão bản, nơi khởi nguồn của các âm mưu thuê người kiện tụng giả.
Trấn Trịnh Trạch
郑宅镇
Địa bàn cư trú chính và là nơi đặt từ đường của gia tộc họ Trịnh, nơi thực thi gia pháp nghiêm ngặt.
Từ đường
祠堂
Nơi thờ cúng tổ tiên của nhà họ Trịnh, cũng là nơi trừng phạt những con cháu vi phạm quy tắc gia tộc.
Núi Tiên Hoa
仙华山
Ngọn núi nơi tiều phu Điền Ngũ mất tích.
Thiên Linh Nham
天灵岩
Nơi Lã Tuệ đến tìm tiên và mất tích.
Chín tòa bài phường nhà họ Trịnh
江南第一家牌坊群
Hệ thống chín cổng chào danh dự độc nhất vô nhị trải dài trên phố chính, đại diện cho chín đời đồng cư và những đức tính hiếu nghĩa được các triều đại công nhận.
Chính phòng nhà họ Trịnh
郑家正房
Khu nhà chính uy nghiêm nhất trong phủ đệ họ Trịnh, nơi tộc trưởng cư ngụ và tổ chức các buổi tiệc đại diện cho bộ mặt gia tộc.
Mậu Châu
茂州
Vùng đất xa xôi hẻo lánh nơi gia đình Tống Liêm bị triều đình lưu đày.
Tiềm Khê
潜溪
Tên một con suối tại Phố Giang, cũng là hiệu của đại văn hào Tống Liêm, biểu tượng cho mạch nguồn văn hóa của vùng đất này.
Nam Giao
南郊
Khu vực phía nam kinh thành nơi quân Yến từng đóng trại trước khi chiếm được Nam Kinh.
Phúc Kiến
福建
Nơi các thế lực trung thành với triều cũ đang âm thầm xây dựng lực lượng chờ ngày khởi nghĩa.
Lĩnh Nam
岭南
Vùng đất phương Nam xa xôi, một trong những cứ điểm bí mật của phái ủng hộ Kiến Văn Đế.
Giáo Phường Ty
教坊司
Cơ quan quản lý nghệ kỹ của triều đình, nơi vợ con của các trung thần triều Kiến Văn bị Chu Đệ đày vào làm kỹ nữ để nhục mạ.
Thành Phố Giang
浦江城
Huyện thành vừa bị quân Minh Giáo tấn công và chiếm đóng, khiến một nửa thành trì bị thiêu rụi bởi hỏa hoạn.
Từ đường nhà họ Trịnh
郑家祠堂
Nơi linh thiêng nhất của gia tộc họ Trịnh, có hậu viện chứa tàng thư lâu và lối vào mật đạo bí mật ngầm dưới đất.
Tàng thư lâu
藏书楼
Lầu chứa sách của nhà họ Trịnh, một công trình kiến trúc kiên cố và bảo mật cao, nơi ẩn giấu lối vào hệ thống mật đạo của gia tộc.
Mật thất dưới đất
地下密室
Căn phòng bí mật rộng rãi nằm sâu dưới lòng đất tại trấn Trịnh Trạch, nơi Kiến Văn Đế đang tạm thời trú ẩn.
Giang Chiết
江浙
Vùng đất trù phú gồm Giang Tô và Chiết Giang, nơi Kiến Văn Đế thực hiện chính sách giảm thuế sâu rộng.
Bắc Bình
北平
Sào huyệt của Yến vương Chu Đệ, nơi ông bắt đầu gây dựng lực lượng và phất cờ khởi nghĩa.
Hiếu Lăng
孝陵
Lăng mộ của Minh Thái Tổ Chu Nguyên Chương tại Nam Kinh.
Sơn Hải Quan
山海关
Cửa ải quan trọng ở phía Bắc, nơi triều đình dùng danh nghĩa điều binh để làm yếu bớt quân lực của Yến vương.
Huyện thành Phố Giang
浦江县城
Một tòa thành nhỏ, thấp bé và khó phòng thủ, hiện đang bị lực lượng Minh Giáo chiếm giữ.
Trấn Bạch Mã
白马镇
Cửa ngõ quan trọng của huyện Phố Giang và là nơi đặt trụ sở của Tuần kiểm ty. Hiện tại nơi này đã trở thành một căn cứ quân sự khổng lồ, nơi đóng quân của hai vạn trung quân thuộc Chiết Giang Đô ty.
Tuần Kiểm Ty Phố Giang
浦江巡检司
Cơ quan an ninh tại trấn Bạch Mã, nay được trưng dụng làm hành dinh chỉ huy của Đô chỉ huy sứ Đường Vân.
Hành dinh
行辕
Trụ sở chỉ huy lâm thời của quân đội được thiết lập tại địa phương để điều hành các chiến dịch quân sự quy mô lớn.
Trung quân đại trướng
中军大帐
Lều chỉ huy chính của Chu Tân, nơi diễn ra cuộc hội ngộ và đàm phán căng thẳng giữa ông và Trịnh Duyên.
Thái học
太学
Học viện tối cao của triều đình tại kinh đô thời Hồng Vũ, nơi Chu Tân và Trịnh Duyên từng cùng nhau đèn sách.
Đàn Khê
檀溪
Con suối chảy qua địa phận Phố Giang, được Trịnh Đường dự định làm nguồn nước để dìm chết mật đạo trong trường hợp cuối cùng nhằm ngăn chặn sự truy đuổi của quân triều đình.
Trịnh gia
郑家
Phủ đệ của gia tộc họ Trịnh, nơi đang bị quân binh nhà Minh bao vây chặt chẽ bằng hệ thống hào rãnh sâu.
Hồng Vũ đại pháo
洪武大炮
Loại hỏa pháo hạng nặng có cỡ nòng lớn, thân ngắn dầy như thùng sắt. Được quân triều đình tháo dỡ từ chiến thuyền vận chuyển đến để bắn phá tường thành Phố Giang bằng cả đạn đặc và đạn nổ Chấn Thiên Lôi.
Chấn Thiên Lôi
震天雷
Một loại đạn pháo nổ được chế tạo từ hai mảnh gang ghép lại, bên trong nhồi thuốc súng, khi rơi xuống mục tiêu sẽ nổ tung gây sát thương lớn.
Thải lầu
彩楼
Dãy lầu trang trí rực rỡ được dựng tạm thời tại bến tàu để chào đón các nhân vật quan trọng.
Túy Tiên Lâu
醉仙楼
Tửu lầu sang trọng nơi giới sĩ thân đặt tiệc để tiếp đón gia đình họ Vương.
Biệt thự Lục viên ngoại
陆员外别业
Dinh cơ riêng biệt được trang bị đầy đủ tiện nghi và người hầu, nơi Vương Hiền chọn để nghỉ ngơi thay vì về nhà anh trai.
Kim Lăng
金陵
Tên gọi khác của Nam Kinh, gắn liền với món vịt quay đặc sản mà Vương Hiền thưởng thức.
Tiền viện
前院
Sân trước của nơi Vương Hiền đang ở, địa điểm diễn ra cuộc đón tiếp Triệu huyện thừa.
Lưỡng Chiết Diêm Vận Ty
两浙盐运司
Cơ quan quản lý vận chuyển muối tại vùng Chiết Đông và Chiết Tây, danh nghĩa mà nhóm Vương Hiền mượn để bảo hộ cho việc buôn bán.
Vận xã
运社
Mô hình công ty vận tải đường thủy quy mô lớn mà Vương Hiền định thành lập để thay thế kinh doanh lương thực, tận dụng hệ thống thuyền bè và sự bảo hộ của quan phủ.
Vân Nam
云南
Vùng biên viễn phía Tây Nam triều Minh, nơi Tưởng tri huyện đã mạo danh quân tịch để đi thi vì có ít sĩ tử và định mức đỗ đạt cao.
Phủ Cửu Giang
九江府
Một đơn vị hành chính thuộc tỉnh Giang Tây, nơi Tưởng tri huyện từng tham gia thi cử nhưng nhiều lần thất bại.
Côn Minh
昆明
Thành phố thuộc tỉnh Vân Nam, nơi phụ thân của Tưởng tri huyện từng làm quan và cũng là nơi hắn sinh ra.
Phủ Kiềm Quốc Công
黔国公府
Phủ đệ của vị danh tướng trấn thủ Vân Nam, nơi cha của Tưởng tri huyện từng giữ chức vụ thuộc quan.
Tứ Hải vận xã
四海运社
Thương hội vận tải mới được thành lập quy mô lớn, thay thế cho mô hình kinh doanh lương thực cũ, nhằm vận chuyển sản vật Hàng Châu đi khắp nơi.
Khảo trường
考场
Khu vực bãi thi lộ thiên trong huyện học, được dựng lán bằng tre lá để thí sinh ngồi làm bài.
Thượng phong khẩu
上风口
Vị trí đầu gió trong trường thi, nơi được coi là chỗ ngồi tốt nhất để tránh mùi hôi thối từ các hũ đi vệ sinh của hàng trăm thí sinh.
Kiểm hiệu phủ Hàng Châu
杭州府检校
Một chức quan hành chính cấp thấp tại phủ Hàng Châu, thường được dùng để bổ nhiệm các lại viên có công.
Chiết Giang Án sát ty
浙江按察司
Cơ quan tư pháp cấp tỉnh, nơi Sái Huy và Nhị Hắc được điều động đến để thực thi công vụ.
Thiên hộ sở Chiết Giang thuộc Bắc Trấn Phụ Ty
北镇抚司浙江千户所
Cơ quan mật vụ Cẩm Y Vệ mới được thành lập tại Hàng Châu theo chỉ dụ của triều đình, mang tính chất là một 'thái thượng nha môn' tại địa phương.
Lô Viên
卢园
Một khu vườn thuộc sở hữu của Bố chính sứ ty, nay được bàn giao lại làm trụ sở văn phòng cho Thiên hộ sở Cẩm Y Vệ.
Phủ học
府学
Trường học cấp phủ tại Hàng Châu, nơi tổ chức kỳ thi phủ (phủ thí) cho các thí sinh từ chín huyện đổ về.
Phủ Cửu Giang, Giang Tây
江西九江府
Quê hương gốc của Tưởng tri huyện, nơi có truyền thống hiếu học lâu đời và sự cạnh tranh khoa cử cực kỳ khốc liệt.
Huyện lập Lương hiệu
县立粮号
Cửa hàng lương thực công hữu của huyện Phú Dương, mục tiêu tranh chấp quyền kiểm soát giữa quan phủ và các đại hộ địa phương.
Huyện lập Muối hiệu
县立盐号
Cửa hàng muối thuộc sở hữu của quan phủ, đóng vai trò quan trọng trong việc bình ổn giá muối tại địa phương.
Thiên hộ sở Cẩm Y Vệ
锦衣卫千户所
Trụ sở mới được thành lập của Cẩm Y Vệ tại Hàng Châu, nơi tập trung các thế lực lưu manh địa phương núp bóng quan sai.
Chùa Linh Ẩn
灵隐寺
Ngôi chùa giàu có nhất vùng, nơi đã phải nộp vạn lượng bạc cho Cẩm Y Vệ để đổi lấy bình an cho tăng chúng.
Cổng Tiền Đường
钱塘门
Một cửa thành tại Hàng Châu, nơi thi thể của Mỹ Nương bị bỏ lại sau khi bị sát hại.
Cẩm Y Vệ Bắc Trấn Phụ Ty
锦衣卫北镇抚司
Cơ quan nòng cốt trực thuộc kinh sư, chuyên trách việc điều tra kỳ án và bắt giữ trọng phạm, nổi tiếng với sự tàn bạo và quyền lực vô hạn.
Võ Đang giáo
武当教
Được coi là quốc giáo dưới thời Vĩnh Lạc, thờ phụng Chân Vũ đại đế. Các đệ tử phái này có địa vị xã hội rất cao và không e sợ Cẩm Y Vệ.
Hậu trạch quan quyến
官眷后宅
Khu vực sinh hoạt riêng tư của gia đình quan chức, nơi theo lễ nghi phong kiến người ngoài không được phép xâm phạm tùy tiện.
Giếng trời Vương gia
王家天井
Khoảng sân giữa trong nhà họ Vương, nơi diễn ra cuộc chia tay đầy xúc động và hành động tình cảm giữa Vương Hiền và Lâm Thanh Nhi.
Niết đài nha môn
臬台衙门
Trụ sở của Án sát sứ ty tỉnh Chiết Giang, nơi Chu Tân xử lý các đơn kiện và là nơi Vương Hiền tìm đến để lánh nạn và tìm kiếm sự hỗ trợ pháp lý.
Nhị tiến viện tử
二进院子
Khu vực sân thứ hai trong phủ đệ, nơi Nhàn Vân và các đạo sĩ Võ Đang cư trú và tu luyện.
Chiếu ngục
诏狱
Nhà tù khét tiếng của Cẩm Y Vệ, nơi chứa đựng vô số loại hình cụ và phương pháp tra tấn tàn khốc mà người thường chưa bao giờ nghe thấy.
Khoa trường
科场
Khu vực trường thi tập trung, nơi dựng các dãy lều chòi (khảo bành) cho thí sinh làm bài.
Phố Khoa Trường
科场街
Con phố sầm uất tại Hàng Châu, nơi tọa lạc của hệ thống trường thi đồ sộ của phủ Hàng Châu.
Long Môn
龙门
Cổng chính dẫn vào khu vực thi cử chính thức, mang ý nghĩa cá chép hóa rồng.
Dãy Thiên
天字号
Tên gọi một dãy lều thi trong trường thi theo thứ tự chữ cái của Thiên tự văn.
Dãy Địa
地字号
Dãy lều thi nơi Vương Hiền ngồi làm bài trong kỳ thi Viện.
Cổng trường thi
科场门口
Nơi diễn ra cuộc phục kích bắt giữ Vương Hiền của Cẩm Y Vệ sau khi kỳ thi Viện kết thúc.
Điểm tâm phòng
点心房
Cách gọi mỉa mai của Cẩm Y Vệ dành cho các phòng tra tấn, nơi thực thi các nhục hình tàn khốc.
Thiên hộ sở Chiết Giang
浙江千户所
Trụ sở của Cẩm Y Vệ tại tỉnh Chiết Giang, nơi đặt các phòng tra tấn bí mật và cũng là nơi giam giữ Vương Hiền.
Nha môn Án sát ty
按察司衙门
Trụ sở cơ quan tư pháp tỉnh Chiết Giang tại Hàng Châu, nơi làm việc và cũng là nơi ở của gia đình Chu Tân.
Hậu nha Án sát ty
按察司后衙
Khu vực sinh hoạt riêng tư phía sau nha môn, nơi Chu Tân dùng để tiếp đãi thân mật những vị khách quan trọng.
Thiên hộ sở
千户所
Trụ sở của Cẩm Y Vệ tại Chiết Giang, nơi bị coi là hang ổ của sự tàn bạo và tham nhũng dưới sự quản lý của Hứa Ứng Tiên.
Phủ học Hàng Châu
杭州府学
Nơi tổ chức kỳ thi cấp phủ cho các thí sinh đỗ đạt từ chín huyện lân cận.
Thành Kim Lăng
金陵城
Kinh đô của triều đại nhà Minh (Nam Kinh), tòa thành lớn nhất thiên hạ với tường cao hào sâu, nơi ngự trị của vương khí và quyền lực tối cao.
Bố chính ty nha môn
布政司衙门
Trụ sở cơ quan hành chính cao nhất tại tỉnh Chiết Giang (Hàng Châu), nơi Chu Tân và Hồ Huỳnh cùng nhau bàn bạc đại sự.
Nội Quan Giám
内官监
Cơ quan đứng đầu các giám của hoạn quan trong cung, quản lý các vấn đề nội vụ đại nội, thời kỳ này có quyền lực thực tế rất lớn.
Tử Cấm Thành
紫禁城
Khu vực cung điện nguy nga nằm tại trung tâm hoàng thành, nơi ở của hoàng đế và là trung tâm quyền lực tối cao của triều đình.
Hoàng Thành
皇城
Khu vực bao quanh cung điện, nơi đặt các cơ quan bộ ngành quan trọng và dinh thự của giới công hầu khanh tướng.
Sông Tần Hoài
秦淮河
Dòng sông thơ mộng chảy quanh nội thành Kim Lăng, là trung tâm của các hoạt động giải trí, văn hóa và sầm uất với vô số lầu thuyền, ca quán.
Phu Tử Miếu
夫子庙
Khu vực đền thờ Khổng Tử, nơi tập trung giới sĩ phu, nho sinh và cũng là khu vực chợ búa sầm uất bậc nhất kinh đô.
Phụng Thiên Môn
奉天门
Cánh cổng trang nghiêm trong hoàng cung, nơi hoàng đế triệu tập trăm quan để thiết triều và công bố các đại sự quốc gia.
Vũ Hoa Đài
雨花台
Một trong những khu thắng cảnh nổi tiếng của Kim Lăng, mang vẻ đẹp linh tú của đất trời.
Hồ Huyền Vũ
玄武湖
Hồ nước lớn nằm ở phía Bắc thành phố, là một phần quan trọng trong cảnh quan kiến trúc và phòng thủ của kinh đô.
Đại Lý Tự
大理寺
Cơ quan tư pháp trung ương của triều đình, phụ trách việc xét lại các bản án quan trọng và thực thi pháp luật.
Thông Chính Ty
通政司
Cơ quan phụ trách việc tiếp nhận và chuyển giao các tấu chương từ trung ương và địa phương lên cho hoàng đế.
Ngọ Môn
午门
Cửa chính của hoàng cung, nơi hoàng đế thường dùng để tuyên bố các chiếu chỉ trọng đại hoặc công khai sỉ nhục, bắt giữ các đại thần.
Tiền điện
前殿
Khu vực sảnh ngoài của Thái tử phủ, nơi Thái tử dùng để tiếp kiến các quan viên một cách công khai nhằm tránh bị nghi ngờ mưu riêng.
Thái tử phủ
太子府
Nơi ở và làm việc chính thức của Thái tử tại kinh đô, nơi luôn tràn ngập thám tử của các phe phái.
Thư phòng Thái tử
太子书房
Nơi làm việc cơ mật của Chu Cao Si bên trong Đông cung, nơi diễn ra các cuộc họp kín của phe cánh Thái tử để bàn bạc đối sách trước các áp lực từ hoàng đế và Hán vương.
Triệu vương phủ
赵王府
Dinh cơ của Triệu vương Chu Cao Toại, nơi nuôi dưỡng những con dế chọi cực phẩm như Kim Cánh Đại Tướng Quân để đối đầu với Hoàng thái tôn.
Chiêm Sự Phủ
詹事府
Cơ quan hành chính chuyên phục vụ và quản lý các công việc của Đông cung Thái tử.
Hồng Vũ Môn
洪武门
Cổng chính dẫn vào Hoàng thành của nhà Minh.
Cung Thành
宫城
Tức Tử Cấm Thành, khu vực cung điện cấm kỵ nơi sinh sống của hoàng đế và hậu phi.
Điện Phụng Thiên
奉天殿
Một trong ba tòa đại điện chính của cung đình, nơi tổ chức các đại lễ quốc gia.
Điện Hoa Cái
华盖殿
Tòa đại điện nằm trong hệ thống ba tòa điện chính tại Tử Cấm Thành.
Điện Cẩn Thân
谨身殿
Tòa điện cuối cùng trong ba tòa đại điện ở khu vực tiền triều.
Ngự Hoa Viên
御花园
Khu vườn thượng uyển nằm trong cung đình, nơi hoàng đế thường xuyên dạo chơi và nghỉ ngơi.
Cung Càn Thanh
乾清宫
Cung điện nằm ở khu vực hậu đình, nơi ở chính thức của hoàng đế.
Cung Khôn Ninh
坤宁宫
Cung điện dành cho hoàng hậu sinh sống.
Chùa Sùng Quốc
崇国寺
Ngôi chùa do Diêu Quảng Hiếu dùng nhà riêng cải tạo thành để làm nơi ở và tu hành của mình.
Nước Sumatra
苏门答剌
Một vương quốc ở vùng hải đảo phía Nam, một trong những chư thần thường xuyên triều cống nhà Minh.
Cửu Long Khoa
九龙窠
Địa danh tại vùng núi Võ Di, nơi khởi nguồn của loại trà Đại hồng bào nổi tiếng.
Hòa Châu
和州
Vùng đất được nhắc đến trong các đơn tố cáo về sự nhũng nhiễu của Cẩm Y Vệ.
Thiên hộ sở Chiết Giang thuộc Trấn Phụ Ty
镇抚司浙江千户所
Cơ quan mật vụ địa phương của Cẩm Y Vệ, đối tượng bị dân chúng Chiết Giang gửi vô số đơn tố cáo vì các hành vi tàn bạo, khát máu.
Ấu Quân
幼军
Lực lượng cảnh vệ cá nhân của Hoàng thái tôn Chu Chiêm Cơ, thành viên được tuyển chọn từ những thiếu niên ưu tú, dũng mãnh khắp cả nước.
Phiên đệ
藩邸
Dinh cơ của Chu Đệ khi còn là Yên Vương tại Bắc Bình trước khi khởi binh Tĩnh Nan.
Tuyền Châu
泉州
Cảng biển giao thương sầm uất, nơi có các gia tộc hải thương hùng mạnh như nhà họ Bồ.
Sùng Minh
崇明
Vùng đất cảng có các gia đình chuyên nghề đi biển lâu đời.
Gia Định
嘉定
Địa danh gắn liền với các dòng họ hải thương quyền thế ở phương Nam.
Liêu Đông
辽东
Vùng biên cương đông bắc, một trong những khu vực thường xuyên bị nạn Oa khấu quấy nhiễu.
Quảng Đông
广东
Tỉnh ven biển miền Nam, nơi có truyền thống lâu đời về mậu dịch hàng hải và cũng chịu ảnh hưởng nặng nề của chính sách hải cấm.
Binh Bộ
兵部
Một trong sáu bộ của triều đình, phụ trách các vấn đề quân sự, trưng binh và quản lý võ quan.
Điện Văn Hoa
文华殿
Nơi hoàng đế dành để nghỉ ngơi sau buổi triều và là nơi thực hiện các cuộc hội kiến riêng tư, bí mật với các đại thần hoặc Thái tử.
Thư phòng Thái tử phủ
太子府书房
Nơi bàn bạc cơ mật của Thái tử Chu Cao Si cùng các thuộc hạ thân tín về các đối sách chính trị.
Thiên hộ phòng
千户房
Phòng làm việc của quan Thiên hộ Cẩm Y Vệ, nơi diễn ra cuộc đối đầu chính trị giữa Vương Hiền và cấp trên Cẩm Y Vệ.
Kim Nguyên Tường
金源祥
Tiệm vàng lớn nhất tại thành Hàng Châu, nơi phát hành các loại kim phiếu (phiếu đổi vàng) có giá trị cực lớn dùng trong giao dịch của giới thượng lưu.
Thiên hộ sở Cẩm Y Vệ tại Lô Viên
卢园锦衣卫千户所
Trụ sở của lực lượng mật vụ Cẩm Y Vệ tại Chiết Giang, nơi giam giữ và tra tấn các phạm nhân chính trị.
Lầu Ngoại Lầu
楼外楼
Tửu lầu nổi tiếng nơi các sĩ tử hẹn nhau tổ chức tiệc mừng Vương Hiền ra tù.
Lều thi
考棚
Các lều trại tre lá được dựng lên thành từng dãy (như Thiên tự hiệu, Địa tự hiệu) để thí sinh ngồi làm bài thi.
Lều thi dãy Địa
地字号考棚
Khu vực ngồi làm bài của Vương Hiền trong trường thi.
Đề học phủ
提学府
Phủ đệ và nơi làm việc của quan Đề học tỉnh Chiết Giang, nơi Vương Hiền đến để cảm ơn và nhận tin điều động.
Tân phòng
新房
Phòng cưới mới của Vương Hiền và Lâm Thanh Nhi được chuẩn bị gấp rút trước khi anh lên kinh.
Bến tàu quan thuyền
官船码头
Nơi neo đậu các thuyền của quan phủ, được canh phòng cẩn mật để áp giải phạm nhân quan trọng.
Chùa Khánh Thọ
庆寿寺
Một ngôi chùa tại kinh thành, nơi ở của một nhân vật quyền lực có tính khí kỳ quái, có thể cứu mạng Vương Hiền một lần.
Bắc Trấn Phụ Ty
北镇抚司
Cơ quan nòng cốt của Cẩm Y Vệ tại kinh thành, nơi Chu Lục đang nắm quyền quản lý.
Tiến kinh
进京
Hành trình đi về kinh đô Nam Kinh để trình diện hoàng đế và tham gia vào các cuộc đấu tranh chính trị tại trung ương.
Ngũ quân Đô đốc phủ
五军都督府
Cơ quan chỉ huy quân sự cao nhất của triều đình nhà Minh, quản lý toàn bộ các đơn vị quân đội chính quy trên toàn quốc.
Quảng Châu
广州
Quê hương của Chu Tân, nơi nổi tiếng với phong cách ẩm thực tinh tế mà phu nhân ông mang theo đến Chiết Giang.
Trực Lệ
直隶
Vùng đất gần kinh đô, được nhắc tới để chỉ vị trí chiến lược của Chiết Giang và sự lộng hành của Cẩm Y Vệ ngay dưới mắt triều đình.
Giang Đông Môn
江东门
Một cổng thành chiến lược tại kinh sư, nơi các quan thuyền cập bến.
Sông Thượng Tân
上新河
Con sông mới được đào bên ngoài thành Kim Lăng, dẫn lối cho thuyền bè cập bến cảng của kinh đô.
Trấn Phụ Ty
镇抚司
Cơ quan mật vụ đáng sợ của Cẩm Y Vệ, nơi chuyên thực hiện các cuộc tra khảo và giam giữ các quan viên phạm tội.
Thiên Trúc
天竺
Vùng đất phương xa nơi Trịnh Hòa đã thỉnh chuỗi hạt bồ đề đen trắng về làm quà tặng.
Võ Tuyển Thanh Lại Ty
武选清吏司
Cơ quan nòng cốt thuộc Bộ Binh, chuyên trách việc tuyển chọn, phong hàm và điều chuyển võ quan toàn quốc.
Võ Tuyển Ty
武选司
Cơ quan thuộc Bộ Binh phụ trách việc tuyển chọn, bổ nhiệm và quản lý hồ sơ của các võ quan trong triều đình.
Thượng thư nha
尚书衙
Văn phòng làm việc chính thức của quan Thượng thư bên trong Bộ Binh.
Ấu Quân quân doanh
幼军军营
Nơi đóng quân của lực lượng Ấu Quân, đơn vị vệ binh đặc biệt được tuyển chọn từ các thiếu niên tuấn tú, võ nghệ cao cường để phục vụ Thái tôn.
Hà hoa trì
荷花池
Ao sen trang nhã bên trong cung điện, nơi Chu Chiêm Cơ và Vương Hiền ngồi đàm đạo sau khi gặp lại nhau tại kinh sư.
Văn Uyên Các
文渊阁
Thư viện hoàng gia nằm trong Tử Cấm Thành, đồng thời là trụ sở làm việc của các đại học sĩ Nội các, nơi lưu trữ tinh hoa sách vở của triều đại.
Văn Uyên Điện
文渊殿
Tòa điện nằm phía trước Văn Uyên Các, nơi các đại học sĩ Nội các sử dụng các gian phòng phía đông và tây làm nơi trực ban và xử lý văn thư.
Đông Hoa Môn
东华门
Một trong những cửa chính của hoàng cung, lối đi thuận tiện dẫn vào khu vực làm việc của Nội các.
Vũ Anh Điện
武英殿
Một trong các đại điện trong cung, nơi đặt các chức đại học sĩ cố vấn từ thời Hồng Vũ.
Cửa sông Châu Giang
珠江口
Địa điểm chiến lược nơi Chu Tân đã điều động thủy quân rời đi để cho phép gia tộc họ Trịnh thoát khỏi sự truy sát của Đường Vân.
Cửa sông Tiền Đường
钱塘口
Vị trí mà Đường Vân định dùng thủy sư để tiêu diệt đoàn thuyền của nhà họ Trịnh, cũng là nơi Chu Tân đã dùng thủ lệnh giả để ngăn chặn thảm kịch.
Tây Dương
西洋
Vùng biển phương xa nơi đoàn thuyền của Trịnh Hòa đã mang về những vật phẩm quý hiếm như ly lưu ly.
Nội Ngũ Long Kiều
内五龙桥
Hệ thống năm cây cầu đá bắc qua dòng sông hộ thành bên trong Ngọ Môn.
Tam Đại Điện
三大殿
Ba tòa điện lớn nhất gồm Phụng Thiên, Hoa Cái và Cẩn Thân, nơi tổ chức các đại lễ quan trọng nhất của quốc gia.
Điện Nhu Nghi
柔仪殿
Một tòa điện nằm ở phía đông khu vực hậu cung.
Điện Phụng Tiên
奉先殿
Nơi thờ cúng tổ tiên của hoàng gia bên trong cung thành.
Điện Xuân Hòa
春和殿
Tòa điện nằm trong khu vực hậu cung, nơi ở của các phi tần hoặc hoàng tử.
Điện Nghi Thiên
仪天殿
Tòa điện nằm bên trong Bắc Uyển ven hồ Huyền Vũ, nơi ở và làm việc thực tế của hoàng đế Chu Đệ nhằm tránh cái lạnh lẽo của cung Càn Thanh.
Bắc Uyển
北苑
Khu vườn hoàng gia mới được xây dựng bên hồ Huyền Vũ, nơi hoàng đế Chu Đệ chuyển đến sinh sống để tránh sự沉 giáng của nền móng Tử Cấm Thành và nỗi ám ảnh tâm linh.
Bắc Kinh thành
北京城
Kinh đô mới đang được hoàng đế Chu Đệ rầm rộ xây dựng, là một trong những nguyên nhân khiến ngân khố triều đình cạn kiệt.
Đăng Văn Cổ Viện
登闻鼓院
Cơ quan phụ trách việc tiếp nhận sớ tấu và đơn kêu oan của dân chúng trước khi họ được phép đánh trống tâu lên hoàng đế.
Bộ Hình
刑部
Một trong sáu bộ của triều đình, phụ trách tư pháp và xử lý các vụ án hình sự trên toàn quốc.
Đô Sát Viện
都察院
Cơ quan giám sát và thanh tra tối cao của triều đình, có nhiệm vụ đàn áp các quan lại tham nhũng hoặc làm sai phép nước.
Điện Tàng Kinh
藏经殿
Gian điện nằm bên trái lối vào cổng chùa Khánh Thọ, nơi lưu trữ các bộ kinh sách quý báu của nhà Phật.
Điện Chuyển Luân
转轮殿
Gian điện nằm bên phải cổng chùa, là nơi thờ phụng các vị Phật và Bồ Tát theo nghi thức mật tông hoặc luân hồi.
Điện Tỳ Lô
毗卢殿
Gian điện nằm ở khu vực trung tâm chùa Khánh Thọ, thờ Phật Tỳ Lô Giá Na.
Tiên Vân Quán
仙云观
Một đạo quán nằm ở phía phải chùa Khánh Thọ, được Diêu Quảng Hiếu nhắc đến như nơi chuyên về bói toán và trừ tà.
Thiền phòng
禅房
Căn phòng thanh tịnh, sạch sẽ nằm ở hậu viện chùa Khánh Thọ, nơi Diêu Quảng Hiếu dùng để tĩnh tu và tiếp khách quý.
Thực phòng
食房
Nhà ăn bên trong chùa, nơi phục vụ các món chay nổi tiếng cho quan khách và tăng chúng.
Hồng Lư Tự
鸿胪寺
Cơ quan phụ trách các nghi lễ triều đình và tiếp đón sứ thần.
Am Thiên Hương
天香庵
Ngôi ni cô am thanh tịnh nằm bên hồ Huyền Vũ, do hoàng đế Chu Đệ đặc biệt xây dựng dành riêng cho Từ Diệu Cẩm tu hành. Nơi đây có kiến trúc tinh tế, phong cảnh thơ mộng với tiểu kiều lưu thủy, được bảo vệ nghiêm ngặt bởi cấm quân và nữ quan hầu cận.
Bờ hồ Huyền Vũ
玄武湖畔
Khu vực thắng cảnh gần kinh thành, nơi tọa lạc am Thiên Hương và tiếp giáp với khu vườn hoàng gia Bắc Uyển.
Phủ Trung Sơn Vương
中山王府
Dinh cơ bề thế của gia tộc họ Từ tại kinh sư, nơi sinh sống của các con cháu khai quốc công thần Từ Đạt.
Tiểu châu am Thiên Hương
天香庵小洲
Hòn đảo nhỏ nằm giữa hồ trong khuôn viên am Thiên Hương, được nối với bờ bằng một cây cầu bạch ngọc trường kiều, là nơi ở chính của Từ Diệu Cẩm.
Chính điện
正殿
Nơi thờ phụng thần linh chính trong tự viện, tại am Thiên Hương có thờ một tượng Bạch Y Quan Âm vô cùng sống động và tuyệt đẹp.
Tịnh thất
净室
Căn phòng thanh tịnh phía sau chính điện dùng để tiếp khách quý hoặc làm nơi nghỉ ngơi, tu hành tư nhân.
An Nam
安南
Vùng đất phương Nam (Việt Nam) nơi cống nạp loại trầm hương quý hiếm có giá trị hơn vàng cho triều đình nhà Minh.
Cam Túc
甘肃
Trọng trấn biên thùy phía Tây Bắc của nhà Minh, có nhiệm vụ phòng thủ biên giới và quản lý các bộ lạc Mông Cổ quy thuận.
Dã Mã Xuyên
野马川
Một địa danh quân sự thuộc vùng biên cương Tây Bắc, nơi đóng quân của thổ quan Lý Anh.
Xích Cân Mông Tả Vệ
赤斤蒙左卫
Một đơn vị quân sự biên phòng nơi Tháp Lực Ni đang trấn giữ.
Nô Nhi Can Đô Ty
奴儿干都司
Cơ quan quản lý quân sự và hành chính của nhà Minh tại vùng Đông Bắc (Mãn Châu).
Cáp Mật Tam Vệ
哈密三卫
Các đơn vị quân sự được thiết lập tại vùng Tây Bắc để kiểm soát con đường tơ lụa và biên giới.
Hà Đới
河套
Vùng đất trù phú ven sông Hoàng Hà, một vị trí chiến lược mà cả nhà Minh và các bộ lạc Mông Cổ đều muốn kiểm soát.
Biển Bộ Ngư Nhi
捕鱼儿海
Hồ Baikal, nơi diễn ra trận đại bại của Bắc Nguyên trước quân đội nhà Minh dưới sự chỉ huy của Lam Ngọc.
Lương Châu
凉州
Một vùng đất quan trọng tại Tây Bắc nơi diễn ra các cuộc nổi loạn của các bộ lạc địa phương.
Nha môn Án sát ty Chiết Giang
浙江按察司衙门
Trụ sở cơ quan tư pháp cao nhất tỉnh Chiết Giang tại Hàng Châu, nơi diễn ra cuộc hội thẩm và xét xử Thiên hộ Cẩm Y Vệ.
Thái Bình Đê
太平堤
Con đê dài chạy từ cửa Thái Bình đến cửa Hòa Bình thuộc kinh thành, nguyên bản được xây dựng để ngăn nước hồ Huyền Vũ tràn ra ngoài.
Cô Thê Cảnh
孤凄埂
Một đoạn trên đê Thái Bình, nơi chuyên dùng để hành quyết phạm nhân. Do có quá nhiều người bị xử tử tại đây nên dân gian gọi tên này để ám chỉ sự thê thảm, cô quạnh của những linh hồn không ngày trở về.
Pháp trường
法场
Nơi thực hiện việc thi hành án tử hình đối với phạm nhân dưới sự giám sát của quan chức triều đình.
Giám trảm đài
监斩台
Đài cao được dựng lên tại pháp trường dành cho các quan giám trảm ngồi để theo dõi và điều hành việc thi hành án.
Đại điện
大殿
Nơi diễn ra cuộc đối thoại căng thẳng giữa hoàng đế Chu Đệ và Thái tử Chu Cao Si về số phận của Chu Tân.
Cấm Môn
禁门
Cửa cung ngăn cách giữa khu vực nội cung và bên ngoài, nơi các cấm quân và thái giám túc trực.
Nội các
内阁
Cơ quan hành chính cao nhất của triều đình, nơi tập trung các đại học sĩ xử lý tấu chương và mệnh lệnh của hoàng đế.
Hành hình đài
行刑台
Bục cao tại pháp trường nơi phạm nhân quỳ chờ thi hành bản án tử hình.
Thái Bình Môn
太平门
Một trong những cửa thành quan trọng của kinh đô, nơi dân chúng tập trung đông đảo để chờ đợi và cổ vũ cho Thái tử.
Pháp trường
刑场
Nơi được bố trí nghiêm mật với rào chắn và quân lính canh giữ để thực thi các bản án tử hình trước sự chứng kiến của dân chúng.
Di Hồng Các
怡红阁
Tửu lầu ba tầng cao lớn, trang trí lộng lẫy nằm tại khu vực Phu Tử Miếu, nơi Vương Hiền tổ chức tiệc mừng công cho anh em binh sĩ.
Ứng Thiên Phủ
应天府
Cơ quan hành chính cấp phủ của kinh thành Nam Kinh, nơi chịu trách nhiệm quản lý trật tự và trị an địa phương.
Phủ Tây Ninh Hầu
西宁侯府
Dinh cơ của Tây Ninh Hầu Tống Hổ, một trong những đại gia tộc quyền lực nhất kinh đô.
Phủ Dương Võ Hầu
阳武侯府
Dinh cơ của Dương Võ Hầu Tiết Lộc, nơi xuất thân của nhóm công tử gây rối.
Kim Xuyên Môn
金川门
Một cửa thành nằm ở phía Bắc thành Kim Lăng, khu vực tập trung nhiều quân doanh và các đơn vị cấm quân trú đóng.
Tả quân Đô đốc phủ
左军都督府
Một trong năm cơ quan cao nhất quản lý quân đội triều đình, nơi Tiết Lộc đang giữ chức vụ lãnh đạo nòng cốt.
Hiệu trường
校场
Bãi tập quân sự rộng lớn bên trong quân doanh, nơi diễn ra các hoạt động thao luyện và duyệt binh.
Chùa
和尚庙
Ám chỉ nơi ở của Diêu Quảng Hiếu (chùa Khánh Thọ), nơi ông tĩnh tu và giữ khoảng cách với chính sự.
Chính đường
正堂
Gian sảnh chính quyền uy nhất trong quân doanh, nơi chủ tướng hoặc giám quân dùng để xử lý quân vụ và thực thi kỷ luật.
Phủ nha
府衙
Nơi làm việc của Vương Hưng Nghiệp và các đồng liêu đến dự tiệc.
Nhĩ phòng
耳房
Gian phòng nhỏ bên cạnh đại đường, nơi Vương Hiền được đưa đến để bôi thuốc và nghỉ ngơi sau khi chịu phạt gậy.
Chùa Khánh Thọ
庆庆寿寺
Một ngôi chùa tại kinh thành, nơi ở của Diêu Quảng Hiếu, ẩn chứa sức mạnh có thể giúp giải vây trong tình thế hiểm nghèo.
Phương Sơn
方山
Địa điểm dự kiến tổ chức cuộc đại diễn võ của triều đình vào mùa thu.
Nha môn Binh bộ
兵部衙门
Trụ sở bộ quốc phòng triều đình, nơi Kim thượng thư làm việc và xử lý các vấn đề quân vụ.
Ngõa Lạt
瓦剌
Một bộ lạc Mông Cổ phương Bắc, đối thủ tiềm tàng của nhà Minh trên thảo nguyên.
Cư Dung Quan
居庸关
Cửa ải quân sự hiểm yếu bảo vệ phía bắc kinh thành, nơi Vương Thông đóng quân trước khi rút về.
Hà Nam
河南
Vùng đất khởi nguồn của nhiều đạo quân cần vương kéo về kinh đô.
Lộ Châu
潞州
Địa danh nơi Thẩm Vương Chu Mô xuất quân.
Lạc Dương
洛阳
Nơi đóng đô của Y Vương Chu Cát Thuần.
Tấn Châu
晋州
Khu vực chịu ảnh hưởng của Tấn Vương.
Đại Hưng
大兴
Vùng phụ cận kinh thành Bắc Kinh, nơi tập kết của liên quân đối đầu với Vương Hiền.
Thông Châu
通州
Căn cứ địa quân sự của Vương Hiền, nơi diễn ra màn kịch trúng độc và cứu chữa kỳ diệu.
Đại Cô Khẩu
大沽口
Cảng biển chiến lược nơi đoàn thuyền từ Giao Chỉ của Tiết Hoàn cập bến và đón Kiến Văn Đế lên bờ.
Thiên Tân
天津
Thành phố cảng quan trọng nơi các đoàn thuyền vận tải quân nhu và nhân sự hội quân.
Triều Dương Môn
朝阳门
Cổng thành Bắc Kinh nơi các tướng lĩnh thủ thành đã bí mật mở cửa để đón quân Vương Hiền vào chiếm đóng thành trì.