Tần Gia
秦家
Gia tộc của nhân vật chính Tần Minh, nơi đang diễn ra sự việc Triệu Khoát đến ép hôn.
Triệu Gia
赵家
Gia tộc đối địch với nhà họ Tần, được một thế lực bí ẩn chỉ thị để tiêu diệt Tần gia trong dòng thời gian cũ.
Liễu Thành
柳城
Thành phố nơi các gia tộc như Tần gia và Triệu gia đang sinh sống và cạnh tranh thế lực.
Thư Phòng
书房
Phòng làm việc riêng của Tần gia chủ, nơi ông dùng để huấn thị con cái và bàn bạc việc đại sự.
Phố Thuận Lợi
顺利街
Một con phố nằm trong Liễu Thành, nơi có các cửa hàng và lầu các sang trọng.
Tuyệt Minh Các
绝鸣阁
Một tòa lầu các sang trọng nằm trên phố Thuận Lợi, nơi kinh doanh các loại linh thực và vật phẩm tu luyện quý giá.
Thượng Cổ Bí Cảnh
上古秘境
Nơi Tuyệt Vô Nhai tìm thấy bộ công pháp bí ẩn Hỗn Nguyên Công.
Trang viên Triệu gia
赵家庄园
Khu dinh thự xa hoa của gia tộc họ Triệu tại Liễu Thành, nơi Tần Minh thiết lập trận pháp để tiêu diệt toàn môn.
Đường phố Liễu Thành
柳城街道
Những con phố vắng lặng trong đêm tại Liễu Thành, nơi Tần Minh di chuyển để tiếp cận mục tiêu.
Phòng củi
柴房
Một gian phòng trong trang viên Triệu gia, bên dưới có mật thất dẫn đến nơi ẩn náu của kẻ chủ mưu.
Phủ Thành chủ Liễu Thành
柳城城主府
Nơi ở và làm việc của người đứng đầu Liễu Thành.
Phòng ngủ Thành chủ
城主卧室
Nơi nghỉ ngơi riêng tư của thành chủ trong phủ.
Triệu gia phủ đệ
赵家府邸
Dinh thự xa hoa của Triệu gia, sau một đêm đã biến thành hiện trường thảm sát đầy máu và thi thể.
Nghị sự đại sảnh
议事大厅
Nơi các trưởng lão và gia chủ Tần gia đang họp bàn về vấn đề đan dược của gia tộc.
Trần Dương Thành
尘阳城
Một tòa thành lân cận Liễu Thành, nơi Tần gia thường xuyên nhập khẩu đan dược về kinh doanh.
Đan tiệm Tần gia
秦家丹铺
Các cửa hàng kinh doanh đan dược thuộc quyền sở hữu của gia tộc họ Tần tại Liễu Thành.
Trần Gia
陈家
Một trong bốn đại gia tộc tại Liễu Thành, sở hữu luyện đan sư riêng nên không bị ảnh hưởng bởi việc thiếu hụt nguồn đan dược.
Phòng thay đồ
更衣室
Khu vực riêng biệt trong cửa hàng y phục để khách hàng thử trang phục.
Nơi biểu diễn tạp kỹ
杂技表演处
Một khu vực náo nhiệt trên đường phố Liễu Thành, nơi Tần Tình đến xem và xảy ra xung đột với tiểu thư nhà họ Trần.
Phòng ngủ Tần Minh
秦明卧室
Phòng riêng của Tần Minh tại Tần gia, nơi anh thực hiện việc luyện cốt đan dược hoàn mỹ cho em gái.
Phạn Đường
饭堂
Khu vực ăn uống chung trong phủ đệ của Tần gia.
Phá Miếu
破庙
Ngôi miếu hoang đổ nát ở ngoại thành Liễu Thành, nơi Tần Minh và Thanh Viêm Đan Vương gặp gỡ nhau lần đầu ở kiếp trước.
Càn Đại Lục
乾大陆
Vùng đất hiện tại nơi Liễu Thành tọa lạc, là khởi đầu cho hành trình của Tần Minh.
Nguyên Đại Lục
元大陆
Vùng đất khác mà Thanh Viêm Đan Vương đã đưa Tần Minh đến để học nghệ trong kiếp trước.
Cổng lớn Tần gia
秦家大门
Nơi xảy ra cuộc đối đầu giữa Tần Minh và anh em nhà họ Trần trước sự chứng kiến của nhiều người.
Phạn đường Tần gia
秦家饭堂
Nơi ăn uống của gia tộc họ Tần, nơi Tần Minh thản nhiên tìm đến sau khi kết thúc cuộc đối đầu với người nhà họ Trần.
Luyện Đan Thất
炼丹室
Căn phòng chuyên dụng được trang bị các dụng cụ cần thiết để luyện đan sư thực hiện việc chế luyện đan dược.
Luyện Công Phòng
练功房
Nơi dành riêng cho việc tu luyện và bế quan của các võ giả hoặc cung phụng trong gia tộc.
Luyện đan phòng của Thanh lão
青老的炼丹房
Nơi chuyên dùng để luyện chế đan dược của Thanh Viêm tại Tần gia, cũng là nơi Tần Minh bí mật truyền dạy đan đạo và chữa trị cho ông.
Đan Đỉnh
丹鼎
Lò luyện đan của Thanh lão, được lấy ra từ nhẫn không gian để Tần Minh thực hiện thao tác luyện chế mẫu.
Đan Phòng
丹房
Nơi Tần Minh đã dành cả vạn năm ở kiếp trước để ăn, ngủ và luyện đan, rèn luyện kỹ năng đến mức xuất quỷ nhập thần.
Khách Đường
客厅
Nơi tiếp khách và dùng bữa của gia đình họ Tần.
Phòng của Thanh lão
青老房间
Nơi Tần Minh dành cả đêm để truyền dạy đan đạo cho Thanh Viêm.
Luyện Công Phòng của Tần Minh
秦明练功房
Nơi Tần Minh thực hiện việc bế quan tu luyện công pháp và thử nghiệm sức mạnh thể chất.
Từ đường họ Tần
秦氏祠堂
Nơi thờ cúng các vị tổ tiên của gia tộc họ Tần, nơi linh thiêng chỉ dùng để tế bái hoặc thông báo những sự kiện đại sự của gia tộc.
Tế đường Tần gia
秦家祭堂
Một tên gọi khác của từ đường, nơi đặt linh vị của các thế hệ tổ tiên đã cống hiến cho sự phát triển của Tần gia.
Gia tộc từ đường
家族祠堂
Nơi thờ cúng tổ tiên của nhà họ Tần, cũng là nơi Tần Minh và cha mình bàn bạc những chuyện cơ mật quan trọng.
Thị trường đan dược Liễu Thành
柳城丹药市场
Nơi diễn ra các hoạt động giao thương đan dược, là nguồn tài lực quan trọng mà các gia tộc muốn chiếm lĩnh.
Vương Gia
王家
Một trong ba đại gia tộc tại Liễu Thành, có phong cách hành sự霸 đạo tương tự Trần gia, không phải đối tượng có thể hợp tác của Tần gia.
Âu Dương Gia
欧阳家
Một trong ba đại gia tộc tại Liễu Thành, được Tần Minh đánh giá là đối tượng duy nhất có khả năng liên minh để tiêu diệt Trần gia dựa trên lợi ích và sự uy hiếp.
Âu Dương gia tộc
欧阳家族
Một trong các thế lực lớn tại Liễu Thành mà Tần Minh dự định đến thuyết phục để liên minh chống lại Trần gia.
Nghị sự đại sảnh Âu Dương gia
欧阳家族议事大厅
Nơi trang trọng dùng để tiếp đón khách quý và bàn bạc các sự vụ quan trọng của Âu Dương gia tộc.
Đình nghỉ mát
亭子
Một kiến trúc trong khuôn viên Âu Dương gia, nơi khách ngồi nghỉ ngơi và uống trà trong khi chờ thông báo.
Đại sảnh
大厅
Nơi Âu Dương gia chủ tiếp đón anh em Tần Minh và diễn ra cuộc bàn bạc về việc phân chia thị trường đan dược.
Tửu Tiên Lâu
聚仙楼
Địa điểm được chọn để hai gia tộc Tần - Âu Dương tập hợp các nhân vật quyền lực nhằm thương thảo chi tiết về việc chia sẻ lợi ích và cách thức liên minh.
Bế Quan Thất
闭关室
Căn phòng yên tĩnh trong Tần gia, nơi Tần Uyên thực hiện quá trình đột phá tu vi dưới sự canh gác của các trưởng lão.
Phạn Đường
食堂
Nơi ăn uống trong phủ đệ Tần gia, địa điểm Tần Minh chờ em gái để cùng đi dạo phố.
Thương tiệm Tần gia
秦家商铺
Các cửa hàng mới mở của nhà họ Tần, bắt đầu triển khai nghiệp vụ thu mua linh thực từ các võ giả.
Cửa hàng Trần gia
陈家店铺
Các tiệm đan dược mới mở của Trần gia, được đặt đối diện các cửa hàng của Tần gia nhằm mục đích cạnh tranh và phản kích.
Cổng lớn Tần gia
秦家门口
Nơi diễn ra đại lễ ăn mừng, tấp nập xe ngựa và khách khứa từ các gia tộc đến chúc mừng.
Đại bản doanh
大本营
Căn cứ địa an toàn và vững chắc nhất mà Tần Minh muốn xây dựng cho gia tộc tại Liễu Thành.
Thương tiệm
商铺
Các cửa hàng kinh doanh của hai gia tộc tại Liễu Thành, được mang ra làm vật cá cược trong cuộc đấu đan.
Tiệm Đan Dược
丹药铺
Các cửa hàng kinh doanh đan dược tại Liễu Thành, vật cược chính trong cuộc đối đầu giữa Tần gia, Trần gia và phủ thành chủ.
Quảng trường Liễu Thành
柳城广场
Khu vực rộng lớn nơi tụ họp của người dân, được trang bị các đài tỉ thí để tổ chức cuộc đấu đan sinh tử trọng đại.
Đài tỉ thí
比武台
Sân khấu được xây dựng trên quảng trường, nơi Tần Minh và Cơ Vô thực hiện cuộc đấu đan trước sự chứng kiến của mọi người.
Khu vực quan chiến
观看区
Nơi dành cho thành chủ và gia chủ các thế lực lớn ngồi quan sát cuộc tỉ thí.
Tỉ võ trường
比武场
Địa điểm diễn ra cuộc đấu đan sinh tử, nơi các bên bị phong tỏa cho đến khi có một người tử vong.
Dưới đài
台下
Khu vực tập trung đông đảo khán giả và các vị gia chủ đang quan sát diễn biến trận đấu.
Hai mươi gian tiệm đan dược
二十间丹药铺
Tài sản của Trần gia đặt cược trong cuộc đấu đan, là huyết mạch kinh tế của gia tộc này tại Liễu Thành.
Bên cạnh lò luyện đan
炼丹炉旁
Vị trí tác pháp của các luyện đan sư trên đài tỉ thí.
Tỉ đấu trường
比斗场
Nơi diễn ra cuộc đấu đan sinh tử giữa Tần Minh và Cơ Vô, được bố trí các bàn đặt linh thực và lò luyện đan.
Khu vực đặt linh thực
放置灵植的位置
Nơi tập hợp các loại thảo dược quý hiếm để các luyện đan sư lựa chọn nguyên liệu thi đấu.
Khu vực đặt linh thực
放置灵植的区域
Khu vực trên đài đấu đan tập hợp các loại thảo dược để các luyện đan sư lựa chọn nguyên liệu luyện chế đan dược và giải dược.
Các lâu
阁楼
Vị trí trên cao dành cho các vị quan khách cao cấp và các bậc thầy luyện đan ngồi quan sát trận đấu.
Đan Đạo Liên Minh
丹道联盟
Tổ chức quyền lực tối cao của các luyện đan sư, mục tiêu phấn đấu của Tiêu đại sư sau khi thăng cấp Đại Đan Sư.
Đài tỉ đấu
比斗台
Nơi diễn ra cuộc quyết chiến giữa Tần Minh và Cơ Vô, là nơi chứng kiến sự thảm bại của Trần gia.
Lòng đất dưới lò luyện đan
丹炉底下的地里
Nơi Trần gia lén đào lên để cất giấu thuốc giải độc nhằm che mắt mọi người.
Đại Hạ Thành
大夏城
Kinh đô của Đại Hạ quốc, là một tòa thành không ngủ, phồn hoa rực rỡ, nơi tập trung của các hào môn quý tộc.
Đại Hạ Quốc
大夏国
Quốc gia rộng lớn với kinh đô là Đại Hạ Thành.
Phủ đệ trung tâm Đại Hạ Thành
大夏城中心府邸
Căn biệt viện xa hoa nằm tại khu vực đắt đỏ nhất của kinh đô, nơi Tuyệt Tâm đang ẩn mình và tu luyện.
Hạ Thành
夏城
Tên gọi tắt của Đại Hạ Thành, nơi nam tử mắt tam giác đang trú ngụ và ra lệnh cho sát thủ.
Ngoại thành Hạ Thành
夏城城外
Khu vực ngoài thành trì, nơi nam tử mắt tam giác bí mật gặp gỡ và giao nhiệm vụ cho hai sát thủ hắc y.
Trần gia phủ đệ
陈家府邸
Dinh thự của nhà họ Trần tại Liễu Thành, nơi gia chủ đang nổi trận lôi đình vì tổn thất kinh tế sau cuộc đấu đan.
Phủ Thành chủ
城主府
Trung tâm quyền lực hành chính của Liễu Thành, nơi các thế lực họp bàn để quyết định số phận của Tần gia.
Sản nghiệp Tần gia
秦家产业
Hệ thống các cửa hàng và tài sản cố định của nhà họ Tần tại Liễu Thành, đang bị các thế lực khác nhăm nhe chia chác.
Luyện Đan Phòng
炼丹房
Không gian làm việc của luyện đan sư, trang bị đầy đủ điều kiện để thao tác với hỏa diễm và linh thực.
Phố cổ Liễu Thành
柳城这条古老的街
Con phố lâu đời nơi người dân tụ tập bàn tán về những biến động chính trị và thế lực trong thành.
Ma Thú Sâm Lâm
魔兽森林
Khu vực rừng núi hoang vu, hẻo lánh, đầy rẫy乱 thạch và núi non, vốn ít người qua lại nhưng gần đây trở nên náo nhiệt do phát hiện khoáng sản.
Mỏ khoáng
矿场
Địa điểm phát hiện khoáng thạch quý giá trong Ma Thú Sâm Lâm, hiện bị một nhóm hắc y nhân phong tỏa và canh giữ.
Sườn núi nhỏ
小山坡
Vị trí cao nơi Tần Minh và Tần Tình đứng quan sát cuộc đối đầu giữa nhóm võ giả và hắc y nhân.
Khu vực đầm lầy
沼泽
Một vùng đất nguy hiểm trong Ma Thú Sâm Lâm với nhiều độc trùng, nhưng lại là nơi hoa cỏ tươi tốt và ẩn chứa nhiều điều kỳ bí mà Tần Minh muốn đưa em gái đến.
Tử Vong Địa Đới
死亡地带
Một khu vực hoang lương nhưng rực rỡ sắc màu trong Ma Thú Sâm Lâm, nổi tiếng là nơi nguy hiểm vì có đầm lầy và nhiều độc trùng.
Nhất Tuyến Thiên
一线天
Một khe hẹp giữa vách núi dựng đứng, là lối vào duy nhất dẫn từ khu vực đầy độc trùng vào sơn cốc bí mật.
Thần Bí Sơn Cốc
神秘山谷
Một thung lũng ẩn giấu sau Nhất Tuyến Thiên, bên trong có sương mù bao quanh, địa thế dẻo cao, linh khí trong lành, cây cối tốt tươi, được Tần Minh chọn làm căn cứ để xây dựng thế lực ẩn mật trong tương lai.
Luyện Công Thất
练功室
Phòng tu luyện riêng biệt trong Tần gia, nơi Tần Minh đang bế quan để thực hiện nén tu vi và luyện tập Mãnh Long Tuyệt.
Thư phòng phủ thành chủ
城主府书房
Phòng làm việc của Tần Uyên tại Liễu Thành.
Phòng khách Phủ Thành chủ
城主府会客厅
Nơi Tần Uyên tiếp đón Vương sư gia để bàn bàn việc đại sự liên quan đến vận mệnh gia tộc.
Tử Vân Sơn Mạch
紫云山脉
Một dãy núi rộng lớn và hiểm trở, nơi Tần Minh đưa em gái đến để chứng kiến sự tàn khốc của nhân tính.
Tông môn
宗门
Nơi Tần Minh dự định đưa Tần Tình đến để rèn luyện trong một môi trường chuyên nghiệp và khắc nghiệt hơn.
Khách sạn
客栈
Nơi võ giả thuộc thế lực Bò Cạp đang cư trú, cũng là địa điểm Tần Minh thực hiện kế hoạch tiếp cận.
Kỳ Tâm Tông
麒心宗
Một ma tông tà ác nằm ở nơi rất xa Liễu Thành, có thực lực hùng mạnh với tông chủ cấp Võ Vương và các trưởng lão cấp Võ Linh, hành sự vô cùng bá đạo và kiêu ngạo.
Ma tông
魔宗
Cách gọi chung cho những tông môn tu luyện theo con đường tà đạo, thường có hành vi tàn ác và xảo quyệt.
Thánh tông
圣宗
Cách gọi tôn xưng dành cho các tông môn chính đạo danh tiếng lẫy lừng.
Hóa Vũ Tông
化羽宗
Tông môn do Tần Minh bí mật thành lập tại thần bí sơn cốc, nơi bồi dưỡng lực lượng nòng cốt cho gia tộc.
Tiệm Đan Dược
丹药店
Một địa điểm tại Trần Dương Thành được Tuyệt Vô Nhai sử dụng làm trạm liên lạc và thu thập tình báo bí mật cho Hóa Vũ Tông.
Mật Thất
密室
Gian phòng bí mật đằng sau tiệm đan dược, nơi các đệ tử Hóa Vũ Tông hoạt động tình báo.
Đan Đạo Liên Minh
丹药联盟
Nơi tổ chức chứng nhận thân phận cho các cấp bậc luyện đan sư, địa điểm Tần Minh dự định ghi danh để thuận tiện tìm kiếm linh dược.
Đại sảnh Đan Đạo Liên Minh
丹药联盟大厅
Khu vực rộng lớn và tráng lệ, được duy trì bởi trận pháp nên không cần cột trụ.
Phòng giám định
认定房间
Nơi đặt các lò luyện đan để các đan sư thực hiện bài kiểm tra luyện chế thực tế dưới sự giám sát của trưởng lão.
Đại Hạ Vương Triều
大夏王朝
Quốc gia rộng lớn bao trùm khu vực, nơi Tần Minh đặt mục tiêu đưa Tần gia trở thành gia tộc hàng đầu.
Sơn động
山洞
Nơi được tương truyền là xuất hiện Ma Kỳ Lân, khởi nguồn của Kỳ Tâm Tông.
Hóa Vũ Môn
化羽门
Tên gọi khác của Hóa Vũ Tông, đại diện cho thế lực đang trỗi dậy dưới sự dẫn dắt của Đan Thần Tần Minh.
Chính Khí Tông
正气宗
Một tông môn chính đạo thường lấy danh nghĩa tiêu diệt ma đầu, hiện đang bí mật điều tra Kỳ Tâm Tông.
Kỳ Tâm Thành
麒心城
Thành phố nơi đóng trụ sở của Kỳ Tâm Tông, gần đây náo nhiệt bất thường do sự xuất hiện của các đệ tử Chính Khí Tông.
Địa hạ thất thương tiệm
商铺地下室
Căn hầm bí mật dưới một cửa hàng, được Hóa Vũ Tông sử dụng làm điểm liên lạc tình báo tại Kỳ Tâm Thành.
Lối vào bí cảnh
秘境入口
Vị trí nằm bên trong một hang động đen kịch trên núi, nơi không thể nhìn thấy bằng mắt thường và dẫn trực tiếp vào không gian bí cảnh.
Kỳ Tâm Tông Bí Cảnh
麒心宗秘境
Một thung lũng không gian có linh khí dồi dào, là nơi ẩn giấu và tu luyện bí mật của các cao tầng Kỳ Tâm Tông, có lối ra vào ngẫu nhiên.
Kỳ Tâm Bí Cảnh
麒心秘境
Một không gian độc lập rộng lớn do Kỳ Tâm Tông quản lý, chứa đầy tài nguyên linh thực quý hiếm và địa hình núi cao hiểm trở.
Địa hạ nham tương
岩浆地底
Khu vực dòng chảy nham thạch nóng cháy dưới lòng đất bên trong bí cảnh, nơi sinh trưởng của Kỳ Tâm Thảo.
Bí Cảnh
秘境
Một không gian độc lập chứa đầy linh thực tự nhiên, nơi các đệ tử Kỳ Tâm Tông đang phân tán để thu thập tài nguyên.
Căn cứ bí cảnh
秘境驻地
Khu vực tập trung các dãy nhà và dịch vụ phục vụ cho đệ tử Kỳ Tâm Tông cư trú ngay bên trong không gian bí cảnh.
Khách sạn căn cứ
驻地客栈
Nơi nghỉ ngơi và ăn uống của các đệ tử Kỳ Tâm Tông sau khi làm nhiệm vụ, điều kiện phòng ốc rất đơn sơ và chật hẹp.
Gian phòng chật hẹp
狭窄的房间
Nơi ở dành cho đệ tử trong căn cứ, bên trong chỉ có một chiếc giường và một bồ đoàn để tu luyện.
Địa điểm phát nhiệm vụ
发放任务的地点
Nơi các đệ tử Kỳ Tâm Tông đến để nhận lệnh hái linh thực hoặc các công việc tông môn khác.
Quảng trường rộng lớn
宽敞的广场
Nơi tập trung toàn bộ đệ tử trong bí cảnh theo hiệu lệnh tiếng chuông để nghe phổ biến về cuộc chiến.
Quảng trường
广场
Nơi tập trung đông đảo đệ tử Kỳ Tâm Tông để nghe trưởng lão ban bố nhiệm vụ chinh phạt Chính Khí Tông.
Tông môn trú địa
宗门驻地
Căn cứ tập kết của Kỳ Tâm Tông bên trong bí cảnh.
Khu rừng
树林
Địa điểm nằm cách xa khu trú địa, nơi Trương Lục Quân chọn làm điểm mai phục tiêu diệt đệ tử Chính Khí Tông.
Vòng mai phục
埋伏圈
Khu vực bẫy được đào sẵn dưới đất và phủ cỏ khô để đánh úp kẻ thù.
Khu rừng
森林
Địa điểm diễn ra trận chiến mai phục và truy sát đẫm máu giữa đệ tử hai tông môn Kỳ Tâm và Chính Khí.
Sơn động bí mật
隐秘的山洞
Nơi Tần Minh ẩn náu để tu luyện trong suốt mười ngày chờ đợi thời cơ đại quyết chiến bùng nổ.
Đại bản doanh Chính Khí Tông
正气宗大本营
Nơi tập kết hàng nghìn đệ tử phe chính đạo bên trong bí cảnh để chuẩn bị cho cuộc tổng tấn công vào Kỳ Tâm Tông.
Cao đài
高台
Vị trí trang trọng tại đại bản doanh, nơi các vị tông chủ và trưởng lão đứng để hạ lệnh và khích lệ binh sĩ.
Trú địa Kỳ Tâm Tông
麒心宗驻地
Căn cứ tập trung quân lực của Kỳ Tâm Tông bên trong bí cảnh, nơi diễn ra cuộc đại chiến sinh tử với Chính Khí Tông.
Chiến trường
战场
Khu vực diễn ra cuộc đại chiến giữa Chính Khí Tông và Kỳ Tâm Tông bên trong không gian bí cảnh.
Hợp Hoan Tông
合欢宗
Một ma tông khác tham dự vào cuộc chiến tại bí cảnh, hành sự phóng túng, không kiêng nể ai và đang liên minh với Chính Khí Tông.
Trú điểm Kỳ Tâm Tông
麒心宗驻点
Vị trí căn cứ của Kỳ Tâm Tông trong bí cảnh, được cố ý đặt ngay phía trên hang động ngầm chứa Kỳ Tâm Thảo.
Sơn động địa hạ
地底山洞
Một hang động nằm sâu dưới lòng đất, không khí nóng bức và sôi sục như nước sôi, là nơi ẩn giấu linh thực quý hiếm.
Hắc nham thạch
黑色岩石
Khối đá đen nằm giữa dòng nham thạch, nơi Kỳ Tâm Thảo mọc lên.
Thạch đài
石台
Bệ đá nơi đặt linh thực bên trong trận pháp bảo vệ.
Lối ra sơn động
山洞出口
Cửa ngõ dẫn từ hang động nham thạch ra chiến trường bên ngoài bí cảnh.
Vách đá góc cua
转角石壁
Địa điểm trên núi với tầm nhìn hạn hẹp, nơi Tần Minh lợi dụng địa hình để đột ngột mất dấu và vòng ra sau lưng kẻ thù.
Trú địa Chính Khí Tông
正气宗驻地
Căn cứ của Chính Khí Tông bên trong bí cảnh, nơi có lối ra dẫn về thế giới bên ngoài.
Lối vào Chính Khí Tông
正气宗入口
Một cửa hang bên trong bí cảnh, là con đường duy nhất để các đệ tử thoát ly khỏi khu vực chiến sự.
Cửa động
洞口
Lối ra nằm tại trú địa của Chính Khí Tông, nơi các đệ tử đang chen chúc để tháo chạy khỏi sự truy sát của Võ Vương.
Lối ra Bí cảnh
秘境出口
Các điểm thoát ly khỏi không gian bí cảnh, có đặc tính không cố định, khiến người đi ra có thể xuất hiện tại các vị trí khác nhau trong sơn mạch.
Sơn mạch
山脉
Dãy núi rộng lớn bên ngoài lối ra của bí cảnh, nơi Tần Minh ẩn náu một ngày để tránh sự lùng sục.
Điểm tình báo
情报驻点
Căn cứ bí mật của Hóa Vũ Tông nằm trong Kỳ Tâm Thành, dùng để thu thập và truyền đạt các tin tức đại sự trong khu vực.
Mật thất bí mật
秘密密室
Căn phòng nhỏ nhưng an toàn bên trong điểm tình báo tại Kỳ Tâm Thành, nơi Tần Minh dùng để nghỉ ngơi và chỉnh lý vật phẩm.
Ngọn núi Chính Khí Tông
正气宗山头
Khu vực núi non bao quanh đại bản doanh của Chính Khí Tông, nơi Tần Minh đang ẩn nấp để quan sát tình hình.
Điểm tình báo
情报地点
Căn cứ bí mật tại Kỳ Tâm Thành chuyên thu thập tin tức về Kỳ Tâm Tông và Hợp Hoan Tông.
Tổ chức Bò Cạp
蝎子组织
Thế lực thần bí với những cường giả cao thâm mạt trắc, luôn bao phủ trong làn hắc vụ.
Sơn Cốc
山谷
Thung lũng nơi Hóa Vũ Tông đặt căn cứ, ẩn chứa nhiều tài nguyên và ma thú quý giá như Trục Vân Tước.
Luyện võ trường Hóa Vũ Tông
化羽宗练武场
Khu vực rộng lớn trong tông môn, nơi tập trung toàn bộ đệ tử để thực hiện các buổi tập luyện và tổ chức đại lễ tỉ thí.
Sơn cốc Hóa Vũ Tông
化羽宗宗门所在的山谷
Địa điểm đặt trụ sở tông môn, có địa thế núi non, sông nước và rừng rậm bao quanh, là nơi diễn ra các hoạt động huấn luyện và tỉ thí.
Khu vực trung tâm
中心点
Vị trí trọng yếu trong khu rừng, nằm trên một ngọn núi nhỏ có tầm nhìn khai quát, là nơi các đội ngũ tranh giành để làm căn cứ chỉ huy và chi viện.
Ngọn núi nhỏ
小山
Địa thế cao ráo tại trung tâm khu rừng, nơi Tần Minh và Tuyệt Vô Nhai đứng chờ để quan sát cuộc đối đầu giữa các đệ tử.
Sạp Linh Thú
灵兽摊位
Một quầy hàng chuyên bán các loại ma thú nhỏ và thú cưng trên đường phố Trần Dương Thành.
Đấu giá hành Tử Vân
紫云拍卖行
Địa điểm đấu giá lớn, nơi Trương gia từng có ý định cướp đoạt linh thực của Tần Minh trong quá khứ.
Đại lao
大牢
Nơi giam giữ những kẻ phạm pháp tại Trần Dương Thành, nơi nam tử mặt sẹo định tống giam Tần Minh.
Sản nghiệp Hóa Vũ Tông
化羽宗产业
Dãy tửu lầu và khách sạn sang trọng tại Trần Dương Thành, nơi Tần Minh chọn làm nơi dừng chân an toàn.
Tửu lầu Hóa Vũ Tông
酒楼
Một tòa lầu cao cấp, nơi có cả dịch vụ ăn uống và phòng thượng hạng dành cho khách trú lại.
Bao sương
包厢
Khu vực phòng riêng sang trọng dành cho các vị khách quý hoặc đại diện các đại gia tộc tham gia đấu giá để giữ sự riêng tư.
Khúc Gia
曲家
Gia tộc hùng mạnh tại Trần Dương Thành, đối thủ chính đang kìm hãm và nhòm ngó tư sản của Trương gia.
Trương gia phủ đệ
张家府邸
Dinh thự của gia tộc họ Trương, nơi Trương Ngoạn trốn về sau khi gặp đại nhục tại đấu giá hành.
Đại lộ Trần Dương Thành
尘阳城大街
Con phố chính của thành phố, nơi diễn ra cảnh tượng thiếu gia Trương gia khỏa thân chạy trốn trong đêm.
Khúc gia phủ đệ
曲家府邸
Dinh thự của gia tộc họ Khúc, nơi ở của Khúc gia chủ, nằm cách biệt một khoảng với khu vực đấu giá hành.
Địa bàn Khúc gia
曲家的地盘
Khu vực chịu sự quản lý và bảo hộ của gia tộc họ Khúc tại Trần Dương Thành.
Khúc Phủ
曲府
Dinh thự của gia tộc họ Khúc, nơi các võ giả chạy về báo tin sau khi đấu giá hành gặp sự cố.
Phủ Thành chủ Trần Dương Thành
尘阳城城主府
Nơi Khúc gia gia chủ dự định đến vào sáng sớm hôm sau để cáo trạng và mượn lực lượng quan phủ搜查 Trương gia.
Phòng ngủ Khúc gia gia chủ
曲家家主卧室
Nơi gia chủ Khúc gia đang nghỉ ngơi thì nhận được tin dữ về việc đấu giá hành bị cướp.
Nghị sự đại sảnh Phủ Thành chủ
城主府议事大厅
Nơi bàn bạc các sự vụ chính thức của thành phố, cũng là nơi diễn ra cuộc đối thoại giữa thành chủ và Khúc gia gia chủ.
Nơi đóng quân Thành vệ quân
城卫军驻扎地
Doanh trại tập trung lực lượng vũ trang của thành phố, mục tiêu tiếp theo của Khúc gia gia chủ sau khi có lệnh bài.
Khách sạn phổ thông
普通客栈
Một quán trọ bình thường tại Trần Dương Thành, nơi tập trung đông đảo võ giả và người dân để bàn tán về các sự kiện lớn.
Lao phòng
牢房
Nơi giam giữ những kẻ tội phạm theo mong muốn ngây thơ của Tần Tình đối với Trương gia.
Đường Mạch Thanh
陌清路
Một con đường phồn hoa bậc nhất tại Trần Dương Thành, nơi tấc đất tấc vàng, địa điểm Hóa Vũ Tông đặt tửu lầu mới.
Cửa hàng Trương gia
张家店铺
Các cơ sở kinh doanh của nhà họ Trương, mục tiêu mà Tần Minh dự định sẽ bí mật tấn công để đổ tội cho Khúc gia.
Thương tiệm Khúc gia
曲家商铺
Các cửa hàng thuộc sở hữu của Khúc gia, cũng nằm trong kế hoạch phá hoại của Tần Minh để làm sâu sắc thêm thù hận giữa hai bên.
Trương Gia
张家
Địa điểm diễn ra cuộc đối đầu kịch liệt và màn giao đấu giữa hai vị cường giả Võ Tông của hai đại gia tộc tại Trần Dương Thành.
Trương Phủ
张府
Dinh thự của gia tộc họ Trương tại Trần Dương Thành, nơi vừa diễn ra cuộc lục soát đầy căng thẳng giữa các thế lực hàng đầu trong thành.
Phòng trong Trương gia
张家里屋
Khu vực riêng tư sâu trong dinh thự họ Trương, nơi Trương gia chủ lánh mặt để điều trị thương thế và bàn luận những chuyện cơ mật ảnh hưởng đến sự tồn vong của gia tộc.
Thương tiệm Khúc gia
曲家的店铺
Cửa hàng thảo dược và đan dược quan trọng nhất của Khúc gia tại Trần Dương Thành sau đấu giá hành, hiện là mục tiêu tấn công của Tần Minh.
Đan tiệm
丹铺
Cửa hàng kinh doanh đan dược của Khúc gia, nơi các võ giả chiến đấu như Sát Long đang tọa trấn canh phòng.
Thương tiệm Khúc gia
曲家店铺
Cửa hàng kinh doanh quan trọng của nhà họ Khúc, nơi diễn ra cuộc tập kích của nhóm hắc y nhân và vụ cướp bóc dưới danh nghĩa báo thù.
Phòng ngủ Trương gia chủ
张家主卧室
Nơi riêng tư của người đứng đầu Trương gia, cũng là nơi bàn bạc các sự vụ cơ mật của gia tộc.
Tổng bộ Đan Đạo Liên Minh
丹药联盟总部
Cơ quan quyền lực cao nhất của liên minh, nơi đưa ra các hình phạt nghiêm khắc đối với những luyện đan sư vi phạm quy tắc trung lập.
Thư phòng Khúc gia
曲家书房
Nơi Khúc gia gia chủ thường xuyên ngồi một mình để suy tính đại kế và giải quyết các vấn đề nan giải của tộc.
Khúc gia thương tiệm
曲家总店
Các cửa hàng kinh doanh của Khúc gia vừa bị hắc y nhân tẩy kiếp vào đêm trước.
Thư phòng Khúc gia chủ
曲家主书房
Nơi Khúc Nguyên và Khúc Liên Tuấn bàn bạc về những tin tức tình báo quan trọng và định hướng chiến lược của gia tộc.
Tửu quán hào hoa
豪华酒馆
Nơi Tần Minh đang nghỉ chân và điều hành các hoạt động tình báo tại Trần Dương Thành.
Thương tiệm Trương gia
张家商铺
Địa điểm diễn ra cuộc chiến giữa nhóm hắc y nhân và các hộ vệ Trương phủ, nơi toàn bộ bảo vật đã bị cướp sạch.
Trà quán
茶馆
Nơi tập trung đông đảo võ giả và dân chúng tại Trần Dương Thành để trao đổi tin tức và nghị luận về tình hình chiến sự giữa các gia tộc.
Đường phố Trần Dương Thành
尘阳城街道
Nơi vốn dĩ phồn hoa nhưng nay vắng bóng người vào ban đêm vì sự xuất hiện của Hắc Y Sát Thần.
Cổng Trương gia
张家门口
Địa điểm tập kết của toàn bộ võ giả Trương gia để chuẩn bị cho cuộc đại chiến định đoạt vận mệnh thành phố.
Ngoài cửa Trương gia
张家门外
Nơi quân đội Khúc gia đang tập kết và tạo sức ép lên toàn bộ tộc nhân nhà họ Trương.
Tửu quán Trần Dương Thành
尘阳城酒馆
Nơi Tần Minh đang tạm trú và thực hiện việc tu luyện cũng như điều hành các hoạt động tình báo.
Quan đạo
官道
Con đường lộ chính dẫn từ Liễu Thành đến Trần Dương Thành, nơi quân đội Tần gia đang hành quân.
Tửu lầu Trần Dương Thành
尘阳城酒楼
Một quán rượu bề ngoài dùng để ăn uống, nhưng bên trong ẩn chứa địa hạ thất bí mật dùng để giam giữ người và là nơi tụ tập của đám thuộc hạ Khúc Thịnh Đào.
Địa hạ thất
地下室
Căn hầm bí mật bên dưới tửu lầu, nơi Khúc盛涛 giam cầm phụ nữ và nuôi dưỡng nhóm võ giả thân tín của mình.
Lão địa phương
老地方
Ám hiệu chỉ địa điểm tập kết quen thuộc của Khúc Thịnh Đào và đám võ giả dưới trướng, tức là địa hạ thất tại tửu lầu.
Ma khốc
魔窟
Cách gọi đầy oán hận của những phụ nữ bị giam giữ dành cho địa hạ thất bí mật của Khúc Thịnh Đào.
Trang viên riêng ngoại ô Trần Dương Thành
尘阳城郊外的私人庄园
Một khu dinh thự rộng lớn do Tần Minh mua sẵn để làm nơi dừng chân cho Tần gia khi chuyển đến Trần Dương Thành. Bên trong có đầy đủ đình đài lầu các, hoa cỏ được chăm sóc tỉ mỉ.
Nội bộ thương tiệm
店铺内
Khu vực bên trong cửa hàng với hành lang dài không mái che, nơi quân của Khúc Thịnh Đào tìm cách phá tường chạy trốn.
Hồ nước Trần Dương Thành
尘阳城湖泊
Địa điểm mà Khúc Thịnh Đào định tẩu thoát tới nhằm lẩn tránh sự truy bắt của Trương gia.
Trong căn phòng
房间内
Nơi toán võ giả bí mật của Võ giả áo đen đang ẩn nấp để quan sát chiến sự bên ngoài.
Trên nóc nhà
房顶之上
Vị trí cao ráo nơi Tần Minh và Tần Uyên chọn để quan sát toàn bộ cục diện chiến trường và hành tung của thế lực thứ ba.
Nơi ẩn náu bí mật
隐蔽的地方
Các địa điểm được gia tộc chọn lọc kỹ càng để cất giấu tài nguyên phòng khi có đại nạn diệt môn.
Nơi cất giấu tài sản Khúc gia
曲家财物隐藏地点
Những địa điểm bí mật mà gia tộc họ Khúc dùng để cất giữ tài bảo phòng thân.
Tửu quán
酒馆
Nơi Tần Minh tập kết lực lượng và ra lệnh cho các đệ tử hành động.
Ngoại thành Trần Dương Thành
尘阳城城外
Khu vực ngoài cổng thành, nơi Tần Minh đích thân ra đón cha và các tộc nhân từ Liễu Thành chuyển đến.
Thương tiệm Liễu Thành
柳城店铺
Các cửa hàng cũ của Tần gia tại Liễu Thành, nơi có lợi nhuận thấp hơn nhiều so với thị trường mới tại Trần Dương Thành.
Tiệm đan dược Trần Dương Thành
尘阳城丹药店
Địa điểm kinh doanh đan dược tại thành phố mới, nơi chủ yếu mua bán các loại đan dược nhị phẩm và tam phẩm với giá trị giao dịch cực lớn.
Tần Phủ
秦府
Tên gọi mới của dinh thự Trương gia sau khi Tần gia chuyển đến và tiếp quản.
Nghị sự đình
议事庭
Khu vực biệt lập trong Tần phủ với phong cảnh núi non nước biếc, là nơi các cao tầng trong tộc bàn bạc đại sự.
Nghị sự sảnh
议事厅
Sảnh họp nằm trong nghị sự đình, nơi Tần Uyên tuyên bố những quyết định quan trọng về tương lai của gia tộc.
Phòng hội khách
会客厅
Các gian phòng rộng rãi dùng để tiếp đón khách khứa và quan viên bên trong Tần phủ.
Cửa hàng Trần Dương Thành
尘阳城店铺
Hệ thống các cơ sở kinh doanh tại thành phố, là nguồn thu chính và là công cụ để khẳng định tầm ảnh hưởng của Tần gia.
Cửa hàng Tư Mã gia
司马家店铺
Hệ thống cửa hàng của gia tộc Tư Mã đã bị Tần gia thu hồi địa khế.
Tiệm bánh nướng
烧饼铺
Một sạp hàng nhỏ bên lề đường Trần Dương Thành, nơi tập trung nhiều tầng lớp nhân dân bàn tán về thời thế.
Trú địa tông môn Hóa Vũ Tông
化羽宗宗门驻地
Thung lũng bí mật nơi đặt trụ sở chính của tông môn, có khu vực riêng biệt dành cho việc cư trú và huấn luyện Trục Vân Tước.
Nơi cư ngụ của Trục Vân Tước
逐云雀居住地
Khu vực chuyên biệt bên trong tông môn được thiết kế để nuôi dưỡng và huấn luyện loài linh điểu truyền tin.
Cự Vân Thành
巨云城
Một tòa thành lân cận Trần Dương Thành, nơi có cục diện cạnh tranh gay gắt giữa năm đại gia tộc.
Trương gia Cự Vân Thành
巨云城张家
Một thế lực từ thành phố khác đang tìm cách di chuyển đến Trần Dương Thành nhưng bị Tần Minh chặn đường tiêu diệt.
Thôn làng
村子
Quê hương của các đệ tử Hóa Vũ Tông, nơi từng bị cường đạo phá hủy.
Phủ đệ Khu gia
区家府邸
Dinh thự của gia tộc họ Khu tại Trần Dương Thành, nơi bị nhóm thiếu niên Võ Tông tấn công và tiêu diệt.
Khu Gia
区家
Thế lực mới nổi tại Trần Dương Thành, tự phụ không có ai bì kịp nhưng đã bị Tần Minh xóa sổ.
Địa hạ thất ẩn mật
隐蔽的地下室
Nơi họp bàn kín đáo của những vị tộc trưởng tiểu gia tộc còn sót lại để thảo luận về thời cuộc.
Tổng bộ Ám Ảnh
暗影总部
Cơ quan đầu não của tổ chức tình báo do Tần Minh thành lập, được đặt tại trung tâm Trần Dương Thành.
Ám Ảnh
暗影
Tổ chức tình báo bí mật của Tần Minh, đã thiết lập điểm liên lạc tại hàng trăm thành trì nhờ sự trợ giúp của Trục Vân Tước.
Tử Vân Sâm Lâm
紫云森林
Khu rừng rậm rạp gần Trần Dương Thành, nơi các đệ tử Hóa Vũ Tông thường xuyên đến để lịch luyện và chiến đấu với ma thú.
Địa hạ thất trà quán Trần Dương Thành
尘阳城的茶馆地下室
Nơi được sử dụng làm tổng bộ của tổ chức tình báo Ám Ảnh, địa điểm tập trung các đệ tử Hóa Vũ Tông để xử lý tình báo.
Tông môn Hóa Vũ Tông
化羽宗宗门
Trụ sở chính của tông môn với kiến trúc đình đài lâu các và luyện võ trường uy nghiêm, rộng rãi.
Luyện võ trường
练武场
Khu vực rộng lớn trong tông môn, nơi hàng ngàn đệ tử tập hợp để nghe Tần Minh huấn thị.
Trong Khốn Long Trận
困龙阵之内
Không gian bị trận pháp bao phủ, nơi linh khí nén đặc đến mức hóa thành sương mù và giọt nước, tạo thành một thiên địa hoàn toàn khác biệt với bên ngoài.
Trà Thất
茶室
Căn phòng trà bên trong Hóa Vũ Tông, nơi Tần Minh và Tuyệt Vô Nhai đối thoại riêng tư.
Tu luyện thất
修炼室
Gian phòng riêng biệt trong phủ đệ, nơi Tần Minh dành hai tháng để bế quan tu luyện Hỗn Nguyên Công.
Luyện đan thất Tần gia
秦家炼丹室
Căn phòng rộng lớn trang bị đầy đủ dược đỉnh, là nơi Tần Minh và Thanh lão cùng nhau luyện chế đan dược suốt ba ngày đêm.
Thương tiệm Tần gia
秦家店铺
Hệ thống các cửa hàng của nhà họ Tần chịu trách nhiệm thu thập nguyên liệu linh thực và phân phối đan dược.
Ngân Nguyệt Hồ
银月湖
Một hồ nước khổng lồ được bao phủ bởi một kết giới như thiên mạc, nơi đặt lối vào của bí cảnh mới xuất hiện.
Thanh Nham Sơn Mạch
青岩山脉
Dãy núi rộng lớn nơi các ma thú thông minh đang lẩn trốn vào sâu bên trong để tránh sự càn quét của các võ giả.
Khu vực bí cảnh
秘境所在地
Vùng đất xung quanh Ngân Nguyệt Hồ, hiện đang bị bao phủ bởi biển người võ giả từ khắp nơi đổ về.
Khu rừng bí cảnh
林之中
Một vùng rừng rậm rộng lớn không thấy điểm kết thúc bên trong bí cảnh, nơi có nồng độ linh khí đậm đặc hơn thế giới bên ngoài rất nhiều.
Nham Thành
岩城
Một tòa thành trì lớn, nơi có năm đại gia tộc đang cạnh tranh và cử người đến tranh đoạt tài nguyên trong bí cảnh.
Tông môn thí luyện chi địa
宗门试炼之地
Vùng đất chuyên dụng bên trong bí cảnh thượng cổ được thiết kế tinh vi để thử thách và rèn luyện đệ tử của các tông môn lớn thời bấy giờ.
Cao Tháp
高塔
Một tòa tháp cổ sừng sững trên đỉnh núi bên trong bí cảnh, tỏa ra luồng hào quang ngút trời, được cho là địa điểm thử luyện quan trọng nhất.
Đỉnh Núi
山之巅
Vị trí cao nhất của ngọn núi trong bí cảnh, nơi đặt tòa cao tháp huyền bí.
Tuyệt Vọng Chi Hải
绝望之海
Một vùng biển vô cùng hung hiểm và đáng sợ mà Tần Minh từng vượt qua ở kiếp trước bằng ý chí và may mắn.
Dương Gia Nham Thành
岩城阳家
Một đại gia tộc hùng mạnh tại Nham Thành, sở hữu tài lực dồi dào và đội ngũ võ giả tinh nhuệ.
Cao cấp kết giới
高级秘境
Khu vực được bảo vệ bởi kết giới cao cấp bên trong bí cảnh, nơi ẩn chứa tài nguyên quý hiếm.
Thông thiên quang trụ
通天光柱
Cột ánh sáng khổng lồ chiếu thẳng lên trời từ vị trí tòa cao tháp, đóng vai trò chỉ đường cho toàn bộ võ giả trong bí cảnh.
Dương Gia
阳家
Một trong năm đại thế lực tại Nham Thành, sở hữu nhiều ghi chép và thông tin bí mật về các vùng đất thí luyện.
Dương Thành
阳城
Tòa thành quê hương của gia tộc Dương gia, nơi Dương Toàn dự định đưa trình hái nghiên cứu linh thực về cho các luyện đan sư của gia tộc.
Hẻm núi sương mù
峡谷
Một địa danh hiểm trở nằm chắn trên con đường dẫn đến tòa cao tháp trong bí cảnh. Hẻm núi này bao phủ bởi sương mù dày đặc, lối vào hẹp chỉ đủ hai người đi và tỏa ra sát khí vô cùng nguy hiểm.
Đường đến cao tháp
高塔之路
Con đường độc đạo trải dài qua hẻm núi sương mù, là thử thách bắt buộc đối với bất kỳ võ giả nào muốn tiếp cận tòa tháp cổ.
Thượng Cổ Kiến Trúc
上古建筑
Những công trình xây dựng từ thời cổ đại bên trong bí cảnh, nơi tích tụ linh khí dồi dào phục vụ cho việc tu luyện vượt cấp.
Địa Điểm Thử Luyện Bí Cảnh Thượng Cổ
上古秘境历练之地
Khu vực chuyên dụng của các tông môn thời cổ đại dùng để khảo hạch và rèn luyện đệ tử, chứa đựng nhiều cạm bẫy và phần thưởng nhưng độ nguy hiểm nằm trong tầm kiểm soát.
Ngã Ba Đường
岔路
Hệ thống đường mòn phức tạp bên trong bí cảnh với nhiều ngã rẽ liên tiếp, đòi hỏi võ giả phải có phương pháp di chuyển nhất quán để tránh lạc đường.
Ngã Ba Đường
三岔路
Một điểm nút giao thông bên trong hẻm núi sương mù, nơi Tần Minh phát hiện mình đang đi vòng quanh một địa điểm cố định.
Hang Ban Lạn Thử
斑斓鼠洞
Một lỗ nhỏ ẩn giấu dưới lớp cỏ xanh, là lối thoát hiểm được ma thú chuẩn bị sẵn để biến mất trước sự truy đuổi của kẻ thù.
Thanh Ảnh Sâm Lâm
青影森林
Khu rừng nơi Tần Minh từng thám hiểm và thu phục Trục Vân Tước trong quá khứ.
Mê Cung
迷宫
Một trận pháp vây khốn phức tạp với hàng chục ngã rẽ nhằm thử thách khả năng quan sát của đệ tử tông môn thời thượng cổ.
Hẻm núi trong bí cảnh
秘境中的峡谷
Địa điểm đầy sương mù bên trong bí cảnh thượng cổ, nơi Tần Minh dừng lại để luyện đan và thuần hóa Ban Lạn Thử.
Rương Vàng
黄金箱子
Loại rương kho báu được thiết kế đặc biệt trong bí cảnh, không có tay cầm để ngăn ma thú mở trộm, bên trong chứa Hoàng Kim Thược Diễm.
Đô thành Đại Hạ Vương Triều
大夏王朝都城
Kinh đô của vương triều, một trung tâm lớn nhưng cũng chưa từng có loại đan dược đặc thù mà Tần Minh vừa luyện chế.
Bí Cảnh Hóa Vũ Tông
由上古秘境建造的秘境
Vùng đất bí mật mà Tần Minh dự định cải tạo thổ nhưỡng để xây dựng nên nền tảng cho tông môn, trong tương lai sẽ được nâng cấp thành một không gian độc lập.
Không gian độc lập
独立空间
Đặc tính của một bí cảnh cao cấp, chỉ chủ nhân hoặc người được ủy quyền mới có thể kiểm soát, người lạ xâm nhập sẽ bị sức mạnh thiên địa đào thải.
Đại Hạ Đô Thành
大夏都城
Kinh đô sầm uất của vương triều Đại Hạ, nơi được cho là vô cùng an toàn nhưng vẫn không thể ngăn cản được một vị Võ Hoàng nếu họ quyết tâm sát nhân.
Thạch Thành
石城
Thành phố do Thân gia thống trị, nằm dưới sự kiểm soát ngầm của hai gia tộc là Thân gia và nhánh phụ Thần gia.
Thân Gia
申家
Đại gia tộc đứng đầu Thạch Thành, đang đe dọa và có hành vi cướp bóc nhắm vào Tần gia.
Thần Gia
辰家
Gia tộc lớn thứ hai tại Thạch Thành, thực chất là một nhánh phân chi của Thân gia được lập ra để nghi binh và giảm bớt áp lực thống trị từ bên ngoài.
Tửu Tiên Lâu
醉仙楼
Tửu lầu náo nhiệt nhất Thạch Thành, hiện đã bị Thân Bá bao toàn bộ để tiếp đón khách quý.
Phủ đệ Thân gia
申家府邸
Dinh thự của gia tộc họ Thân tại Thạch Thành, nơi xuất phát của đoàn xe Thân Bá.
Tửu điếm
酒店
Một khách sạn tại Thạch Thành, nơi Thân Bá đang trú ngụ và bí mật bàn bạc kế hoạch với Thần Nam.
Tiệm đan dược
卖丹药的店铺
Một cửa hàng đan dược bình thường tại Thạch Thành, thực chất là trạm liên lạc bí mật của tổ chức Ám Ảnh.
Phủ đệ Thần gia
辰家府邸
Dinh thự của gia tộc họ Thần, nơi được canh phòng bởi nhiều võ giả tuần tra nhưng vẫn bị Tần Minh đột nhập dễ dàng.
Phòng của Thân Bá
申霸房间
Căn phòng nằm bên trong Tửu Tiên Lâu, nơi diễn ra việc ngụy tạo hiện trường vụ giết hại Thần gia tiểu thư.
Phòng Thần gia tiểu thư
辰家小姐房间
Vị trí nằm sâu trong Thần phủ, nơi Tần Minh bắt đi mục tiêu dựa trên các thông tin tình báo trước đó.
Mật thất Tần gia
秦家密室
Nơi Thanh lão đang chuyên tâm luyện đan thì xảy ra sự cố.
Sơn cốc khổng lồ
巨大的山谷
Một thung lũng rộng lớn với cỏ dại mọc đầy, cây cối chằng chịt và sương mù bao phủ, tạo ra bầu không khí u ám,恐怖.
Thư phòng Tần Uyên
秦渊书房
Nơi làm việc cơ mật của gia chủ Tần gia tại Trần Dương Thành, địa điểm diễn ra cuộc đối thoại quan trọng về vận mệnh gia tộc.
Nơi ẩn cư
隐居之地
Một địa điểm mới do đệ tử Hóa Vũ Tông tìm ra, có địa thế núi non sông nước đẹp đẽ, linh khí đậm đặc, được dùng làm nơi ẩn mình cho Tần gia.
Bờ ao
池塘边
Nơi Tần Minh và Âu Dương Tiểu Tiểu từ biệt và cũng là nơi đệ tử Hóa Vũ Tông báo cáo kết quả tìm kiếm địa điểm ẩn cư.
Trú địa tông môn Hóa Vũ Tông
化羽宗的宗门驻地
Căn cứ hiện tại của tông môn, tuy linh khí tốt nhưng diện tích quá nhỏ so với tầm nhìn phát triển thành bá chủ đại lục của Tần gia.
Trú địa Tần gia
秦家驻地
Địa điểm mới nằm sâu trong vùng núi non hiểm trở, bao quanh bởi thủy hệ và cây cối, có địa thế như một bình phong tự nhiên để lẩn tránh thế tục.
Thanh Phong Tông
清风宗
Một tông môn võ đạo đang rơi vào đại nạn sau khi chọc giận thế lực ma môn của Tà công tử.
Thanh Phong Tông tông môn
清风宗宗门
Nơi đặt trụ sở chính của Thanh Phong Tông, hiện đang là bãi chiến trường với hố sâu và tàn tích của các cuộc giao tranh.
Bí cảnh Tần Minh
秦明秘境
Không gian độc lập nơi Tần Minh đang ẩn náu và thực hiện các nghiên cứu quan trọng về đan dược.
Phía Bắc Đại Hạ Vương Triều
大夏王朝北方
Vùng đất phương Bắc rộng lớn thuộc lãnh thổ vương triều, nơi ẩn giấu trú địa của tàn dư Kỳ Tâm Tông.
Trú địa ẩn mật
隐藏驻地
Một địa điểm bí mật nằm sâu trong sơn cốc ở phía Bắc Đại Hạ, được bao phủ bởi Ẩn Thạch khiến thần thức của Võ Hoàng cũng khó lòng thăm dò.
Ẩn Thạch
隐石
Loại đá đặc biệt có tác dụng ngăn cản sự thăm dò của thần thức võ giả, dùng để che giấu nơi trú ẩn.
Vùng đại lục linh khí dồi dào
灵气充沛的大陆
Vùng đất huyền thoại nằm bên kia biển, nơi có môi trường tu luyện vượt trội và quy tụ vô số cao thủ cấp bậc cao hơn.
Thiên không
天空
Bầu trời phía trên khu vực luyện đan, nơi mây đen và sấm sét tụ tập khi Tần Minh thực hiện ngưng tụ Lôi Cấm Đan.
Thiên Không
天穴
Bầu trời phía trên khu vực luyện đan, nơi mây đen tụ tập và giáng xuống những đạo lôi đình để thử thách đan dược.
Các cứ điểm Ám Ảnh
据点
Hệ thống các đan tiệm và tửu lầu nằm rải rác trong các thành phố, đóng vai trò là tai mắt cho Tần Minh.
Tiền Diên Thành
前沿城
Một tòa thành trì vừa trải qua đại chiến, hiện đang bị lực lượng của Tà công tử chiếm đóng và gây náo loạn.
Tiền Diên trà lâu
茶楼
Nơi tập trung các võ giả tản tu để trao đổi tin tức và nghị luận về các thế lực trong vương triều.
Ma môn phủ đệ
府邸
Dinh thự bên trong Tiền Diên Thành bị quân Ma môn chiếm làm nơi đóng quân và tổ chức yến tiệc hưởng lạc.
Bàn tiệc rượu
酒桌
Nơi các võ giả Ma môn đang tụ tập hưởng lạc và bị đệ tử Ám Ảnh hạ sát.
Dã ngoại hẻo lánh
偏远野外
Nơi Tà công tử và Thánh chủ dừng chân để tranh cãi về việc thất bại trong việc truy tìm tung tích đối phương.
Dân Phòng
民房
Một ngôi nhà của người dân tại Tiền Diên Thành, nơi kẻ thù đang lẩn trốn.
Đại Lục
大陆
Thế giới rộng lớn nơi Tần gia đang sinh sống, hiện tại Tần Minh đã trở thành người mạnh nhất tại đây.
Phòng Nghị Sự
屋里
Nơi các thành viên nòng cốt của Tần gia đang bí mật bàn bạc về loại đan dược nâng cấp linh căn.
Vương gia phủ đệ
王家府邸
Dinh thự của Vương gia nằm trong một sơn trang tránh nóng bên ngoài Liễu Thành, nền tảng cho sự phát triển của gia tộc qua nhiều thế hệ.
Tuyệt Minh Các
Nơi Tần Minh thường lui tới để mua linh dược phục vụ việc luyện đan.
Thành chủ
城主
Đại diện cho quyền lực tối cao tại thành, cũng là mục tiêu bị Tần Minh nhắm tới.
Hoàng tộc
皇族
Thế lực cai trị tối cao mà ngay cả Tuyệt Minh Các cũng phải kiêng nể, đặc biệt là liên quan đến chức vụ Thành chủ.
Thành vệ quân
城卫军
Lực lượng quân sự của thành phố, đang tham gia vào cuộc bao vây Tần gia.
Đại Hạ
大夏
Một quốc gia rộng lớn hơn Liễu Thành, nơi quy tụ nhiều cường giả và các thế lực lớn mà Tần Minh dự định sẽ khuấy đảo trong tương lai.
Âu Dương phủ đệ
欧阳府邸
Dinh thự của Âu Dương gia tộc tại Liễu Thành.
Mỏ Thiết Vân Nhị Phẩm
二品铁云矿
Nguồn tài nguyên quý giá mới xuất hiện, là tâm điểm tranh giành của các gia tộc lớn, đồng thời là nguy cơ tiềm ẩn gây mất ổn định cho Liễu Thành.
Tư Mã Gia
司马家
Thế lực gia tộc của Tư Mã thiếu gia, một thế gia có thế lực nhưng hiện đang đối mặt với nguy cơ đắc tội với Tần gia.
Mã xa
马车
Phương tiện di chuyển được sử dụng để chở Tần Tình, hiện đã bị Tần Minh phá hủy hoàn toàn trong quá trình giải cứu.
Trang viên nghỉ dưỡng
避暑山庄
Nơi ở của Vương gia nằm bên ngoài Liễu Thành.
Tư Mã gia tộc
司马家族
Gia tộc hùng mạnh và tàn bạo, được biết đến với uy danh khiến người khác sợ hãi, hiện đang ráo riết truy sát kẻ thù của con trai gia chủ.
Luyện Đan Thất
练丹室
Nơi Tần Minh rời đi trước khi bắt đầu bế quan tu luyện.
Tư Mã Phủ
司马府
Dinh thự trung tâm và là căn cứ chính của Tư Mã gia tại Trần Dương Thành, nơi tập trung nhiều tài sản và được sử dụng để giam cầm những người bị bắt cóc.
Dương Hà Thôn
杨河村
Ngôi làng quê hương của nhóm thiếu niên, nơi gia đình họ bị bọn cướp tàn sát trước khi bản thân họ bị bắt cóc.
Đại Dương thôn
大杨村
Quê hương của Dương Thụ và hai trăm hai mươi mốt đệ tử sống sót. Thôn làng này vốn có ba ngàn dân, nhưng phần lớn đã bị cường đạo tàn sát.
Sân tập luyện
训练场
Khu vực bằng phẳng tại trung tâm sơn cốc, nơi Tần Minh tập trung các đệ tử để truyền thụ功 pháp (công pháp) và chỉ dẫn rèn luyện.
Cao địa
高地
Vị trí có địa hình cao hơn xung quanh trong sơn cốc, là nơi Tần Minh lựa chọn để dựng nhà cửa cho các đệ tử.
Liễu Thành Tần Gia
柳城秦家
Trụ sở của Tần gia tại Liễu Thành, nơi đang đối mặt với nguy cơ bị Tư Mã gia tộc tấn công.
Trú địa
驻地
Khu vực an toàn được thiết lập dành riêng cho các đệ tử của Tần Minh tu luyện, được bảo vệ nghiêm ngặt bởi trận pháp.
Nghị sự đại sảnh
秦家议事大厅
Nơi tập trung các nhân vật nòng cốt của Tần gia để họp bàn các quyết định sinh tử cho tương lai của gia tộc.
Vân Thiết Khoáng nhị phẩm
二品云铁矿
Khu vực mỏ quặng quý giá mà Lục Hoàng Tử nhắm đến, hiện tại đã nằm dưới sự kiểm soát của Tần Minh.
Tàng Thư Thất
藏书室
Nơi tập trung các loại sách vở, tài liệu về võ đạo và tu luyện, do Tần Minh thành lập để nâng cao kiến thức cho đệ tử.
Hạo Hư Liên Minh
昊虚联盟
Tổ chức thế lực do Nguyên Hư đứng ra thành lập nhằm thâu tóm và hợp nhất tất cả các gia tộc khác lại dưới sự chỉ huy của hắn.
Chí Tôn Thế Giới
至尊世界
Nơi Tần Minh đang cư ngụ và tu luyện.
Hạo Nguyên Thành
昊元城
Thành trì nơi các thế lực tranh đoạt quyền lực và cũng là nơi Hạo Hư Liên Minh đang tìm cách củng cố vị thế.
Nguyên gia
元家
Gia tộc đứng đầu bởi Nguyên Hư.
Lý gia
李家
Một trong các gia tộc đồng ý gia nhập Hạo Hư Liên Minh, đứng đầu bởi Lý Duệ Quảng.
Huyền Đan Các
玄丹阁
Thế lực mạnh thứ hai tại Hạo Nguyên Thành, nổi tiếng kiêu hãnh và khó tiếp cận, nhưng lại đặc biệt coi trọng Tần Minh.
Nguyên Nam Thành
源楠城
Quê nhà của Hiên Dũ, nơi hắn đã gây dựng danh tiếng và thường xuyên cung cấp đan dược cho Huyền Đan Các tại địa phương.
Cư Tiên Lâu
居仙楼
Nơi ở của Tần Minh tại Hạo Nguyên Thành, nơi hắn nhận những cập nhật quan trọng về tình hình dư luận bên ngoài.
Tiểu Thế Giới
小世界
Nơi ẩn chứa bí mật mà Tần Minh khao khát tìm hiểu, nhưng bị một bức tường vô hình đầy uy năng phong tỏa.
Vô Tận Hư Không
无尽虚空
Không gian nơi Tần Minh từng cảm nhận được vị trí của Tiểu Thế Giới nhưng lại bị chặn đứng bởi bức tường bí ẩn.
Hạo Nguyên Thương Hội
昊元商会
Tổ chức thương mại lớn tại Hạo Nguyên Thành, đơn vị chủ chốt trong việc vận hành và quản lý các hoạt động cá cược trong đại hội.
Đại lao Hạo Nguyên Thành
昊元城大牢
Nơi giam giữ các đối tượng phạm pháp của Hạo Nguyên Thành, nơi các thành viên Hạo Hư Liên Minh đang bị giam giữ.
Vân Thành Liên Minh
云城联盟
Thế lực mới do Tần Minh sáng lập ngay tại cuộc thi, tôn chỉ là đối xử công bằng với tất cả các võ giả.
Lôi đài
擂台
Nơi diễn ra các trận tranh tài võ đạo, đồng thời là địa điểm công bố các quyết định quan trọng của Huyền Đan Các.
Đài Sinh Tử Tỉ Đấu
生死比斗台
Nơi các võ giả giải quyết ân oán bằng sinh mạng, nơi Tần Minh có quyền thách đấu kẻ đã vu khống mình.
Thiên Long Thế Giới
天龙世界
Quê hương của Tần Minh, nơi đang gặp khó khăn và cần được kết nối thông qua hư không thông đạo để duy trì sự sống còn của các võ giả tại đó.
Phủ đệ Nguyên gia
元家府邸
Dinh thự cũ của Nguyên gia, một nơi rộng rãi và khí phái mà Tần Minh quyết định mua lại làm cơ sở cho thế lực mới của mình, bất chấp hiềm khích trong quá khứ.
Diễn võ sảnh
演武厅
Khu vực luyện tập chính nằm bên trong phủ đệ, nơi Tần Minh tập hợp các võ giả để chỉnh đốn lại kỷ luật.
Nguyên Phủ
元府
Dinh thự cũ được Tần Minh cải tạo thành tổng bộ của Vân Thành Liên Minh.
Thanh Dương Thành
青阳城
Một thành trì vừa mới được thành lập trên nền tảng một bộ lạc lớn cũ, hiện đang cần một luyện đan sư có uy vọng để thiết lập Huyền Đan Các.
Lăng Vân Trì
凌云池
Phúc địa quý báu bên trong Huyền Đan Các, nơi duy nhất có khả năng hỗ trợ các võ giả sở hữu Truyền thừa huyết mạch nâng cao phẩm cấp huyết mạch của bản thân.
Giao Nguyên Sâm Lâm
蛟源森林
Khu rừng hoang dã, nơi các võ giả nhân loại thường qua lại và là đầu mối cung cấp thông tin cho các thế lực xung quanh.
Lý phủ
李府
Một trong những thế lực đỉnh cấp tại Hạo Nguyên Thành, đối tác chiến lược thường xuyên nhận đan dược trực tiếp từ Huyền Đan Các.
Kỳ Nữu Sơn Mạch
崎纽山脉
Dãy núi lớn bao quanh các thành trì, nơi tập trung nhiều võ giả bình thường. Đây là thị trường trọng điểm để tiêu thụ các loại đan dược chuyên dụng như Phá Chướng Đan.
Tổ mộ Trần gia
陈家祖饲
Nơi an táng các vị tiền bối của Trần gia, tương truyền là nơi hội tụ đạo vận mạnh mẽ của nhiều vị cường giả cảnh giới Thần Thú, là nơi tu luyện lý tưởng mà bất kỳ võ giả nào cũng khao khát.
Tề Nam Thành
齐南城
Một thành trì do Trần gia quản lý, nơi thế hệ gia chủ hiện tại nắm giữ quyền hành thành chủ.
Vọng Nguyệt Lâu
望月楼
Một tòa lâu đài nằm trong thành, nơi có tầm nhìn bao quát toàn bộ khu vực cao đài, là nơi giới quyền thế theo dõi các trận đấu.
Khu vực thi đấu
参赛席
Nơi dành riêng cho các võ giả tham dự đại hội.
Trần gia Tổ từ
陈家祖祠
Nơi thờ phụng linh vị tổ tiên của Trần gia, địa điểm linh thiêng mà các võ giả khao khát được tiến vào để tìm kiếm cơ duyên đột phá.
Phong gia Truyền thừa Chi địa
风家传承之地
Nơi cất giữ nền tảng và năng lượng cốt lõi của gia tộc Phong gia, nơi Tần Minh cân nhắc thâm nhập để hấp thụ năng lượng nhằm đột phá tu vi.
Truyền thừa Trì
传承池
Bể năng lượng chứa đựng tinh hoa của dòng tộc, dùng để kích hoạt thiên phú huyết mạch cho hậu thế.
Võ Đạo Đại hội
武道大会
Một cuộc thi đấu võ thuật quy mô được tổ chức tại các thành trì nhằm thu hút võ giả và nâng cao danh tiếng.
Cung điện Mộ Dung Nữ Đế
慕容女帝宫殿
Nơi Tần Minh đã trải qua những trận chiến với khôi lỗi, giúp hắn rèn luyện khả năng chiến đấu tùy tâm.
Trần gia Truyền thừa Bí cảnh
陈家传承秘境
Không gian độc lập chứa đựng tinh hoa và huyết mạch của Trần gia, được xem là căn cơ tồn tại của gia tộc này.
Chí Tôn Gia Tộc
至尊家族
Những gia tộc đứng đầu và nắm giữ quyền lực tối cao, nơi áp dụng quy luật phân chia huyết mạch khắc nghiệt.
Trần gia Truyền thừa Trì
陈家传承池
Bể năng lượng chứa đựng tinh hoa của dòng tộc nằm sâu trong Bí Cảnh, là mục tiêu chân chính mà Tần Minh đang tìm kiếm.
Truyền thừa Bí Cảnh
传承秘境
Không gian rộng lớn chứa đựng các truyền thừa của Trần gia, được thiết kế như một tiểu thế giới với nồng độ năng lượng tăng dần về phía trung tâm.
Trần Gia Bí Cảnh
陈家秘境
Không gian độc lập được Trần gia tiên tổ lập ra trong lòng Kỳ Nữu Sơn Mạch. Nơi đây chứa đựng nguồn tài nguyên dồi dào, được quản lý nghiêm ngặt nhằm mục đích sàng lọc và đào tạo thiên tài thông qua các hình thức thử thách như săn giết hung thú.
Trung tâm Bí Cảnh
秘境中心
Khu vực nằm sâu trong Bí Cảnh, nơi tập trung nhiều hung thú với số lượng lớn và thực lực mạnh mẽ hơn hẳn so với vùng ngoại vi.
Thành trì
城池
Nơi cư ngụ chung của các võ giả, thường có dịch vụ bảo quản tài sản an toàn thu phí bằng Hắc Thạch.
Phủ đệ Vân Thành Liên Minh
云城联盟府邸
Trụ sở tạm thời của liên minh tại Hạo Nguyên Thành, nơi các thành viên từng tập trung trước khi phải di dời do tình hình bất ổn.
Vũ Long Phi Hoàng
羽龙飞皇
Một loại linh thuyền hoặc phương tiện vận chuyển cực kỳ quý giá và hiếm có của Huyền Đan Các, đóng vai trò then chốt trong việc giải cứu Tần Minh.
Rèn Đúc Công Hội
锻造公会
Thế lực hùng mạnh trong Chí Tôn Thế Giới, tập trung các cao thủ về chế tạo binh khí và trang bị, sở hữu mạng lưới liên lạc rộng khắp.
Phòng xá
房舍
Nơi được xây dựng dành riêng cho việc thiết lập Hư Không Thông Đạo, có bố trí các ký tự minh văn phức tạp.
Phong gia
风家
Một gia tộc truyền thừa lâu đời, sở hữu di tích liên quan đến传承池, hiện tại tông tích không rõ ràng và tình trạng của di tích vẫn là ẩn số.
Phong gia Truyền thừa Trì
风家传承池
Nguồn tài nguyên huyết mạch thuộc sở hữu của Phong gia, được Tần Minh hy vọng sẽ giúp hắn ít nhất là đột phá được một tầng huyết mạch.
Huyền Đan Các Tổng Bộ
玄丹阁总部
Thánh địa của giới luyện đan, nơi quy tụ nhiều cao thủ và là điểm đến mà Tần Minh cùng Lương Nhĩ đang lên đường tới.
Tứ Đại Chí Tôn Gia Tộc
四大至尊家族
Những dòng tộc quyền lực nhất, sở hữu những truyền thừa trì chất lượng nhất có thể giúp võ giả đột phá trực tiếp lên cảnh giới Thần Thú.
Huyền Thành
玄城
Một thành trì phồn hoa, quy mô lớn hơn Tề Nam Thành, là điểm trung chuyển quan trọng trước khi đến Huyền Đan Các tổng bộ.
Ngoại các
外阁
Phân khu dành cho các luyện đan sư có năng lực bình thường tại Huyền Đan Các.
Nội các
内阁
Phân khu dành cho các thiên tài luyện đan xuất chúng tại Huyền Đan Các.
Nội môn
内门
Khu vực dành cho những đệ tử tinh anh và luyện đan sư có thiên phú vượt trội tại Huyền Đan Các.
Khoái gia
蒯家
Thế gia danh giá có tầm ảnh hưởng lớn, nơi Khoái Lư Bá thuộc về.
Cao Tháp Huyền Đan Các
玄丹阁高塔
Nơi được cho là địa điểm thử luyện hoặc giam giữ quan trọng tại tổng bộ Huyền Đan Các, có sự giám sát ngầm của các cường giả Thần Thú Cảnh.
Phòng của Tần Minh
秦明房间
Không gian tu luyện của Tần Minh, nơi xảy ra hiện tượng hút năng lượng kỳ lạ khiến xung quanh trở nên khô kiệt.
Căn phòng
房间
Nơi các võ giả ẩn mình tu luyện bên trong Lăng Vân Trì, đồng thời là không gian xảy ra cuộc chiến giành giật năng lượng giữa Tần Minh và Khoái Lư Bá.
Thành Kamon
卡蒙城
Thành trì gần Huyền Đan Các, là điểm dừng chân tiếp theo của Tần Minh sau khi rời khỏi tông môn.
Chí Tôn Giới
至尊界
Vùng đất nguy hiểm, nơi tập trung nhiều hung thú và Độc Ma, nhưng lại có tốc độ tu luyện nhanh hơn nhiều so với Chí Tôn Thế Giới.
Tử Thanh Thụ
紫青树
Loài thực vật thần bí cấp Thần Thú có khả năng di động và ẩn mình vào lòng đất sau khi bị lấy đi linh vật.
Hà lưu
河流
Con sông chảy xuyên qua khu rừng mà Tần Minh sử dụng để lẩn trốn và che giấu khí tức.
Hồ
湖
Vùng nước sâu nơi con sông đổ vào, nơi Tần Minh bị bầy cá hung dữ chặn đường.
Đại dương
大海
Vùng biển rộng lớn, vô tận, nơi Tần Minh bị con cá lớn đưa đến. Nơi đây có năng lượng nguyên khí dồi dào nhưng lại tiềm ẩn đầy rẫy nguy hiểm từ sấm sét và lốc xoáy.
Hắc Vân
黑云
Vùng mây đen bao phủ trên mặt biển, đi kèm với lốc xoáy và sấm sét dữ dội, tạo ra áp lực cực lớn khiến ngay cả các sinh vật mạnh mẽ cũng không dám lại gần.
Hải đáy
海底
Khu vực dưới đáy biển tĩnh lặng, nơi Tần Minh lựa chọn để ẩn mình và tu luyện do có lượng nguyên khí dồi dào.
Thạch động
石洞
Một hang đá dưới đáy biển được Tần Minh tận dụng làm nơi bế quan tu luyện, có nhiều lối thoát hiểm để đảm bảo an toàn.
San Hô Cung Điện
珊瑚宫殿
Một tòa cung điện cổ kính được xây dựng từ san hô dưới đáy biển, mang nét uy nghiêm và dấu ấn lịch sử hàng chục vạn năm, là nơi cư ngụ của vị Công chúa.
Cung điện dưới đáy biển
宫殿
Dinh thự to lớn, rộng rãi là nơi ở của Công chúa. Nội thất được bài trí với kích thước khổng lồ so với con người, không gian cổ kính nhưng được giữ gìn sạch sẽ nhờ sự chăm sóc thường xuyên.
Huyền Cung
玄宫
Cung điện dưới đáy biển, nơi trú ngụ cốt lõi của tộc người cá. Đây là nơi cất giữ vô vàn báu vật và là nơi Nhân Ngư Công Chúa đang cai quản.
Biển Thán Tức
叹息之海
Vùng biển rộng lớn, là tài sản riêng của tộc Nhân Ngư, nơi ẩn chứa nguồn tài nguyên và lực lượng quân đội hùng hậu dưới sự chỉ huy của Nhân Ngư Công Chúa.
Bình nguyên
平原
Vùng đất bằng phẳng, một phần lãnh địa được Bá Viên tộc quản lý trong thời đại thượng cổ.
Ấn Tông
印宗
Một thế lực hoặc học phái cổ xưa, có liên quan đến các kỹ thuật trận pháp và ấn phù, Tần Minh nghi ngờ sự liên quan của nó với Độc Ma Chí Tôn.
Nhân Ngư nhất tộc lĩnh địa
人鱼一族领地
Nơi cư ngụ thiêng liêng của tộc Nhân Ngư, được bảo vệ nghiêm mật bởi Phong Hải Đại Trận, chỉ những kẻ có huyết mạch chí tôn thuần tịnh hoặc người được tộc cho phép mới có thể bước vào.
Tộc Nhân Ngư
人鱼一族
Một thế lực cổ xưa dưới đại dương, có nhiệm vụ quan trọng là bảo vệ Thánh vật. Tộc này có tính cách thẳng thắn, làm việc dứt khoát và vô cùng coi trọng huyết mạch.
Nhân loại thế giới
人类世界
Thế giới bên trên mặt biển nơi Tần Minh mong muốn trở về.
Hải diện
海面
Bề mặt của đại dương, nơi bị bao phủ bởi lớp mây đen dày đặc kèm theo lôi đình và áp lực của thần thú.
Tổ địa Phong gia
风家祖地
Cội nguồn của gia tộc Phong gia, nơi mà các tộc nhân vẫn luôn khát khao trở về.
Tiểu trấn
小镇
Thị trấn nhỏ đầy quyền quý được canh gác nghiêm ngặt bởi các cao thủ Thánh Thú Cảnh, nằm ngay sát con đường dẫn vào Phong gia.
Tổ từ
祖祠
Nơi thờ phụng linh vị tổ tiên của Phong gia, địa điểm linh thiêng nhất mà Phong Bạch muốn trở về.
Phong gia Bí Cảnh
风家秘境
Không gian riêng biệt bảo vệ Phong gia, nơi cất giữ tro cốt tổ tiên và传承池.
Tổ từ
祖饲
Nơi thờ phụng tổ tiên của Phong gia, đặt ngay phía sau khu vực truyền thừa trì.
Tứ đại gia tộc
四大家族
Bốn gia tộc quyền thế thống trị Chí Tôn Thế Giới, những kẻ nắm giữ nguồn lực và địa vị cao nhất.
Thượng Cổ Tứ Tộc
上古四族
Bốn tộc cổ xưa có nồng độ Chí tôn huyết mạch cao hơn người thường, nhưng huyết mạch bên trong vẫn không hoàn toàn tinh khiết.
Nhất Nhân Thành Trì
一人城池
Nơi Huyền Băng dự định đến để mở tửu lầu nhằm rèn luyện tâm cảnh và trải nghiệm nhân tình thế thái.
Huyền Thành Lý gia
玄城李家
Thế lực hung hãn, luôn âm thầm bành trướng và muốn thôn tính các gia tộc khác. Bề ngoài đạo mạo nhưng thực chất là một tổ chức bất chính, nuôi dưỡng thổ phỉ.
Thượng Cổ Tứ Đại Chủng Tộc
上古四大种族
Bốn chủng tộc từ thời thượng cổ, sở hữu huyết mạch có phẩm chất cao hơn các gia tộc hiện đại.
Nhẫn không gian
空间戒指
Vật phẩm lưu trữ được Tần Minh sử dụng để trao tặng tài nguyên cho Phong Tiết.
Gia tộc kho phòng
家族库房
Nơi cất giữ các loại trân bảo, đan dược và tài nguyên của Phong gia.
Trú địa Phong gia
风家驻地
Khu vực sinh sống và quản lý của gia tộc họ Phong.
Kho báu
库房
Nơi cất giữ đan dược và Hắc Thạch của Phong gia, hiện đã bị Phong Như Nam lấy sạch toàn bộ.
Xuân Các
春阁
Nơi được mô tả là chốn ăn chơi, cạm bẫy xa hoa, nơi những người không tỉnh táo dễ dàng tiêu tán tài sản và mắc nợ.
Cổ tộc
上古种族
Bốn thế lực ẩn thế có lịch sử lâu đời và nền tảng thâm hậu, tách biệt với quyền lực tại Chí Tôn Thế Giới.
Tứ Đại Cổ Tộc
四大上古种族
Bốn thế lực ẩn thế có lịch sử lâu đời, từng thống trị thế giới trong thời kỳ thượng cổ và hiện đang giữ thái độ ẩn cư theo lệnh của các Chí Tôn.
Kim Huyền Di Hầu tộc
金玄猕猴一族
Một trong tứ đại thượng cổ chủng tộc, sở hữu huyết mạch chí tôn tinh khiết.
Thương Điểu tộc
苍鸟一族
Một trong tứ đại thượng cổ chủng tộc, những thực thể cai quản bầu trời.
Bá Viên tộc
霸猿一族
Một trong tứ đại thượng cổ chủng tộc, những thực thể cai quản sơn mạch và bình nguyên.
Kim Huyền Di Hầu Tộc
金玄猕猴族
Một chủng tộc đặc biệt mà Tần Minh đang trên hành trình tìm đến, nơi được xem là ẩn chứa nhiều bảo vật và tài nguyên quý giá.
Kim Huyền Di Hầu tộc
金玄猕猴种族
Một chủng tộc (thị tộc) mà Tần Minh đang trên đường tới, nằm ở trung tâm của Kỳ Nữu Sơn Mạch.
Bình Thủy Sâm Lâm
平水森林
Một khu rừng rậm rạp và nguy hiểm, nơi hắc y nữ tử bị lạc đường sau khi đụng độ bầy hung thú.
Thâm uyên
深渊
Hố sâu không đáy nằm trong Kỳ Nữu Sơn Mạch, nơi Tần Minh bất đắc dĩ phải nhảy xuống để thoát thân khỏi bầy độc kiến, nhưng lại bị mắc kẹt bởi lực hút ma quái tại đây.
Huyền Nhai
悬崖
Một vách đá cao chót vót, nơi có lực hút vô cùng mạnh mẽ. Những sinh vật không may rơi xuống đây thường không có cơ hội sống sót trở lại.
Thổ Thành
土城
Nơi diễn ra yến tiệc Thiên Quả Tửu, là điểm đến của nhiều võ giả và nguyên thú, nơi có thể tìm thấy nhiều loại nguyên thực quý hiếm.
Thiên Quả Tửu Yến Hội
千果酒宴会
Sự kiện trọng đại diễn ra tại Thổ Thành, nơi các cường giả tranh đoạt cơ hội nhận được Thiên Quả Tửu để gia tăng thực lực.
Hỏa Thành
火城
Một tòa thành bí ẩn, nơi được đồn đại là địa điểm thực sự của Kim Huyền Di Hầu Tộc, rất ít người biết đến vị trí chính xác.
Đoạn Long Các
锻龙阁
Hội luyện khí danh tiếng, thế lực có nền tảng vững chắc và uy tín ngang ngửa với Huyền Đan Các, nơi tập trung nhiều luyện khí sư tài năng và là nơi Tống Triều Vận đang tu luyện.
Lò luyện đan
炼丹炉
Dụng cụ dùng để luyện đan. Tại cuộc thi này, các lò luyện đan được cung cấp có chất lượng khá thấp, làm bằng đá, nhằm mục đích thử thách thực lực thực sự của luyện đan sư.
Lò luyện đan bằng đá
石制炼丹炉
Chiếc lò luyện đan dùng đá làm vật liệu chế tạo, được cung cấp tại cuộc thi nhằm thử thách kỹ năng thực thụ của luyện đan sư.
Cao Lầu
高楼
Tòa kiến trúc cao, nơi các thành viên của Chí Tôn Gia Tộc đang ẩn nấp để theo dõi sát sao tình hình tại Thiên Quả Tửu Yến Hội.
Phía sau Trắc Thiên Thạch
测横石后方
Vị trí của các cường giả tộc Kim Huyền Di Hầu khi giám sát cuộc thi.
Trung tâm Hỏa Thành
火城最中心
Nơi đặt bảo vật trấn tộc của Kim Huyền Di Hầu Tộc, một dấu tích được lưu lại từ thời đại các vị Chí Tôn.
Thành trì nhân loại
人类城池
Nơi các công việc quản lý, xét xử và bồi thường được thực hiện theo quy tắc nghiêm ngặt khác với cách hành xử của Kim Huyền Di Hầu Tộc.
Tuyệt Địa
绝地
Những vùng đất tử địa, nơi cực nguy hiểm trong Chí Tôn Giới. Khi võ giả lạc vào Vô Tận Hư Không tại đây mà không có ấn phù chuyên dụng, họ có khả năng cao sẽ bị dịch chuyển ngẫu nhiên và rơi vào những khu vực chết chóc này.
Phong Lôi Cốc
风雷谷
Một địa điểm chứa đựng nguồn năng lượng mạnh mẽ và các loại khoáng thạch bay lượn với tốc độ cao, nằm trong phạm vi khu vực của tộc Kim Huyền Di Hầu.
Yến khách đại sảnh Kim Huyền Di Hầu tộc
金玄猕猴族宴客大厅
Nơi trang trọng trong tộc Kim Huyền Di Hầu dùng để tiếp đãi khách quý, cũng là nơi Kim Tuấn Viễn chuẩn bị yến tiệc để đón tiếp Tần Minh.
Kim Huyền Di Hầu Tộc Mật Khố
金玄猕猴族密库
Nơi lưu trữ bí mật của tộc Kim Huyền Di Hầu, chứa đựng nhiều loại Đạo Nguyên kỹ cấp Thần Thú quý giá được lưu truyền từ thượng cổ.
Trang viên
庄园
Nơi cư ngụ mới được Kim Trí Chí chuẩn bị cho Tần Minh, nơi ở lâu dài trong thời gian lưu lại tộc Kim Huyền Di Hầu.
Hoang Dã
荒野
Vùng đất khắc nghiệt bên ngoài các thế lực lớn, nơi mà kẻ yếu thường bị bắt làm nô lệ đào khoáng.
Hồ nước
湖泊
Dòng nước chảy qua trang viên mới của Tần Minh, có sự kết nối với vùng đất của Thanh Trưởng lão, nơi ông nuôi giữ Túy Vân Ngư.
Trang viên của Thanh Trưởng lão
青长老的庄园
Nơi cư ngụ của Thanh Trưởng lão, có kết nối với hồ nước bị Kim Trí Chí cho người mở rộng sang trang viên của Tần Minh.
Lăng Vân Động
凌云洞
Một nơi dùng để tôi luyện võ giả, sau khi trải qua quá trình này, tiềm lực cơ thể của tu sĩ sẽ được kích phát toàn diện trước khi thực hiện đột phá cảnh giới.
Viêm Thành
炎城
Thành trì của Viêm gia, nơi hiện đang bị Bá Viên tộc chiếm đóng và lục soát tài sản sau khi gia tộc này bị tiêu diệt.
Yến hội sảnh
宴会厅
Nơi tiếp đón các vị khách tôn quý tại Đoạn Long Các, nơi mẹ của Tống Triều Vận đang chờ đợi nàng.
Viêm gia
炎家
Một trong các Chí Tôn gia tộc, nơi được cho là đang giam giữ mẹ của Tống Triều Vận.
Cổ tộc
上古族
Các chủng tộc ẩn thế có sức mạnh tuyệt đối, vừa tiêu diệt Viêm gia.
Viêm gia Truyền thừa Bí cảnh
炎家传承秘境
Không gian tách biệt chứa đựng tinh hoa của Viêm gia, nơi có chứa truyền thừa trì. Nơi này được bài trí hùng vĩ nhưng mật độ năng lượng thực tế không cao bằng bí cảnh của Kim Huyền Di Hầu Tộc.
Cung điện Kim Huyền Di Hầu Tộc
金玄猕猴族宫殿
Nơi ở của tộc Kim Huyền Di Hầu, có mật độ năng lượng rất cao.
Quặng Hắc Thạch
黑石矿脉
Nơi khai thác các loại đá chứa năng lượng, nguồn cung cấp chính cho các nhu cầu tu luyện của tộc nhân.
Phòng tắm nữ
浴室
Khu vực tắm rửa xa hoa được xây dựng dành riêng cho nữ giới trong tộc Kim Huyền Di Hầu, vốn chỉ dành cho tầng lớp trưởng lão trở lên sử dụng.
Huấn luyện thất
训练室
Khu vực chuyên dụng để tu luyện võ kỹ, nơi Tần Minh dự định sử dụng để thử nghiệm khả năng di chuyển mà không gây ra những sự cố tế nhị.
Tu luyện thất của Kim Nhuế Ngọc
金芮玉的修炼室
Nơi Kim Nhuế Ngọc tĩnh tâm tu luyện nhằm nâng cao thực lực để đối kháng với Tần Minh.
Trong nhà lôi đài
室内擂台
Nơi diễn ra các trận đấu quan trọng của Kim Huyền Di Hầu Tộc.
Dưới đài
擂台下
Khu vực các vị Đại trưởng lão đang đứng quan sát diễn biến trận đấu và màn trình diễn luyện khí của Tần Minh.
Chí Tôn Thế Giới
Bối cảnh không gian rộng lớn nơi các thế lực và chủng tộc sinh tồn, bao gồm cả các nhân loại võ giả và các loài nguyên thú.
Quặng mỏ
矿洞
Khu vực khai thác tài nguyên, nơi các võ giả tập trung làm việc và cũng là nơi họ dùng Hắc Thạch để tu luyện bí mật.
Sơn cốc
谷
Khu vực cấm địa quan trọng của tộc Kim Huyền Di Hầu, chứa đựng nguồn tài nguyên khoáng mạch phong phú và linh khí dồi dào, nơi các võ giả nhân loại được phép vào làm việc nhưng bị kiểm soát nghiêm ngặt.
Lăng Vân Động đệ nhị tầng
凌云洞第二层
Tầng tiếp theo trong Lăng Vân Động mà mọi võ giả đều hướng tới sau khi hoàn thành thử thách ở tầng một, hứa hẹn mang lại nhiều lợi ích hơn cho việc đột phá cảnh giới.
Tần Thành
秦城
Thành trì quy mô lớn được Kim Huyền Di Hầu tộc xây dựng chuyên biệt dành cho nhân tộc võ giả cư ngụ, mang tên của Tần Minh để khẳng định danh vọng của hắn.
Nhân tộc Chí Tôn gia tộc
人类至尊家族
Nhóm thế lực nhân loại nắm giữ quyền lực lớn, luôn chực chờ cơ hội để trục lợi từ mâu thuẫn giữa các thượng cổ chủng tộc.
Quang Môn
光门
Cánh cổng ánh sáng dẫn lối vào các khu vực tu luyện và thử thách bên trong Lăng Vân Động.
Tề Dương Thành
齐阳城
Tòa thành繁 Hoa (phồn hoa), nơi tập trung nhiều thế lực lớn và là nơi trú ẩn của đông đảo võ giả trong bối cảnh thế giới loạn lạc.
Hạch tâm khu vực Kim Huyền Di Hầu tộc
金玄猕猴族核心区域
Trung tâm nơi cư ngụ của Kim Huyền Di Hầu tộc, nơi đang bị ba tộc thượng cổ bao vây dày đặc bằng trận pháp.
Não hải không gian
脑海空间
Không gian bên trong tâm thức của Tần Minh, nơi hắn sử dụng để luyện đan và hiện tại đang thử nghiệm gieo trồng các loại hạt giống nguyên thực.
Bậc Thang Vàng
金色阶梯
Khu vực tu luyện áp lực cao, là nguồn gốc tích tụ lượng lớn kim sắc năng lượng mà Tần Minh đã thu thập được.
Bậc Thang Tím
紫色阶梯
Khu vực bí ẩn nằm sâu trong Lăng Vân Động, tỏa ra uy áp mạnh mẽ, Tần Minh cảm nhận được sự hoạt động mạnh mẽ của Đại Đạo tại đây, hỗ trợ đắc lực cho việc tu luyện.
Bậc Thang Đá
石制阶梯
Tầng bậc cơ bản đầu tiên tại Lăng Vân Động, nơi tạo ra áp lực cực lớn lên cơ thể võ giả, giúp thúc đẩy quá trình tôi luyện nhục thân một cách nhanh chóng dù phải chịu nhiều đau đớn.
Nhà gỗ
木屋
Căn nhà được dựng bên trong không gian tâm thức của Tần Minh, đóng vai trò là nơi tập trung tâm trí, nghiên cứu và luyện chế đan dược mà không bị các yếu tố ngoại cảnh quấy nhiễu.
Lăng Vân Động tầng thứ ba
凌云洞第三层
Tầng đất thứ ba của Lăng Vân Động, nơi Tần Minh lo sợ rằng nếu tiến vào sẽ không còn cơ hội quay trở lại.
Quang Môn tầng hai Lăng Vân Động
凌云洞第二层光门
Cánh cổng ánh sáng nằm ở cuối con đường bậc thang, đánh dấu giới hạn của khu vực tu luyện hiện tại mà Tần Minh đang vượt qua.
Gia tộc hội nghị sảnh
家族会议厅
Nơi các cao tầng của Kim Huyền Di Hầu tộc tập trung để bàn bạc về chiến sự và đối sách chống lại các cổ tộc.
Ba đại cổ tộc
三个上古种族
Liên minh các thế lực thù địch đang bao vây Kim Huyền Di Hầu tộc, với tổng cộng năm cường giả cảnh giới Tuyệt Thế.
Kim Huyền Di Hầu Tộc
Chủng tộc thượng cổ đang lâm vào thế ngàn cân treo sợi tóc khi bị ba thế lực cổ tộc khác bao vây tấn công từ nhiều năm nay.
Huyền Không Kính
悬空镜
Bảo vật có khả năng quan sát từ xa, được các đại năng dùng để theo dõi thay đổi cục diện trên chiến trường.
Trận pháp
阵法
Không gian được Tần Minh kiến tạo hoặc dẫn dụ địch vào nhằm giới hạn khả năng di chuyển của đối phương để dễ bề tiêu diệt.
Cửa động trận pháp
阵法洞口
Khu vực trọng yếu được Kim Phi Vân canh giữ để đảm bảo an toàn cho trận pháp phía sau.
Cửa xuất trận pháp
阵法出口
Khu vực trọng yếu đang là mục tiêu chính để Hoán Thiên chạy trốn, nơi chỉ còn lại một nhóm nhỏ cường giả Thần Thú Cảnh đỉnh phong trấn giữ.
Ba đại Chí Tôn Gia Tộc
三个至尊家族
Các gia tộc đứng đầu nhân loại, những người đã liên thủ tiêu diệt Bá Viên tộc và thu giữ chiến lợi phẩm.
Túy Vân Ngư
醉云鱼
Loài cá quý hiếm được nuôi giữ tại hồ nước trong trang viên của tộc Kim Huyền Di Hầu.
Thế lực Độc Ma
毒魔势力
Kẻ thù không đội trời chung của Tần Minh, liên tục đe dọa an nguy của Chí Tôn Thế Giới.
Càn Tuyên Đỉnh
乾宣鼎
Lò luyện đan khổng lồ, là dụng cụ cho phép Tần Minh luyện chế tới một vạn viên đan dược cùng một lúc.
Đình nghỉ mát
凉亭
Nơi ba người Tần Minh, Kim Tuấn Viễn và Kim Phi Vân đã ở lại liên tục bảy ngày đêm để chuyên tâm luyện đan.
Hư Không Thông Đạo
虚空通道
Con đường kết nối các thế giới, hiện tại đang bị đe dọa bởi thế lực Độc Ma sau khi trận pháp bảo vệ bị phá hủy.
Rừng rậm
丛林
Môi trường có địa hình phức tạp, nơi Tần Minh dễ dàng sử dụng thần thức để khóa chặt mục tiêu ẩn nấp dù khoảng cách rất xa.
Thôn làng nhỏ
小村子
Nơi Tùng Sâm từng sinh sống, một ngôi làng nghèo khó, cô lập, nơi mà cường giả Thánh Thú Cảnh được xem là nhân vật quyền uy hiếm thấy.
Truyền tống trận
传送阵
Nơi các võ giả tập trung, là điểm kết nối trọng yếu trong việc di chuyển giữa các khu vực.
Hàn Lâm Thành
寒林城
Một địa danh mà Tùng Sâm từng biết đến. So với Tần Thành, nơi này nhỏ bé và ít phồn hoa hơn rất nhiều.
Viêm gia truyền thừa Trì
炎家传承池
Bể chứa năng lượng của Viêm gia, dùng làm thước đo chuẩn so sánh chất lượng với ba bể truyền thừa mà Tần Minh vừa hấp thụ.
Nội vi Chí Tôn Giới
内围
Vùng trung tâm của Chí Tôn Giới, nơi hội tụ những nguy cơ chí mạng và các loài hung thú mạnh mẽ nhất, không phù hợp để xây dựng căn cứ cho các thế lực đang phát triển.
Lãnh địa
领地
Khu vực đang được Kim Huyền Di Hầu Tộc xây dựng làm căn cứ tại Chí Tôn Giới, nơi cần nguồn năng lượng dồi dào nhưng không được đặt quá gần vùng nội vi nguy hiểm.
Nội vi Chí Tôn Giới
至尊界内围
Vùng sâu bên trong của Chí Tôn Giới, nơi hội tụ những hung thú cấp bậc Tuyệt Thế và các nguy cơ cực kỳ nguy hiểm mà những võ giả thông thường khó lòng đối phó.
Kho tạm thời
临时仓库
Nơi các luyện đan sư tập trung phân loại và xử lý các loại nguyên liệu dược thô được các võ giả thu thập từ bên ngoài.
Nơi ở
住所
Không gian rộng rãi được võ giả xây dựng riêng cho Tần Minh tại Chí Tôn Giới để hắn có môi trường tĩnh lặng nghiên cứu.
Tứ Đại Cổ Tộc
四个上古种族
Bốn chủng tộc cổ xưa sở hữu nền tảng lực lượng hùng hậu, từng được bảo vệ bởi trận pháp tối thượng nhưng hiện đang suy yếu do nội loạn.
Phòng nghỉ
休息室
Một gian phòng rộng rãi nơi nhóm của Hồ Diệp Lương đang tập hợp để bàn bạc kế hoạch, cũng là nơi Tần Minh chính thức gia nhập đội ngũ.
Mật lâm
密林
Khu rừng rậm rạp nơi nhóm Tần Minh đang di chuyển để tiến về thành trì.
Thần Hùng Thành
神雄城
Một tòa thành trì nằm cách vị trí hiện tại của các nhân vật ít nhất một trăm dặm, nơi đang dấy lên lo ngại về việc bị Độc Ma tàn sát.
Trang gia
庄家
Gia tộc có thực lực ngang hàng với Vương gia, nhưng hiện đang nắm lợi thế lớn khi xu hướng đan đạo thay đổi, trở thành đối tượng mà Vương gia muốn dựa dẫm.
Huyết Trì
血池
Vùng đất trũng dưới lòng đất tại Thần Hùng Thành, nơi Đan Ma tộc dùng để chứa xác và tra tấn linh hồn nhân tộc võ giả nhằm tăng cường sức mạnh tà ác.
Hư Không Cốc
虚空谷
Nơi cư ngụ của các Hư Không Thú, nơi này quanh năm được bao phủ bởi sương mù dày đặc khiến người ngoài không thể nhìn thấu, nhưng tộc nhân Hư Không Thú tại đây lại có thể nhìn xuyên qua màn sương đó một cách tự nhiên.
Hư Không Thú Tộc Địa
虚空兽族地
Nơi cư ngụ của tộc Hư Không Thú, nơi có thể tiếp cận thuận tiện thông qua năng lực của Không Gian Đạo.
Đại điện
大殿
Nơi Hư Oánh đưa Tần Minh đến sau khi thực hiện dịch chuyển không gian.
Nơi bảo hộ
守护之地
Vùng đất thiêng liêng và quan trọng của tộc Hư Không Thú, nơi cất giữ bí mật của gia tộc.
Kỳ Dị Quả
奇异果
Loại quả mọc dưới hồ tại Nơi bảo hộ, có hương vị và tác dụng tuyệt diệu đối với cả thân xác lẫn linh hồn, khiến bất kỳ ai nếm thử cũng khó lòng cưỡng lại.
Kỳ dị chi địa
奇异之地
Khái niệm chỉ đặc tính của nơi bảo hộ, nơi có tốc độ tu luyện nhanh gấp trăm lần so với thế giới bên ngoài.
Thức hải
识海
Không gian ý thức ẩn sâu bên trong cơ thể người tu luyện. Đây cũng là chiến trường nơi Tần Minh chiến đấu chống lại sự xâm nhập và quấy nhiễu của oán niệm.
Hư Không Thú Tộc
虚空兽族
Một trong những chủng tộc cổ xưa và cường đại nhất, từng sở hữu quân đoàn hàng triệu cường giả Thần Thú Cảnh thống trị thiên địa.
Cao Sơn
高山
Nơi được Độc Ma sử dụng làm địa điểm đặt các trận pháp nuôi dưỡng Nguyên thực với quy mô lớn.
Độc Ma Tộc Trú Địa
毒魔家族驻地
Căn cứ chính của thế lực Độc Ma, nơi Tần Minh dự định xâm nhập sau khi hoàn thành việc phá hoại các khu vườn Nguyên thực.
Thánh Trì
圣池
Nơi được Đan Ma tộc dùng để hành hình các tội phạm hoặc những kẻ làm thất thoát tài sản của tộc, là nỗi ác mộng đối với những tên Độc Ma làm nhiệm vụ thất bại.
Thanh Hồn Cốt Tháp
青魂骨塔
Một tòa kiến trúc cao vút, là trung tâm chỉ huy hoặc nơi giam giữ của Độc Ma, xung quanh là nơi ở của những Độc Ma có cảnh giới cao hơn.
Đan Ma Tộc
毒魔家族
Thế lực thế địch hùng mạnh đang chịu sự đe dọa từ năng lực của Tần Minh.
Trắc Thần Thạch
测神石
Một loại bảo vật chuyên dùng để đo lường cấp bậc thần thức thông qua việc chuyển đổi cường độ thần thức thành ánh sáng màu sắc.
Độc Ma Đại Bản Doanh
毒魔大本营
Căn cứ địa chính, nơi tập trung số lượng lớn Độc Ma và là nơi nguy hiểm bậc nhất trong vùng mà Trung niên võ giả đã tiết lộ.
Miệt Ma Thôn
灭磨村
Nơi ẩn náu của hơn một vạn nhân tộc tại Nguyệt Hiên Thế Giới, nơi các cư dân phải vật lộn tìm kiếm nguồn sống trong khi tránh sự truy lùng gắt gao của Độc Ma.
Nguyệt Hiên Thế Giới
月轩世界
Một thế giới tươi đẹp vốn thuộc về nhân tộc trước khi bị Độc Ma xâm chiếm, cai trị và nô dịch toàn bộ cư dân bản địa.
Diệt Ma Thôn
灭魔村
Nơi trú ẩn của một nhóm nhân tộc phản kháng, nơi Tư Khấu Đại làm thôn trưởng với hy vọng mong manh về việc đánh bại sự cai trị của Đan Ma Tộc.
Không gian tiết điểm
空间节点
Điểm kết nối giữa thế giới bên ngoài và bí cảnh, là vị trí then chốt để sử dụng ấn phù thâm nhập vào trong.
Kho hàng
仓库
Nơi chứa đựng vô số tài liệu và tài nguyên quý giá của Độc Ma Gia Tộc, mà Tần Minh đang tìm cách thâm nhập để thu thập.
Đại môn
大门
Lối vào của các căn phòng trong di tích, bao gồm một cánh cửa làm bằng kim loại và một cánh cửa được tạo thành từ trận pháp.
Căn phòng trận pháp
由阵法做成门的房间
Căn phòng được niêm phong bởi một trận pháp cách ly cấp Thần Thú, bên trong chứa số lượng lớn Hắc Thạch, bao gồm cả loại Cửu phẩm Hắc Thạch quý hiếm.
Thanh Kim Đại Môn
青金大门
Cánh cổng khổng lồ được làm từ vật liệu Thanh Kim cứng cáp, nơi Tần Minh lấy nguyên liệu để rèn bộ giáp cho Tần Tích Huyên.
Thanh Hồn Cốt
青魂骨
Vật phẩm được Đan Ma Tộc sử dụng để tế lễ, cần máu người để nuôi dưỡng.
Đan Ma Tộc đại bản doanh
毒魔家族大本营
Căn cứ địa của Đan Ma Tộc, nơi ẩn chứa nhiều hiểm họa với sự hiện diện của các cao thủ Bán bộ Chí Tôn, là nơi Tần Minh đang ẩn náu và thực hiện việc nghiên cứu.
Nơi bảo hộ của Hư Không Thú Tộc
虚空兽族的守护之地
Vùng đất thiêng liêng của tộc Hư Không Thú, nơi Tần Tích Huyên đã từng sinh sống trước khi theo Tần Minh ra ngoài.
Kho hàng của Đan Ma Tộc
毒魔的仓库
Nơi lưu trữ số lượng lớn tài liệu, nguyên thực và tài nguyên quý giá, được bảo vệ bằng trận pháp kết nối địa mạch.
Độc Ma Kho Hàng
毒魔仓库
Cơ sở vật chất quan trọng của Độc Ma gia tộc, nơi tập trung nhiều cao thủ cảnh giới Thần Thú trấn giữ, nay trở thành mục tiêu xâm nhập của Tần Minh.
Kỳ Lân Trận
麒麟阵
Trận pháp phòng ngự được Độc Ma bố trí để bảo vệ Thế Giới Chi Tâm, đã bị Tần Minh phá vỡ bằng U Hỏa.
Thế Giới Chi Tâm
世界之心
Vật phẩm tối cao chứa đựng quyền năng của cả một thế giới. Khi hội tụ đầy đủ các mảnh, nó tỏa ra ánh sáng rực rỡ và cho phép người sở hữu kiểm soát thế giới đó.
Tường đá Hấp Năng
吸能石墙壁
Kết cấu vững chắc bao bọc mê cung, có khả năng hấp thụ năng lượng, hiện đang bị Đan Ma tộc dùng sức lực để đục phá.
Ngoại vi Chí Tôn Giới
至尊界外围
Khu vực rìa của Chí Tôn Giới, nơi Tần Minh đang tìm kiếm nguồn nguyên thực phù hợp.
Thôn trang
村庄
Nơi cư ngụ của người dân tại Nguyệt Hiên Thế Giới để trốn tránh Độc Ma, thực chất có quy mô và vai trò như các thành trì.
Kho hàng Đan Ma Tộc
毒魔家族仓库
Vị trí trọng yếu nhất trong sào huyệt Đan Ma Tộc, nơi chứa tài nguyên quan trọng và cũng là mục tiêu tấn công trực diện của Tần Minh.
Thành trì Đan Ma Tộc
毒魔家族的城池
Những thành trì rộng lớn, kiên cố do Đan Ma tộc xây dựng trên Nguyệt Hiên Thế Giới, được Tần Minh lựa chọn làm nơi cư trú an toàn cho nhân tộc nhờ không gian rộng lớn và khả năng phòng thủ.
Thành trì Độc Ma
毒魔的城池
Thành trì của Độc Ma tại Nguyệt Hiên Thế Giới, là mục tiêu tấn công của nhân tộc. Bên trong có một Bí Cảnh rộng lớn với nồng độ năng lượng cao, rất có lợi cho việc tu luyện.
Nhạc An Thôn
乐安村
Ngôi làng do Dương Nhạc An đứng đầu, cư dân tại đây đã sơ tán kịp thời khi bị Độc Ma xâm chiếm.
Bí Cảnh Đan Ma Tộc
毒魔家族秘境
Không gian riêng biệt của Đan Ma Tộc, nơi diễn ra các cuộc giao tranh sinh tử giữa Tần Minh cùng Anh Linh và thế lực Độc Ma.
Liên minh kho hàng
联盟仓库
Nơi cất giữ tài nguyên và đan dược dự trữ của liên minh, do Tần Minh quản lý và là phần thưởng cho những kẻ có công tiêu diệt Độc Ma.
Ninh Thành
凝城
Một thành trì quan trọng của Đan Ma tộc nằm cách xa nơi đóng quân hiện tại của liên minh, là mục tiêu quân sự tiếp theo của Tần Tích Huyên nhằm mở rộng phạm vi kiểm soát.
Thành tường
城墙
Vị trí phòng thủ nơi các Đan Ma tập trung, cũng là nơi Hoa Nguyên Khôi thể hiện sự cô độc trước đồng tộc.
Nhân loại liên minh
人类联盟
Tổ chức tập hợp các võ giả nhân tộc tại Nguyệt Hiên Thế Giới, do Tần Minh lãnh đạo để chống lại Đan Ma Tộc.
Nội thành
内城
Khởi điểm phòng thủ cuối cùng bên trong Ninh Thành, nơi chật hẹp, ít chỗ ở nhưng được coi là khu vực an toàn nhất của Đan Ma Tộc.
Ngoại thành tường
外城墙
Khu vực phòng thủ phía ngoài của Ninh Thành, nơi các trận pháp sư từng kỳ vọng sẽ là nơi trú ẩn vững chãi trước khi bị Tần Minh phá vỡ.
Ngoại thành
外城
Khu vực bao quanh nội thành Ninh Thành, đóng vai trò là lớp phòng thủ đệm cần phải được thanh lọc trước khi tấn công vào bên trong.
Liên Minh
联盟
Tổ chức do Tần Minh đứng đầu, nơi tập hợp các võ giả nhân tộc, cung cấp tài nguyên tu luyện, đan dược và cam kết bảo vệ, hỗ trợ cuộc sống cho thân nhân những người chiến đấu.
Nội thành Ninh Thành
凝城内城
Khu vực cố thủ của tàn quân Đan Ma Tộc bên trong Ninh Thành, nơi hiện đang tạm thời im ắng.
Ninh Thành
Địa điểm diễn ra chiến sự, nơi Hoa Nguyên Khôi từng trấn thủ.
Đội ngũ tinh nhuệ
精英队伍
Các đơn vị chiến đấu tập hợp những võ giả ưu tú nhất của nhân tộc, được Tần Minh đặc biệt chú trọng xây dựng dựa trên tiêu chí phẩm chất thay vì số lượng sau khi rút ra kinh nghiệm từ những trận chiến khốc liệt.
Địa mạch
地脉
Vị trí đặc biệt nằm sâu trong nội thành, nơi Tần Minh đang tập trung nhân lực và vật lực để tiến hành dung luyện.
Quặng mỏ
矿脉
Nơi khai thác tài nguyên Hắc Thạch, môi trường làm việc khắc nghiệt nhưng cần thiết để tích lũy năng lượng cho tu luyện.
Hấp Năng Thạch
吸能石
Loại đá cực kỳ kiên cố, khó bị phá hủy ngay cả bởi người ở cảnh giới Bán bộ Chí Tôn, có khả năng hấp thụ mọi loại năng lượng.
Liên Minh phân bộ
联盟分部
Các chi nhánh của Liên Minh đặt tại các vùng, nơi người dân có thể đến cáo giác các hành vi sai phạm của thành viên Liên Minh để nhận thưởng.
Tường thành Hấp Năng Thạch
吸能石城墙
Công trình phòng ngự làm từ Hấp Năng Thạch, vô cùng kiên cố, tiêu chuẩn kiểm chứng sức mạnh đòn đánh của Tần Minh.
Tần Minh Thành
秦明城
Thành thị trung tâm dành cho nhân tộc, được xây dựng trong phạm vi trú địa của Kim Huyền Di Hầu Tộc, nơi được quản lý nghiêm ngặt và chỉ cho phép võ giả đạt cảnh giới nhất định nhập cư.
Trú địa Kim Huyền Di Hầu Tộc
金玄猕猴族家族驻地
Khu vực địa bàn an toàn và uy nghiêm thuộc quyền kiểm soát của Kim Huyền Di Hầu Tộc.
Quặng Cửu phẩm Hắc Thạch
九品黑石矿脉
Một địa điểm hiếm có với trữ lượng khoáng sản năng lượng cực lớn, là nơi lý tưởng để Tần Minh thiết lập căn cứ và tu luyện lâu dài.
Độc Ma Thế Giới
毒魔世界
Một thế giới tồn tại song song, nơi các Đan Ma từng thống trị và tiến hành các cuộc càn quét tài nguyên tại khu vực ngoại vi Chí Tôn Giới.
Cửu phẩm Hắc Thạch
九品黑石
Vật phẩm năng lượng cao cấp được khai thác từ các mỏ khoáng sản, là nguồn tài nguyên quan trọng cho sự vận hành của Liên Minh.
Tổng bộ Đan Ma Tộc
毒魔家族总部
Nơi đặt đại bản doanh của gia tộc, cũng là nơi cất giấu địa hạ thất của Vương Tất Liêu.
Hoành Khê Thôn
横溪村
Một ngôi làng nhỏ, nơi Vương Tất Liêu dừng chân và gây ra thảm kịch.
Kỳ Vô Thành
麒无城
Một tòa thành quy mô lớn với cấu trúc vững chắc, nơi đặt truyền tống trận chiến lược kết nối trực tiếp đến khu vực ngoại vi Chí Tôn Giới, hiện là cứ điểm quan trọng bảo vệ sự an toàn của nhân tộc võ giả.
Sa mạc
沙漠
Vùng đất hoang vu, khí hậu khắc nghiệt, nhiệt độ chênh lệch cực lớn giữa ngày và đêm, nằm sâu trong Chí Tôn Thế Giới. Nơi đây nghèo nàn tài nguyên, tu vi võ giả bị giới hạn cao nhất ở Thánh Thú Cảnh.
Linh Thành
零城
Một thành trì lớn của nhân tộc, nơi tập trung đông đảo võ giả. Thành phố này đang trong quá trình sơ tán khẩn cấp thông qua truyền tống trận do sự đe dọa của Độc Ma Tộc.
Cổng thành
城门
Vị trí trọng yếu được dùng làm nơi đặt hệ thống điều khiển phòng ngự trận pháp của thành trì.
Kho hàng gia tộc
家族仓库
Nơi cất giữ tài nguyên quý giá của Độc Ma gia tộc, nơi Quảng Phi Lăng hứa hẹn sẽ mở ra để bồi thường cho những ai đóng góp vật liệu.
Lưu Hồn Bạch Hổ Trận
流魂白虎阵
Khu vực chiến địa nơi diễn ra cuộc giằng co giữa các cường giả Bán bộ Chí Tôn và Tần Minh.
Tổng bộ Nhân loại liên minh
人类联盟总部
Căn cứ đầu não của lực lượng nhân tộc, nơi các võ giả được giải cứu được tập kết trở về.
Nguyệt Hiên Thế Giới
Khu vực đang diễn ra cuộc truy đuổi gắt gao giữa phe Tần Minh và Đan Ma Tộc.
Liên Minh trú địa
联盟驻地
Căn cứ địa của Liên Minh, nơi Tần Minh và Tần Tích Huyên đang tiến hành rà soát các khu vực xung quanh bán kính trăm dặm để loại trừ mối đe dọa từ Độc Ma.
Quặng Bát phẩm Hắc Thạch
八品黑石矿脉
Nguồn tài nguyên khoáng sản cấp cao thứ hai sau Cửu phẩm, được Liên Minh tập trung khai thác để duy trì năng lượng tu luyện.
Hư Không Tộc
虚空一族
Một chủng tộc mạnh mẽ nhưng chỉ được xếp vào nhóm thế lực biên duyên tại Nội vi Chí Tôn Giới, làm thước đo cho sự nguy hiểm của vùng đất nơi các Chí Tôn Cường Giả trú ngụ.
Kim Giác Tộc
金角一族
Tộc tộc xuất thân của Kim Tố, thế lực cường đại khiến Đan Ma Tộc phải kiêng dè.
Lăng mộ
陵墓
Nơi chứa đựng lượng lớn oán khí nằm trong khu vực tổng bộ Đan Ma Tộc. Đây là nơi ẩn náu cuối cùng mà Vương Tất Liêu muốn chạy về để cậy thế phản kích.
Quặng Cửu phẩm Hắc Thạch khổng lồ
巨型九品黑石矿脉
Nguồn tài nguyên vô cùng phong phú và quý giá, nơi Tần Minh và Liên Minh đặt căn cứ tạm thời.
Hư Không
虚空
Vùng không gian vô tận nằm ngoài phạm vi quan sát thông thường, là nơi chứa đựng các hiện tượng cực đoan như phong bạo và các loài cự thú cổ xưa.
Truyền tống trận xuyên giới
跨界传送阵
Phương tiện dịch chuyển mà các võ giả nhân tộc dùng để rút lui; hiện đã bị phá hủy để ngăn chặn sự truy đuổi của địch.
Liên minh Nghị sự sảnh
联盟议事厅
Địa điểm họp mặt chính của các cường giả Bán bộ Chí Tôn thuộc Nhân loại Liên minh.
Nội vi Chí Tôn Giới
至尊界내围
Vùng nguy hiểm bậc nhất tại Chí Tôn Giới, nơi hội tụ vô số tài nguyên và cũng là nơi Tần Minh cảnh giác cao độ về giá trị huyết mạch của chính mình.
Nội vi Chí Tôn Giới
内围至尊界
Nơi xuất thân của Kim Tố và Kim Tử Trạc, một khu vực được coi là trung tâm hoặc gốc gác của sức mạnh cấp cao.
Dung nham
岩浆
Khu vực nguy hiểm nơi Kim Phụ bị rơi xuống và mất tích, không ai dám tiến vào nếu không có bảo vật chống lửa.
Tiểu đảo
小岛
Khu vực nằm giữa hồ dung nham, nơi Mẫu thú canh giữ những quả trứng của mình.
Trận pháp cấp Bán bộ Chí Tôn
半步至尊级别阵法
Hệ thống trận pháp quy mô lớn do Kim Giác Tộc thiết lập để phong tỏa không gian, ngăn chặn đường thoát của Tần Minh.
Cấm địa
禁地
Những khu vực hiểm nguy tột độ nằm sâu trong Chí Tôn Giới. Kể cả những cao thủ đạt đến cảnh giới Chí Tôn cũng khó lòng giữ được mạng sống khi vô tình bước chân vào nơi này.
Trung tâm Liên Minh
联盟中心
Nơi tập trung đông đảo các võ giả của Liên Minh để chờ đợi cơ hội tiếp nhận Anh linh năng lượng từ Tần Minh.
Tổng bộ
总部
Trụ sở chính của gia tộc, nơi tập hợp quyền lực và là mục tiêu hướng tới của các Độc Ma khao khát địa vị cao hơn.