Đại Thụy vương triều
大瑞王朝
Quốc gia nơi các nhân vật đang sinh sống, đã được thành lập và ổn định trong khoảng tám mươi năm.
Mẫn Nguyên sơn
抿元山
Ngọn núi nơi Khâu Ngôn từng tiêu diệt lũ yêu tà trước khi rời đi.
Thành Hoàng Miếu
城隍庙
Ngôi miếu uy nghiêm tại thành Viễn Ninh, nơi cư ngụ của Thành Hoàng và các vị thần địa phương, bên trong có âm ty và đại điện nguy nga.
Viễn Ninh thành
远宁城
Thành trì nơi các sự kiện đang diễn ra, có hệ thống thần linh cai quản chặt chẽ.
Thanh Xương huyện
青昌县
Một huyện nhỏ có trình độ văn hóa và quy mô thần linh kém hơn so với phủ Viễn Ninh.
Phan phủ
潘府
Phủ đệ của nhà họ Phan, nơi vừa xảy ra tai họa bất ngờ khiến Dung nương lâm vào cảnh nguy kịch.
Trần gia viện tử
陈家院子
Nơi ở hiện tại của thân thể người đọc sách của Khâu Ngôn trong thành.
Lưu gia viện tử
刘家院子
Nơi ở của gia đình họ Lưu, nơi Khâu Ngôn và mọi người lánh nạn sau khi rời khỏi Phan phủ.
Viễn Ninh Thành Hoàng Miếu
远宁城隍庙
Nơi cư ngụ của Thành Hoàng và các vị thần linh, cũng là nơi Khâu Ngôn tiếp nhận pháp chức.
Thượng Linh đạo
上灵道
Một thế lực huyền môn có tầm ảnh hưởng sâu rộng trong cả giới quan trường lẫn giang hồ, tương truyền có các địa tiên có khả năng bay lượn.
Viễn Ninh Đô Thành Hoàng Miếu
远宁都城隍庙
Trung tâm quyền lực thần đạo của phủ Viễn Ninh, nơi có âm ty đại điện và các bức bích họa phản ánh hệ thống địa kỳ dưới trướng Thành Hoàng.
Thượng Linh đạo vùng Thục Trung
蜀中上灵道
Một đạo phái lớn có thế lực bá đạo tại phàm trần và có người làm quan trên Thiên đình, khiến ngay cả thần linh địa phương cũng phải thận trọng.
Thiên đình
天庭
Nơi quản lý tối cao của các vị thần, quốc gia thần quyền có vị thế vượt xa các thần linh dưới hạ giới.
Âm Ty Đại Điện trong miếu Thành Hoàng
城隍庙阴司大殿
Nơi hội họp trang nghiêm của các vị thần linh địa phương, có sự phân chia vị trí rõ ràng theo cấp bậc pháp chức.
Thành Hoàng Thần Ty
城隍神司
Cơ quan quản lý thần đạo tại địa phương dưới sự cai quản của Thành Hoàng, nơi các vị thần làm việc và thực hiện pháp chức.
Mẫn Nguyên Sơn Thần Miếu
抿元山神庙
Ngôi miếu hoang phế tại núi Mẫn Nguyên, nơi khởi đầu của Khâu Ngôn khi mới thành thần.
Táo thần từ đường
灶神祠堂
Nơi thờ cúng Táo thần được xây dựng dựa trên niềm tin và sự truyền bá của quỷ dịch trong giấc mộng của dân chúng.
Đại Thụy quốc
大瑞国
Quốc gia mà các nhân vật đang sinh sống, nơi thần đạo hưng thịnh và luật pháp được thần linh giám sát chặt chẽ.
Trịnh gia thôn
郑家村
Một ngôi làng nằm ở phía bắc thành, nơi binh tốt Lý Ba bí mật xây dựng nhà cửa cho nhân tình.
Bắc Lưu phủ
北刘府
Một phủ đệ giàu có trong thành từng bị mất trộm trang sức, liên quan đến đường dây tiêu thụ đồ gian của Vương Xảo Nhi.
Nam Thái gia
南蔡家
Một hộ gia đình ở phía nam thành bị mất trâu, là nạn nhân của hành vi trộm giết trâu do Vương Xảo Nhi thực hiện.
Tiễn Tiên Lâu
羡仙楼
Một tửu lầu có tiếng trong thành Viễn Ninh, nơi Khâu Ngôn đưa nhóm người Lý Ba đến để đàm phán và cưỡng đoạt thông tin.
Dịch trạm
驿站
Nơi dừng chân của các quan viên và khách quý trong thành Viễn Ninh, hiện đang bị Lãng tướng quân và đám thuộc hạ yêu quái chiếm giữ.
Thành Hoàng Minh Ty
城隍冥司
Cơ quan chấp pháp dưới lòng đất của thần hệ Thành Hoàng, nơi ban hành các mệnh lệnh trấn áp và quản lý trật tự tâm linh trong thành.
bích họa không gian
壁画空间
Một không gian độc lập nằm bên trong các bức họa tại miếu Thành Hoàng, nơi các vị thần trú ngụ và tu luyện.
Pháp vực của Viễn Ninh Đô Thành Hoàng
远宁都城隍法域
Phạm vi quyền năng tuyệt đối của Thành Hoàng tại thành Viễn Ninh, nơi mọi sự xao động về thần lực và linh hồn đều bị giám sát.
Thành Nam Thổ Địa pháp vực
城南土地法域
Phạm vi quyền năng của Thổ Địa phía nam thành Viễn Ninh, nơi thần linh có thể điều khiển đất đai và phát hiện kẻ xâm nhập.
nhị tầng các lâu
二层阁楼
Nơi tọa tu của Đường Lai, nằm sâu trong rừng phong trên một đỉnh núi tiên cảnh.
đỉnh núi Phong Lâm
枫林山头
Một ngọn núi phủ đầy rừng phong đỏ rực, trôi nổi giữa biển mây, là nơi tu hành của các cao nhân Thượng Linh đạo.
vân hải
云海
Vùng biển mây mênh mông bao quanh các sơn phong của tu tiên môn phái, nơi tách biệt với thế giới phàm trần.
Hồng Diệp phong
红叶峰
Ngọn núi lá đỏ, một nhánh thuộc Thượng Linh đạo, nơi Đường Lai cư ngụ.
Cung điện sâu trong biển mây
云海深处宫殿
Nơi ở bí ẩn của vị sư tổ Thượng Linh đạo, được bao quanh bởi một dòng sông đen như mực chảy lơ lửng giữa tầng không.
Kiếm Nam đạo Nam Khương
剑南道南疆
Vùng biên viễn phía nam của Kiếm Nam đạo, nơi được cho là nguồn gốc của con lang yêu đã giết chết Đường Nghi.
Long Đình
龙庭
Cách gọi khác của triều đình, gắn liền với vận mệnh và khí vận của quốc gia, có khả năng che chở cho con dân khỏi các thế lực ngoại đạo.
Khách sạn
客栈
Nơi dừng chân của gia đình họ Lưu và Khâu Ngôn tại ngoại ô thành Viễn Ninh.
Tiểu thụ lâm
小树林
Khu rừng nhỏ bên ngoài thôn trấn, nơi Khâu Ngôn chọn để bí mật luyện hóa tinh huyết Lang yêu.
Kiếm Nam đạo
剑南道
Vùng đất long hưng của vương triều hiện tại, nơi khởi nguồn của cuộc chiến tranh giành hoàng đồ tám mươi năm về trước.
Viễn Ninh phủ
远宁府
Vùng lãnh thổ rộng lớn bao phủ Thanh Xương huyện, nơi có hệ thống địa kỳ thần linh dưới trướng Thông Sơn đại vương.
U Minh địa phủ
幽冥地府
Nơi luân hồi cho linh hồn người chết, là cái đích mà các sinh hồn bình thường hướng tới sau khi tử vong.
Vũ Tín Quân
武信军
Đơn vị quân đội do Tống Uyên thống lĩnh, nơi đã bị các thế lực yêu quái thâm nhập và lợi dụng vỏ bọc.
Viễn Ninh Thành Hoàng
远宁城隍
Vị thần cai quản phủ Viễn Ninh, đại diện cho thần quyền địa phương và là thế lực mà các yêu đại vương cũng phải kiêng dè.
không gian bích họa miếu Thành Hoàng
城隍庙壁画空间
Vùng không gian tâm linh bên trong các bức vẽ tại miếu Thành Hoàng, nơi bản thể thần linh của Khâu Ngôn đang tọa trấn và hấp thụ hương hỏa.
phủ nha Viễn Ninh
远宁府衙
Nơi làm việc và cư ngụ của Tri phủ Văn An Quốc, trung tâm hành chính của thành Viễn Ninh.
tửu quán trà tứ
酒馆茶肆
Các quán rượu và hàng trà trong thành, nơi dân chúng thường tụ tập bàn tán về các hiện tượng yêu dị và tin đồn chính trị.
tứ đại đạo quán
四大道观
Bốn ngôi chùa/đạo quán lớn và danh tiếng nhất trong thành Viễn Ninh, nơi cung phụng các vị cao nhân có khả năng trấn áp tà ma.
Phủ nha Viễn Ninh
远宁府衙门
Cơ quan hành chính cao nhất của thành Viễn Ninh, nơi Tri phủ Văn An Quốc xử lý công vụ và tiếp khách.
Hậu môn phủ Tri phủ
知府衙门后门
Cổng sau của phủ nha, nơi Phan Chí bí mật rời đi sau khi đạt được thỏa thuận với Văn An Quốc.
Viễn Ninh xa hành
远宁车行
Một đơn vị kinh doanh dịch vụ xe ngựa và vận chuyển tại thành Viễn Ninh.
quan phủ
官府
Cơ quan công quyền của triều đình, nơi xử lý các vụ án theo luật pháp đại Thụy.
Phủ nha Tri phủ
知府衙门
Cơ quan công quyền cao nhất tại thành Viễn Ninh, nơi Khâu Ngôn gửi những kẻ thủ ác đến để tạo áp lực dư luận lên Phan phủ.
ngoại ô huyện Thanh Xương
青昌县郊外
Khu vực đường xá bùn lầy nằm bên ngoài huyện Thanh Xương, nơi gia đình họ Lưu đang trên đường lánh nạn.
Thục Trung
蜀中
Vùng đất huyền bí nơi Yến đại hán dự định đến để tìm kiếm tiên nhân và tu đạo.
Kinh Tương
荆湘
Một vùng đất rộng lớn mà Yến Vĩnh Kiệt từng đi qua trong hành trình tìm tiên.
Tần Lũng
秦陇
Một địa danh trên con đường phiêu bạt của Yến Vĩnh Kiệt trước khi vào đất Thục.
Thục địa
蜀地
Vùng đất Thục, nơi được đồn đại là có nhiều tiên duyên và là điểm đến của những người cầu đạo.
Tây Vực
西域
Vùng đất biên thùy xa xôi ngoài quan ải, được nhắc đến trong cuốn du ký của Yến Vĩnh Kiệt.
Thanh Xương thành
青昌城
Thành trì nơi Khâu Ngôn đang sinh sống, quy mô tuy nhỏ nhưng đầy đủ mọi thứ, hiện đang có nhiều dân tị nạn tràn vào.
Quan Trung
关中
Khu vực trung tâm vương triều, nơi đặt kinh đô và là nguồn phát xuất các tin tức quan trọng của triều đình.
Trung Thổ Thần Châu
中土神州
Vùng đất trung tâm đại lục do vương triều Đại Thụy cai trị, được xem là chính thống của trời đất.
tiểu viện cũ nát ở thành Bắc
城北破旧小院
Nơi ở của Khâu Ngôn trong thành, nơi cất giữ những cuốn sách quý giá của hắn, vừa bị kẻ trộm đột nhập.
thôn Tả Cừ
左渠村
Ngôi làng phía nam nơi cha của Khâu Ngôn qua đời và là nơi Khâu Ngôn từng lánh nạn để đọc sách.
Khâu gia tiểu viện
邱家小院
Căn nhà cũ nát của gia đình họ Khâu trong thành, gồm ba gian phòng, là nơi lưu giữ hàng ngàn cuốn sách chép tay của cha con Khâu Ngôn.
Thành Đông
城东
Khu vực phía đông thành phố, nơi cư ngụ của Trần lão gia.
Thư phòng
书房
Nơi Khâu Ngôn dùng để đọc sách và cũng là nơi Yến Vĩnh Kiệt bế quan tham ngộ bí pháp dẫn đến đột phá cảnh giới.
tửu quán đầu phố
街角酒肆
Nơi Khâu Ngôn đến để mua rượu thịt trong lúc chờ đợi Yến Vĩnh Kiệt tham ngộ.
nhị tiến viện tử
两进院子
Căn nhà mới gồm hai lớp sân mà gia đình Khâu Ngôn và họ Lưu vừa mua để chuẩn bị dọn đến ở.
Khâu gia lão trạch
邱家老宅
Căn nhà cũ của nhà họ Khâu trong thành, nơi Khâu Ngôn đang tạm trú và thực hiện các nghi thức tu luyện hồn đạo.
Bách Mỹ Đồ
百美图
Một vật phẩm pháp thuật chứa đựng không gian ý thức tà ác, bên trong có làng mạc, thôn xóm và dân cư, dùng để giam cầm và nuôi dưỡng các linh hồn bị tước đoạt.
thôn quách trong thế giới tranh
画中世界村郭
Một ngôi làng phồn hoa giả lập bên trong Bách Mỹ Đồ, nơi các linh hồn bị giam cầm sinh sống như người bình thường mà không biết mình đang trong mộng cảnh.
họa trung giới
画中界
Thế giới bên trong bức tranh Bách Mỹ Đồ, một không gian ý thức giả lập do tà thuật tạo ra để giam cầm các linh hồn thiếu nữ.
không gian ý thức phong bế
封闭的意识空间
Một vùng sương mù dày đặc bên trong bức tranh, nơi chuyên dùng để an trí các linh hồn mới bị tước đoạt còn đang trong trạng thái hôn mê.
thư phòng Khâu gia viện tử
邱家院子书房
Nơi Khâu Ngôn đang tọa trấn để thi pháp đối trị với Bách Mỹ Đồ.
Khóa Linh Đồ
锁灵图
Tên thật của bức họa 'Bách Mỹ Đồ', là một món pháp khí có khả năng khóa chặt và dẫn dắt linh hồn. Đây là vật phẩm do Đường Lai luyện chế từ linh hồn của Vu Vận, vượt xa cấp độ của các công cụ phàm trần.
thư phòng u ám
黑暗书房
Nơi Khâu Ngôn đang tọa trấn để thi pháp, cũng là bối cảnh diễn ra cuộc đối đầu giữa hắn và khí linh của bức tranh.
Phía Đông
东方
Hướng mặt trời mọc, nơi ánh sáng ban mai bắt đầu xuất hiện đánh dấu kết thúc một đêm dài.
Cổng thành Viễn Ninh
远宁城门口
Nơi xảy ra cuộc xung đột giữa những kẻ lạ mặt và binh lính canh gác thành trì.
Cổng viện Khâu gia lão trạch
邱家老宅院门
Nơi đám lưu manh do Trần Kỳ Xương sai đến để quấy nhiễu sự thanh tịnh của Khâu Ngôn.
Chính sảnh đại đường Phan phủ
潘府正厅大堂
Nơi tiếp khách trang nghiêm của Phan gia, mang vẻ đẹp cổ kính với hương thơm gỗ đàn hương, hiện là nơi Phan Chí đang khép nép tiếp đón hai tên yêu quái.
Thản Phong Đường
餐风堂
Một y quán nổi tiếng tại huyện Thanh Xương với các vị y sư có y thuật cao minh.
mễ hành Thanh Xương
青昌米行
Các cửa hàng buôn bán lương thực trong huyện, nơi Khâu Ngôn đến mua gạo diện để thực hiện việc cứu tế.
chúc bành
粥棚
Lán phát cháo được dựng lên tại một góc thành Thanh Xương để cứu giúp những cơ dân đang đói khổ.
Thanh Xương huyện thành
青昌县城
Nơi trật tự thần đạo lỏng lẻo, chức vị Thành Hoàng đang bỏ trống, tạo điều kiện cho các thế lực yêu ma như Trần Kỳ Xương ẩn mình và lũng đoạn.
mật lâm
密林
Khu rừng rậm bên ngoài thành trì, nơi Khâu Ngôn chọn làm địa điểm để bí mật thi triển thần hỏa luyện hóa xác yêu quái.
mê cung
迷宫
Một cấu trúc không gian ý thức do Khâu Ngôn tạo ra bên trong thần thông phù triện, sử dụng các xiềng xích huyền học để phong tỏa và trấn áp sinh hồn của Trần Kỳ Xương.
vô bi cô phần
无碑孤坟
Ngôi mộ cô độc không bia đá mà Khâu Ngôn đào để an táng cho thi thể của Trần An tại ngoại ô thành.
nha môn
衙门
Cơ quan công quyền của huyện Thanh Xương, nơi Đổng Thu đang điều hành các hoạt động lấy lòng Mã lão tướng quốc.
tiệm thuốc
药店
Nơi Khâu Ngôn ghé qua để mua bình gốm cất giữ huyết đan.
từ đường
祠堂
Nơi thờ cúng tư gia hoặc dòng họ, mục tiêu mà Khâu Ngôn hướng tới để xây dựng nền tảng tín ngưỡng bền vững cho chức vị Táo thần.
Trần phủ
陈府
Phủ đệ của Trần Kỳ Xương tại huyện Thanh Xương, mục tiêu thám thính của sinh hồn Khâu Ngôn sau khi gia chủ mất tích.
tiểu viện thành Bắc
城北小院
Một căn nhà ba lớp sân đơn sơ, cổ kính nằm ở khu vực tĩnh mịch nhất thành Thanh Xương, nơi Mã lão tướng quốc đang tạ thế đọc sách.
tàng thư ốc
藏书屋
Thư phòng của Mã Dương với những dãy giá sách cao lớn, kiên cố, chứa đựng số lượng điển tích khổng lồ vượt xa những bộ sưu tập thông thường.
phàm gian
凡间
Thế giới của con người, nơi các vị thần linh bị hạn chế quyền năng và không thể tùy ý can thiệp vào các cuộc tranh đấu.
phường gian
坊间
Các khu phố, chợ búa nơi dân chúng sinh sống và lan truyền tin tức về việc Khâu Ngôn phát cháo cứu tế.
bộ lạc người Chiểu phương Nam
南边沼人部落
Vùng đất của các bộ tộc thiểu số ở phía Nam, được cho là nơi xuất thân của vị công chúa bí ẩn.
Y quán dược đường
医馆药堂
Trong bối cảnh này chỉ y quán Tam Phong Đường, nơi được Hoàng đại phu biến thành một địa điểm ký thác tâm niệm của dân chúng, tương tự như đền miếu.
lậu thất
陋室
Căn nhà gian nát, ám chỉ nơi ở đơn sơ của Khâu Ngôn mà Hoàng đại phu muốn ép hắn phải quay về đó để an phận.
phù triện không gian
符篆空间
Vùng không gian ý thức nằm bên trong tấm bùa chú thần thông, nơi Khâu Ngôn dùng để trấn áp và thiêu đốt linh hồn kẻ địch.
Tam Phong Đường
三峰堂
Y quán do Hoàng đại phu làm chủ tại huyện Thanh Xương, nơi diễn ra cuộc đối đầu kịch liệt giữa chính nghĩa và tà thuật hồn đạo.
huyện nha
县衙
Cơ quan công quyền của huyện Thanh Xương, đơn vị cử người phối hợp với Khâu Ngôn để điều tra vụ án giết người tại y quán.
Nha môn huyện Thanh Xương
青昌县衙门
Cơ quan hành chính và tư pháp của huyện, nơi trực tiếp thụ lý vụ án mạng chấn động tại y quán.
Phủ đệ Tri phủ Viễn Ninh
远宁知府府邸
Nơi ở và làm việc của Văn tri phủ, trung tâm đầu não chỉ đạo các hoạt động ngầm tại phủ Viễn Ninh.
hỏa phòng táo đài
灶台伙房
Khu vực bếp núc trong các gia đình hoặc phủ đệ, nơi Khâu Ngôn đặt mối liên kết cảm tri để nắm bắt thông tin.
Vũ Tín thành
武信城
Một tòa thành trì lớn, nơi được nhắc đến là căn cứ hoặc điểm đến để giao nộp cống phẩm cho Thông Sơn đại vương.
Chính đường Tam Phong Đường
餐风堂正堂
Điện thờ và nơi bốc thuốc chính của y quán, nơi diễn ra cuộc phục kích và đối đầu sinh tử giữa Khâu Ngôn và thầy trò Hoàng đại phu.
Góc phố hiệu thuốc
药店街角
Nơi Tịch Vân và hai tên đại hán yêu quái tụ họp để quan sát tàn cuộc tại y quán Tam Phong Đường.
Nha môn huyện
县衙门
Trung tâm hành chính nơi các nha dịch đang bận rộn xử lý vụ án Hoàng đại phu vượt ngục và bị sát hại.
Khâu gia viện tử
邱家院子
Nơi ở của Khâu Ngôn, hiện là địa điểm tu luyện thanh tịnh của hắn và là nơi đón tiếp các vị quan khách.
đạo phủ thư viện
道府书院
Nơi học tập cao cấp tại phủ dành cho các sĩ tử chuẩn bị thi cử, nơi Trịnh Trọng Sâm đã định tới.
thành Bắc huyện Thanh Xương
青昌县城北
Khu vực thường ngày yên tĩnh nơi Mã lão tướng quốc cư ngụ, nay trở nên náo nhiệt vì sự xuất hiện của thánh chỉ.
trạch đệ của Trịnh Nham
张振宅邸
Căn nhà nằm ở phía Đông thành, nơi Trịnh Nham dùng để tàng trữ và thưởng lãm các tác phẩm thư pháp của Khâu Ngôn.
Mã gia viện tử
马家院子
Nơi ở của Mã Dương, hiện bị binh tốt vây quanh để bảo vệ và truyền đạt thánh chỉ.
Trương Chấn phủ
张振府
Dinh thự của Trương Chấn trong thành, nơi Tôn tiên sinh đang tạm trú.
thư phòng Mã gia viện tử
马家院子书房
Nơi Mã Dương từng tọa trấn đọc sách, lưu giữ nhiều điển tích và các bức họa mang ý cảnh thâm sâu. Hiện tại là nơi Khâu Ngôn mượn để tĩnh tâm ôn thi.
bức họa trong du ký
游记图画
Một bức vẽ bí ẩn chứa đựng cảnh tượng rực rỡ với lầu các treo lơ lửng, mây mù bao quanh, được xem là một cánh cổng dẫn đến một không gian khác thay vì chỉ là một thế giới ý thức.
lầu các lơ lửng
悬空楼阁
Những công trình kiến trúc tuyệt mỹ trôi nổi giữa mây ngàn và sương mù bên trong không gian của cuốn du ký.
Viễn Ninh phủ thành
远宁府城
Thành phố trung tâm của phủ, nơi sắp diễn ra kỳ đạo thí quan trọng của sĩ tử.
Phủ học
府学
Trường học cấp phủ, nơi tổ chức kỳ thi đạo thí dành cho các sĩ tử.
Đại đường
大堂
Nơi các vị quan khảo thí tọa trấn để tiếp nhận bài thi và khảo vấn thí sinh.
khảo bành
考棚
Các lán nhỏ được dựng lên cho thí sinh ngồi làm bài trong kỳ thi khoa cử.
Hậu trạch Phan phủ
潘府后宅
Khu vực sâu nhất trong phủ đệ nhà họ Phan, nơi ở của Phan Chí và cũng là nơi Khâu Ngôn thực hiện thuật nhập mộng.
Âm ty
阴司
Nơi làm việc của các vị thần địa phương dưới sự cai quản của Thành Hoàng, hiện đang là nơi tập trung của các thần ti để chờ đón Đạo Thành Hoàng.
Thư đường
书堂
Một mộng cảnh do Khâu Ngôn xây dựng bên trong tâm trí Phan Chí, tái hiện cảnh lớp học tư thục thời thơ ấu để khai thác thông tin.
Tàng thư quán Phan phủ
潘府藏书馆
Nơi lưu trữ sách vở và các bản thảo quý giá của nhà họ Phan, nơi Khâu Ngôn phát hiện có sự hiện diện của thánh hiền thủ cảo.
Tàng Thư quán
藏书馆
Nơi lưu trữ sách vở qua nhiều đời của Phan phủ tại huyện Thanh Xương, chứa đựng số lượng lớn bản thảo tay và các thẻ tre tiên cổ, được bảo vệ bởi các bức bích họa có cấm chế linh tính.
Tề quốc
齐国
Một quốc gia thời tiên cổ, nơi sử dụng loại văn tự đặc thù (Tề văn) để ghi chép các tác phẩm của thánh hiền như Tôn Thánh.
Viễn Ninh phủ Thần Ty
远宁府神司
Cơ quan quản lý thần đạo tại phủ Viễn Ninh, nơi tập hợp các thần linh địa phương dưới trướng Đô Thành Hoàng.
Âm Ty Đại Điện
阴司大殿
Nơi diễn ra cuộc hội họp và thi hành kỷ luật đối với các thần linh địa phương, có chứa bình phong lưu giữ phù triện của các thần phó.
Đại điện Miếu Thành Hoàng
城隍庙大殿
Nơi diễn ra buổi triều nghi của các thần linh, hiện đang bao trùm bởi không khí sợ hãi và áp lực khi Đạo Thành Hoàng thi triển thần oai.
Thần ty
神司
Hệ thống quản lý và cơ quan hành chính của các vị thần địa phương, nơi lưu giữ khí vận và phù triện của các thần phó.
phòng của Ngân Hiếu Nga
银孝娥房间
Một không gian riêng tư được bảo vệ bằng cấm chế, nơi bà dùng để trao đổi bí mật và trợ giúp Khâu Ngôn tu luyện.
hạch tâm pháp vực của Đô Thành Hoàng
都城隍核心法域
Vùng không gian quyền năng tối cao của Ngân Hiếu Nga, nơi bà có toàn quyền kiểm soát nhưng Khâu Ngôn sau khi lên Ngũ phẩm đã có thể tự do ra vào.
Phan phủ độc viện
番府独院
Khu viện biệt lập trong Phan phủ, nơi các tu sĩ Thượng Linh đạo đang cư ngụ để điều tra sự việc.
Tử bộ thư giá
子部书架
Một phần trong đạo trường linh hồn của Khâu Ngôn, nơi lưu giữ các kinh điển của bách gia chư tử, có khả năng trấn áp các loại tà ma ngoại đạo.
trực đoạt pháp khí
直裰法器
Một loại pháp bảo dưới dạng áo mặc, có khả năng bao phủ và tạo ra một vùng không gian pháp thuật đặc thù ngăn cách với bên ngoài.
Minh Thổ
冥土
Vùng đất của người chết, một không gian灰 xám vô tận với bầu trời u ám, treo lơ lửng những quang cầu nhạt nhòa và một dòng sông lớn chảy giữa không trung.
u thâm tẩu lang
幽深走廊
Lối đi bí mật nằm sau bức màn trong phòng Thành Hoàng, bên trong có luồng âm phong lạnh thấu xương, là đường dẫn trực tiếp tới di tích hoặc minh thổ.
lăng không đại hà
凌空大河
Một dòng sông khổng lồ lơ lửng trên bầu trời vùng Minh Thổ, không có nguồn gốc hay điểm kết thúc rõ ràng.
thụ lâm thành ngoại
城外树林
Khu rừng bên ngoài thành, nơi vừa diễn ra cuộc chiến giữa Khâu Ngôn và các thuộc hạ yêu quái của Thượng Linh đạo.
sông Vong Xuyên
忘川河
Dòng sông khổng lồ lơ lửng giữa không trung Minh Thổ, có chiều rộng kinh người, là ranh giới ngăn cách trong cõi âm.
Âm Dương Lộ
阴阳路
Vùng không gian trung gian nằm giữa thế giới người sống và cõi chết, được biểu hiện qua không gian bên trong hương lô hoặc sau bức bình phong.
điện Diêm La
阎罗殿
Nơi phán xét công tội của linh hồn sau khi chết trước khi quyết định đưa vào luân hồi hay chịu hình phạt.
mười tám tầng địa ngục
十八层地狱
Nơi thi hành hình phạt dành cho những linh hồn phạm phải tội ác tày trời khi còn sống.
Hoàng Tuyền
黄泉
Con đường mà linh hồn phải đi qua để tiến tới sông Vong Xuyên và luân hồi.
ngọn núi ma văn
魔斑山峰
Một ngọn núi hiểm trở trong Minh Thổ, nơi để lại dấu vết của các quỷ tu thất bại khi vượt tâm ma kiếp, cũng là nơi Khâu Ngôn chọn để lập căn cơ.
Ngọn núi Minh Thổ
冥土山峰
Đỉnh núi trong cõi âm nơi có vết tích của ma văn, được Khâu Ngôn chọn làm nơi tọa lạc của pháp vực.
tửu lầu Trương Ký
张记酒楼
Một quán ăn tại thành Viễn Ninh nơi Vương Lực Hỷ làm việc, hiện đang bị đối thủ cạnh tranh áp đảo.
tửu lầu Duyệt Lai
悦来酒楼
Tửu lầu đối diện Trương Ký, nhờ mời được đầu bếp nổi tiếng từ Quan Trung về nấu món mới mà thu hút hết khách khứa trong vùng.
thư viện pháp vực
书院法域
Kiến trúc thần thánh do Khâu Ngôn tạo ra tại Minh Thổ, mang dáng dấp một thư viện nho nhã nhưng chứa đựng thần lực trấn áp.
Địa Phủ
地府
Trung tâm quản lý cõi âm, nơi các tân thần sau khi ổn định pháp vực thường phải đến để bái kiến và ghi danh.
hỏa phòng
伙房
Khu vực bếp của tửu lầu Trương Ký, nơi Vương Lực Hỷ thi triển tài nghệ nấu nướng thần sầu.
tửu quán Trương Ký
张记酒馆
Một tiệm rượu tại thành Viễn Ninh, nổi tiếng nhờ đầu bếp họ Vương có tài nấu nướng xuất chúng sau khi thỉnh Táo thần.
lão trạch nhà họ Lưu
刘家老宅
Căn nhà cũ của gia đình họ Lưu tại thành Viễn Ninh, nơi Khâu Ngôn dọn đến ở để tĩnh tu và chờ đợi kết quả kỳ thi.
nơi yết bảng
放榜地
Địa điểm công bố kết quả kỳ thi đạo thí, trung tâm chú ý của tất cả sĩ tử trong thành.
Lưu gia trạch tử
刘家宅子
Căn nhà cũ của gia đình họ Lưu, nơi Khâu Ngôn đang tạm trú và là nơi đón nhận tin hỷ sự.
Tống phủ
宋府
Dinh thự của Tống quản sự tại huyện Thanh Xương, nơi hắn điều hành các hoạt động giám sát và lập mưu kế.
Minh Thổ pháp vực
冥土法域
Vùng không gian quyền năng của bản thể thần linh Khâu Ngôn tại cõi âm, nơi hắn xây dựng các thư giá thần lực để giam giữ tâm ma.
viện tử các lâu
阁楼院子
Nơi cư ngụ của bản thể thần linh tại Minh Thổ, nơi diễn ra cuộc gặp gỡ bí mật giữa Khâu Ngôn và Ngân Hiếu Nga.
di tích
遗迹
Địa điểm bí ẩn nằm sâu trong Minh Thổ mà Ngân Hiếu Nga đang mời Khâu Ngôn cùng tham gia khai phá.
trị sở
治所
Khu vực hành chính và pháp vực mà một vị thần được sắc phong có nhiệm vụ phải trấn giữ.
Minh Thổ đại địa
冥土大地
Cõi chết mênh mông u ám, nơi các thần linh xây dựng pháp vực và là nơi khởi nguồn của các luồng âm phong huyền bí.
phòng của thư sinh phân thân
书生分身房间
Căn phòng tại khách sạn ở dương thế, nơi đóng vai trò là điểm kết nối để các đạo quang mang của thần linh xuyên không xuất hiện.
núi lửa
火山
Một ngọn núi lửa kỳ lạ nằm trong vùng Minh Thổ, mang lại cảm giác như một sinh vật sống cho các vị thần khi nhìn vào. Dưới đáy nham thạch của nó ẩn giấu lối vào của một di tích cổ xưa.
không gian tối đen
漆黑空间
Vùng không gian nằm sau 'cái miệng khổng lồ' dưới đáy nham thạch, là nơi khởi đầu của di tích, tràn ngập linh khí nồng đậm và ánh sáng huy hoàng của các ý niệm.
Nhung Châu phủ
戎州府
Một đơn vị hành chính giáp giới với thành Vũ Tín về phía Đông.
Ngũ Khê Chiểu
五溪沼
Lãnh địa của người tộc Chiểu nằm ở phía Nam thành Vũ Tín.
dịch quán Vũ Tín
武信驿馆
Nơi dừng chân của các quan viên và sĩ tử khi đến thành Vũ Tín, hiện đang tập trung rất nhiều học sĩ có công danh.
vùng đồn điền
屯田之地
Các khu vực canh tác nông nghiệp quân sự bên ngoài thành Vũ Tín, được binh lính canh giữ nghiêm ngặt và sử dụng tù binh người Chiểu làm lao dịch.
Tàng thư quán hậu viện
后院书馆
Một thư viện khổng lồ nằm sâu trong dịch quán, nơi lưu trữ vô số sách vở được phân loại tinh vi, tràn ngập hương mực, là nơi các sĩ tử tập trung nghiên cứu.
thư giá lịch sử trường hà
历史长河书架
Một cấu trúc thần thông bên trong đạo trường của Khâu Ngôn, nơi ngưng tụ các ý cảnh lịch sử thành những bộ sách thực thể.
Di Tuệ Chi Địa
遗蜕之地
Vùng đất ẩn chứa tàn tích hoặc cơ thể của các vị cổ thần, nơi có quy tắc không gian và linh khí hoàn toàn khác biệt với thế giới bên ngoài.
mật lâm Vũ Khê
武溪密林
Khu rừng rậm rạp nơi tọa lạc của ngọn núi lửa dẫn vào di tích cổ thần.
Thập Vạn Đại Sơn
十万大山
Dãy núi hùng vĩ và hiểm trở, nơi chứa đứng nhiều bí mật và các thế lực yêu ma cổ xưa.
Tiết độ sứ phủ
节度使府
Phủ đệ của quan Tiết độ sứ tại thành Vũ Tín, nơi canh phòng cẩn mật, là trung tâm quyền lực chính trị và quân sự của vùng.
Kiếm Nam thành
剑南城
Thành phố trị sở của Kiếm Nam đạo, nơi đặt trung tâm thần ty tối cao của cả vùng.
cung điện dưới lòng đất thành Kiếm Nam
剑南城地底宫殿
Nơi cư ngụ thần thánh của Đạo Thành Hoàng, nằm sâu trong bóng tối dưới lòng thành phố, có kiến trúc kim bích huy hoàng.
đại lao thành Viễn Ninh
远宁城大牢
Ngục thất của thành Viễn Ninh, nơi có thần tượng ngục thần đóng vai trò là điểm kết nối không gian cho các vị thần cấp cao.
rừng rậm liên miên
连绵森林
Vùng rừng núi rậm rạp bên trong di tích cổ thần, nơi cư ngụ của các bộ lạc nguyên thủy.
Thạch Đài trụ đá
石柱石台
Một cột đá cao ba mươi trượng, trên đỉnh có bàn thờ và石 ghế, là nơi các bộ lạc trong di tích thực hiện nghi lễ thờ phụng thiên thần.
Thông Thiên Tháp
通天塔
Một công trình kiến trúc truyền thuyết trong lời kể của bộ lạc, do một vị thiên thần cổ đại dẫn dắt con người xây dựng để chạm tới bầu trời.
bộ lạc Mật Lâm
密林部落
Nơi cư ngụ của bộ lạc Liêm Khê thị bên trong di tích, với các ngôi nhà được xây dựng theo kiểu đào hố, dựng cột và lợp mái cỏ đơn sơ.
Liêm Khê thị
廉溪氏
Tên gọi của bộ lạc bản địa mà Khâu Ngôn đang nương náu và giáo hóa bên trong thế giới di tích.
vùng Ngũ Chiểu
五沼之地
Khu vực xuất thân của hai vị thần mạnh mẽ vừa mới giáng lâm vào di tích cổ thần.
Thạch trụ
石柱
Cột đá lớn nằm ở trung tâm bộ lạc, nơi Khâu Ngôn và Ngân Hiếu Nga thường xuyên tọa trấn để quan sát thiên hạ.
di tích Cổ Thần
古神遗迹
Một thế giới độc lập rộng lớn với rừng rậm vô biên, nơi có chín mặt trời tỏa ánh trăng và ẩn giấu tàn tích của các vị thần cổ đại.
bộ lạc Liêm Khê thị
廉溪氏部落
Nơi cư ngụ của các bộ lạc dân bản địa đang được Khâu Ngôn và Ngân Hiếu Nga giáo hóa và bảo hộ.
bộ lạc Âm Khôi
阴傀部落
Một bộ lạc tử khí trầm trầm, toàn nam tử tinh tráng bị hắc bào nhân biến thành con rối, được ví như một hang quỷ (quỷ khuất).
Cổ Thần Di Tuệ
古神遗蜕
Tên gọi của khu vực di tích cổ xưa, thực chất là một thiên địa độc lập nơi cất giấu sức mạnh của các vị thần cổ đại, được cho là ẩn chứa bên trong những mặt trời (mặt trăng) trên bầu trời.
Đồ đằng trụ
图腾柱
Cột trụ thần bí đặt ở trung tâm mỗi bộ lạc trong di tích. Chúng có tác dụng bảo hộ sự sinh sôi của bộ lạc và có thể dung hợp với nhau để gia tăng chiều cao nhằm tiếp cận bầu trời.
bộ lạc Nguyên Đầu thị
原骰氏部落
Một bộ lạc vô cùng hùng mạnh trong di tích, sở hữu đồ đằng trụ cao chọc trời. Đây được cho là nơi vị thiên thần cổ đại từng giáng lâm để 'trích nhật', hiện đang đặt ra nhiều luật lệ để chi phối các tu sĩ và thần linh khác.
Nguyên Đầu thị
原骰氏
Thế lực chi phối lớn nhất trong vùng di tích hiện tại, có khả năng hiệu lệnh quần hùng và đặt ra các quy tắc xã hội sơ khai.
Hổ Đầu Lao Lung
虎头牢笼
Pháp vực thực thể do Lưu Huyền tạo ra, bao phủ方 viên sau trăm trượng rừng rậm, ngăn cách hoàn toàn bên trong và bên ngoài bằng hệ thống cọc gỗ khổng lồ.
núi Cửu Linh
九灵山
Một ngọn núi lớn có liên kết về khí vận với núi Mẫn Nguyên.
Khe nứt đại địa
大地缝隙
Vết nứt khổng lồ do Khâu Ngôn tạo ra giữa bộ lạc, bên dưới đầy nham thạch nóng chảy, nơi hai vị thần Lưu Huyền và Diệp Lư táng mạng.
Quảng Mậu tùng lâm
广袤丛林
Khu rừng rộng lớn trong ảo cảnh, nơi khởi đầu của nền văn minh nhân loại gắn liền với lửa.
diêu động
窑洞
Các hang động nhân tạo, nơi con người thời nguyên thủy dùng để trú ẩn và lưu giữ hỏa chủng.
Đại Giang
大江
Dòng sông lớn trong mộng cảnh lịch sử, nơi con chiến thuyền mang theo ý thức của Khâu Ngôn bị chìm xuống, kết thúc một vòng luân hồi.
Hỏa sơn khẩu
火山口
Miệng núi lửa dẫn vào di tích, hiện tại các ý niệm thuần khiết tại lối vào đã cháy sạch, khiến di tích tạm thời bị phong tỏa trở lại.
Liêm Khê bộ
廉溪部
Bộ lạc dã nhân trong di tích đã tôn thờ Khâu Ngôn, nguồn cung cấp dân nguyện và hỏa tinh cho hắn.
Ngũ Khê
五溪
Vùng đất hiểm yếu phía Nam, nơi cư ngụ của các bộ tộc người Chiểu có thế lực hùng mạnh.
Y quán
医馆
Nơi các binh sĩ Đại Thụy đang cấp cứu người bị thương, cũng là nơi Khâu Ngôn thu thập dược liệu quý.
Tửu quán
酒馆
Nơi tập trung các thương nhân và nho sinh, nơi chứng kiến toàn bộ cuộc đối đầu giữa Khâu Ngôn và người Chiểu.
Chiểu Lâm
沼林
Khu rừng đầm lầy, lãnh địa của bộ tộc người Chiểu phương Nam.
Quốc Tử Giám
国子监
Học phủ cao nhất của vương triều Đại Thụy tại kinh thành, nơi đào tạo nhân tài và các vương tử nước láng giềng.
An Nam Đô Hộ phủ
安南都护府
Cơ quan và chức danh quân sự cao cấp do Tống Uyên kiêm nhiệm, thể hiện quyền lực tối cao của hắn đối với vùng biên cương phía Nam.
Chính đường phủ Tiết độ sứ
节度使府正堂
Nơi nghị sự trang nghiêm của Tống Uyên, được bài trí cổ kính với nhiều ghế ngồi bằng gỗ quý tỏa hương thơm.
Na Tát Lạc bộ
那撒落部
Một trong những bộ lạc người Chiểu hùng mạnh nhất ở phương Nam, nắm giữ vai trò chiến lược trong việc giữ gìn hòa bình vùng biên giới.
Văn Khúc Lâu
文曲楼
Một tòa kiến trúc xa hoa và đại khí tại thành Vũ Tín, do Tiết độ sứ mời thợ giỏi từ kinh thành về xây dựng riêng cho con gái. Đây là nơi diễn ra các buổi văn hội sang trọng, hoàn toàn khác biệt với không khí thô lạch của vùng sa trường.
hoa sảnh
花厅
Khu vực tiếp khách rộng lớn bên trong Văn Khúc Lâu, trang trí nhiều màn trướng, là nơi diễn ra các hoạt động giao lưu và đoán đố đèn.
thôn trại Nam Khương
南疆村寨
Các ngôi làng hẻo lánh vùng biên viễn phía Nam, nơi từng xảy ra vụ bắt giữ những người đọc sách có công danh.
hỏa phòng phủ Tiết độ sứ
节度使府伙房
Khu vực bếp núc của phủ Tiết độ sứ, nơi đặt thần tượng Táo công và là nguồn tập hợp hương hỏa niệm đầu khởi đầu từ các đầu bếp.
từ đường thâm xứ
深处祠堂
Ngôi từ đường nằm sâu trong phủ Tiết độ sứ, vây quanh bởi cổ thụ um tùm, mang không khí âm sâm và được bảo vệ bởi lớp màng thần lực, là nơi trú ngụ bí mật của yêu vương.
tửu quán đối diện dịch quán
驿馆对面酒馆
Nơi Khâu Ngôn và La Gia Vân dùng bữa và bàn luận về việc đi ở, cũng là nơi chứng kiến sự thay đổi thái độ của nho sinh và phản ứng của người dân về bài thơ mới.
đình viện của Cát Lạc Lan
葛洛兰庭院
Một phủ đệ rộng lớn nằm gần phủ Tiết độ sứ, bên trong được bố trí kỳ môn trận pháp dày đặc để phòng thủ.
Táo thần pháp vực
灶神法域
Vùng không gian quyền năng của Khâu Ngôn tại Minh Thổ, nơi có cấu trúc lầu các làm trung tâm, dùng để xử lý các vụ việc liên quan đến linh hồn và thần lực.
điện Diêm Vương
阎王殿
Nơi ở và làm việc của vị đế quân địa phủ, nơi khởi phát của các đạo luật lệnh và lệnh bài đối với toàn bộ Minh Thổ.
Dịch quán
驿馆
Nơi dừng chân của các quan viên và sĩ tử tại thành Vũ Tín, nơi Khâu Ngôn vừa rời đi.
Huyền Không cao sơn
悬空高山
Ngọn núi hùng vĩ cao hơn bốn trăm trượng từ trên trời hạ xuống thành Vũ Tín, phủ đầy lá phong đỏ như sóng lửa, mang theo uy năng trấn áp kinh người.
thôn lạc đổ nát vùng Nam Khương
南疆破落村落
Nơi những người dân phàm trần bị yêu ma tàn sát, đồng thời là nơi Khâu Ngôn đã thu thập oán niệm trong suốt hai năm.
Từ Đường Đại Điện
祠堂大殿
Nơi thờ cúng trang nghiêm trong phủ Tiết độ sứ, bối cảnh diễn ra cuộc chiến sinh tử và quá trình đột phá Thiên hồn của Khâu Ngôn.
Cửu Thiên
九天
Tầng trời cao nhất theo quan niệm huyền học, nơi linh hồn khao khát thoát ly hồng trần để tiêu dao tự tại.
Cửu U
九幽
Cõi âm sâu thẳm, nơi giam giữ những linh hồn tội lỗi hoặc bị đày đọa vĩnh viễn.
sông Đại Tuyết
大雪河
Con sông lớn gắn liền với thần vị ngũ phẩm 'Hà bá', phù triện của nó đã bị Khâu Ngôn nuốt chửng để tăng cường thực lực.
Hoành Đoạn Sơn
横断山
Ngọn núi linh thiêng nơi Đại Sơn Thần tọa trấn.
Đạo Thành Hoàng Âm Ty
道城隍阴司
Trung tâm quản lý thần hệ cõi âm của cả vùng Kiếm Nam đạo, nơi có bình phong lưu giữ dân nguyện.
Huyền Không sơn phong
悬空山峰
Ngọn núi lơ lửng trên không trung thành Vũ Tín, bối cảnh diễn ra cuộc đại chiến giữa Khâu Ngôn, Đường Lai và Đạo Thành Hoàng.
dung động
溶洞
Hang động đá vôi bên trong ngọn núi, nơi ẩn giấu những bí mật nhân quả và cũng là nơi Đường Lai muốn trừ bỏ các mối họa ngầm.
Vũ Tín quân doanh
武信军营
Nơi đóng quân của hàng vạn binh tốt quân Vũ Tín bên ngoài thành, cũng chịu ảnh hưởng từ dư chấn của ngọn núi rơi xuống.
Táo Sơn
灶山
Đỉnh núi khổng lồ sau khi bị Nhân hỏa xuyên thấu và thần lực của Khâu Ngôn bao phủ, đã bị biến đổi tính chất thành một hòn núi mang hình dáng và chức năng của một cái bếp thần (táo đài).
quân doanh
军营
Nơi đóng quân của quân Vũ Tín bên ngoài thành, nơi Tống Uyên đang trấn giữ.
Đông Hoa bộ châu
东华部洲
Tên gọi của vùng đại địa nơi vương triều Đại Thụy tọa lạc, là một phần của thế giới rộng lớn bao gồm nhiều bộ châu khác nhau.
Thượng Thanh đạo
上清道
Một tông phái đạo môn lớn ở thượng giới, chuyên tu luyện các pháp môn liên quan đến lôi điện, có quan hệ đối địch hoặc không hòa hợp với Thượng Linh đạo.
nhà của Lưu Kim Võ
刘金武家
Nơi đầu tiên trong phủ Tiết độ sứ thỉnh thần tượng Táo thần về thờ phụng, trở thành điểm tụ tập của các đầu bếp để bái thần.
động phủ của Quá Thủy đại tướng
过水大将洞府
Ngôi thạch động nằm bên cạnh dòng sông trong dãy núi Cửu Linh, nơi vừa bị Khâu Ngôn dùng ngọn núi Hồng Diệp (nay là Táo Sơn) đè lên.
dãy núi Cửu Linh
九灵山脉
Vùng núi non liên miên rậm rạp, nơi Khâu Ngôn chọn làm địa điểm cố định để đặt ngọn núi Táo Sơn tại dương gian.
Thủy cung
水宫
Cung điện dưới nước, nơi cai quản các dòng sông và thủy tộc, cũng là nơi Quá Thủy đại tướng định đến cáo trạng.
Phi Lai phong
飞来峰
Cách gọi khác của Táo Sơn (ngọn núi từ trên trời rơi xuống), nơi thần linh bản tôn của Khâu Ngôn đang tọa trấn.
bộ lạc người Chiểu
沼人部落
Một nhóm dân di cư mới chuyển đến vùng phía nam đại hà, bị thủy cung chi chủ nhắm tới để làm vật tế nhân quả.
Phụng Vũ Hào
奉羽号
Một trà quán có tiếng tại thành Viễn Ninh, thuộc sở hữu của Lục Tỉnh, bị sụp đổ trong cuộc chiến giữa các tu sĩ.
núi Bàn La
盘罗山
Một trong chín ngọn núi thuộc dãy núi Cửu Linh, là pháp vực cai quản của Hoàng Giác sau khi được sắc phong.
núi Linh Tú
灵秀山
Một ngọn núi thuộc dãy Cửu Linh, nơi có một tiểu môn phái tọa lạc, hiện là pháp vực của Bạch Thời.
vị vị Đại Sơn Thần
大山神之位
Chức vị thần linh lục phẩm cai quản dãy núi Cửu Linh của Khâu Ngôn, có quyền hạn quản lý và sắc phong từ thần cho các ngọn núi nhánh.
Vũ Tín thành
武信
Tòa thành biên thùy nơi Khâu Ngôn vừa rời đi sau những biến cố lớn với gia đình Tiết độ sứ.
Thanh Xương huyện
青昌
Huyện thành nơi tọa lạc căn nhà cũ của Khâu Ngôn và gia đình họ Lưu, nơi hắn quay trở về để chuẩn bị cho các kế hoạch tiếp theo.
viện tử nhà Lưu Hoài
刘怀家院子
Nơi ở của gia đình cậu Khâu Ngôn tại Thanh Xương, bối cảnh diễn ra sự xuất hiện bất ngờ của thiếu nữ bí ẩn.
dương gian
阳间
Thế giới của người sống, nơi tồn tại những quy tắc trật tự nhân đạo mà các thực thể siêu nhiên phải kiêng dè.
Từ đường phủ Tiết độ sứ
节度使府祠堂
Nơi thờ cúng thâm nghiêm trong phủ Tiết độ sứ, bối cảnh diễn ra trận chiến tiêu diệt yêu vương Thi Đồ Tuệ, hiện đã bị phá hủy thành phế tích.
thư phòng nhà họ Khâu
邱家书房
Nơi ở và căn cơ tu luyện của Khâu Ngôn tại Thanh Xương, nơi tập trung hạo nhiên chính khí và là địa điểm diễn ra cuộc đối đầu với Tống nô.
Huệ Dân thương
惠民仓
Kho lương thực dùng để cứu tế dân chúng trong thời gian xảy ra dịch bệnh và thiên tai.
Thường Bình thương
常平仓
Kho dự trữ lương thực của triều đình dùng để điều tiết giá cả và cứu trợ khẩn cấp.
phủ thành
府城
Trung tâm hành chính và chính trị của phủ Viễn Ninh, nơi các quan viên và phú hộ đang đồng loạt lâm bệnh kỳ quái.
Trương phủ
张府
Phủ đệ của nhà họ Trương, nơi Kỳ Cửu Liên đang thể hiện tài năng thư pháp và thu hút đông đảo phú hộ trong thành tìm đến cầu chữ.
độc viện nhà họ Tôn
孙家独院
Một khuôn viên nhỏ cổ kính, tường phủ đầy爬 sơn hổ, là nơi ở của Tôn Hình danh. Viện tử được bố trí thanh nhã như phong thái quân tử.
Chính đường Trương phủ
张府正堂
Nơi nghị sự trung tâm của nhà họ Trương, hiện đang tràn ngập âm khí, uế khí và những ý niệm tranh giành quyền lực bẩn thỉu của các thành viên trong gia tộc.
Đại đường Trương phủ
张府大堂
Nơi tập trung các cự phú và lão gia quyền thế nhất thành Viễn Ninh sau khi bình phục, hiện là nơi diễn ra cuộc tranh giành bức chữ của Khâu Ngôn.
sâu dưới lòng đất
地底深处
Bối cảnh diễn ra cuộc chiến bí mật giữa quỷ vật và thần lực của Khâu Ngôn dưới nền đất Trương phủ.
u minh quỷ vực
幽冥鬼域
Trạng thái không gian bị ám nhiễm bởi quỷ khí sâm lãnh sau khi quỷ vật thi triển thần thông.
Chính môn Trương phủ
张府正门
Cổng chính của Trương phủ, nơi trang trọng dùng để đón tiếp tri phủ đại nhân.
lòng đất Trương phủ
张府地下
Không gian u ám dưới nền đất của phủ đệ, nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa tâm ma của Khâu Ngôn, các quỷ vật và đạo sĩ truy sát.
Quỷ Môn Quan
鬼门关
Khái niệm chỉ ranh giới giữa sự sống và cái chết, nơi các phú hộ trong thành vừa trải qua sau khi được Khâu Ngôn cứu giúp.
vùng Tây Nam
西南
Khu vực chịu sự ảnh hưởng mạnh mẽ của môn phái Phong Linh đạo.
Tạng Bảo Tháp
藏宝塔
Nơi cất giữ vô số pháp bảo quý giá của môn phái Phong Linh đạo.
đỉnh Táo Sơn
灶山之顶
Nơi cao nhất của ngọn núi Táo Sơn tại Nam Khương, điểm tập trung nhân hỏa và là nơi tọa trấn của Khâu Ngôn.
vùng biên giới Ngũ Chiểu
五沼交界之地
Khu vực tiếp giáp giữa Nam Khương và lãnh địa của người Chiểu, nơi dãy núi Cửu Linh tọa lạc.
Nhung Châu
戎州
Một vùng đất nằm dưới sự quản lý quân sự của tân Đô chỉ huy sứ Phan Hướng.
Nhã Châu
雅州
Một địa danh hành chính phối hợp quân sự cùng Viễn Ninh và Nhung Châu.
Chính môn Phan phủ
潘府正门
Cổng chính sơn đỏ của nhà họ Phan, nơi Phan Hướng đích thân đứng đón Khâu Ngôn để thể hiện sự trọng thị.
厢 phòng Phan phủ
潘府厢房
Nơi nghỉ ngơi dành cho khách được Phan Hướng sắp xếp để Khâu Ngôn tạm trú và chờ đợi gặp người thân.
Tân đảng
新党
Phe phái chính trị ủng hộ biến pháp trong triều đình, đang tìm cách mở rộng tầm ảnh hưởng tại Kiếm Nam đạo.
Cựu đảng
旧党
Phe phái chính trị bảo thủ, thường có mối liên hệ mật thiết với các thế lực hào thân địa phương và phản đối biến pháp.
Vĩnh Bình quân
永平军
Một đội quân tinh nhuệ ngang hàng với Vũ Tín quân, hiện đã âm thầm trở thành đồng minh của phe phái Phan Hướng.
căn cứ điểm của người Chiểu
沼人据点
Một nơi ẩn náu bí ẩn của người Chiểu và Phiên tăng nằm tại vùng hẻo lánh sát tường thành thành Vũ Tín, được bảo vệ bởi bình chướng cách tuyệt cảm tri.
căn cứ thành Bắc
城北据点
Một địa điểm bí mật khác trong thành của người Chiểu và Phiên tăng dùng để lánh nạn khi bị phát hiện tung tích.
Phật quốc
佛国
Vùng đất phương Tây xa xôi, nơi khởi nguồn của Phật pháp mà các tu sĩ Trung Thổ thường tìm đến để thỉnh kinh.
Đại đường Phan phủ
潘府大堂
Nơi nghị sự chính thức của Phan Hướng tại thành phố, trung tâm điều hành quân sự và chính trị của phe phái họ Phan.
Khảo trường
考场
Nơi tổ chức kỳ thi khoa cử, điểm tập trung sự chú ý của toàn đạo và là mục tiêu tấn công tiềm năng của quân phản loạn.
mật lâm Ngũ Chiểu
五沼密林
Khu rừng rậm rạp nơi cư ngụ của các bộ tộc người Chiểu, điểm xuất phát của cuộc hành quân xâm lược.
huyện Gia Vinh
嘉荣县
Mục tiêu tấn công đầu tiên của liên quân người Chiểu, một huyện lỵ có phòng thủ lỏng lẻo do quân lính đã bị điều đi.
Cống viện thành Kiếm Nam
剑南城贡院
Nơi tổ chức kỳ thi Hương của toàn đạo Kiếm Nam, không gian trang nghiêm với các dãy nhà khảo bành (hào phòng) dành cho sĩ tử.
hào phòng
号房
Gian phòng nhỏ đặt trong Cống viện, nơi mỗi thí sinh ngồi thực hiện bài thi suốt nhiều ngày.
Cống viện
贡院
Địa điểm tổ chức kỳ thi Hương tại tỉnh thành, nơi các sĩ tử bị cách ly trong các hào phòng (khảo bành) để làm bài thi.
tây cương Kiếm Nam đạo
剑南道西疆
Vùng biên giới phía Tây hiểm trở với những vách đá ngàn năm, là địa bàn hoạt động của tăng binh người Phiên.
Vĩnh Bình
永平
Vùng quân trấn nơi Trương Đỗ Lăng đóng quân, hiện đang lâm vào cảnh thiếu hụt binh lực và ngựa chiến do kế sách sai lầm.
Hưng Nguyên phủ
兴元府
Quê quán của sĩ tử Cao Tĩnh.
Đại đường đạo phủ Kiếm Nam
剑南道府衙大堂
Nơi làm việc chính của các quan viên cấp cao tại đạo Kiếm Nam, nơi diễn ra các cuộc họp khẩn cấp về quân tình.
huyện Duy Châu
维州县
Một địa danh thuộc vùng Kiếm Nam Tây, nơi vừa phát hiện dấu vết của quân Phiên đang có ý định bắc thượng.
Lũng Hữu
陇右
Vùng đất ở phía Bắc, được dự đoán là mục tiêu hành quân tiếp theo của quân Phiên theo bài sách vấn của Khâu Ngôn.
Kiếm Nam Tây
剑南西
Khu vực phía Tây của Kiếm Nam đạo, nơi quân Phiên đang lợi dụng lỗ hổng phòng thủ để di chuyển.
Phá miếu
破庙
Ngôi miếu hoang nằm ở vùng núi hẻo lánh, nơi diễn ra cuộc gặp gỡ định mệnh giữa Trịnh Trọng Sâm và Tiểu Xảo.
Cung điện trên núi
山上宫殿
Một không gian ảo ảo tựa như tiên cảnh nằm giữa rừng sâu, thực chất là tổng bản doanh hoặc cứ điểm của môn phái yêu tộc nơi Tiểu Xảo cư ngụ.
Thượng Tuyệt đạo
上绝道
Một môn phái tu đạo thuộc hệ Thanh đạo, nơi Trịnh Trọng Sâm và vị đại hán áo lam đang theo học.
phía Bắc Kiếm Nam đạo
剑南道北
Khu vực an toàn được Khâu Ngôn sắp xếp để gia đình họ Lưu đến lánh nạn binh hỏa người Chiểu.
Trương gia trang viên
张家庄园
Một điền trang thuộc sở hữu của nhà họ Trương tại phía Bắc Kiếm Nam đạo, nơi gia đình Lưu Hoài tạm trú.
vùng Chiểu địa
沼地
Vùng đất đầm lầy phía Nam, quê hương của tộc người Chiểu và là nơi đóng quân của Phiếu Tín.
Đông Đô
东都
Kinh đô phía Đông, nơi đặt học viện Lý tông - thánh địa học thuật của vương triều Đại Thụy.
học viện Lý tông
理宗学院
Ngôi trường danh tiếng tại Đông Đô, nơi quy tụ những anh tài kiệt xuất nhất thiên hạ đến nghiên cứu học vấn thánh hiền.
Đạo phủ
道府
Trung tâm hành chính cấp đạo, nơi Quan sát sứ Lưu Tĩnh đang tọa trấn.
Ngũ Chiểu
五沼
Một vùng đầm lầy hiểm trở ở phương Nam, nơi tồn tại năm thế lực lớn cùng các tổ tiên linh đạo, là đối thủ cạnh tranh hương hỏa tiềm tàng của Khâu Ngôn.
Duyệt Lai Cư
悦来居
Tửu lầu nổi tiếng tại thành Viễn Ninh, có ba tầng lầu gồm đại sảnh, nhã gian và khách phòng.
Lý Tông thư viện
理宗书院
Thánh địa học thuật tại Đông Đô, nơi đề cao việc nghiên cứu đạo lý và giáo hóa chính thống.
Thái Hư thư viện
太虚书院
Một thư viện danh tiếng khác cạnh tranh với Lý tông, quan tâm đến việc chiêu mộ những tài năng có thiên phú đặc thù.
Tuyền Hựu thư viện
泉佑书院
Địa điểm đào tạo chính thống của phái Thục học, nơi đang muốn chiêu mộ Khâu Ngôn.
Tỉnh thư trai
井书斋
Một tiệm sách nổi tiếng tại địa phương, nơi lưu trữ nhiều tác phẩm quan trọng của các vị tiên sinh phái Lý tông.
Đóa Lai bộ
朵莱部
Một đại tộc của người Chiểu, thực chất là một liên minh gồm nhiều chi tộc và bộ lạc nhỏ. Đây là nơi đang diễn ra cuộc xung đột dữ dội giữa tín ngưỡng truyền thống và mới.
tế đàn Chiểu Thần
沼神祭坛
Nơi thờ cúng tối cao nằm ở trung tâm bộ lạc Đóa Lai, vừa bị tộc trưởng di dời để thay thế bằng thần tượng Táo công.
Trung Nguyên
中原
Vùng đất trù phú của người Hán, nơi có quân đội hùng mạnh luôn trấn giữ biên cương chống lại sự劫 lược của người Chiểu.
Đại Chiểu
大沼
Quốc gia do Phiếu Tín thiết lập sau khi chiếm được các phủ của Kiếm Nam đạo, thực hiện chế độ phân chia quý tộc và nô tộc.
Hầu phủ
侯府
Phủ đệ sang trọng của Khâu Ngôn trong huyễn cảnh sau khi được phong hầu, bối cảnh chính của sự giác ngộ và phá vỡ ảo giác.
vùng Hắc Chiểu
黑沼之地
Lãnh địa đầm lầy u ám phương Nam, nơi cai quản của vị thần bí ẩn vừa giao chiến với Khâu Ngôn.
Chiểu Trạch Minh Thổ
沼泽冥土
Một vùng pháp vực không gian do vị thần đối địch tạo ra để vây khốn thần thể Khâu Ngôn, mang đặc tính dính đặc của đầm lầy và u ám của cõi chết.
nơi tâm ma cư ngụ
心魔长居之地
Một không gian huyền bí nằm ngoài thế giới hiện thực, nơi các tâm ma sau khi thăng hoa sẽ bị hút vào. Nơi này vô sắc, vô thanh, vô vị, mang tính chất của một hạch tâm ý thức vĩ đại.
Lạc Sơn
洛山
Nơi cư ngụ của các đồ đệ hoặc người thân cận với Lã Lương tại thượng giới.
Hưng Kinh thành
兴京城
Kinh đô của vương triều Đại Thụy, được dùng làm quy chuẩn để so sánh kích thước với các tinh cầu khổng lồ trên thượng giới.
Quỳnh Lâu Ngọc Vũ
琼楼玉宇
Vùng kiến trúc tiên cảnh lộng lẫy ẩn mình bên trong các vì tinh tú trên thượng giới, nơi các vị tinh quân cư ngụ.
Lưu trạch
刘宅
Nơi ở của gia đình họ Lưu tại thành Viễn Ninh, hiện là nơi Khâu Ngôn tiếp đón các tài tử và đồng môn.
Hoài Thủy vương phủ
淮水王府
Phủ đệ của Lý An, nổi tiếng với ngôi đạo quán được xây dựng bên trong để chủ nhân tu tiên.
Trịnh gia
郑家
Nhà của Trịnh Kiệt tại huyện Thanh Xương, nơi Trịnh Vân đang tạm trú.
Thánh Hiền Đường
圣贤堂
Nơi thờ tự và cung phụng các bài văn chương có ý cảnh cao siêu của các bậc thánh hiền bên trong thư viện.
đại thành điện
大成殿
Điện chính bên trong Thánh Hiền Đường, nơi đặt các pho tượng bùn của ba vị thánh hiền.
Minh Luân Đường
明伦堂
Một tòa kiến trúc chức năng bên trong thư viện dành cho việc giảng dạy đạo lý nhân luân.
Tôn Kinh Các
尊经阁
Nơi tàng trữ các bộ kinh điển quý giá của thư viện.
Tinh Đài hương
星台乡
Một vùng quê thuộc quyền quản lý của Dư Khánh, nơi có tiệm thợ rèn của nhà họ Lưu.
Tiệm thợ rèn Lưu gia
刘家铁匠铺
Cửa tiệm của Lưu Tín, bên trong có lò nung và bệ rèn, hiện là nơi Khâu Ngôn thực hiện thí nghiệm về thần đạo và kỹ thuật.
trấn Tinh Đài
星台镇
Một thị trấn nổi tiếng với nghề rèn truyền thống tại vùng Ba Thục, tương truyền là nơi quan sát sao Thương và thờ phụng hỏa thần từ nghìn năm trước.
tiệm thợ rèn nhà lão Lưu
老刘家铁匠铺
Cơ nghiệp tổ truyền của gia đình Lưu Tín, hiện đang trong cảnh hoang phế sau khi bài vị thờ phụng bị gãy.
thế giới đỏ rực
火红世界
Một huyễn cảnh do Hỏa Chính tạo ra, bên trong tràn ngập nham thạch nóng chảy, đá cháy đỏ rực và mây lửa, dùng làm nơi lập uy để trấn áp linh hồn kẻ khác.
Đại Thụy
大瑞
Vương triều nơi các nhân vật sinh sống, lấy hiếu đạo làm trọng và có các quy luật nghiêm ngặt về đẳng cấp giữa phàm nhân và thần linh.
ý niệm thế giới
意念世界
Không gian ảo tưởng bên trong tâm trí, nơi thần niệm của Khâu Ngôn và Hỏa Chính giao chiến mãnh liệt.
Chế Tạo Cục
制造局
Một cơ quan công xưởng lớn của triều đình tại Đông Đô, chuyên nghiên cứu và sản xuất các thiết bị, vũ khí quy mô lớn.
Hưng Kinh Vũ Bị Viện
兴京武备院
Cơ quan phụ trách quân giới tại kinh thành Hưng Kinh, sử dụng các phương pháp tiên tiến kết hợp với thuật pháp để rèn đúc binh khí.
Hùng Vũ thành
雄武城
Một tòa thành trì độc lập nằm ở ranh giới giữa hai đạo tỉnh, do Hùng Vũ quân tiết độ sứ quản lý, quân đội tại đây rất kiêu ngạo.
Sơn Nam đạo
山南道
Vùng đất hành chính tiếp theo trong hành trình bắc thượng của Khâu Ngôn.
phủ Hùng Vũ quân Tiết độ sứ
雄武军节度使府
Trung tâm quyền lực quân sự cai quản Hùng Vũ thành và các vùng lân cận.
trú địa bộ lạc Liêm Khê
廉溪部驻地
Nơi ở của bộ lạc Liêm Khê thị bên trong di tích cổ thần, trung tâm là thần tượng Táo thần đang tỏa hỏa diễm không tắt, là nơi diễn ra nghi thức sám hối của Thiếu Cảnh.
đại địa đầu ảnh trong không gian thần lực
神力空间大地投影
Một vùng đất thực thể hóa bên trong thần thể Khâu Ngôn tại Minh Thổ, tái hiện chính xác địa hình của bộ lạc Liêm Khê nhờ vào mười ba mảnh vỡ linh hồn.
Hỏa Chính Cung
火正宫
Cung điện hùng vĩ nằm tại trung tâm pháp vực của Hỏa Chính ở Minh Thổ, nơi có các hào quang lửa nhảy động và kiến trúc uy nghiêm.
Âm Dương Tháp
阴阳塔
Một tòa tháp cao hàng trăm trượng chia làm bảy tầng tọa lạc giữa khu rừng rậm ở Minh Thổ. Đây là căn cơ và cứ điểm quan trọng nhất của Đạo Thành Hoàng Lã Lương tại cõi âm.
pháp vực Đạo Thành Hoàng
道城隍法域
Vùng lãnh thổ rộng lớn tại Minh Thổ bao gồm nhiều thành trì và rừng rậm liên miên, nơi cư ngụ của vô số thần dân cõi chết.
Hỏa bộ
火部
Một trong các bộ viện trên Thiên đình, nơi quản lý các vị hỏa thần hạ giới, cấp bậc cao hơn so với hệ thống thần ty địa phương.
hình chiếu pháp vực Minh Thổ
冥土法域投影
Một mô hình thực thể hóa của vùng lãnh thổ cõi âm bên trong tầng ba của Âm Dương Tháp, cho phép quan sát sự biến động của nhân quả và dân nguyện.
Tầng ba Âm Dương Tháp
阴阳塔三层
Nơi đặt hình chiếu pháp vực Minh Thổ rộng lớn, là địa điểm lý tưởng để thần linh cảm ngộ quy luật vận hành của nhân quả và khí vận.
Kim Đỉnh Sơn
金顶山
Ngọn núi linh thiêng nơi đặt tông môn của phái Phong Linh đạo, bên trong có các động phủ và gác lâu của các cao nhân.
Sơn Trung Động
山中洞
Một địa danh thuộc khu vực tu hành của phái Phong Linh đạo tại Kim Đỉnh sơn.
Hưng Kinh
兴京
Kinh đô vương triều, nơi các thế lực tu chân và hoàng tộc hội tụ để bàn tính đại sự.
Tầng bốn Âm Dương Tháp
阴阳塔四层
Khu vực bí ẩn có một hành lang dài và bảy cánh cửa mang tên đạo gia khiếu huyệt, nơi cất giữ binh phù và các cấm chế phòng thủ tối cao.
Lòng đất Nam Khương Kiếm Nam đạo
剑南道南疆地下
Nơi bản thể thần linh của Khâu Ngôn đang di chuyển theo sự chỉ dẫn của binh phù để tiến hành cuộc vây quét.
Rừng lớn Nam Khương
南疆大林
Khu rừng nguyên sinh rộng lớn nơi cư ngụ của vô số yêu loài và là nơi lẩn trốn của Quỷ Tử Mẫu.
Sĩ Lâm
士林
Trong lời của Tông Hằng, đây dường như không chỉ là một danh từ chung chỉ giới trí thức mà là một địa danh hoặc không gian ý thức thực thể dành cho linh hồn người đọc sách.
Thính đường hậu viện
后院厅堂
Nơi Yến Vương tổ chức yến tiệc linh đình để lôi kéo các tráng sĩ.
Tông Nhân Phủ
宗人府
Cơ quan quản lý hoàng tộc, nơi đặt ra các quy tắc và tông pháp để hạn chế quyền lực và hành động của các thân vương.
Vũ Lâm
羽林
Khu rừng săn bắn của hoàng gia, nơi Yến Vương từng trải qua những cuộc đi săn đối đầu với mãnh thú.
Hạnh Đàn
杏坛
Địa danh linh thiêng của nho giáo, nơi diễn ra các buổi giảng đạo và luận học quy mô lớn.
Trấn Huyền Khẩu
悬口镇
Một thị trấn nằm trên con đường bắc thượng tới Đông Đô, nơi Yến Vương đang dừng chân để thực hiện các mưu đồ bí mật.
trấn Thủy Khẩu
水口镇
Một thị trấn nằm ở ven sông Hán Thủy thuộc Kiếm Nam đạo, nơi có dòng nước chảy xiết thường xuyên làm sụp đổ các loại cầu trụ gỗ thông thường. Đây là nơi Khâu Ngôn đã để lại bản vẽ thiết kế Cầu Vồng.
cầu Khâu Sinh
邱生桥
Tên gọi do người dân trấn Thủy Khẩu đặt cho cây cầu vồng do Khâu Ngôn thiết kế để bày tỏ lòng biết ơn.
Kim Ô đạo
金乌道
Một thế lực đạo môn được Hàn Vi nhắc tới như một nơi có khả năng hóa giải các ẩn họa linh hồn cho Yến Vương.
sông Hán Thủy
汉水
Dòng sông chảy qua trấn Thủy Khẩu, có đặc điểm lưu tốc cực nhanh và thường xuyên dâng cao vào mùa mưa gây lũ lụt.
Thiên Lý Các
天理阁
Tòa kiến trúc nằm trong thư viện Lý Tông, nơi chuyên dùng để tổ chức các cuộc tranh biện học thuật và khảo thí năng lực của các sĩ tử.
Giang Nam Hạ gia
江南贺家
Một dòng họ thế gia danh tiếng và quyền thế tại vùng Giang Nam, nơi xuất thân của Hạ Thư Trường.
Bát Quái Bàn
八卦盘
Một trận pháp hoặc công cụ di chuyển bên trong Âm Dương Tháp, cho phép các vị thần hóa quang biến mất để rời khỏi pháp vực.
Hỏa Chính pháp vực
火正法域
Vùng không gian quyền năng của vị thần Hỏa Chính tại Minh Thổ, nơi Thông phán thần muốn cử người đến truyền tin.
Trường Sinh điện
长生殿
Một địa danh thần bí được nhắc đến trong lời ca của Phi Báo đạo trưởng, tượng trưng cho nơi cất giữ các bảo vật cầu vĩnh cửu.
Đại điện Hỏa Chính Cung
火正宫大殿
Nơi nghị sự chính thức của Hỏa Chính, hiện đã bị lão biến thành một biển lửa rực trời để thể hiện sự phẫn nộ và uy hiếp kẻ khác.
Khách sạn Đông Đô
东都客栈
Nơi Khâu Ngôn đang tạm trú tại kinh đô phía Đông, cũng là bối cảnh diễn ra việc hắn giải phóng văn tư từ trấn chỉ và ngọc bồn.
Hàn phủ
韩府
Dinh thự của gia tộc họ Hàn tại nội thành Đông Đô, nơi ở của cựu tể tướng Hàn Dật.
trấn Tuyên Khẩu
宣口镇
Một thị trấn có quan ải, nơi các sĩ tử trên đường đến Đông Đô bị bắt giam vào ngục tối và bị tước đoạt văn tư.
Kính Thẩn thư viện
敬慎书院
Một học viện danh tiếng tại Đông Đô với các kỳ khảo hạch gắt gao dành cho môn sinh muốn nhập học.
Nội Thành
内城
Khu vực trung tâm của kinh đô Đông Đô, nơi tập trung các phủ đệ của tầng lớp quyền quý và quan lại cao cấp.
Ngoại Thành
外城
Khu vực bao quanh nội thành Đông Đô, nơi đặt các khách sạn, chợ búa và là nơi cư trú của tầng lớp bình dân hoặc sĩ tử phương xa.
Công Bộ
工部
Một trong sáu bộ trung ương của triều đình, cơ quan chịu trách nhiệm thực hiện các dự án kiến trúc, thủy lợi và cơ sở hạ tầng của quốc gia.
độc viện Hàn phủ
韩府独院
Khu viện biệt lập thanh nhã trong phủ đệ họ Hàn, nơi đặt thư phòng của lão tướng quốc Hàn Dật, được bảo vệ bởi trật tự chính đạo ngăn cách mọi sức mạnh tà dị.
thư phòng Hàn phủ
韩府书房
Nơi ở của Hàn Dật, một không gian tràn ngập văn tư chi khí chính đạo, có khả năng chế ngự các thực thể siêu nhiên.
Tửu quán Trích Tiên
谪仙酒馆
Một quán rượu thanh nhã nằm gần Hàn phủ ở Đông Đô. Nơi đây có bài trí đơn giản, không xa hoa nhưng mang lại cảm giác thoát tục, thích hợp cho các buổi đàm đạo của văn nhân.
Bạch Ngọc Lâu
白玉楼
Một tửu lầu lộng lẫy và nổi tiếng tại Đông Đô, thường được lấy làm tiêu chuẩn để so sánh về sự xa hoa và quy mô.
Thư viện Kính Lễ
敬礼书院
Một học viện nho học có danh tiếng tại Đông Đô, nơi Triệu Nguyên theo học.
Thư viện Xuân Thu
春秋书院
Học viện do gia tộc họ Mã sáng lập và quản lý tại Đông Đô, nơi truyền bá học thuyết của Mã Dương.
Mã phủ
马府
Phủ đệ của gia tộc tướng quốc Mã Dương tại kinh thành, là một thế lực danh gia vọng tộc lớn.
Thư các
书阁
Nơi lưu trữ sách vở sâu thẳm và u ám bên trong Xuân Thu thư viện, nơi Thư Lão tọa trấn bế quan.
Xuân Thu điện đường
春秋殿堂
Không gian tinh thần và truyền thừa cốt lõi của Xuân Thu thư viện, nơi lưu giữ ý chí và tinh hoa của các bậc tiền bối.
Thánh Hiền Đường dưới lòng đất
地底圣贤堂
Một di tích cổ xưa bị vùi lấp sâu bên dưới thành Đông Đô ít nhất một ngàn năm. Nơi đây từng là một thư viện chính thống, hiện chỉ còn lại đống đổ nát nhưng vẫn lưu giữ được bức tượng thánh hiền có linh tính trường tồn.
Minh Luân Đường trong hoàng thành
皇城明伦堂
Nơi thờ phụng thánh hiền nằm bên trong cung điện của hoàng đế, là một trong số ít nơi tại Đông Đô có tượng thánh hiền chính thống nhưng không cho phép người ngoài tùy tiện tiếp cận.
Ngũ Quân Đô Đốc Phủ
五军都督府
Cơ quan quân sự tối cao của vương triều, nơi sở hữu các tu sĩ hộ pháp mạnh mẽ (cung phụng) bảo vệ an nguy quốc gia.
Thanh Bình đạo
清平道
Một môn phái tu đạo có thế lực, sở hữu các pháp môn tu luyện chú trọng vào thần thông thể phách và linh đan.
Đông Đô Thần Ty
东都神司
Cơ quan quản lý thần đạo tối cao tại kinh đô phía Đông, nơi tập trung các vị thần linh có phẩm cấp cao nắm giữ trật tự âm dương của vùng.
Đông Đô Thành Hoàng
东都城隍
Vị thần cai quản phủ Đông Đô, sở hữu thần vị tứ phẩm với quyền năng vô cùng lớn mạnh tại vùng kinh sư.
Hưng Kinh Văn Quán
兴京文馆
Nơi tập trung các học giả tại kinh thành Hưng Kinh, địa điểm Bạch Chiêu Nguyên từng thi triển tài năng gây chấn động tượng thánh hiền.
huyện Lương
梁县
Đơn vị hành chính nơi Đào Anh đang đảm nhận chức vụ Huyện lệnh.
Cửa Sĩ Lâm
士林之门
Cánh cổng dẫn vào không gian ý thức tập thể của giới trí thức, nơi lưu giữ các quy tắc thiên địa và trí tuệ cổ xưa.
Lương quốc
梁国
Một quốc gia bên trong ảo cảnh Sĩ Lâm, nơi đang diễn ra cuộc nội loạn của nông dân do chính sách sai lầm về nông nghiệp.
quân trại
军寨
Căn cứ được xây dựng bằng gỗ của quân khởi nghĩa, nơi tập trung các nông dân nghèo khổ cầm nông cụ đứng lên chống lại triều đình.
Đại tư nông phủ
大司农府
Chức danh và cơ quan quản lý nông nghiệp, tài chính mà Khâu Ngôn đang đảm nhiệm trong ảo cảnh Lương quốc.
Nghĩa Lý đạo
义理稻
Giống lúa đặc thù mang tên 'Nghĩa Lý' buộc phải trồng trên toàn Lương quốc theo lệnh vua, nhưng do không phù hợp thổ nhưỡng nên đã chết sạch, gây ra nạn đói.
Ngụy quốc
魏国
Một trong những tiểu quốc lân cận Lương quốc, từng chịu thảm cảnh đói kém do lúa Nghĩa Lý đạo chết sạch.
Trịnh quốc
郑国
Một quốc gia láng giềng khác bị ảnh hưởng bởi giống lúa biến dị.
Vệ quốc
卫国
Tiểu quốc phía Bắc Lương quốc đã trồng lúa Nghĩa Lý và lâm vào cảnh đói kém.
Tống quốc
宋国
Nơi phát xuất của giống lúa Nghĩa Lý đạo, nhờ có các bậc đại hiền trấn giữ nên giống lúa này mới có thể sinh trưởng bình thường.
Bắc gia vùng Hà Bắc
河北道北家
Một gia tộc danh tiếng tại vùng Hà Bắc của vương triều Đại Thụy, nơi sản sinh ra những nhân tài văn đạo như Bắc tiên sinh.
Hà Bắc đạo
河北道
Một đơn vị hành chính của vương triều, nơi có truyền thống học thuật lâu đời.
Giang Nam Tôn gia
江南孙家
Một thế gia giàu có khét tiếng vùng Giang Nam, có mối quan hệ thế giao lâu đời với gia đình họ Triển.
Ngọn núi Sách
书卷高山
Một ngọn núi cao chọc trời bên trong Sĩ Lâm, không mang sát khí hiểm trở mà tỏa ra hơi thở văn chương nồng đậm, là nơi Bắc tiên sinh đang tọa trấn.
Núi Sách
书山
Những ngọn núi cao trong Sĩ Lâm, ẩn chứa kinh nghiệm và tri thức quý giá. Bên trong núi có các mỏ tài nguyên học thuật để tu sĩ khai thác.
Doanh trại
营地
Khu vực an toàn được thiết lập dưới chân Núi Sách, nơi có các lầu các và không bị Nghi Sương bao phủ, làm nơi nghỉ ngơi cho các sĩ tử trong Sĩ Lâm.
lầu các quán tưởng
观想阁楼
Một quần thể kiến trúc nguy nga nằm dưới chân núi Sách, được Bắc tiên sinh dùng một mình sức mạnh ý niệm để kiến tạo nên trong nháy mắt, là nơi cư trú an toàn cho các sĩ tử.
hang mỏ Thư khoáng
书矿矿洞
Một hang đá nằm sâu dưới chân thực thể Nan thú trên sườn núi sách, được cho là nơi chứa đựng các mỏ tài nguyên tri thức quý giá bên trong Sĩ Lâm.
Thư khoáng
书矿
Các mỏ tài nguyên trí tuệ nằm sâu trong núi sách tại Sĩ Lâm, nơi chứa đựng các loại khoáng thạch tinh hoa của tri thức.
Hang mỏ Thư khoáng
矿洞
Nằm sâu trong dãy núi sách của Sĩ Lâm, đây là nơi cư ngụ của Nan thú. Bên trong hang rộng rãi, kiến trúc堂堂正正 (đường đường chính chính) chứ không ngoằn ngoèo như hang động tự nhiên, chứa đầy các thạch nhũ phát quang chính là những khối Thư khoáng quý giá.
động trong động
洞中洞
Những lối đi nhỏ và hang động phụ phân nhánh từ hang mỏ chính bên trong núi sách của Sĩ Lâm, nơi chứa đựng vô số thạch nhũ và măng đá ẩn giấu Thư khoáng.
hang động Sĩ Lâm
士林之洞
Các đường hầm và hang mỏ sâu thẳm bên trong núi sách của Sĩ Lâm, nơi chứa đầy thạch nhũ và khoáng thạch tri thức.
Tàng Thư Các thư viện Xuân Thu
春秋书院藏书阁
Nơi Khâu Ngôn từng gặp gỡ Thư Lão và nhận được cẩm nang chứa thánh hiền chỉ.
vị trí khoáng mẫu
矿母所在
Hạch tâm nòng cốt của mỏ quặng sách bên trong núi, nơi chứa đựng tinh hoa tri thức và khí vận lớn nhất.
vùng cốt lõi trung tâm
中央核心之地
Địa điểm quan trọng nhất của núi sách, mục tiêu mà Tôn Ung đang nỗ lực khai phá đường hầm để tới.
Hang mỏ Núi Sách
书山矿洞
Một hệ thống hang động cực kỳ phức tạp và rộng lớn nằm sâu trong núi sách ở Sĩ Lâm, nơi chứa mật độ dày đặc các loại thạch nhũ và măng đá ẩn giấu tinh hoa tri thức của tiền nhân.
Trường Hà Huyễn Thế
长河幻世
Một vùng không gian huyễn cảnh thực thể hóa từ thần thông của Khâu Ngôn, nơi diễn ra sự giao thoa giữa các thời điểm lịch sử và bụi trần nhân gian.
không gian thần lực
神力空间
Vùng không gian bên trong bản thể thần linh (Táo thần), nơi tâm ma phân thân đang ẩn náu để chờ đợi thời cơ.
hồn trung động
魂中洞
Lối liên kết bí ẩn giữa ba thân thể của Khâu Ngôn, cho phép truyền dẫn tin tức và thần lực, nhưng có nguy cơ bị các khu vực đặc thù trong Sĩ Lâm phong tỏa.
Điện thờ Khoáng Mẫu
矿母殿堂
Một tòa điện đường nguy nga, cổ kính nằm sâu dưới chân núi Sách trong Sĩ Lâm. Nơi đây được coi hạch tâm chứa đựng tinh hoa của toàn bộ núi sách, cho phép người ở bên trong thấu triệt mọi ý cảnh cảm ngộ từ các hang mỏ bên ngoài.
yên vân tinh không
烟云星空
Vùng không gian kỳ ảo thay thế cho mái vòm của điện thờ khoáng mẫu, tràn ngập mây mù và các khối tinh thần nhấp nháy như sao trời, chứa đựng những bí mật sâu sắc của thiên địa mà Bắc Huyền đang đắm chìm tham ngộ.
thế giới Sĩ Lâm
士林世界
Một không gian ý niệm thuộc tính âm, có bản năng排 xích và vặn vẹo khi gặp phải dương cương chi khí từ thế giới bên ngoài.
Minh Giới
冥
Cõi âm, nơi các linh hồn tan biến trong Sĩ Lâm rất khó có cơ hội tìm đến để được luân hồi.
Vân Vụ Tinh Thần
云雾星辰
Vùng không gian kỳ ảo nằm trên mái vòm của điện thờ khoáng mẫu, nơi tập trung vô số ý cảnh cảm ngộ và cũng là địa điểm vị thần cổ đại đang ẩn mình chờ đợi thời cơ phục sinh.
Hoàng Thành
皇城
Trung tâm quyền lực của vương triều tại Đông Đô, nơi đang diễn ra các biến động lớn về khí vận và thần đạo giữa thanh thiên bạch nhật.
Lâm Đàn Văn Điện
林坛文殿
Một tổ hợp kiến trúc văn hóa bên trong cung đình, nơi đặt Minh Luân Đường và là điểm mấu chốt để các nho sinh kết nối với núi sách.
Đông Đô đô thành
东都都城
Kinh đô phía Đông, nơi long khí hội tụ dày đặc bao quanh hoàng thành, ngăn cản các vị thần cấp thấp xâm nhập.
Sĩ Lâm Hạch Tâm
士林核心
Vùng không gian sâu thẳm và quan trọng nhất của thế giới Sĩ Lâm, nơi ẩn chứa những quy tắc cốt lõi và có khả năng giam cầm linh hồn vô tận岁月.
thế giới mặt sau Sĩ Lâm
表层背面的世界
Vùng không gian tối tăm nằm bên dưới bề mặt của thế giới Sĩ Lâm, nơi Khâu Ngôn rơi vào sau khi không gian núi sách bị phá vỡ.
thâm xứ u tối
漆黑深处
Vùng không gian sâu thẳm nằm sau bề mặt Sĩ Lâm, nơi ánh sáng văn chương không thể chiếu tới hoàn toàn, ẩn chứa những bí mật về những người bị thế giới này đồng hóa.
Tiểu Khâu
小丘
Một ngọn đồi nhỏ nằm giữa vùng tối mịt mù, trên đỉnh xây dựng nhiều đình đài lâu các sang trọng, là trung tâm sinh hoạt của những linh hồn bị kẹt lại.
Rừng Trúc
竹林
Khu rừng nằm trên ngọn đồi ở mặt sau Sĩ Lâm, mang theo vẻ thanh bình thoát tục kỳ lạ giữa không gian u ám, nơi dẫn đến chỗ ở của vị lãnh đạo bí ẩn.
Nhà Tranh
茅屋
Gian nhà đơn sơ nằm sâu trong rừng trúc, là nơi cư ngụ của vị Tiên sinh bí ẩn, người chi phối các quy tắc của những kẻ bị Sĩ Lâm đồng hóa.
Học hải
学海
Một vùng không gian mênh mông chứa đựng tri thức bên trong thế giới linh hồn Sĩ Lâm, nơi tu sĩ phải vượt qua để chứng thực đạo quả.
Thánh địa Văn tông
文宗圣地
Địa danh huyền thoại bên trong Sĩ Lâm, nơi được cho là đích đến cuối cùng của những người theo đuổi đỉnh cao văn chương và đạo lý.
đình đài lâu các
亭台楼阁
Quần thể kiến trúc cổ phác nhã trí trên đỉnh ngọn đồi ở mặt sau Sĩ Lâm, nơi cư ngụ của những nho sinh đã ngưng tụ được văn tâm.
Biệt Hữu Động Thiên
别有洞天
Một hang động nằm trên đỉnh ngọn đồi ở mặt sau Sĩ Lâm, bên trong chứa đựng một thế giới huyễn cảnh rực rỡ tương đồng với phàm trần.
nơi tồn giữ linh hồn
存魂之地
Địa danh chỉ ngọn đồi nhỏ nơi Khâu Ngôn đang đứng, được coi là sinh cơ duy nhất giúp các nho sinh bị đồng hóa không bị thế giới Sĩ Lâm nghiền nát.
Sĩ Lâm âm diện
士林阴面
Vùng không gian tối tăm, mịt mù nằm sau bề mặt thế giới Sĩ Lâm, nơi các quy tắc và trật tự hoàn toàn khác biệt so với dương diện (nơi có núi sách và sông dài).
Sĩ Lâm dương diện
士林阳面
Thế giới bề mặt của Sĩ Lâm, nơi hội tụ các ý cảnh như Núi Sách, Nghi Sương và Lịch Sử Trường Hà.
Nhà tranh
茅草屋
Nơi cư ngụ của lão giả, đóng vai trò là trạm dừng chân của ải thứ nhất. Bên trong nhà tranh được bảo vệ bởi một lớp màng ngăn cách vô hình khiến những linh hồn bên ngoài không thể xâm nhập.
tám mươi mốt tiểu thiên địa
九九八十一处小天地
Hệ thống các thế giới nhỏ độc lập bên trong Sĩ Lâm âm diện. Mỗi người tiến vào sẽ tùy theo văn tâm khác nhau mà bị dẫn dắt tới một tiểu thiên địa riêng biệt để bắt đầu cuộc thử thách.
kẽ hở giữa ải thứ nhất và ải thứ hai
第一关与第二关之间的夹缝
Một vùng không gian đệm bên trong Sĩ Lâm âm diện, nơi các con đường từ các tiểu thiên địa giao nhau trước khi dẫn vào thử thách tiếp theo.
khu náo thị
闹市
Bối cảnh của cửa ải thứ hai dành cho Khâu Ngôn, một khu chợ phồn hoa nhưng đầy sự lạnh lùng và khinh miệt đối với kẻ nghèo khổ, dùng để thử thách bản tâm của người tu hành qua đói khát và lạnh lẽo.
chưởng trung thế giới
掌中世界
Vùng không gian nhỏ hẹp dưới sự kiểm soát của lão giả tại Sĩ Lâm âm diện, nơi Triệu Du đang bị giam cầm và mục kích các sự kiện.
phố xá huyễn cảnh
幻境街道
Bối cảnh thực thể hóa của cửa ải thứ hai, nơi các bức tường và bậc đá bị văn tư của Khâu Ngôn ép tới mức sụp đổ thành những đống vụn.
hình chiếu cạnh thần trì
池边投影
Vùng không gian ảo bên trong thần thể của Khâu Ngôn, tái hiện lại núi sông, thành trì và điền trang của các tín đồ Táo thần, dùng để diễn hóa nhân đạo.
Thánh Hiền cổ thụ
圣贤古树
Một loại cây thần bí tồn tại bên trong Sĩ Lâm, chứa đựng văn tư充 phái và sự truyền thừa tinh thần của thánh hiền. Nó có linh tính cao, có khả năng tự mình dịch chuyển không gian khi cảm thấy bị đe dọa trực tiếp.
Tiếu Nguyệt Các
啸月阁
Một thế lực hoặc tổ chức cổ xưa được nhắc đến như là những kẻ từng tước đoạt được tinh thần của thánh hiền từ cổ thụ tại Sĩ Lâm.
Thiên Nhai Hải Giác
天涯海角
Một địa danh huyền bí trong Sĩ Lâm, nơi lão giả từng chuyển hướng trên hành trình vượt qua học hải để tiến vào thử thách xông ba ải.
Địa điểm cuối cùng
最终之地
Đích đến tối cao của những người xông ba ải trong Sĩ Lâm, nơi chứa đựng những bí mật hoặc sức mạnh vượt bậc mà lão giả cho rằng Khâu Ngôn khó lòng đạt tới trong lần đầu.
hình chiếu cây của Tôn Thánh
孙圣之树投影
Bản sao hư ảo của mầm cây trí tuệ thuộc về Tôn Thánh bên trong Sĩ Lâm, là nguồn gốc phát ra các luồng tinh thần lực truyền thừa.
Cổ tích thành trì
古迹城池
Một tòa thành cổ rộng lớn và hoang tàn với những kiến trúc bằng đá đổ nát, nằm sâu trong vùng sương mù của Sĩ Lâm âm diện, là nơi trú ngụ của những thực thể đáng sợ trấn giữ cửa ải cuối cùng.
U Thâm hiệp cốc
幽深峡谷
Vực thẳm đen kịt không thấy đáy nằm giữa lối vào và tòa thành cổ, tạo ra ranh giới ngăn cách đầy hiểm trở.
Cầu đá
石桥
Cây cầu đá cũ kỹ, lỏng lẻo bắc ngang qua vực thẳm sâu thẳm, là con đường duy nhất để tiến vào cung điện đổ nát của ải thứ ba.
kiến trúc bằng đá
石制建筑
Những công trình kiên cố bên trong tòa thành cổ ở Sĩ Lâm, tuy nhiên chúng không phải là thực thể vật chất hoàn toàn mà có thể bị các luồng ý niệm mạnh mẽ phá hủy.
Cổ thành
古城
Tòa thành cổ kính nằm sâu trong thế giới Sĩ Lâm, nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa Khâu Ngôn và Tâm Viên.
Cổ tích thành trì
古旧城池
Một đô thị cổ xưa và hoang tàn nằm sâu trong Sĩ Lâm âm diện, cấu thành từ chất liệu đá thô sơ nhưng đầy uy nghiêm, là bối cảnh chính của cửa ải thứ ba.
thâm xứ Tam Ải
三关深处
Khu vực nằm sâu trong hệ thống ba cửa ải thử thách, bối cảnh của cuộc đối đầu cuối cùng với thực thể tâm trí.
Thánh Hiền Đường bỏ hoang dưới lòng đất
地底荒废圣贤堂
Một phế tích cổ xưa nằm sâu dưới lòng đất kinh đô, nơi vừa bất ngờ bùng phát một cuộc giao tranh dữ dội.
Thánh Hiền Đường bỏ hoang
荒废圣贤堂
Ngôi đền cổ nằm sâu dưới lòng đất kinh đô, nơi chứa đựng pho tượng bùn thánh hiền và là điểm trú ngụ bí mật để nhóm Khâu Ngôn bảo quản nhục thân khi tiến vào Sĩ Lâm.
phái Ngự Hư đạo
驭虚道
Một tông phái tu đạo lớn có mối thâm thù lâu đời với gia tộc họ Trần, đang âm mưu bành trướng thế lực tại Đông Đô.
di tích Cổ Thành
古城遗迹
Vùng phế tích rộng lớn bị chôn vùi dưới lòng đất Đông Đô hàng ngàn năm, nơi đặt Thánh Hiền Đường bỏ hoang.
trung tâm cổ thành
古城中央
Địa điểm bí ẩn nơi Khâu Ngôn được chỉ dẫn tìm đến thông qua mẩu giấy thánh hiền, được cho là nơi cư ngụ của một thực thể đại năng.
vùng thành phủ
城府之地
Khu vực trung tâm cổ thành tại Sĩ Lâm âm diện, nơi chỉ những người đã văn tịch nhất đạo và hàng phục được ngũ uẩn mới có thể đặt chân tới an toàn.
Mê Võng Vụ Hải
迷惘雾海
Vùng biển sương mù dày đặc nằm giữa ải thứ hai và ải thứ ba trong Sĩ Lâm. Nơi đây liên tục đưa ra những khảo vấn về nội tâm, khiến những người chưa khai phá được con đường văn chương riêng dễ dàng bị lạc lối và mất tích vĩnh viễn.
Cánh cổng khổng lồ
巨大门户
Một lối vào nguy nga lộng lẫy nằm trên tầng mây của cổ thành, môn trụ có rồng cuộn, trên cửa đầy các phù điêu sống động và phát ra dòng nước thần bí dẫn đến không gian u tối sâu thẳm.
trung tâm thành trì
城池中央
Địa điểm bí ẩn nhất bên trong cổ thành Sĩ Lâm, nơi cư ngụ của các thực thể đại năng và thần thú trấn giữ.
Thư sơn phế tích
书山废墟
Vùng đổ nát tan hoang bên trong Sĩ Lâm dương diện sau khi ngọn núi sách bị sụp đổ. Nơi đây vẫn còn vương vãi vô số quặng sách phát ra khí tức tri thức và cảm ngộ của tiền nhân.
Tối sơ chi địa
最初之地
Địa điểm ban đầu mà Khâu Ngôn đặt chân tới khi tiến vào Sĩ Lâm, nằm tại khu vực núi sách ở dương diện trước khi rơi xuống vùng âm diện tăm tối.
phủ Ngô Việt
吴越府
Một địa danh thuộc Giang Nam đạo, nơi có một lối vào Hạnh Đàn luận đạo dẫn đến Sĩ Lâm.
phủ Thuận Hóa
顺化府
Một địa danh thuộc Hà Bắc đạo, nơi đặt một trong các thông đạo kết nối giữa dương gian và không gian Sĩ Lâm.
thông đạo Đông Đô
东都通道
Lối thoát trong Sĩ Lâm dẫn về kinh đô phía Đông, mục tiêu mà Khâu Ngôn đang hướng tới để trở về nhục thân tham gia kỳ thi Hội.
thông đạo Hưng Kinh
兴京通道
Lối vào Sĩ Lâm tại kinh thành, nơi được canh phòng cẩn mật bởi trọng binh triều đình và các tu sĩ cung phụng.
Đông Đô Âm Ty
东都阴司
Cơ quan quản lý cõi âm tại kinh đô, nằm gần khu vực di tích cổ thành dưới lòng đất, nơi tràn ngập linh khí thần đạo nồng đậm.
Thính Địa Oản
听地碗
Một pháp bảo dưới dạng cái bát có khả năng lắng nghe dao động của mặt đất để xác định vị trí của những kẻ đang lẩn trốn trong lòng đất.
trong lòng đất
泥土中
Bối cảnh chính diễn ra trận chiến đấu và truy đuổi tốc độ cao giữa Khâu Ngôn và nhóm Ngự Hư thất tử.
Đông Đô Thần Đạo
东都神道
Hệ thống thần quyền chính thống cai quản vùng kinh đô, nơi có các vị thần cấp cao và quy tắc nghiêm ngặt, là lý do khiến Khâu Ngôn không muốn để bản thể thần linh lộ diện trực tiếp tại đây.
Đạo Điền
道田
Một vùng bình nguyên rộng lớn tại Sĩ Lâm dương diện, nơi rụng xuống vô số những hạt giống chứa đựng đạo lý thế gian để các nho sinh đến cảm ngộ.
Tâm Lộ
心路
Con đường tâm linh rực rỡ sắc màu nối liền Sĩ Lâm với thế giới bên ngoài, nơi không gian bị kéo giãn và biến đổi theo ý niệm của linh hồn.
tầng ba tửu quán
酒馆三层
Nơi vị vương gia bí ẩn đang tọa trấn quan sát Sĩ Lâm, thực chất là một kiến trúc do ý niệm quan tưởng tạo thành.
nhánh rẽ lịch sử thương tang
历史沧桑分叉
Một trong bảy nhánh rẽ trên con đường tâm linh, tỏa ra hơi thở nồng đậm của thời gian và sự biến đổi dâu bể, dẫn dắt linh hồn Khâu Ngôn trở về nhục thân thông qua dòng chảy lịch sử.
Hoàng thành Đông Đô
东都皇城
Cung điện hoàng gia tại kinh đô phía Đông, dù thường xuyên trống không do hoàng đế ngự tại Hưng Kinh nhưng vẫn mang long khí trấn giữ, khiến các thế lực tà ma không thể xâm phạm.
Tổ Long triều
祖龙朝
Vương triều cổ đại trong lịch sử, nơi phái Pháp gia từng giữ vị trí độc tôn và có những đại năng văn đạo kiệt xuất.
chi mạch núi Linh Tú
灵秀山支脉
Một nhánh phụ của dãy núi Linh Tú, nơi có một tiểu môn phái cư ngụ và vừa bị kinh động bởi những biến động địa tầng do Khâu Ngôn gây ra.
trường phái Trung Cổ
中古学派
Các tông phái học thuật thời cổ đại đề cao nhân đạo, bài trừ quỷ thần, là nguồn gốc của các pháp bảo có linh tính nhưng khó nảy sinh ý thức tự ngã.
Linh Tú phái
灵秀派
Một tiểu môn phái nằm trên núi Linh Tú, chỉ nhận nữ đệ tử, còn có tên gọi khác là Cửu Huyền môn.
Cửu Huyền môn
九玄门
Tên gọi khác của Linh Tú phái, đặt theo danh hiệu của vị tổ sư khai sơn.
vùng hoang dã sơn lâm
荒野山林
Khu vực rừng rậm rạp xa rời thành thị, nơi có dã thú xuất hiện, thường là nơi ẩn cư của các bậc tu hành hoặc tà ma ngoại đạo.
ốc xá mới xây
新建屋舍
Công trình nhà ở do Khâu Ngôn thiết kế và cùng nhóm tù binh Ngự Hư đạo xây dựng, tọa lạc trên một khu đất bằng phẳng gần miếu hoang, có cấu trúc đón sáng khoa học.
các thôn trấn ngoại thành
城郊村镇
Khu vực dân cư nằm bên ngoài phủ thành, nơi Hồ Khởi tìm mua các bộ thư bách cho Khâu Ngôn.
thành Đông Đô
东都城
Kinh đô phía Đông, bối cảnh đang xảy ra biến cố lớn khi có luồng ánh sáng đỏ và dao động thần lực mãnh liệt bộc phát giữa đêm khuya.
u ám sâm lâm
幽暗森林
Khu rừng tối tăm bên ngoài phủ thành, nơi Khâu Ngôn chọn để tọa thiền hấp thụ linh khí nhằm tránh làm hư hại nơi ở và né tránh sự giám sát của thần linh địa phương.
Phùng Lâm trại
逢林寨
Một bản làng của người Chiểu nằm ẩn mình trong mật lâm, nơi chứng kiến sự tàn khốc của chiến tranh khi dân làng đều lâm vào cảnh dầu hết đèn tắt để phụng sự cho nghi lễ triệu hoán.
Thâm xứ Ngũ Chiểu
五沼深处
Vùng lõi hiểm trở của khu vực đầm lầy phía Nam, nơi ẩn chứa những bí mật thần đạo cổ xưa và là địa bàn hoạt động chính của các vị thần bản địa.
Trúc Đà Lan
竺坨兰
Vùng đất xa xôi nằm ở phía Tây, nơi khởi nguồn của Phật giáo với nhiều tông phái và nhánh truyền thừa khác nhau.
vùng Phiên địa
番地
Lãnh thổ của người Phiên, một khu vực nằm ngoài sự kiểm soát trực tiếp của Thiên đình và thường xảy ra các cuộc tranh chấp giữa các vị thần.
Kiếm Nam nhất đạo
剑南一道
Toàn bộ khu vực hành chính và thần quyền thuộc đạo Kiếm Nam, nơi Lã Lương đang nắm giữ đại quyền.
Ngoại ô thành Đông Đô
东都城郊
Khu vực Khâu Ngôn đang cư ngụ trong một căn nhà giữa rừng để thực hiện việc canh độc.
Nội thành Đông Đô
东都内城
Khu vực sầm uất và đắt đỏ nhất của kinh đô, nơi cư ngụ của tầng lớp quan lại, phú thương và những người có gia thế hiển hách.
tửu lầu
酒楼
Một quán rượu nằm bên lề phố tại nội thành Đông Đô, nơi Yến Vương và Tông Hằng đang tọa lạc quan sát đường phố.
chuồng lợn sau nhà
屋后猪圈
Nơi Vương Diệc Phục thực hiện công việc lao động tay chân theo lệnh của Khâu Ngôn.
Hẻm Khất Cái
乞丐巷
Một con hẻm tối tăm, bẩn thỉu và bốc mùi hôi thối trong thành Đông Đô, nơi tập trung những kẻ hành khất và là địa điểm lưu lại dấu vết của thiếu niên thần linh.
Cổng ngoại thành
外城城门
Ranh giới ngăn cách giữa thành phố và vùng ngoại ô, nơi Khâu Ngôn bước vào phạm vi bị vây hãm bởi đạo thuật của vương phủ.
Sùng Lễ thư viện
崇礼书院
Một học viện tại Đông Đô, tương truyền có giữ thủ bút của Tôn Thánh nhưng hành sự rất kín đáo để tránh sự phê bình của giới đại nho đương thời.
Văn Hiên Lâu
文轩楼
Tòa lầu nơi tổ chức sự kiện Văn Hiên phẩm bình, tuy diện mạo đơn giản nhưng cách bài trí bên trong lại vô cùng考 cứu, ẩn chứa dịch lý, được coi là vùng đất thanh nhã của giới văn nhân.
Ý thức thế giới
意识世界
Vùng không gian tinh thần được tạo ra trong trận đấu cờ, nơi ý niệm của các nho sinh hóa thành quân đội và binh mã để thực hiện chiến lược đối đầu thực thể.
Nam Khương
南疆
Vùng biên viễn phía Nam, nơi bản thể thần linh của Khâu Ngôn đang tọa trấn và chịu ảnh hưởng từ chấn động của cuộc luận đạo tại Đông Đô.
Văn Hiên phẩm bình
文轩品评
Đại hội bình phẩm học thuật tại Đông Đô, nơi diễn ra các cuộc luận đạo và đấu cờ giữa các sĩ tử thiên hạ.
Cửu Uyên thư viện
九渊书院
Một thư viện danh tiếng có môn sinh tham gia thách đấu tại Văn Hiên lâu.
Thảo nguyên
草原
Vùng đất hoang dã phía Bắc, nơi cư ngụ của các bộ tộc du mục, có văn hóa và lễ nghi khác biệt so với Trung Thổ.
trì diễn đại địa
池衍大地
Vùng đất hình thành từ sự diễn hóa xung quanh thần trì bên trong không gian thần lực, nơi phản chiếu núi sông, thành trì và dân cư của thế giới thực.
Bồi đô
陪都
Kinh đô thứ hai của vương triều, nơi đang diễn ra các cuộc xung đột thần đạo và hội tụ các lộ tu sĩ, chính là thành Đông Đô.
Tiểu kính vắng vẻ ngoại thành Đông Đô
东都城外僻静小径
Nơi Khâu Ngôn đang bước đi trong trạng thái khí tức biến hóa biến ảo khôn lường.
Trần gia
陈家
Một môn phái hoặc gia tộc tu hành có danh tiếng lâu đời, từng chuyển hướng từ con đường tu đạo sang làm quan trạch, sở hữu những bí pháp tâm pháp bác đại và thuần chính.
không gian vặn vẹo
扭曲空间
Một vùng lãnh địa lâm thời được tạo ra bởi võ đạo tinh thần của Ngự Hư đạo chủ. Tại đây, ranh giới không gian bị kéo giãn, khiến một khu vực nhỏ nhìn từ bên ngoài lại ẩn chứa một chiến trường rộng lớn hàng chục trượng bên trong, nơi các quy tắc vật lý hoàn toàn nằm dưới sự kiểm soát của người sở hữu.
Thượng Thước Kiều
上鹊桥
Điểm kết nối khí cơ nằm bên trong khoang mũi, nơi các đạo kình lực thượng tam phách đi qua.
Hạ Thước Kiều
下鹊桥
Vùng huyệt đạo nằm giữa tiền âm và hậu âm, là cửa ngõ cho hạ tứ phách luân chuyển khí huyết.
bùn đất hư hóa
虚化泥土
Vùng không gian tràn ngập vật chất bùn đất do võ đạo tinh thần của Ngự Hư đạo chủ biến biến đổi, mang tính chất như thủy ngân, đặc quánh và tạo ra áp lực cực lớn lên vạn vật bên trong.
cầu thể bùn đất hư hóa
虚化泥土球体
Một vùng không gian bị nén chặt như thủy ngân do võ đạo ý chí của Ngự Hư đạo chủ tạo ra để vây khốn nhục thân Khâu Ngôn, sau bị khí thế của ngũ phách đồng loạt bộc phát phá vỡ.
phá miếu trong rừng
林中破庙
Ngôi miếu đổ nát nằm sâu trong vùng rừng núi hẻo lánh ngoại thành Đông Đô, gần nơi Khâu Ngôn đang khai khẩn nông điền.
lòng đất thành Kiếm Nam
剑南城地下深处
Nơi đặt Âm Ty Đại Điện của Đạo Thành Hoàng, điểm hội tụ của các vị thần linh cai quản cả một đạo.
Minh Thổ pháp vực của Lã Lương
吕良的冥土法域
Vùng không gian quyền năng của Đạo Thành Hoàng tại cõi âm, trung tâm là tòa tháp Âm Dương ẩn chứa uy nghiêm Tam phẩm.
miệng núi Táo Sơn
灶山山口
Lối vào con đường âm dương kết nối thực tại và cõi chết của Khâu Ngôn.
vùng đất Minh Thổ
冥土之地
Cõi chết tăm tối nơi các thần linh xây dựng căn cơ, hiện đang chịu sự biến đổi theo nhịp mạch và khí vận của Khâu Ngôn sau khi hắn thăng tiến Tam phẩm.
Minh Thổ Âm Dương Tháp
冥土阴阳塔
Tòa tháp thần bí tại cõi chết, nơi Lã Lương tọa trấn để quan sát biến động của thần đạo và hương hỏa tại nhân gian.
Kiếm Nam Đạo Thần Ty
剑南道神司
Cơ quan hành chính thần quyền tối cao cai quản vùng Kiếm Nam đạo, trung tâm của các mối mâu thuẫn và hận thù giữa các vị thần bản địa và thần ty chính thống.
Nhàn Đô châu
闲都洲
Một đại lục xa xôi cách biệt với Đông Hoa bộ châu, nơi khởi nguồn của những thực thể săn hồn có đuôi và những quy luật tu hành tàn khốc hơn phàm trần.
Đông Hoa
东华
Chỉ Đông Hoa bộ châu, vùng đất chính thống nơi vương triều Đại Thụy tọa lạc, được các thế lực giới khác coi là nơi có nhiều hạt giống đọc sách chất lượng.
bí kính thư viện
书院秘径
Con đường bí mật bên trong Sĩ Lâm do các thư viện lớn bố trí để dẫn dắt sinh hồn của các môn đồ trở về thế giới thực một cách an toàn.
cứ điểm người Đông Hoa
东华人据点
Vùng an toàn bên trong Sĩ Lâm do các đại năng của Trung Thổ trấn giữ để bảo vệ các nho sinh tham gia thám hiểm.
Thánh Hiền Đường thư viện Cửu Uyên
九渊书院圣贤堂
Nơi thờ phụng và tu luyện của các nho sinh tại thư viện Cửu Uyên ở ngoại ô Đông Đô, nơi vừa xảy ra sự cố chấn động khi có người bị trọng thương từ Sĩ Lâm.
Tiên Lý thư viện
天理书院
Một học viện danh tiếng, nơi môn sinh Hạ Thư Trường đang dẫn đầu cuộc thám hiểm trong Sĩ Lâm.
cứ điểm Đông Hoa châu
东华洲据点
Vùng an toàn được các đại năng Trung Thổ thiết lập bên trong Sĩ Lâm để làm nơi trú ngụ cho các nho sinh.
Thiên Thư Trai
千书斋
Tông phái hoặc thư viện do Bàng Sở làm chủ quản.
Đông Hoa châu
东华洲
Vùng đất chính thống trong thế giới, nơi xuất thân của các nho sinh đang bị tấn công.
đáy tháp Âm Dương
阴阳塔底
Vị trí thấp nhất của tòa tháp thần bí tại Minh Thổ, nơi Lã Lương dùng áp lực dân nguyện để trấn áp Khâu Ngôn.
bên ngoài tháp
塔外
Vùng không gian Minh Thổ bao quanh tháp Âm Dương, nơi diễn ra cuộc đối đầu trực diện giữa hai vị thần Tam phẩm sau khi bị na di.
hư ảnh giang sơn Đại Thụy
大瑞江山虚影
Một vùng không gian ý niệm tái hiện lại hình ảnh bờ cõi vương triều Đại Thụy, nơi chứa đựng khí vận và trật tự của toàn bộ quốc gia.
rừng sắt thép và xi măng
钢铁和水泥构成的森林
Một không gian huyễn tượng hoặc ký ức sâu thẳm về thế giới hiện đại bên trong tâm trí Khâu Ngôn, nơi quy tụ những quy tắc nhân đạo hoàn toàn khác biệt với thế giới tu hành.
bí mật trong sông Vong Xuyên
忘川河中隐秘
Những quy tắc và thực thể cổ xưa ẩn nấp sâu dưới dòng sông ngăn cách sinh tử, nơi chứa đựng sức mạnh có thể dễ dàng đánh tan trật tự nhân đạo.
Đông Hoa dương thế
东华阳间
Thế giới người sống thuộc bộ châu Đông Hoa, nơi được xem là căn cơ tích lũy nhân vọng và danh tiếng của các vị thần địa kỳ như Mẫn Nguyên sơn thần.
trú địa Liêm Khê
廉溪驻地
Địa bàn cư ngụ của bộ lạc Liêm Khê thị, nơi đang có sự thăng tiến vượt bậc về trật tự xã hội và quân sự trong vùng di tích.
bộ lạc Tố Khả
素可部
Một bộ lạc nhỏ dân bản địa bên trong di tích, hiện đang phụ thuộc và phục vụ dưới trướng của Liêm Khê thị.
Trung Ương Đại Ốc
中央大屋
Gian nhà lớn nằm tại trung tâm bộ lạc Liêm Khê, được trang trí đơn sơ nhưng mang khí thế uy nghiêm, nơi dành riêng cho việc tiếp đón sứ giả và bàn việc đại sự.
Đại Thủy
大水
Con nước lớn chia cắt lãnh thổ giữa bộ lạc Liêm Khê và liên minh các bộ lạc phía đối diện bên trong di tích.
Quan Đạo
官道
Con đường chính thức do triều đình quản lý, nơi các lữ khách và sĩ tử thường xuyên qua lại.
Khách sạn Tú Mạn
袖曼客栈
Một hang ổ yêu ma được ngụy trang thành khách sạn sang lộng lẫy ven đường, chuyên dùng huyễn thuật để săn lùng thực khách phương xa.
Dãy núi Đại Giới
大界山脉
Vùng núi cao连 miên ngăn cách giữa trung tâm chính trị Quan Trung của Đại Thụy và thảo nguyên phương Bắc. Nơi đây là thiên hiểm quân sự, rất ít người phàm sinh sống nhưng lại ẩn giấu nhiều đại yêu vương.
Giới Sơn
界山
Tên gọi địa phương của dãy núi Đại Giới, hàm ý là ngọn núi phân định biên giới giữa hai thế giới Trung Nguyên và Thảo Nguyên.
Vùng đất Quan Trung
关中地界
Khu vực kinh kỳ trọng yếu của vương triều Đại Thụy, nơi tập trung quyền lực và khí vận quốc gia.
Thảo nguyên bát ngát
辽阔草原
Lãnh địa của các bộ tộc du mục phương Bắc, nơi diễn ra các cuộc chiến tranh giành lãnh thổ kéo dài hàng ngàn năm với Trung Nguyên.
Tả Quân Đô Đốc Phủ
左军都督府
Một trong những cơ quan quản lý quân sự đứng đầu triều đình, nắm giữ các lực lượng tu sĩ mạnh mẽ để bảo vệ kinh畿.
Động phủ Đan Tổ
丹祖洞府
Di tích cổ xưa ẩn sau dưới một gò đất trong rừng sâu, chứa đựng những truyền thừa quý giá và linh đan diệu dược, nơi Khâu Ngôn vừa đạt được bước đột phá lớn.
Hưng Đức thành
兴德城
Một tòa thành trì lớn thuộc vùng kinh kỳ, nơi Khâu Ngôn vừa đặt chân đến và đang diễn ra các hoạt động thần bí của tăng nhân và tu sĩ.
Du Tiên Cư
游仙居
Một tửu lầu hoặc phủ đệ sang trọng tại khu vực trung tâm thành Hưng Đức, nơi các phú thương tụ tập và là điểm đến mà Khâu Ngôn đang nhắm tới.
Thần linh pháp vực
神灵法域
Vùng không gian quyền năng do thần linh khai phá bên trong ý thức hoặc thực tại để thi triển thần thông và trấn áp kẻ địch.
Tử Phủ
紫府
Cảnh giới thứ tư của con đường tu hành, bối cảnh tâm linh tối cao mà các tu sĩ Chú Đan cảnh đều hướng tới để đạt được sự thăng hoa hoàn toàn.
Tàng Thư khách sạn
藏书客栈
Một nhà trọ bí ẩn tại Hưng Kinh. Khâu Ngôn phát giác nơi này có khả năng tước đoạt và trấn áp khí vận của những người đọc sách đến lưu trú.
Cổng thành phía Nam
南边城门
Lối vào chính dẫn vào khu vực nội thành Hưng Kinh, nơi thường xuyên có các货 lang (người bán rong) tụ tập.
Từ phủ
徐府
Phủ đệ của gia tộc họ Từ đầy quyền thế tại kinh thành.
Lễ Bộ
礼部
Cơ quan triều đình phụ trách lễ nghi và giáo hóa, hiện đang là trọng tâm của cuộc tranh đấu về quyền kiểm soát kỳ thi khoa cử.
Văn Quán
文馆
Nơi tập trung nghiên cứu văn chương và là điểm hội tụ của các nho sinh kiệt xuất như Bạch Chiêu Nguyên.
trà quán
茶肆
Nơi các sĩ tử thiên hạ tụ tập để đàm đạo về học vấn và hóng hớt tin tức về kỳ thi Hội sắp tới.
Hàn Lâm Viện
翰林院
Cơ quan học thuật cao nhất của triều đình, nơi tập trung các học sĩ lỗi lạc, vừa mới xảy ra một vụ trộm cắp chấn động.
Bắc Cương
北疆
Vùng biên giới phía Bắc hiểm trở của vương triều Đại Thụy, nơi Phan Hướng vừa mới tham gia督 chiến để giành lấy công trạng quân sự.
huyện Phụng Hóa
奉化县
Một địa danh thuộc đạo Giang Nam, quê hương của cử nhân Trương Gia Thạc.
Các lâu văn hội
阁楼文会
Buổi hội họp giao lưu văn chương của các sĩ tử và đại nho tổ chức tại một tòa lầu cao ở Hưng Kinh, nơi diễn ra các cuộc bình phẩm học thuật và so tài tài hoa.
văn đàn Hưng Kinh
兴京文坛
Giới giới học thuật và văn hóa tại kinh đô, nơi hội tụ các viện chủ, đại nho và là trung tâm định hướng tư tưởng của sĩ lâm thiên hạ.
Văn Đường
文堂
Đại điện rộng lớn bên trong Cống viện, nơi đặt tượng bùn của các vị thánh hiền để sĩ tử đến bái tế trước kỳ thi.
Văn Miếu
文庙
Ngôi miếu nằm trong Cống viện Hưng Kinh, điểm hội tụ tinh thần của nho giáo, nơi chỉ thờ duy nhất tượng bùn của Chí Thánh Tiên Sư.
núi giả nhân tạo
人工假山
Một ngọn núi đá được xây dựng bên trong hoàng cung từ các loại đá quý trên thiên hạ, đỉnh núi có đình đài lầu các cho hoàng gia thưởng ngoạn.
Đại Dĩnh
大郢
Một quốc đảo hoặc châu lục bị thần đạo khống chế hoàn toàn, nơi nhân đạo suy vi và luật pháp bị thay thế bằng thần dụ.
Đại Xương
大昌
Vùng đất thuộc quyền cai quản của hệ thống thần quyền Thiên đình, nơi mọi sự phát triển của vương triều đều phụ thuộc vào ý chí của thần linh.
Bắc Câu châu
北俱洲
Một châu lục xa xôi, nơi cư ngụ của các yêu thú và yêu vương hùng mạnh, từng là nơi Ma Y đạo giả thi triển mưu kế.
Hậu điện Cống viện
贡院后殿
Khu vực nghỉ ngơi và làm việc dành riêng cho chủ khảo quan và các đại thần phụ trách kỳ thi khoa cử.
Sương phòng khảo trường
考场厢房
Nơi các quan viên đồng khảo tụ họp để thảo luận và trao đổi về tình hình làm bài của các thí sinh cũng như các vấn đề chính trị liên quan.
Cống viện Hưng Kinh
兴京贡院
Nơi tổ chức kỳ thi Hội, mang theo ý chí nhân đạo khổng lồ và linh tính của các tượng thánh hiền, có khả năng bài xích và trấn áp mọi hình thái thần thông ngoại đạo của thí sinh.
Hiền Vương phủ
贤王府
Phủ đệ của Hiền vương tại kinh thành Hưng Kinh, một nơi cổ phác và giản dị nhưng được xây dựng bằng những vật liệu quý giá như gỗ hương và đá đen, tràn ngập hơi thở của dân nguyện.
vùng Miếu Đường
庙堂
Từ chỉ triều đình và các cơ quan quyền lực cao nhất của vương triều, nơi các đại thần đưa ra những quyết sách ảnh hưởng đến toàn thiên hạ.
Nội thành Hưng Kinh
兴京城内
Khu vực trung tâm kinh đô, nơi các thương gia đang cấu kết với thế lực chính trị để đầu cơ tích trữ lương thực, tạo áp lực cho công cuộc biến pháp.
Khu thương mại Hưng Kinh
兴京商贾之地
Nơi tập trung các thương nhân và lợi ích kinh tế đầu não của kinh đô, bối cảnh thực tế cho các cuộc tranh luận về biến pháp và lý tài.
Ngự Thư Phòng
御书房
Nơi ở và làm việc riêng tư của hoàng đế bên trong hoàng cung, nơi bệ hạ phê duyệt tấu chương và tiếp nhận những tin tức quân quốc trọng sự.
Cống viện
贡献
Nơi tổ chức kỳ thi khoa cử cấp cao, mang theo trật tự nhân đạo chính thống của vương triều.
cung điện núi Cửu Linh
九灵山宫殿
Những tòa điện đường mới xuất hiện rải rác trên sống lưng dãy núi Cửu Linh, nằm cách xa nhau và được canh giữ bởi các Kim Giáp lực sĩ, tạo thành một hệ thống phòng thủ nghiêm ngặt cho pháp vực.
An Dương Biệt Viện
安阳别院
Một phủ đệ riêng biệt thuộc sở hữu của An Dương Hầu phủ tại Đông Đô, nơi tổ chức các buổi yến tiệc và văn hội cho giới quý tộc và sĩ tử.
An Dương Hầu Phủ
安阳侯府
Dinh thự quyền quý của vị hầu tước họ Bàng, một thế gia có danh tiếng lớn tại kinh sư.
thế giới ý cảnh Binh Gia tạp ký
兵家杂记意境世界
Một không gian huyễn cảnh quân sự rộng lớn bên trong bảo vật Binh gia, nơi có bình nguyên hoang vu, núi cao rừng rậm và hàng ngàn quân sĩ tinh nhuệ.
Thế giới trong sách
书中世界
Một không gian ý cảnh mênh mông cấu thành từ ý niệm binh gia, vận hành theo các quy tắc quân sự nghiêm ngặt và không phụ thuộc vào thần thông cá nhân.
Cao tháp
高塔
Kiến trúc mọc lên từ bùn đất sau khi nhân đạo thiểm điện giáng xuống, dùng để phong ấn và giam giữ các tu sĩ bị đánh bại.
Lĩnh Nam đạo
岭南道
Một vùng đất hành chính rộng lớn của vương triều Đại Thụy, nơi xuất thân của sĩ tử Diệp Vận.
nơi thu bài tại Cống viện
贡院收卷处
Một địa điểm bên trong trường thi, nơi vừa xảy ra sự cộng hưởng kỳ lạ với văn tư của Khâu Ngôn.
thành trì treo lơ lửng
悬空城池
Tòa thành do ý chí của Hưng Kinh và Khâu Ngôn tạo ra, lơ lửng trên không trung trước khi hạ xuống khu rừng trong thế giới binh gia để làm căn cứ quân sự.
Điền phủ
田府
Dinh thự của Điền Du Thanh tại nội thành Hưng Kinh, nơi hiện đang là trung tâm của các hoạt động chính trị của phe Tân đảng.
khách sạn nhỏ ngoại thành
城外小客栈
Nơi Khâu Ngôn và nhóm bạn dọn đến ở sau kỳ thi Hội để tiết kiệm chi phí, bối cảnh diễn ra sự chờ đợi kết quả thi đầy căng thẳng.
Kinh Thành thương hội
京城商会
Tổ chức hiệp hội của các thương nhân tại kinh đô, trọng điểm tranh giành quyền lực giữa hai phe Tân đảng và Cựu đảng.
Giang Nam đạo
江南道
Một đơn vị hành chính giàu có, nơi xuất thân của tài tử Văn Chi Trinh (đỗ hạng ba kỳ thi Hội).
vùng Yên Triệu
燕赵
Khu vực nổi tiếng với những con người có khí tiết trung trinh và tính cách nóng nảy, cương liệt, là quê quán của học sĩ Trâu Khang.
Hoàng Cung
皇宫
Nơi cư ngụ của hoàng đế và là trung tâm khí vận của vương triều, điểm xuất phát của các mệnh lệnh cấp cao.
Định Vương phủ
定王府
Phủ đệ của Định Vương nằm tại nội thành kinh đô, nơi ẩn chứa nhân tài và cả các lộ tu sĩ đang âm thầm quan sát biến động khí vận quốc gia.
nông điền ngoài thành Hưng Kinh
兴京城外农田
Cánh đồng rộng lớn bao quanh kinh đô, nơi tập trung nhiều nông dân lao động và cũng là nơi ẩn cư của một số thực thể thần bí.
Tự viện bên rừng
林边寺院
Ngôi chùa tĩnh mịch nằm cạnh khu rừng ngoài thành Hưng Kinh, nơi cư ngụ của các cao tăng và đại năng ẩn tu.
mật thất dưới lòng đất của lầu các trang viên
庄园阁楼地下密室
Một căn phòng bí mật chứa đầy các cơ quan bánh răng và máy móc bằng thép tinh xảo, vốn là căn cứ nghiên cứu của phái Mặc gia tại kinh thành.
binh doanh ngoài thành
城外兵营
Nơi đồn trú của quân đội triều đình bảo vệ kinh đô, tràn ngập dương cương khí huyết và sát khí chiến trận.
vùng Tam Tấn
三晋
Quê hương của Lý Nhạc, một khu vực có bề dày lịch sử và truyền thống hiếu học lâu đời thuộc vương triều Đại Thụy.
Hoàng Thành Ty
皇城司
Cơ quan mật vụ và chấp pháp tối cao của hoàng đế, nằm ngoài sự kiểm soát của triều đình, chuyên thực hiện các nhiệm vụ giám sát, bắt giữ và tra tấn quan lại.
Hắc ngục
黑狱
Địa ngục trần gian nằm dưới sự quản lý của Hoàng Thành Ty, nơi giam giữ những người bị hoàng đế trực tiếp trị tội, nổi tiếng là nơi có vào mà không có ra.
vùng Bảng Hạ
榜下
Khu vực bên dưới bảng vàng công bố kết quả thi, nơi tập trung hàng ngàn sĩ tử và là tâm điểm của các cuộc tranh cãi, náo loạn.
Bàng gia biệt viện
庞家别院
Dinh thự riêng của gia tộc họ Bàng tại kinh thành, nơi từng tổ chức yến tiệc và là điểm bắt đầu của sự xâm thực ngoại ma đối với Văn Chi Trinh.
Tập Anh Điện
集英殿
Tòa đại điện trang nghiêm bên trong hoàng cung Hưng Kinh, nơi thường xuyên được sử dụng làm địa điểm tổ chức kỳ thi Đình để hoàng đế trực tiếp tuyển chọn nhân tài.
Chính Sự Đường
政事堂
Cơ quan hành chính cao nhất của vương triều, nơi các vị Tể chấp làm việc và quyết định các sự vụ quan trọng của quốc gia.
Cấm địa hoàng cung
皇宫禁地
Khu vực tôn nghiêm nhất của vương triều, tập trung quyền lực và sự giàu sang bậc nhất thiên hạ, được canh phòng cẩn mật và bảo hộ bởi khí vận long mạch.
Bình nguyên thế giới Binh gia
兵家世界平原
Vùng chiến trường bên trong không gian ý niệm của bảo vật Binh gia, nơi linh hồn các sĩ tử tham gia chinh phạt để rèn luyện mưu lược quân sự.
phê quyển đại điện
批卷大殿
Tòa đại điện trong cung đình nơi các khảo quan tập trung chấm bài và xếp hạng thí sinh dưới sự giám sát trực tiếp của hoàng đế.
Thiên điện
偏殿
Gian điện phụ dùng để lưu trữ tạm thời các bài thi gốc, nơi vừa khởi phát hiện tượng minh hoàng vụ khí tràn ngập.
vòm mái hoàng cung
皇宫穹顶
Nơi cao nhất của cung điện hoàng gia, bối cảnh diễn ra dị tượng cột sương mù long khí xuyên thấu để báo hiệu sự ra đời của một vị Đại Nho.
long khí bản thể
龙气本体
Luồng khí vận trung tâm vĩ đại của vương triều, nơi hội tụ ý chí của hoàng gia và dân chúng, ẩn chứa các ý cảnh lịch sử và quân sự của quốc gia.
Định Xương Thành
定昌城
Một tòa thành trì trọng yếu và rường cột quân sự nằm ở biên cương phía Bắc của vương triều Đại Thụy, nơi đối đầu trực diện với thảo nguyên.
trọng trấn phương Bắc
北方重镇
Khu vực quân sự hiểm yếu ở biên thùy phía Bắc, nơi tập trung các binh đoàn tinh nhuệ để chống lại sự xâm lấn của ngoại bang.
Điện Kim Loan
金銮殿
Đại điện tôn nghiêm nhất bên trong hoàng cung, nơi hoàng đế ngồi thượng triều xử lý quốc gia đại sự và tiếp kiến nhân tài.
Văn Uyên Các
文渊阁
Một tòa lâu các thần thánh trôi nổi giữa bầu trời sao mênh mông vô tận. Nơi đây chứa đựng vô số thư tịch cổ xưa, không gian yên tĩnh đến mức có thể nghe thấy tiếng suối chảy len lỏi qua các kệ sách, là trung tâm thần thánh của văn chương và trí tuệ thiên địa.
con phố lớn nhất Hưng Kinh
兴京最大的一条街
Trục đường chính xuyên suốt kinh đô, nơi tập trung hàng chục vạn dân chúng tụ tập để chiêm ngưỡng các tân khoa Tiến sĩ.
phố xá Hưng Kinh
兴京街道
Nơi diễn ra lễ diễu hành mừng tân khoa Tiến sĩ, vây quanh bởi hàng vạn dân chúng đang hò reo cuồng nhiệt.
thâm xứ hư không
虚空深处
Nơi vị thần bí ẩn đang ẩn náu để thu nhận những luồng dân nguyện và văn tư đã chiếm đoạt được từ kinh thành.
Khâm Thiên Giám
钦天监
Cơ quan triều đình phụ trách quan sát thiên văn, địa lý, soạn thảo lịch pháp và dự báo các hiện tượng dị thường trên bầu trời.
Tự viện
寺院
Ngôi chùa nơi có các vị đại sư đạo hạnh cao thâm mà Chân Tri Tá tìm đến để nhờ chữa trị cho Tịch Mộ Viễn.
chùa Đại Phạn
大梵寺
Một ngôi chùa uy nghiêm nằm ở rìa dãy núi phía bắc thành Hưng Kinh. Ngôi chùa này mang phong cách học thuật và ý cảnh của vùng Trúc Đà Lan, có khả năng an định tâm trí và là nơi các sĩ tử tìm đến để chữa trị bệnh tâm linh.
Nam Khương Ngũ Chiểu
南疆五沼
Vùng đất đầm lầy hiểm trở ở biên thùy phía nam, nơi vừa xuất hiện dị tượng hàng ngàn luồng sáng như sao băng lao xuống bao phủ bầu trời.
Quỳnh Lâm Yến
琼林宴
Bữa tiệc long trọng do hoàng đế ban tặng để chiêu đãi các tân khoa Tiến sĩ sau khi công bố kết quả kỳ thi Đình.
Đại điện
大殿
Nơi diễn ra buổi luận đạo đỉnh cao giữa Khâu Ngôn và các vị đại nho, cũng là nơi thờ phụng tượng Phật Đà kim thân khổng lồ.
Đức Hạnh thư viện
德行书院
Một trong những học viện danh tiếng lừng lẫy bao quanh kinh thành Hưng Kinh, nơi quy tụ những bậc đại nho theo đuổi nền tảng đạo đức nghiêm cẩn.
Quan Thời thư trai
观时书斋
Một tông phái học thuật hoặc thư viện tại kinh thành, đề cao đạo lý thuận theo thời thế và sự hài hòa giữa con người với thiên nhiên.
huyện La Ly
罗离县
Địa điểm mà hoàng đế Lý Khôn quyết định cử Khâu Ngôn đến để nhậm chức và rèn luyện năng lực trị lý.
Phật môn
佛门
Thế lực tôn giáo khổng lồ trải rộng khắp các bộ châu, đang có sự biến chuyển lớn về khí vận sau cuộc luận đạo tại chùa Đại Phạn.
Binh Các
兵阁
Khu vực lưu trữ và biên soạn điển tịch về binh gia bên trong thư viện của Hàn Lâm viện, nơi hoàng đế cố ý sắp xếp cho Khâu Ngôn vào làm việc để rèn luyện.
Cửu Vận Thư Trai
九韵书斋
Học phái và nơi cư ngụ của Cửu Vận Trai chủ, hiện đang lâm vào cảnh suy tàn sau thất bại của chủ nhân.
Thái Y Viện
太医院
Cơ quan y tế cao cấp nhất triều đình, phụ trách việc chữa bệnh cho hoàng gia và những công thần đại thần theo lệnh vua.
Thiên ngoại
天外
Vùng không gian nằm ngoài phạm vi của các bộ châu phàm trần, nơi ngự trị của các vị tiên thần và Tinh quân cấp cao.
một bộ châu khác
另一个部洲
Vùng đất广 khoát nằm ngoài vương triều Đại Thụy, nơi Khâu Ngôn đã dẫn dụ Tinh quân tới. Nơi đây trật tự nhân đạo hỗn loạn, không khí tràn ngập linh khí bạo liệt và các vết nứt không gian.
Đoạn Liên Cốc
断莲谷
Một thung lũng hiểm trở, nơi đặt tế đàn của các vị thần bị phong ấn, bối cảnh diễn ra cuộc đại chiến giữa Tinh quân và kiếm khách.
Chu Nhiêu bộ châu
周饶部洲
Một vùng đất rộng lớn thuộc vũ trụ hồng hoang, nơi nhân đạo và thần đạo có những quy tắc hoàn toàn khác biệt so với Đông Hoa bộ châu.
Tam Thánh đạo
三圣道
Một tông phái tu hành tại bộ châu Chu Nhiêu, nơi Tiêu Ly và Tử Vân đang theo học.
Chu Nhiêu châu
周饶洲
Vùng đất nơi dân cư sống thiếu hụt tình cảm và sự liên kết nhân gian, thường dùng sức mạnh uy áp để tìm cảm giác tồn tại giữa người với người.
lạc viên Tịnh Thổ
净土乐园
Một vùng bình nguyên rộng lớn được cấu thành hoàn toàn từ hương hỏa và nguyện lực tích tụ qua ngàn năm, có khả năng biến đổi cảnh sắc dựa theo tâm niệm và cảm xúc của sinh linh bên trong.
vùng Trung Ương
中央之地
Địa điểm cốt lõi nằm sâu trong lạc viên Tịnh Thổ, nơi vị thần bị phong ấn muốn dẫn dụ các tu sĩ đến để thực hiện mưu đồ tước đoạt niệm đầu.
hiện thế tầng diện
现世层面
Cõi thực tại vật chất bên trong lạc viên Tịnh Thổ, nơi diễn ra cuộc chiến của các tu sĩ mệnh tu.
pháp vực tầng diện
法域层面
Vùng không gian quy tắc của thần linh nằm ẩn sau hiện thế, nơi các thực thể thần đạo giao chiến bằng ý niệm và thần lực.
phía Đông Chu Nhiêu
东部
Khu vực địa lý của bộ châu Chu Nhiêu mà nhóm Định Nhạc chịu trách nhiệm trấn thủ và bảo vệ các phong ấn cổ xưa.
Phía Đông bộ châu Chu Nhiêu
周饶部洲东部
Vùng địa lý rộng lớn bị chấn động toàn diện do sự thay đổi của nhân đạo trật tự, khiến vô số tu sĩ đang bế quan hoặc luyện đan đều bị kinh động.
Binh Các thuộc Hàn Lâm Viện
翰林院兵阁
Nơi Khâu Ngôn đang làm việc sau kỳ thi, phụ trách các điển tích quân sự, cũng là nơi hắn tĩnh tâm nghiên cứu những tinh hoa thu hoạch được từ Chu Nhiêu.
nơi phong ấn
封印之地
Khu vực tinh không huyền bí đóng vai trò làm xiềng xích giam giữ vị thần cổ đại, bối cảnh chính diễn ra cuộc kịch chiến giữa trật tự nhân đạo và thần quyền.
Hàn Lâm Tàng Thư quán
翰林藏书馆
Thánh địa thư tịch có lịch sử lâu đời bên trong Hàn Lâm Viện, nơi cất giữ vô số kinh nghĩa điển tịch và thủ cảo thánh hiền, có khả năng tịnh hóa khí thế quan trường và làm thanh thuần ý niệm của người cư ngụ.
trật tự nhân đạo Chu Nhiêu
周饶人道秩序
Hệ thống quy luật xã hội bị vặn vẹo tại Chu Nhiêu bộ châu, hiện đang là đối tượng nghiên cứu và giải mã trọng tâm của Khâu Ngôn.
Hồng Lô Tự
鸿胪寺
Cơ quan triều đình phụ trách các công việc đối ngoại, nghi lễ tiếp đón sứ thần các nước và tổ chức yến tiệc bang giao.
Mạc Bắc
漠北
Vùng sa mạc rộng lớn phía Bắc, nơi cư ngụ của các bộ tộc người Hồ và là chiến trường chính của các cuộc xung đột biên giới.
Nhu La bộ
柔罗部
Bộ lạc lớn mạnh nhất phương Bắc hiện nay, đã thống nhất nhiều tộc người du mục để đối đầu với Đại Thụy.
lưu vực Tam Thủy
三水流域
Vùng đất trù phú tại Mạc Bắc vừa được bộ lạc của Đa Lỗ thống nhất.
Hồ địa
胡地
Vùng lãnh thổ phương Bắc của các dân tộc du mục, nơi Khâu Ngôn sắp được cử đi sứ để thực hiện các nhiệm vụ ngoại giao quan trọng.
bộ lạc Tam Thủy
三水部
Một liên minh các bộ lạc ở thảo nguyên phía Bắc, hiện đang nằm trong vòng xoáy tranh chấp quyền lực giữa Đại Thụy và tộc Nhu La.
vùng Mạc Bắc Tam Thủy
漠北三水
Địa danh phương Bắc xa xôi nơi bộ lạc Tam Thủy cư ngụ, là đích đến của đoàn đi sứ.
doanh trại quân đội
兵营
Nơi đóng quân của vương triều Đại Thụy bên ngoài kinh thành, điểm tập trung dương cương khí huyết và sát khí chiến trận.
Dịch trạm thành Định Xương
定昌城驿站
Nơi dừng chân của đoàn sứ giả Trung Nguyên, điểm tập trung các mưu tính chính trị và là nơi quan sát trận chiến kinh thiên ngoài thành.
hình bóng núi Cửu Linh
九灵山轮廓
Huyễn ảnh của dãy núi linh thiêng được Khâu Ngôn phác họa giữa không trung để tạo ra đại thế phòng ngự.
Ngoại thành Định Xương
定昌城外
Vùng thảo nguyên biên cương cách thành Định Xương năm mươi dặm, bối cảnh diễn ra cuộc không chiến kinh thiên động địa giữa Khâu Ngôn và người Hồ.
thảo nguyên phương Bắc
北方草原
Vùng đất trù phú và rộng lớn phía Bắc, nơi Tả Hiền Vương thoát thân trở về.
Tế Chung Đạo sơn môn
祭钟道山门
Lối vào của môn phái Tế Chung Đạo, nằm ẩn sâu trong một khu rừng rậm rạp, nơi Khâu Ngôn vừa đặt chân tới.
Nhu La Thánh bộ
柔罗圣部
Bộ lạc trung tâm và tôn quý nhất của người Nhu La trên thảo nguyên, nơi được coi là ngọn nguồn của sức mạnh võ dũng mà vị đạo nhân hằng sùng bái.
Thiên triều
天朝
Tên gọi tôn trọng chỉ vương triều chính thống Trung Nguyên, mục tiêu mà các thế lực ngoại bang và tà thuyết đang muốn thâm nhập và cải tổ.
Nhu La vương đình
王庭
Trung tâm quyền lực tối cao của bộ tộc Nhu La trên thảo nguyên, nơi các vị thánh sư dự định đưa Khâu Ngôn về để chịu tội.
Cổng bắc thành Định Xương
定昌城北门
Nơi Khâu Ngôn từng giết chết Bố Nghĩa Xỉ, hiện đang phát ra khí tức mặc khói bay lên trời.
Luyện võ trường
练武场
Khu vực rèn luyện binh sĩ trong doanh trại, nơi Mai Sơn hầu đang tỏa ra võ niệm để cảm ngộ thiên địa.
Nhu La đại bộ
柔罗大部
Thế lực thống trị thảo nguyên phương Bắc, nơi quy tụ những chiến binh dũng mãnh và các vị thánh sư thần bí.
Lang Sơn
狼山
Một ngọn núi nổi tiếng trên thảo nguyên gắn liền với điển tích viết kinh của vị thánh hiền đời trước.
Đô Đốc phủ
都督府
Cơ quan quân sự tối cao tại biên cương, nơi tập trung các cung phụng và binh lực mạnh mẽ để bảo vệ bờ cõi.
vùng chia phong Ngũ Quân
分封五军
Cơ cấu hành chính quân sự gồm năm cánh quân (Tả, Trung, Hữu, Tiền, Bắc) được thiết lập từ thời Thái tổ để bình định thiên hạ.
Quan đệ
官邸
Phủ đệ nằm trên đỉnh núi cao, trung tâm điều hành của quân đội và các tu sĩ cung phụng tại biên cương.
Hậu Quân Đô Đốc Phủ
后军都督府
Cơ quan quân sự trung ương nắm giữ binh quyền tột đỉnh, nơi có các tu sĩ cung phụng mạnh mẽ đang trên đường tới biên cương để chi viện cho đoàn sứ giả.
Chu Nhiêu
周饶
Một bộ châu ngoại lai với những quy tắc nhân đạo và khí tức hoàn toàn khác biệt, hiện đang phát tán một luồng ý cảnh cuồng bạo thông qua khe nứt không gian do Khâu Ngôn tạo ra.
núi Đông Hồ
东胡山
Ngọn núi cội nguồn nơi khởi phát của tộc Nhu La theo lời kể của Khâu Ngôn.
U Ám Thủy Lao
幽暗水牢
Một vùng ngục tù tăm tối dưới nước hiện ra trong linh cảm của Khâu Ngôn, nơi giam giữ hàng loạt nhân vật đã đạt đến cảnh giới niệm hợp trật tự với xiềng xích nặng nề.
hỗn độn thâm xứ
混沌深处
Vùng không gian nguyên thủy sâu thẳm trong tinh không, nơi tràn ngập linh khí cuồng bạo và các đạo lôi điện khổng lồ, là ngọn nguồn phát ra nhân đạo phản hồi.
hư không tầng diện
虚空层面
Một lớp không gian song song bao phủ lên thế giới hiện thực như một tờ giấy bán trong suốt, nơi lưu giữ tinh thần và hình bóng của bách gia chư tử.
Hàn Lâm Viện
瀚林院
Cơ quan học thuật cao nhất của vương triều tại kinh thành, nơi các học sĩ cảm nhận được sự cộng hưởng mạnh mẽ khi điển tịch mới ra đời.
Đồ Lãng bộ
图阆部
Một bộ lạc quân sự dũng mãnh thuộc tộc người Nhu La phương Bắc, là lực lượng chủ lực từng nhiều lần đánh bại quân đội triều đình Đại Thụy trong quá khứ.
triều đường
朝堂
Nơi diễn ra các buổi nghị sự chính trị tối cao của vương triều Đại Thụy tại kinh thành Hưng Kinh.
Tuyệt Địa sơn cốc
绝地山谷
Thung lũng hiểm trở mang địa thế tuyệt lộ bên trong thế giới Binh gia, nơi Khâu Ngôn dùng mưu kế vây khốn liên quân của các tài tử.
Bộ lạc Tả Hiền Vương
左贤王部
Một bộ tộc người Hồ vô cùng cường thịnh trên thảo nguyên, chiếm giữ vùng đất trù phú nhất, sở hữu lực lượng chiến binh dũng mãnh và nô bộc Trung Nguyên.
Tuyệt Địa hiệp cốc
峡谷绝地
Thung lũng mang địa thế tuyệt lộ bên trong thế giới Binh gia, nơi xảy ra cuộc thảm sát liên quân sĩ tử bằng đá lăn và nội chiến.
trú địa bộ lạc Tả Hiền Vương
左贤王部驻地
Nơi đóng quân của tộc người Hồ phương Bắc trên thảo nguyên, hiện đang lâm vào cảnh hỏa hoạn và nội loạn sau cái chết của thủ lĩnh.
doanh trại quân Định Xương
定昌军营地
Nơi đóng quân của lực lượng biên phòng Đại Thụy dưới quyền Mai Sơn hầu, điểm xuất phát của cuộc hành quân tiêu diệt tàn quân Nhu La.
Hồ nhân vương đình
胡人王庭
Trung tâm quyền lực tối cao của người Hồ phương Bắc, mục tiêu thâm nhập cuối cùng của các gián điệp Trung Nguyên.
thế giới Binh Gia
兵家世界
Một không gian ý thức rộng lớn được hình thành từ ý niệm quân sự và sát phạt, có tính chất tương tự như Sĩ Lâm nhưng tập trung vào các quy luật chiến trận và mưu lược binh pháp.
bên trong và bên ngoài bộ châu
部洲内外
Cách gọi chỉ sự liên thông không gian giữa Đông Hoa bộ châu và các vùng không gian ý thức hoặc các bộ châu khác.
vũ trụ hồng hoang
宇宙洪荒
Vùng không gian vô tận và nguyên thủy nằm ngoài phạm vi thế giới phàm trần, nơi chỉ những bậc đại năng mới có thể chạm tới.
trước tòa tháp đôi
双塔之前
Vị trí chiến lược bên trong thế giới Binh gia, nơi đang diễn ra các biến động lớn về ý thức và trật tự.
sa mạc quảng khoát
广阔沙漠
Vùng địa hình mới xuất hiện bên trong thế giới ý niệm, bối cảnh của cuộc tranh tài tiếp theo giữa các binh gia truyền nhân.
cao đài
高台
Kiến trúc trung tâm trong sa mạc, nơi lơ lửng các ảo mộng về điển tịch Võ Kinh Tổng Yếu, là mục tiêu tranh đoạt của các thế lực.
Điểm Tướng Đài
点将台
Một đài cao nằm giữa sa mạc, nơi lơ lửng các ảo ảnh của bộ điển tịch Võ Kinh Tổng Yếu, được khắc tên bằng những đường nét sắc bén mang khí tức của binh khí.
Lưỡng Diện châu
两面洲
Một trong những bộ châu ngoài Đông Hoa bộ châu, nơi tồn tại các vương triều có truyền thống võ dũng lâu đời.
Tư Đường vương triều
思唐王朝
Một quốc gia hùng mạnh tại Lưỡng Diện châu, nơi xuất thân của tướng quân Uất Trì Lôi Đình.
Sa trường
沙场
Một vùng bình nguyên cát bụi khổng lồ nằm bên trong thế giới Binh gia, nơi quy tụ của hàng trăm truyền nhân binh pháp đến từ khắp các bộ châu.
Hành Ngũ thế giới
行伍世界
Một không gian ý thức vĩ đại của binh gia (còn gọi là thế giới binh gia), nơi hội tụ các quân hồn và truyền nhân võ đạo từ mười mấy bộ châu khác nhau.
Ngự Thư Phòng tại Hưng Kinh
兴京御书房
Nơi hoàng đế Lý Khôn xử lý mật văn và tiếp nhận thông tin tình báo từ biên cương, trung tâm đầu não điều khiển khí vận vương triều.
Băng Cung
冰宫
Một thế lực tu hành băng hệ lâu đời và hùng mạnh trên thảo nguyên, là nơi trú ngụ của Băng Cung chi chủ. Sau biến cố tại biên cương, môn phái này đã tuyên bố niêm phong sơn môn trong năm mươi năm, hoàn toàn tách biệt khỏi các cuộc tranh chấp của bộ tộc người Hồ.
bộ tộc Nhu La
柔罗部族
Tập hợp các bộ lạc người Hồ phương Bắc vừa mới trỗi dậy mạnh mẽ nhưng hiện đang lâm vào cảnh suy kiệt nhất trong lịch sử do sự mất mát của các đại năng trấn phái và nội loạn giành quyền lực.
Vạn Lý Hà Sơn Đồ
万里河山图
Bức họa thần diệu treo trong thâm cung, biểu hiện toàn cảnh lãnh thổ vương triều và các vùng lân cận. Bức tranh này có khả năng hiển hóa khí vận quốc gia, long khí và các biến động quân sự thực tế dưới dạng các ảo ảnh mờ ảo.
Dĩnh Tuyền đạo
颍泉道
Một tông phái đạo môn tọa lạc tại vùng phía Nam, vừa có đệ tử xuất quan để hướng về thảo nguyên phương Bắc.
Thiên Lăng đạo
天陵道
Môn phái đạo gia đang có những động thái bất thường nhằm tìm kiếm bí mật trong điển tịch của Khâu Ngôn.
Từ Tỉnh đạo
辞井道
Một trong ba thế lực đạo môn phương Nam đang hành quân về phía biên cương để truy tìm hành tung của Khâu Ngôn.
Tái Ngoại
塞外
Vùng đất rộng lớn nằm ngoài quan ải, bối cảnh chính của các cuộc xung đột giữa Trung Nguyên và thảo nguyên.
bờ sông Tam Thủy
三水之畔
Nơi đóng quân của bộ lạc Tam Thủy, đích đến cuối cùng của đoàn sứ giả Đại Thụy trên thảo nguyên.
chủ trướng Tam Thủy
三水主帐
Căn lều trung tâm của bộ lạc, nơi hãn vương Dã Bạt Luật tiếp kiến các thành viên của sứ đoàn.
địa giới Trung Nguyên
中原地界
Vùng đất trù phú thuộc vương triều Đại Thụy, nơi người Hồ thường xuyên xâm nhập để bắt bớ dân chúng làm nô lệ.
Tam Thủy đại trướng
三水大帐
Căn lều trung tâm khổng lồ của bộ lạc Tam Thủy, nơi hãn vương và các quý tộc hội họp để bàn luận chính sự và tiếp kiến sứ thần.
Băng nguyên
冰原
Vùng đất băng giá rộng lớn nằm ở phía xa thảo nguyên, nơi ẩn chứa những luồng văn tư chi khí nồng đậm và kỳ lạ khiến Khâu Ngôn phải lưu tâm.
rìa Băng nguyên
冰原边缘
Vùng đất lạnh giá khắc nghiệt nơi bộ lạc Tam Thủy đóng quân để sinh tồn và phát triển thế lực.
Bắc Hải
北海
Vùng biển băng giá được ghi chép trong cổ tịch, tương truyền do viên ngọc trai của thiên thần rơi xuống đất tạo thành. Đây là nơi Tô công từng bị lưu đày chăn dê.
Bắc Khuyết
北阙
Cổng phía bắc của triều đình, nơi thực hiện nghi thức bêu đầu tội phạm hoặc quân thù để thị uy.
Hãn trướng
汗帐
Căn lều trung tâm quyền lực của bộ lạc Tam Thủy, hiện đã bị phá hủy tan tành sau khi Khâu Ngôn thi triển thần thông.
tộc Nhu La
柔罗
Thế lực thống trị thảo nguyên phương Bắc, quốc gia của Tả Hiền Vương, hiện đang có nguy cơ sụp đổ các cứ điểm biên thùy.
Phế tích Đại trướng
大帐遗址
Nơi từng là lều trung tâm của bộ lạc Tam Thủy, hiện đã bị phá hủy và trở thành bối cảnh diễn ra các cuộc đàm phán liên quân.
Đại mạc
大漠
Vùng sa mạc rộng lớn ở phía Bắc, ranh giới ngăn cách giữa Trung Nguyên và vùng băng tuyết vĩnh cửu.
Hắc Lĩnh
黑岭
Dãy núi đen hiểm trở nằm ở vùng biên viễn, được coi là mốc giới hạn mà người thường rất khó vượt qua để tiến vào vùng cực Bắc.
Đại Viêm
大炎
Một vương triều chính thống của Trung Nguyên thời cổ đại, từng có uy thế lẫy lừng trấn áp bốn phương nhưng bị tộc Hung Ty quấy nhiễu biên cương.
Hung Ty
匈卑
Tên gọi một bộ tộc du mục mạnh mẽ và hung hãn ở thảo nguyên phương Bắc thời cổ đại, thế lực đối địch chủ yếu của vương triều Đại Viêm.
Bắc Hải tuyệt địa
北海绝地
Khu vực hoang vắng và khắc nghiệt nhất của vùng Bắc Hải, nơi được dùng làm địa điểm giam cầm linh hồn và ý chí của các tù binh chính trị trong lịch sử.
Băng nguyên quảng khoát
广阔冰原
Một không gian ý niệm do dân nguyện và trí tưởng tượng của hậu thế cấu thành, nơi tái hiện lại bối cảnh vùng Bắc Hải khắc nghiệt nơi Tô công từng bị lưu đày.
bờ Bắc Hải
北海之滨
Vùng đất biên thùy lạnh giá trong ý cảnh dân nguyện, nơi nhục thân của vị sứ giả cổ đại đã hóa thành tượng đá.
Chu Nhiêu dị châu
周饶异洲
Một bộ châu ngoại lai nơi cư dân vốn có bản tính hiếu chiến và dũng mãnh, các quy tắc xã hội tại đây đang được Khâu Ngôn tìm cách dung hợp vào điển tịch của mình.
thâm xứ Bắc Hải
北海深处
Vùng nước sâu thẳm và lạnh lẽo bên dưới mặt băng, nơi cư ngụ của những sinh vật và ý thức cổ xưa từ thời viễn cổ.
vùng đất bình hòa trên băng nguyên
冰原平地
Một phạm vi nhỏ mười trượng do tiết trượng của Tô Công khai phá giữa vùng băng tuyết, nơi gió bão bị xua tan và cỏ xanh nảy mầm từ lòng đất lạnh giá.
bên kia tinh không
星空彼端
Vùng không gian xa xôi ngoài tầm hiểu biết của phàm nhân, nơi xuất phát của các ý chí thần bí đang dòm ngó Đông Hoa bộ châu.
biên gian Bắc Cương
北疆边际
Vùng ranh giới khắc nghiệt giữa Đại Thụy và thảo nguyên, nơi các làng mạc thường xuyên phải gánh chịu nạn劫 lược và biến động binh hỏa.
Thương binh doanh
伤兵营
Khu vực điều trị cho những binh lính bị thương trong quân trại, nơi Khâu Ngôn đã thực hiện việc cứu chữa hàng loạt trước khi rời đi.
Bắc Cương Chí
北疆志
Tên cuốn điển tịch địa lý về vùng biên thùy do Khâu Ngôn để lại, chứa đựng những ghi chép vô giá về phong thổ và nhân quả địa phương.
Kinh doanh
京营
Đơn vị quân đội tinh nhuệ đồn trú tại kinh thành Hưng Kinh, nơi đặt bộ chỉ huy của Đại nguyên soái.
Xu Mật Viện
枢密院
Cơ quan quân sự tối cao của vương triều Đại Thụy, phụ trách điều hành quân chính và quản lý tình báo chiến tranh trên toàn quốc.
Quan Ngoại đạo
关外道
Một đơn vị hành chính giáp giới với thảo nguyên phương Bắc, khu vực trọng yếu trong việc thu thập tình báo về người Hồ.
Nha trướng
牙帐
Trung tâm quyền lực và nơi ở của quý tộc Nhu La, hiện tọa lạc tại phía Đông thảo nguyên.
nam bắc Đại mạc
大漠南北
Toàn bộ vùng sa mạc rộng lớn đã được tộc Nhu La thống nhất.
Thập Lý Sa Trường
十里沙场
Vùng bình nguyên rộng lớn chứa đầy cát bụi quân sự, trung tâm là Điểm Tướng Đài, nơi diễn ra các cuộc quân đấu của binh gia truyền nhân.
thâm xứ Hành Ngũ
行伍深处
Vùng không gian sâu thẳm của thế giới binh gia, nơi chỉ những bậc tiền bối sở hữu đại ý chí và đại nghị lực mới có thể tiến tới.
Thư Giới
书界
Thế giới bên trong điển tịch binh gia, tự động mở ra thông đạo dẫn tới thâm xứ Hành Ngũ khi tác phẩm đạt đủ nhân vọng và tu vi.
Bị Luận
《备论》
Một bộ điển tịch binh gia dưới dạng sách ảo, nội dung mượn xưa nói nay, phân tích sâu sắc các nhân vật binh gia lịch sử qua nhiều bộ châu.
Hổ Kiềm Kinh
《虎钤经》
Bộ binh thư tinh thần cao cấp được ngưng tụ từ ý cảnh mãnh hổ, nội dung kết hợp giữa kỹ thuật diễn luyện của Binh Thánh và sự biến hóa về thiên thời nhân sự.
Thức hải
识海
Không gian tâm linh bên trong linh hồn của tu sĩ, nơi lưu trữ các điển tịch đã luyện hóa và là trung tâm xử lý các luồng thần thức.
Sa Trường chi địa
沙场之地
Lớp không gian ngoại vi của thế giới Hành Ngũ, nơi chỉ dung nạp ý chí và các giả thân để thực hiện các cuộc sơ tuyển quân sự.
Vô Tràng Châu
无肠洲
Một trong các bộ châu của thế giới novel, nơi cư dân có thể chất và thể hình bẩm sinh mạnh khỏe vượt xa người Trung Thổ nhờ khả năng hấp thụ dinh dưỡng cực cao, nhưng cũng chịu áp lực về nhu cầu thực phẩm khổng lồ.
Đại Đà vương triều
大陀王朝
Vương triều thống trị Vô Tràng Châu, xã hội phân chia đẳng cấp nghiêm ngặt thành chín bậc, nơi tầng lớp quý tộc kiểm soát và tích trữ phần lớn nguồn lương thực của cả đại lục.
Lữ phủ Đại tướng quân
吕大将军府
Phủ đệ uy nghiêm và tàn khốc của Lã Hổ tại kinh đô Đại Đà, nơi bộc dịch và nha hoàn luôn sống trong cảnh kinh hoàng vì tính khí thất thường của chủ nhân.
Thâm xứ Hành Ngũ thế giới
行伍世界深处
Vùng không gian sâu thẳm của thế giới binh gia, nơi ẩn chứa những cơ duyên vĩ đại mà giới truyền nhân binh gia và các đại năng luôn khao khát tiếp cận.
Đại Đà
大陀
Vương triều thống trị Vô Tràng Châu, nơi có trình độ rèn đúc binh khí bị Lã Hổ đánh giá là kém hơn so với kỹ nghệ của Khâu Ngôn.
Bình nguyên phía Tây Bắc
西北面平原
Vùng đất trống trải nằm ở phía Tây Bắc ngọn núi, nơi Lã Hổ nghi ngờ Khâu Ngôn đang cố tình dẫn dụ kỵ binh vào một trận quyết chiến.
Minh Phủ
冥府
Cõi chết, nơi lưu giữ ý niệm và linh hồn của những sinh linh đã tử vong, là nguồn cung cấp nguyên liệu cho các thuật pháp triệu hoán hình bóng quá khứ.
Tiềm Phu Luận
《潜夫论》
Bộ điển tịch binh gia tinh thần mang ý cảnh u sầu về vận mệnh quốc gia, ra đời trong bối cảnh vương triều suy vong để phê phán thời thế.
Vấn Đối
《问对》
Bộ sách binh gia dưới dạng sách ảo, ghi lại cuộc đối thoại về mưu lược giữa quân vương và danh tướng, chứa đựng ý cảnh 'Kỳ chính tương biến'.
huy hoàng cung điện
辉煌宫殿
Một địa điểm ý cảnh bên trong nguyên bản tinh thần của sách 'Vấn Đối', nơi diễn ra cuộc giao lưu quân sự đỉnh cao giữa vua và tôi.
vương triều Đại Tề
大齐王朝
Vương triều trước của vương triều Đại Thụy hiện tại, khởi nguồn từ vùng đất Tề Lỗ, là nơi phát tích của nhiều điển tích quân sự và danh tướng lừng lẫy.
vùng đất Tề Lỗ
齐鲁之地
Khu vực địa lý nơi vương triều Đại Tề khởi nghiệp, vừng đất có bề dày lịch sử và văn hóa lâu đời.
ngọn đồi phía nam thảo nguyên
草原南边山丘
Địa điểm Khâu Ngôn và đoàn người dừng chân nghỉ ngơi, nơi diễn ra cuộc phân hóa đội ngũ và các buổi thám hiểm Hành Ngũ thế giới qua mộng cảnh.
vùng Tam Thủy
三水
Địa danh chiến lược trên thảo nguyên nơi đoàn sứ giả vừa hoàn thành nhiệm vụ ngoại giao.
Biên giới Bắc Cương
北疆边境
Vùng ranh giới hiểm trở phía Bắc của vương triều, nơi quân đội đang canh phòng cẩn mật và là điểm giao tranh giữa các thế lực đạo môn và phái Mặc gia.
Phong Linh đạo
封灵道
Một trong những tông phái đạo môn danh tiếng nhất, có truyền thừa lâu đời và sở hữu nhiều cao thủ bậc tiền bối ẩn cư.
Âm Dương đạo
阴阳道
Môn phái tu hành chuyên về các quy luật âm dương ngũ hành, bắt đầu có những động thái can thiệp vào tình hình thảo nguyên.
Táo Chiểu bộ lạc
灶沼
Liên minh các bộ lạc người Chiểu mới trỗi dậy, thay vì thờ phụng tổ linh bản địa, họ cùng nhau tôn sùng Táo Công làm thần bảo hộ chính thống.
Quy Chiểu địa giới
皈沼
Khu vực của các bộ lạc người Chiểu đã quy y theo Phật môn, chịu sự quản lý và giáo hóa của các vị hoạt phật.
Nam lũng núi Cửu Linh
九灵山南麓
Vùng chân phía nam của dãy núi Cửu Linh, nơi tọa lạc của Phùng Lâm trại và là điểm hội tụ khởi đầu của luồng dân nguyện gửi về phương Bắc.
vùng đất Ốc Tích
屋脊之地
Vùng cao nguyên xa xôi nơi vương tử người Phiên cư ngụ, chứa đựng những quy tắc địa lý và khí vận đặc trưng của vùng sơn quốc.
Đại trại Thiên Cang Địa Sát
天罡地煞大寨
Căn cứ điểm quân sự hùng mạnh tại vùng Tề Lỗ, nơi tích tụ ý chí sát phạt và tinh thần binh gia cuồn cuộn.
Mai Cốt Đạo
埋骨道
Một môn phái đạo môn ngoại lai, nơi Định Xuân Tử giữ chức trưởng lão, đang có âm mưu can thiệp vào khí vận vương triều và thảo nguyên.
Nhân đạo lôi đình chi hải
人道雷霆之海
Vùng không gian tinh thần mênh mông vô tận cấu thành từ các quy tắc trật tự nhân đạo, nơi các ý niệm tu sĩ bị Khâu Ngôn dẫn dắt đến để mục kích sự thăng hoa của điển tịch.
Nô Lệ doanh
奴隶营
Nơi giam giữ những người bị tộc người Hồ bắt bớ trên thảo nguyên, bối cảnh bắt đầu sự liên kết giữa các nhân vật chính.
Trung Nguyên phái
中原派
Nhóm quân sự bên trong lực lượng của Khâu Ngôn, bao gồm những người tị nạn và quân nhân đào thoát có nguồn gốc từ Trung Thổ.
Thảo Nguyên phái
草原派
Phe cánh gồm những người xuất thân từ các bộ tộc thảo nguyên hoặc nô lệ bản địa đã quy thuận theo Khâu Ngôn.
Nam Nhai
南崖
Vách đá ở phương Nam, điểm cuối cùng của huyễn cảnh lịch sử nơi diễn ra cuộc nhảy vực tuẫn tiết của quân dân để kích phát dân nguyện cực hạn.
bên kia tinh không
星空另一端
Một vùng đất rộng lớn nằm cách xa Đông Hoa bộ châu, có hình dáng như một con rồng uốn lượn, nơi cư ngụ của ý chí cổ xưa nghìn năm.
Tương Ngạc
湘鄂
Một địa danh xuất hiện bên trong huyễn cảnh lịch sử do Khâu Ngôn diễn hóa, đóng vai trò là bàn đạp để thống nhất phương Nam.
Hành Ngũ sa trường
行伍沙场
Không gian ý chí binh gia khổng lồ, nơi tích tụ nhân khí và sát khí, đồng thời là nguồn năng lượng quan trọng để Khâu Ngôn biên soạn binh thư điển tịch.
các quốc gia Lân Giáp
鳞甲大国
Các thực thể chính trị của tộc thân rắn mặt người tại bộ châu xa xôi, thường xuyên xảy ra chiến tranh và tranh đoạt quyền lực.
khí trụ toàn phong
气柱旋风
Vòng xoáy khí vận khổng lồ hình thành từ điển tịch nhân đạo của Khâu Ngôn trên thảo nguyên, là điểm hội tụ của các luồng ý niệm thiên hạ.
ngọn núi Lang Đầu
狼头山峰
Một đỉnh núi có hình dạng đầu sói nằm sâu trong thảo nguyên phương Bắc, nơi đặt một tấm bia đá cổ trấn giữ khí vận hùng hậu của người Hồ.
Thạch bia thánh địa
圣地石碑
Tấm bia đá trên đỉnh núi Lang Đầu, chứa đựng ý chí trấn áp và là hạch tâm bảo vệ căn cơ của thảo nguyên hắc long.
Hải Thị Thận Lâu
海市蜃楼
Một vùng không gian huyễn cảnh khổng lồ bao phủ toàn bộ thảo nguyên, thực chất là một vùng ảo ảnh trật tự được tạo ra trong quá trình điển tịch nhân đạo thành hình, nơi ý niệm của các tu sĩ bị cưỡng ép hội tụ.
hư ảo ý thức thế giới
虚幻的意识世界
Không gian tinh thần do ý niệm tạo ra, bối cảnh diễn ra cuộc quyết chiến giữa Khâu Ngôn và Đại Thiền Vu, hiện đã hoàn toàn sụp đổ.
vùng Phiên thuộc
藩属
Khu vực tự trị của các bộ lạc đã quy thuận triều đình, nằm tại vùng biên giới nhằm tạo ra lớp đệm phòng thủ cho Trung Nguyên.
Tội địa
罪地
Vùng không gian tối tăm và lạnh lẽo cực hạn bên trong Minh Thổ, nơi giam giữ và trừng phạt các linh hồn có tội hoặc bị vướng bận nhân quả nặng nề.
Đao Sơn
刀山
Ngọn núi hình phạt trong địa ngục, mặt đất cắm đầy đao kiếm sắc nhọn, khiến linh hồn mỗi bước đi đều bị đâm xuyên máu thịt.
Nhạn Môn Quan
雁门
Cửa ải hiểm yếu trấn giữ biên cương phía Bắc. Theo dự tính ban đầu, đây là lộ trình để Khâu Ngôn nhập quan nhưng sau đó đã phải thay đổi hành trình để né tránh phục kích.
vùng Tam Tấn
三晋之地
Khu vực địa lý nằm trên con đường trở về kinh thành của đoàn quân Khâu Ngôn, nơi đang quy tụ đông đảo sĩ tử chờ đợi để được nghe Khâu Ngôn giảng học.
quân trấn biên cương
军镇
Căn cứ điểm quân sự kiên cố tại biên thùy, nơi Khâu Ngôn thực hiện nghi thức bàn giao binh quyền cho các tướng lĩnh triều đình.
Cổ U Châu
古幽州
Tên gọi cũ của vùng Hà Bắc đạo, nơi có lịch sử phát triển lâu đời hàng ngàn năm.
ải Tỉnh Hình
井陉
Một địa danh hiểm yếu và là cửa ải quan trọng trên tuyến đường hành quân, nối liền Hà Bắc đạo với vùng đất Tam Tấn.
Mạnh phủ biệt viện
孟府别院
Khuôn viên biệt lập của nhà họ Mạnh tại thành Đại Châu, đã được sửa sang rộng rãi, dỡ bỏ giả sơn và thạch đài để đặt hàng nghìn bộ bàn ghế phục vụ cho buổi giảng học của Khâu Ngôn.
thành Đại Châu
代州城
Một tòa thành trì nằm trên con đường về kinh của Khâu Ngôn, nơi quy tụ đông đảo các hạng học tử từ giàu sang đến nghèo khó và là địa điểm diễn ra buổi giảng học chấn động.
Quan học
官学
Hệ thống trường học chính thống do triều đình và các sĩ thân địa phương cùng đầu tư xây dựng tại các phủ huyện để giảng dạy lễ nghĩa và kinh nghĩa cho sĩ tử.
Tư học
私学
Các cơ sở giáo dục nằm ngoài hệ thống quan phương bao gồm tộc học của các thế gia, tư thục của học cứu và các thư viện lớn, đóng vai trò quan trọng trong việc truyền bá các luồng học thuyết đa dạng.
Khắc Thư quán
刻书馆
Xưởng in ấn và lưu trữ các bản khắc gỗ của thư tịch bên trong Mạnh phủ, nơi lưu giữ nhiều bộ kinh điển và là nơi Hoa Xá thường lẻn vào để tự học.
Trung Thổ đại địa
中土大地
Vùng đất cốt lõi nơi vương triều Đại Thụy tọa lạc, là trung tâm hội tụ của bách gia chư tử từ thời trung cổ cổ đại.
Bắc Ngụy
北魏
Một quốc gia khởi phát từ phương Bắc trong thời kỳ thiên hạ chia hai, được nhắc đến trong bài giảng của Khâu Ngôn về điển tích thưởng phạt quân sự.
Nam Lương
南梁
Quốc gia trấn giữ phương Nam, đối đầu quân sự với Bắc Ngụy, là ví dụ lịch sử về sự biến đổi dân tâm thông qua các chính sách của triều đình.
Mạnh phủ
孟府
Nơi diễn ra buổi giảng học quy mô lớn của Khâu Ngôn tại thành Đại Châu, hiện là tâm điểm hội tụ văn tư khí vận.
Kiếm Nam
剑南
Vùng đất được nhắc đến như là nơi khởi nguồn của loại tiền giấy mang tên Giao Tử, minh chứng cho sự phát triển vượt bậc của kỹ thuật in ấn kim loại.
thành Đại Châu
代州
Nơi Khâu Ngôn đang thực hiện buổi giảng học ngắn ngày trước khi tiếp tục hành trình về phía Tây.
Đại Thụy Luật
大瑞律
Bộ luật pháp quốc gia của vương triều Đại Thụy, do Thiên Cơ tiên sinh thiết lập mười năm ròng rã, là quy chuẩn trật tự cho toàn bộ thiên hạ phàm trần.
Thường Sơn thị tộc
尝山氏族
Một bộ lạc khổng lồ bên trong di tích, đối lập với bộ lạc Liêm Khê qua một con sông lớn, hiện đang được các thần linh ngoại lai tọa trấn.
Trung Ương sơn mạch
中央山脉
Dãy núi trung tâm nơi đặt hạch tâm phong ấn của Chu Nhiêu bộ châu, điểm tập trung các đại tu sĩ và lão tổ truyền thuyết.
Phong cấm chi địa
封禁之地
Vùng đất bị phong ấn nằm bên trong Đoạn Liên cốc, nơi diễn ra cuộc chiến hỗn loạn giữa các vị thần quân và tu sĩ truyền thuyết.
viện lạc đại môn Mạnh phủ
孟府大门院落
Nơi Khâu Ngôn thực hiện buổi giảng học và chính thức công bố kỹ thuật in chữ rời, bối cảnh diễn ra dị tượng sấm sét và long khí thăng đằng.
Thông đạo Minh Thổ
冥土通道
Vùng không gian vặn vẹo nằm sau lưng Khâu Ngôn, dẫn trực tiếp vào sâu trong cõi chết, nơi phát ra những luồng âm phong lạnh thấu xương có khả năng xé rách không gian.
Đào Từ đại sơn
陶磁大山
Ngọn núi gốm sứ khổng lồ được tạo ra từ thần thông của Khâu Ngôn tại phong ấn chi địa, dùng để bao vây và giam giữ Tinh quân.
Cung điện ngoài bộ châu
部洲之外宫殿
Nơi trú ngụ của thực thể đại năng, nơi cất giữ bản thể của pháp bảo Trấn Yêu phất trần.
Hồn Trung Ương sơn mạch
魂中央山脉
Dãy núi trung tâm đóng vai trò là nơi tọa trấn của các cư đầu tu hành tại Chu Nhiêu bộ châu để giám sát biến động thiên hạ.
Nhật Nguyệt sơn mạch
日月山脉
Một dãy núi linh thiêng tại Chu Nhiêu bộ châu, được đặt dưới sự bảo hộ của vị thủ hộ Vọng Nguyệt.
Lôi Đình Hải
雷霆海
Vùng biển sấm sét nằm sâu trong vũ trụ, nơi phát ra những đạo lôi điện có sức mạnh hủy diệt quy tắc.
viên lâm
园林
Khu vực vườn tược huyền ảo bao quanh cung điện của Đạo Tổ, nơi có những ngọn núi trôi nổi lơ lửng cho các tu sĩ phi thăng trấn giữ.
Nam Diêu
南窑
Các lò gốm sứ lừng danh tại vùng Giang Nam, nổi tiếng với kỹ thuật nung đúc thượng thừa và men gốm có thần vận, thường là đối trọng lớn nhất của gốm sứ phương Bắc.
Tấn Diêu
晋窑
Hệ thống lò gốm thuộc sở hữu của Mạnh gia tại vùng Tam Tấn. Dù mang lại tài lực lớn cho gia tộc nhưng xét về danh tiếng và độ tinh xảo vẫn chưa thể vượt qua các lò gốm sứ phương Nam.
Vùng Tề Lỗ
齐鲁
Một khu vực thuộc vương triều Đại Thụy, nơi nhà họ Mạnh có nhiều sản nghiệp quan trọng và là nơi Mạnh Bất Phàm sắp đến trấn giữ.
cung điện đổ nát
破旧的宫殿
Một tòa kiến trúc cổ xưa và tàn tạ lơ lửng trên một tiểu tinh cầu u ám, nơi ẩn náu của kẻ đứng sau điều khiển thiên binh.
tinh không ngoài bộ châu
部洲之外的星空
Vùng không gian vũ trụ rộng lớn nằm bên ngoài ranh giới của Đông Hoa bộ châu, nơi các vị thần không còn bị hạn chế bởi quy tắc nhân đạo và long khí.
ngôi sao u ám
暗淡星辰
Một tiểu hành tinh nhỏ nhoi và mờ nhạt giữa tinh không, nơi tọa lạc cung điện bí mật của nhóm tà thần ngoại lai.
cung điện vỡ nát
破碎宫殿
Phế tích của tòa kiến trúc cổ xưa trên ngôi sao u ám sau khi bị lôi điện nhân đạo của Khâu Ngôn đánh sập.
Tây Nam Sơn Nhạc âm ty
西南山岳阴司
Cơ quan quản lý thần đạo vùng núi phía Tây Nam, trung tâm điều hành của Sơn Nhạc sứ.
núi Uẩn Thượng
蕴尚山
Lãnh địa cai quản ban đầu của Uẩn Thượng thần trước khi được điều động đến núi Cửu Linh.
Gò đồi không tên
无名丘陵
Một vùng đất hoang vu, tiêu điều, chỉ có sỏi đá mà không có cỏ cây hay sinh vật sống, là nơi Khâu Ngôn dùng để lưu đày và giam cầm Tây Nam Sơn Nhạc sứ.
Miên Thủy
棉水
Vùng nước có địa thế hiểm yếu nằm giữa đất Thục và vùng Quan Trung, là pháp vực cai quản của Miên Thủy Thủy Bá.
Ba Châu
巴州
Một địa danh hành chính và thần quyền nơi đặt ngục thất giam giữ các từ thần trung thành với Khâu Ngôn.
Thành Đông Kinh
东京城
Kinh đô của vương triều Đại Thụy, nơi tập trung khí vận long mạch và là điểm hội tụ của các bậc đại nho thiên hạ.
Biệt viện Định Vương phủ
定王府别院
Nơi cư ngụ của Phi Hổ đạo trưởng tại kinh thành, được bảo vệ bởi long khí và ý chí thành trì.
Đông Hoa hư không
东华虚空
Cõi không gian ý thức bao phủ bộ châu, nơi phản chiếu mọi biến động lớn về nhân đạo trật tự và khí vận.
vùng Hà Bắc
河北
Vùng đất Khâu Ngôn đi ngang qua trong hành trình trở về Hưng Kinh.
Đại Nội
大内
Khu vực thâm cung bí ẩn, nơi trú ngụ của các cao thủ bảo vệ hoàng gia.
Tàng Thư Quán Hàn Lâm Viện
翰林院藏书馆
Nơi cất giữ các bộ điển tịch chính thống của vương triều, đồng thời là nơi楊涉 bí mật thực hiện việc thu thập khí vận.
Thừa Chỉ Ty
承旨司
Một ty trực thuộc Xu mật viện, bối cảnh chính diễn ra cuộc bàn giao quyền lực và các mưu tính chính trị của Khâu Ngôn.
Binh bộ
兵部
Bộ Binh, cơ quan quản lý thực tế về lương thảo, quân bị và điều động binh lực tại tiền phương.
Trung khu
中枢
Khu vực tập trung các cơ quan quyền lực đầu não của triều đình, nơi đưa ra các quyết sách quan trọng nhất đối với vận mệnh quốc gia.
Tả Tạng Nam Bắc kho
左藏南北库
Hệ thống các kho dự trữ vật tư quân đội chính hữu của triều đình, nơi Khâu Ngôn vừa phát hiện có những dấu hiệu thâm hụt tài sản nghiêm trọng trong việc vận chuyển lên Bắc Cương.
Tây Phủ
西府
Tên gọi trang trọng khác của Xu mật viện, cơ quan đầu não quản lý mọi sự vụ quân sự và mưu lược của vương triều Đại Thụy.
Tam Nha
三衙
Cơ quan quân sự triều đình phụ trách việc quản lý tài chính, phân bổ ngân sách và điều động binh lực tại các xứ.
Ngự Sử Đài
御史台
Cơ quan giám sát tối cao của triều đình, nơi tập hợp các quan viên chuyên thám thính và bắt bẻ lỗi sai của giới quan trường.
Chính đường Xu Mật Viện
枢密院正堂
Sảnh chính của Xu mật viện, nơi các lãnh đạo cao cấp bàn luận mưu lược và phê duyệt văn thư mật yếu.
vùng Hà Tây
河西
Chiến trường phía Tây nơi quân đội Đại Thụy đang tiến hành các chiến dịch chinh phạt chống lại tộc người Hồ.
Ôn Nhu Hương
温柔乡
Từ chỉ chốn ăn chơi hưởng lạc, nơi có thể khiến những chiến binh dũng mãnh nhất cũng phải buông lỏng cảnh giác.
Phật Chiểu
佛沼
Tên gọi liên minh các bộ lạc người Chiểu tại vùng Ngũ Chiểu đã quy y Phật giáo, hiện đang mưu đồ tấn công thành Vũ Tín để xâm lược vùng đất Thục.
Trung Thổ Thục địa
中土蜀地
Vùng đất trù phú của Trung Nguyên, mục tiêu xâm lược hàng đầu của liên quân Phật Chiểu và người Phiên.
thành trì tại Hà Đông
河东城池
Nơi được triều đình lựa chọn để thiết lập khu vực quản thúc các thủ lĩnh người Hồ, nằm xa biên cương để tránh sự liên lạc với thảo nguyên.
Phong Lang Sơn
封狼山
Ngọn núi thần bí có hình dáng đầu sói trên thảo nguyên. Ngọn núi này không cố định một chỗ mà có khả năng di chuyển linh hoạt theo sự biến động của địa mạch và thường đi kèm với các dị tượng như phun trào nham thạch.
địa mạch
地脉
Hệ thống các mạch năng lượng chảy sâu dưới lòng đất, là vật dẫn để ngọn núi phong ấn có thể dịch chuyển quãng đường dài trong thời gian ngắn.
Diêm phủ
闫府
Phủ đệ của Diêm lão tướng quốc tại kinh thành, nơi Khâu Ngôn vừa đến bái phỏng và nhận được sự chỉ điểm về bí pháp tu hành.
Ty Nha Đại Điện
司衙大殿
Sảnh đường chính bên trong Xu mật viện, nơi Khâu Ngôn làm việc và là điểm hội tụ khí vận quan trường sau khi các sách lược quân sự được ban bố.
vùng đất quỷ dị
诡异天地
Một không gian u ám nằm sau hắc động, mặt đất màu đỏ máu, không khí tràn ngập mùi lưu huỳnh và có tính ăn mòn cực mạnh. Đây là nơi trú ngụ của những thực thể đại năng tà ác.
Thiên Thượng Vong Xuyên
天上忘川
Dòng sông ngăn cách sinh tử lơ lửng giữa tinh không, nơi ẩn chứa những thực thể khổng lồ và khí tức đáng sợ tương đồng với vùng đất quỷ dị.
Hậu cung tẩm cung
后宫寝宫
Nơi nghỉ ngơi riêng tư của hoàng đế bên trong cung cấm, hiện đang được canh phòng cẩn mật, là nơi Khâu Ngôn được triệu tập đến để xử lý tình huống khẩn cấp.
thôn trấn ngoại thành
村镇
Khu vực nông thôn ở ngoại ô kinh thành, nơi các giám sinh đang bị ép buộc tham gia cải tạo tư duy thông qua lao động chân tay.
Huyết Ngục
血狱
Một vùng đất trong cõi âm thuộc Thập Địa, được cấu thành từ sự hỗn hợp các ý niệm hỗn loạn của nhân đạo. Nơi đây có địa hình màu đỏ rực, nước sông bốc mùi máu và là một phần của hệ thống Minh phủ độc lập.
Thập Địa
十地
Hệ thống mười vùng đất nòng cốt của cõi chết hoặc các thế giới linh hồn song song với thế giới phàm trần.
Minh Thổ Long Điện
冥土龙殿
Nơi cư ngụ truyền thống của anh linh các vị vua sau khi băng hà, là địa điểm tích tụ và nuôi dưỡng long mạch vương triều.
quảng trường Huyết Ngục
血狱广场
Vùng đất rộng lớn bên ngoài đại điện Huyết Ngục, kích thước tương đương với cả thành Hưng Kinh, mang lại áp lực tinh thần cực lớn cho bất kỳ linh hồn nào đặt chân tới.
Đại điện Huyết Ngục
宏伟殿堂
Tòa kiến trúc vĩ đại mang khí thế đỉnh thiên lập địa tọa lạc tại trung tâm Huyết Ngục, nơi thẩm vấn và giam giữ những nhân phạm đặc biệt.
Đại điện Huyết Ngục
血狱大殿
Nơi diễn ra việc thẩm phán linh hồn, bên trong dựng hàng dài quỷ diện sai dịch, không gian mang theo威 áp khổng lồ hòa quyện cùng trận thế thiên thành, ngay cả thần linh bản tôn cũng khó lòng phá vỡ.
Đao Sơn Hỏa Hải
刀山火海
Vùng đất hình phạt kinh hoàng bên trong Huyết Ngục, gồm những dãy núi sắc lẹm lấp lánh sát cơ và những biển lửa đỏ rực hoặc xanh u ám có khả năng thiêu đốt linh hồn.
Thủy Họa Đạo
水祸道
Một tông phái tu hành bí ẩn, môn đồ sở hữu thần thông liên quan đến nước và chuyên nghiên cứu về nhân quả, tai ương.
Hỏa Hải
火海
Biển lửa linh tính liên tục thiêu đốt và làm tan chảy nhục thân ý niệm của các linh hồn, tạo ra nỗi đau thấu xương kéo dài vô tận.
Hoàng cung tẩm cung
皇宫寝宫
Nơi hoàng đế Lý Khôn đang nằm nghỉ, hiện là tâm điểm của sự phong tỏa tin tức và là nơi các tu sĩ đang nỗ lực duy trì nhục thân cho thiên tử.
Ngoại điện
外殿
Khu vực sảnh ngoài trung tâm, nơi Thái hậu ra lệnh giam lỏng các thái y để đánh lừa dư luận về tình trạng bệnh của hoàng đế.
Phủ đệ Lư tướng công
卢相府邸
Căn dinh thự cao cấp tại kinh thành vốn dành cho các tể chấp, hiện đang bỏ trống và yêu cầu phẩm cấp quan chức rất cao mới có tư cách nhập cư.
Bách Gia Thủy Lao
百家水牢
Một vùng ngục tù đặc biệt nằm sâu trong Huyết Ngục, nơi giam giữ linh hồn của các bậc đại nho và tông sư thuộc nhiều học phái khác nhau dưới sự trấn áp của huyết thủy.
thâm xứ Hành Ngũ thế giới
行伍世界最深处
Vùng không gian ý thức tối cao của binh gia, nơi lưu trữ những điển tích và quy tắc chiến tranh cổ sơ nhất mà chỉ những bậc tông sư binh đạo vĩ đại thực thụ mới có thể đặt chân tới.
Địa đới thủy lao
地底水牢
Vùng ngục tù tăm tối bên dưới tầng đá của Huyết Ngục, nơi giam giữ linh hồn của các bậc đại năng qua nhiều thời đại.
Sĩ Lâm học hải
士林学海
Biển tri thức nằm trong không gian Sĩ Lâm, nơi hội tụ tinh hoa học thuật của nhân loại và là điểm đến để thoát khỏi sự kiềm tỏa của địa phủ.
Huyết Ngục bản nguyên
血狱本源
Cội nguồn sức mạnh và quy tắc cốt lõi của cõi Huyết Ngục, chứa đựng những bí mật có khả năng thay đổi hậu họa và tiền đồ của người tu hành.
Quỷ Diện Nham Sơn
鬼面岩山
Ngọn núi đá khổng lồ có hình thù mặt quỷ bên trong Huyết Ngục, nơi tọa lạc đại điện thẩm phán và là căn cứ chính của Thiếu Tôn Giả.
Huyết hải
血海
Vùng biển máu u thâm nằm sâu dưới lòng đất Huyết Ngục, nơi chứa đựng bản nguyên chi lực của cõi này và là đích đến trong cuộc thám hiểm của Khâu Ngôn.
Võng Trung Giới
网中界
Thế giới ý thức nằm bên trong Nhân văn chi võng, nơi linh hồn các nho sinh và đại tăng có thể tự do giao lưu, kiến tạo không gian tinh thần độc lập để thoát khỏi xiềng xích của địa ngục.
bản nguyên môn hộ
本源门户
Một vòng xoáy máu ảo diệu bên dưới thủy lao, đóng vai trò là lối vào không gian duy nhất dẫn từ địa phận giám ngục tới vùng biển máu cốt lõi.
Tẩm cung
寝宫
Nơi nghỉ ngơi của hoàng đế bên trong hoàng cung Hưng Kinh, hiện là tâm điểm của những biến động quyền lực và ý chí.
Khâu gia tân trạch
邱言新居
Phủ đệ mới của Khâu Ngôn tại kinh thành, nơi cất giữ những tác phẩm thư pháp mang ý cảnh trấn áp linh hồn mạnh mẽ.
thư phòng Khâu phủ
邱府书房
Nơi cất giữ các bảo vật ý cảnh và điển tích của Khâu Ngôn, được bảo vệ bởi mạng lưới linh thể và cấm chế thần thông dày đặc.
Ngự Thiện Phòng
御膳房
Cơ quan chuyên trách việc chuẩn bị ẩm thực cho hoàng gia, nơi hiện đang bắt đầu thờ phụng và cung phụng Táo thần.
Bà Sa thế giới
婆娑世界
Một tổng bộ hoặc cõi giới hùng mạnh của Phật môn bên ngoài Đông Hoa bộ châu, nơi Hồng Nhật Phật Đà vâng lệnh để thực hiện các cuộc viễn chinh tâm linh.
Thái Tây (vùng đất)
泰西
Những quốc gia nằm ở phía tây vương triều Đại Thụy, có hệ thống tín ngưỡng và văn hóa khác biệt so với Trung Thổ.
Cực Bắc Băng Nguyên
极北冰原
Vùng đất lạnh giá tận cùng phía bắc, nơi có Băng Cung cai quản các sinh vật dị chủng.
Bắc Câu bộ châu
北俱部洲
Một đại lục xa xôi, nơi bị coi là vùng đất hỗn loạn và thiếu hụt nhân đạo trật tự, quê hương của huyết thống mèo chín mạng.
An Châu
安州
Một địa danh thuộc Kiếm Nam đạo, nơi thư sinh Lưu Doanh cư ngụ và chứng kiến sự hiển hiện của Nhân văn chi võng.
Khâu gia tân phủ
邱家新府
Dinh thự mới của Khâu Ngôn tại kinh thành Hưng Kinh, nằm sát gần hoàng cung, nơi diễn ra các biến động khí tượng siêu nhiên do việc tu luyện và chỉnh đốn trật tự nhân đạo gây ra.
vùng ruộng đồng
田中
Khu vực ngoại ô nơi các giám sinh đang thực hiện việc canh tác theo kế hoạch của Khâu Ngôn, bối cảnh diễn ra sự chuyển biến trong tâm lý và ý chí của những người đọc sách.
Trà lầu Điển Nhã
典雅的茶楼
Nơi các giám sinh quyền quý thường xuyên tụ tập để bàn luận chính sự và mưu tính các hành động đối phó với Khâu Ngôn.
thế giới ý thức Sĩ Lâm
士林意识世界
Một không gian tinh thần vĩ đại của giới trí thức, nơi lưu giữ sự truyền thừa của các bậc thánh hiền và là đích đến tối cao của những người đọc sách.
Nhân văn chi võng
人文之网
Mạng lưới ý niệm nhân đạo do Khâu Ngôn kiến tạo và đang dần phủ khắp bộ châu, nơi các học tử có thể chia sẻ và tiếp thu tri thức thông qua sự kết nối linh hồn.
Nhân văn chi võng
文网
Mạng lưới ý niệm khổng lồ do Khâu Ngôn kiến tạo, hiện ra dưới hình thái một vùng sương mù mờ ảo chứa đựng vô vàn kinh nghĩa và chú giải, cho phép linh hồn thâm nhập để trao đổi tri thức.
Cửu Uyên
九渊
Nơi cư ngụ hoặc nguồn gốc linh hồn của trường phái học thuật mà Tịch Mộ Viễn theo đuổi, cũng là một vùng không gian sâu thẳm trong cõi âm.
vùng đất Huyết Ngục
血狱之地
Một trong thập địa của cõi âm, nơi giam giữ hàng ngàn đại nho và tông sư mà Khâu Ngôn đang âm mưu kết nối vào mạng lưới nhân văn.
sơn môn Phong Linh đạo
封灵道山门
Lối vào chính thức của một trong những đại môn phái tu đạo vùng Tây Nam, nơi được canh phòng cẩn mật bởi các lộ tu sĩ và trận pháp phức tạp.
vùng đất phong ấn
封灵之地
Một khu vực tối mật nằm sâu bên trong dãy núi Kim Đỉnh, nơi chứa đựng các quy tắc cấm chế cổ xưa nhằm ngăn chặn uế khí bạo loạn thoát ra nhân gian.
vùng Đông Nam
东南
Khu vực địa lý nơi khởi nguồn của giáo phái Bạch Liên.
vùng Lĩnh Nam
岭南
Vùng đất rộng lớn hiện đang bị thế lực của Bạch Liên giáo xâm chiếm và thao túng lòng dân, hàng loạt thành trì tại đây đã rơi vào tay giáo phái này.
vùng đất Tề Lỗ
齐鲁大地
Địa bàn hoạt động và là căn cứ chính của thế lực Thiên Cang Địa Sát.
Văn võng chi địa
文网之地
Vùng không gian ý thức nằm bên trong Nhân văn chi võng, nơi các linh hồn có thể giao lưu, để lại dấu ấn học thuật và thăng hoa cảm ngộ.
Tỉnh Long cung
井龙宫
Cung điện dưới nước của Tỉnh Long Vương, nơi xuất phát của các sứ giả Long tộc.
vùng Tây Bắc
西北
Khu vực biên cương nơi Điền thị lang từng tham gia cai trị và lập được thành tích trong quá khứ.
Nam Khương quan trường
南疆官场
Hệ thống quan lại chính quyền tại vùng biên cương phía Nam, nơi đang là bãi chiến trường về mưu lược giữa Khâu Ngôn và phe cánh của Điền Du Thanh.
Nam Khương quân trấn
南疆军镇
Các đơn vị quân sự đồn trú tại biên giới phía Nam, điểm trọng yếu mà các phe phái đang tranh giành sự ủng hộ của binh lính và tướng lĩnh.
Đường Hoàng Tuyền
黄泉路
Con đường linh hồn phải đi qua sau khi rời khỏi nhục thân để tiến tới sông Vong Xuyên thực hiện luân hồi.
Nguyên Hà
源河
Tên gọi hiện đại của dòng sông lớn ngăn cách các bộ lạc thuở xưa bên trong di tích.
Trung Tâm Chi Địa
中心之地
Vùng bụng nằm sâu trong lục địa di tích, nơi trù phú và là trung tâm quyền lực của vương triều Đại Tân.
Đại Tân triều
大辛
Vương triều đang thống trị thiên hạ bên trong di tích sau năm trăm năm biến thiên, cai trị theo chế độ nô lệ.
Thiên hạ
天下
Cách gọi chung của cư dân bên trong di tích dành cho toàn bộ thế giới mà họ đang sinh sống.
vùng Đông Di
东夷
Vùng đất nằm ở phía Đông, nơi cư ngụ của các bộ tộc du mục dũng mãnh dưới quyền quản lý của chư hầu phương Đông.
thành Triều Lạc
朝洛
Một địa điểm chiến lược quan trọng mà nhóm Vọng Hải Ngũ Quỷ và Kiếm Thánh đang hướng tới.
Tây quân
西军
Lực lượng quân đội phối hợp với Thần tộc đang tiến quân về phía vương đô Triều Lạc để thảo phạt vương triều Đại Tân.
vùng Cực Bắc
极北之地
Vùng đất lạnh giá xa xôi tận cùng phía Bắc di tích, nơi tàn quân của liên minh Thường Sơn phải chạy trốn đến sau khi bị Hữu Hồng khuất phục.
Trích Tinh Lầu
摘星楼
Một tòa lâu đài cao quý bên trong vương đô của Đại Tân, nơi Vương hậu và Vương tử đã cùng nhau tự sát khi quốc gia diệt vong.
Khoáng trường
矿场
Nơi lao dịch nặng nề dành cho nô lệ, địa điểm mà Biên Thư và những người dân bị bắt giữ phải tới để lao động khổ sai.
Đấu Thú Chi Địa
斗兽之地
Vùng đất diễn ra các cuộc huyết chiến giữa người và thú bên trong khoáng trường, nơi được coi là tử địa với tỷ lệ sống sót cực thấp.
Đại Tuần
大循
Tên một vương quốc hoặc thế lực chính trị bên trong vùng di tích, có quan hệ mật thiết với việc quản lý khoáng trường.
Vương triều Đại Tuần
大循王朝
Thế lực quân sự mới nổi đang thực hiện các cuộc chinh phạt và nô dịch phàm nhân bên trong di tích.
Lưu vực sông Nguyên
源河流域
Khu vực địa lý trù phú nhất trong di tích, nơi tập trung quyền lực của vương triều chính thống.
Phương Nam
南边
Vùng đất rừng rậm đặc khít, nơi Biên Thư đã lật đổ thế lực cũ để xây dựng quốc gia riêng và xưng vương.
Bản doanh Thần tộc
神族大本营
Căn cứ tối cao của Thần tộc, nằm biệt lập trên các hòn đảo ngoài hải ngoại, được bảo vệ bởi những pháp vực thần lực澎湃.
Thần Đảo
神岛
Hòn đảo linh thiêng nơi đặt trị sở của Thần tộc, bối cảnh diễn ra cuộc đại chiến giữa phe phản quân và các vị thần chính thống.
Thâm uyên
深渊
Vực thẳm nơi Thường Sơn Thừa từng rơi xuống và đạt được sự minh ngộ về lịch sử thế giới.
Lòng đất Thần Đảo
神岛地底
Không gian u thâm bên dưới hòn đảo thần thánh, nơi cất giữ nhục thân bị phong ấn của ba vị thiên thần bảo hộ và chứa đựng một thời động tự nhiên vĩ đại.
Dãy núi Nòng Cốt
核心山脉
Khu vực núi non linh thiêng tại trung tâm Thần Đảo, nơi Đại trưởng lão tọa trấn để cung cấp nguồn mạch sức mạnh địa hệ cho Thần tộc.
Tân Thiên Chương
新篇章
Khái niệm chỉ thời đại mới của nhân đạo bắt đầu sau khi sự thống trị của Thần tộc kết thúc.
Thần đạo địa mạch
神道地脉
Vùng không gian đặc thù nằm sâu dưới lòng đất di tích, thực chất là một vết nứt thời không khổng lồ nơi mọi ý niệm sinh linh đều bị triệt tiêu.
khối cầu bóng tối
黑暗圆球
Một thực thể hoặc vùng không gian kỳ quái nằm tận cùng địa mạch, có khả năng nuốt chửng vật chất và thời gian, bên trong chứa đựng những hình bóng trôi dạt bí ẩn.
khe nứt thời không
时空裂缝
Những vết rách trong không gian và thời gian bên trong di tích, nơi lưu giữ những mảnh vỡ lịch sử và là điểm tiếp xúc với các ý chí thần bí.
Khâm sai nha môn
钦差衙门
Cơ quan hành chính và nơi cư ngụ chính thức của Khâu Ngôn tại thành Vũ Tín, nơi nhục thân của hắn đang tọa trấn trong khi linh hồn viễn du.
biên thùy Nam Khương
南疆边陲
Khu vực biên giới phía Nam hiểm trở, điểm nóng về xung đột sắc tộc giữa người Trung Nguyên và các bộ lạc người Chiểu.
phủ Khâu Ngôn
邱言府
Nơi cư ngụ và làm việc chính thức của Khâu Ngôn tại phương Nam, bối cảnh diễn ra cuộc tụ họp của các Tiết độ sứ.
Võ Thái quân
武泰军
Một trong ba quân trấn quan trọng tại biên thùy Nam Khương, án ngữ vị trí xung yếu giáp ranh vùng đầm lầy.
Chuyển vận ty
转运司
Cơ quan chuyên trách việc điều phối tài chính và lương thảo mà Khâu Ngôn dự kiến thiết lập để kiểm soát mạch máu kinh tế của các quân đoàn.
Đại trại người Chiểu
沼人大寨
Căn cứ đầu não của liên minh các bộ lạc người tộc Chiểu, nơi Điền Du Thanh đã bị phục kích và ám toán.
Đại trại người Chiểu
大寨
Căn cứ địa đầu não của bộ lạc bản bộ người Chiểu, kiến trúc đơn sơ xây dựng bằng cây cỏ nhưng được canh phòng cẩn mật bởi các chiến binh tinh nhuệ.
Hoàng cung Hưng Kinh
兴京皇宫
Trung tâm quyền lực tối cao của vương triều Đại Thụy, nơi đặt Ngự thư phòng và là điểm hội tụ khí vận long mạch.
vùng Chiểu bộ
沼部
Lãnh địa đầm lầy của người Chiểu ở phương Nam, nơi Điền Du Thanh bị áp giải về để chịu trừng phạt.
Hà Đông đạo
河东道
Vùng đất hành chính nơi các thế gia đại tộc đang chịu sự ảnh hưởng từ cuộc cải cách kỹ thuật in ấn.
Cơ yếu chi xứ
机要之处
Khu vực mật yếu bên trong phủ Khâm sai thành Vũ Tín, nơi Khâu Ngôn điều hành các sự vụ quân sự và chính trị tối mật.
lòng đất trong rừng ngoại thành
城外林中地下
Vùng không gian biệt lập sâu dưới lòng đất được Khâu Ngôn mở ra thông qua việc điều động địa mạch, dùng làm nơi an toàn để thực hiện quá trình thăng tiến tu vi.
đỉnh Táo Sơn
灶山顶
Nơi đặt thần phủ của Táo Thần bản tôn, điểm hội tụ của hương hỏa dân nguyện và là địa điểm tổ chức các cuộc họp thần đạo.
lòng đất trong rừng ngoại thành Vũ Tín
武信城外林中地底
Nơi Khâu Ngôn bế quan và thực hiện cuộc đột phá quan trọng về tánh mệnh, bối cảnh phát ra luồng khí trụ chấn động toàn bộ khu vực biên cương.
Nghị Sự Đại Sảnh
议事大厅
Đại sảnh hội họp chính thức nằm bên trong phủ Tiết độ sứ thành Vũ Tín, nơi diễn ra các cuộc bàn luận cơ mật về quân sự và chính trị biên cương.
Phủ đệ Khâm sai
钦差府邸
Nơi ở và làm việc chính thức của Khâu Ngôn tại thành Vũ Tín khi thực thi sứ mệnh toàn quyền quân chính.
Thổ nhưỡng đầm lầy
沼地之壤
Vùng đất nghèo nàn, độc hại tại khu vực người Chiểu, nơi được Khâu Ngôn mô phỏng để thí nghiệm gieo trồng các loại hạt giống mới.
Hà Hoàng
河湟
Vùng đất biên cương phía Tây, nơi vương triều thực hiện chiến lược hướng Tây mở cõi từ thời tiên hoàng.
Tế Thiên đại điển
祭天大典
Đại lễ tế trời long trọng nhất của triều đình nhằm khẳng định vị thế chính thống và uy nghiêm của thiên tử trước muôn dân.
Hiến phu đại điển
献俘大典
Nghi lễ quốc gia tiếp nhận và diễu hành tù binh của các bộ lạc phương Bắc bị đánh bại để phô trương võ công lẫy lừng của vương triều.
Phong Thần đại điển
封神大典
Lễ điển sắc phong thần thánh do hoàng đế đích thân thực hiện để tôn vinh và ban danh hiệu chính thống cho Táo Công.
Tế đàn ngoại ô thành Hưng Kinh
兴京城郊祭坛
Địa điểm linh thiêng nằm ngoài kinh đô, nơi được thiết lập các bệ đá và phù điêu cổ phác để tổ chức lễ phong thần đại điển.
đỉnh Táo Sơn núi Cửu Linh
九灵山灶山山巅
Nơi tọa trấn của bản thể thần linh Khâu Ngôn, điểm hội tụ cuối cùng của luồng khí vận vương triều từ kinh thành truyền tới.
Hoàng miếu
皇庙
Ngôi đền thờ phụng chính thống của hoàng gia, nơi các vị thần được sắc phong sẽ được hưởng dụng hương hỏa dân nguyện do vương triều cung phụng.
phái Hóa Huyết đạo
化血道
Một tông phái tu hành có thế lực tại Trung Thổ, đứng đầu là Hóa Huyết tôn giả.
phái Tru Ma đạo
诛魔道
Môn phái tu đạo nổi tiếng với khí thế cương liệt và sát ý nồng đậm nhắm vào yêu ma tà đạo.
Vết nứt Minh Thổ
冥土裂缝
Một khe nứt không gian khổng lồ vắt ngang bầu trời từ biên giới đến tận thâm xứ Nam Khương, để lộ ra những khối nham thạch và hơi thở lạnh lẽo của cõi chết giữa thế giới người sống.
Xung Tiêu Đạo
冲霄道
Một môn phái tu hành tại đạo Kiếm Nam, có khả năng quan thiên vọng khí và vừa gửi lễ vật chúc mừng Khâu Ngôn.
Nhạc Phủ Yêu Cung
乐府妖宫
Thế lực yêu ma hùng mạnh ẩn mình trong vùng Kiếm Nam, cũng bị chấn động bởi uy áp thần thánh của Táo Vương Gia.
Âm Dương Đạo
印阳道
Một tông phái tu hành thuật pháp âm dương, nằm trong nhóm các thế lực đạo môn tại địa phương phải quy phục đại thế nhân đạo mới.
Khối cầu đá Minh Thổ
冥土岩球
Một vùng pháp vực thực thể hóa của Khâu Ngôn tại cõi chết, có kích thước ngang ngửa một vùng cương vực lớn. Nó đã vọt ra khỏi vết nứt âm dương, che lấp bầu trời Kiếm Nam đạo và cuối cùng trở thành ngôi sao bản mệnh của Khâu Ngôn giữa tinh không.
bờ sông Vong Xuyên
忘川河边
Nơi cư ngụ của các thực thể linh hồn cổ đại tại Minh Thổ, xung quanh lơ lửng những khối cầu ý niệm giống như các mặt trời u tối của cõi âm.
Ám Tinh
暗星
Ngôi sao u ám trôi nổi bên ngoài bình chướng Đông Hoa châu, đóng vai trò là nhục thân hoặc cứ điểm của các vị thần phục tô, hiện đã bị khối cầu đá của Khâu Ngôn đâm vỡ vụn.
Tinh Thần (ngôi sao bản mệnh)
星辰
Hình thái cuối cùng của pháp vực Minh Thổ sau khi Khâu Ngôn chứng đạo, trôi nổi giữa tinh không, bên trong có núi sông xám xịt và linh hồn cư ngụ, bên ngoài bao phủ bởi các tầng màng sương mù phát quang.
Văn Khúc thế giới
文曲世界
Một không gian đặc thù do Văn Khúc Tinh Quân tạo ra, tương tự như Sĩ Lâm nhưng mang đậm dấu ấn cá nhân và lực lượng luân hồi của vị thần này.
Tinh Quân thế giới
星君世界
Tên gọi chung cho các vùng pháp vực thực thể hóa của những vị thần hàng Tinh quân bên trong khoảng không vũ trụ.
Hỗn Độn
混沌
Vùng đất nằm ở tận cùng của vô tận tinh không, nơi ranh giới giữa thời gian và không gian mờ nhạt, là nơi ngủ say của những ý thức vĩ đại viễn cổ.
tinh không Đông Hoa
东华星空
Vùng không gian vũ trụ bao phủ lên Đông Hoa bộ châu, hiện đang có sự hiện diện của ngôi sao bản mệnh mới do Khâu Ngôn dẫn dắt.
cung điện dưới đáy đại dương
大洋海底宫殿
Quần thể kiến trúc nguy nga nằm sâu dưới lòng biển, nơi sinh sống và tọa trấn của Long tộc Trung Thổ.
vùng hư vô
虚无之地
Không gian trống rỗng sinh ra sau khi thời không sụp đổ, nơi giam giữ những kẻ bại trận khiến họ không thể tìm được lối ra trong hàng trăm năm.
Kim Nhạc Sơn
金乐山
Ngọn núi nơi đặt bản doanh của phái Phong Linh đạo. Hiện nay nơi này nhân khí hưng thịnh, tụ tập đông đảo hảo hán giang hồ và tu sĩ nhờ những dư chấn linh khí và sự hiển linh của tiên nhân.
Kiếm Nam Thần Ty
剑南神司
Cơ quan quản lý thần quyền của toàn bộ đạo Kiếm Nam, nơi tập hợp tất cả các vị thần địa phương phải đến bái kiến khi có tân Tinh Quân ra đời.
Tinh Quân Thần Ty
星君神司
Hệ thống thần quyền thống nhất và chặt chẽ của toàn bộ đạo Kiếm Nam, hình thành tự phát ngay khi Khâu Ngôn thăng hoa thành Tinh Quân, bao gồm cả các vị thần thành hoàng, sơn thần và thủy thần.
Sơn Hà Thánh Địa
山河圣地
Tên gọi chung dành cho Linh Tú Sơn và Lưu vực sông Đại Tuyết, hiện là vùng pháp vực trực thuộc quyền quản lý tối cao của Khâu Ngôn, nơi ngăn cấm việc phi hành để thể hiện sự cung kính.
Nhạc Phủ
乐府
Một tổ chức yêu tộc hoạt động rất mạnh mẽ tại đạo Kiếm Nam trong những năm gần đây, từng đứng ra tổ chức đại hội bình phẩm đạo thuật.
Ngôi sao bản mệnh
本命星辰
Thiên thể thần thánh của Khâu Ngôn giữa tinh không, có cấu trúc phức tạp gồm năm phần: hào quang bao phủ, bề mặt hoang vu, địa xác tích lũy thần thông, vùng Minh Thổ rộng lớn và hạch tâm chứa đựng các quy tắc thiên địa.
Lõi của ngôi sao
星核
Phần trung tâm và thần bí nhất của tinh cầu, nơi lưu lại những dấu vết quy tắc sơ khai của trời đất khi ngôi sao hình thành, chứa đựng chìa khóa để tu sĩ thăng tiến lên cảnh giới cao hơn.
Minh Thổ bên trong sao
星辰冥土
Một thế giới u ám, xám xịt nằm sâu dưới lòng đất của ngôi sao, nơi các linh hồn của người chết trú ngụ và chịu sự ràng buộc của các quy luật âm dương.
Tây Thổ
西土
Tên gọi chung chỉ các vùng lãnh thổ phương Tây, nơi Phật giáo chiếm địa vị độc tôn và là bối cảnh mà Khâu Ngôn muốn thực hiện kế hoạch 'vòng qua Phật môn' để giáo hóa.
Tế đàn
祭坛
Vùng đất linh thiêng được khai phá nằm giữa núi Cửu Linh và sông Đại Tuyết, nơi các vị thần địa phương Kiếm Nam đạo tổ chức lễ đại tế đầu tiên để đón chào Tinh Quân projection.
vùng giữa núi Cửu Linh và sông Đại Tuyết
九灵山与大雪河之间
Địa điểm chiến lược được chọn để xây dựng tế đàn, hội tụ linh khí của cả sơn mạch và hà vực cho buổi sắc phong thần đạo.
bờ sông Đại Tuyết
大雪河畔
Nơi diễn ra buổi sắc phong và tiếp nhận sự quy thuận của các vị thần linh, tu sĩ dành cho Khâu Ngôn.
phái Tru Ma đạo
惩魔道
Một đại môn phái tu hành có thực lực mạnh mẽ, khí thế cương liệt, có khả năng đối kháng độc lập với thần linh cấp cao.
Đạo trường Tinh Quân
星君道场
Vùng đất linh thiêng thuộc quyền cai quản trực tiếp của Khâu Ngôn tại Táo Sơn, nơi diễn ra các nghi lễ quan trọng của thần đạo.
Vùng Trung khu
中枢之地
Trung tâm quyền lực chính trị tối cao tại kinh thành Hưng Kinh, nơi tập trung các cơ quan đầu não của vương triều.
Võ học đường
武学堂
Học viện quân sự do Khâu Ngôn thiết lập nhằm đào tạo chính quy các tài năng binh gia và tướng lĩnh.
Huyết Ngục văn võng
血狱文网
Mạng lưới ý niệm nhân đạo được mở rộng vào sâu trong cõi Huyết Ngục, dùng làm cầu nối để tìm kiếm các bản nguyên vật chất.
bờ Huyết Hải
血海之滨
Khu vực biên duyên sâu dưới lòng đất Huyết Ngục, nơi các xúc tu của mạng lưới đã chạm tới.
Đại hẻm núi Huyết Cảnh
血境大峡谷
Một vùng địa lý hiểm trở thuộc Huyết Ngục, nơi các sinh linh thường tuần du và cũng là nơi khởi nguồn của những biến cố liên quan đến Hắc Ảnh.
Hỗn Loạn Chi Địa
混乱之地
Vùng đất thuộc quyền quản lý của Quân Tòa, tương ứng với một tinh vực hỗn loạn ngoài thiên ngoại, là nơi nương náu của những tu sĩ cao cường nhưng bị lưu lạc.
lịch sử trường hà
历史长河
Một dòng chảy thời gian thực thể hóa, nơi lưu trữ toàn bộ ký ức, sự hưng suy và biến thiên của một bộ châu từ cổ chí kim.
ý chí bộ châu
部洲意志
Dạng ý thức khổng lồ được ngưng tụ từ tâm linh lực (niệm đầu, cảm xúc, dục vọng) của triệu triệu sinh linh trên toàn bộ châu, có khả năng gây nhiễu loạn vận hành của hiện thế.
Trung tâm thành phố
城中心
Khu vực sầm uất nhất của tòa thành, nơi Khâu Ngôn đang hướng tới để tìm kiếm sức mạnh long khí nhằm đối kháng với sự xâm thực của hắc sát.
Khâm sai phủ
钦差府
Nơi ở tạm thời của đoàn tùy tùng Khâu Ngôn tại Vũ Tín thành.
hư không
虚空
Vùng không gian hỗn độn nằm giữa hiện thế và các cõi khác, nơi Nhân văn chi võng đang ẩn giấu và cũng là chiến trường giữa các ý cảnh lãnh chúa với mạng lưới.
Tâm Trung thành
心中城
Thành trì ảo ảnh xây dựng từ niềm tin và lòng người, đang đứng trước nguy cơ bị Hắc sát ô nhiễm toàn diện, đe dọa đến sinh linh trong thành thực.
Đông Hoa văn võng
东华文网
Mạng lưới ý niệm tại Đông Hoa bộ châu, mục tiêu tương lai của Khâu Ngôn là hợp nhất mạng lưới này với Huyết Ngục văn võng để ý thức có thể lưu thông không trở ngại.
bộ lạc Ninh Cảm
宁敢部
Một bộ lạc tại vùng Ốc Tích, có tu sĩ mạnh mẽ tọa trấn bảo hộ.
Kiếp Sát Bản Nguyên Hạch Tâm
劫煞本源核心
Điểm tận cùng và quan trọng nhất của luồng sức mạnh tai ương, nơi Khâu Ngôn đang cố gắng đưa ý thức tiếp cận.
Hỗn Loạn Ý Cảnh
混乱意境
Vùng không gian bao quanh Quân Tòa, nơi các quy luật tự nhiên bị bóp méo và tràn ngập hơi thở của huyết hải.
Tinh Thần Đại Hải
星辰大海
Một vùng không gian bên trong Văn võng đại diện cho ham muốn cầu tri, đóng vai trò là động lực vận hành và cũng là nơi giam giữ, tu dưỡng các ý cảnh chi linh.
Hồng Nhật cung điện
红日宫殿
Cung điện nằm sâu trong vòm trời Huyết Ngục, nơi hội tụ của mười hai vị đại năng thống trị và quan sát sự biến đổi của thế giới.
Bách Gia lao ngục
百家牢狱
Nơi giam giữ bản nguyên ý chí của các học giả, là mục tiêu giải cứu và kết nối trọng yếu của Khâu Ngôn trong kế hoạch phát triển văn võng.
vùng Mân
闽地
Khu vực ven biển thuộc Lĩnh Nam đạo, nơi văn hóa hưng thịnh và bắt đầu có những chuyển biến xã hội sâu sắc nhờ sự truyền bá của Khâu học.
phủ Trường Nhạc
长乐府
Một phủ thuộc vùng Mân, nơi cư ngụ của Thôi Tố Tỉnh và là địa điểm tập trung nhiều sĩ tử hiếu học.
Thái Sơ bộ châu
太初部洲
Một vùng đất xa lạ ngoài Đông Hoa, nơi học thuyết Âm Dương gia chiếm địa vị độc tôn và điều hành vương triều nhân đạo.
Thiên Kim bộ châu
千金部洲
Vị trí của một đại lục nơi lấy Phương Kỹ gia làm truyền thừa chủ đạo, con người ở đây trọng dưỡng sinh, trường thọ và có trình độ luyện hóa thiên tài địa bảo cực cao.
Thiên Kim châu
千金洲
Cách gọi tắt của Thiên Kim bộ châu, nơi được mô tả là đất chật dân thưa, người dân có tu vi nhưng không có thần thông, thường bị tu sĩ các nơi khác coi là 'dược nhân'.
Đông Đô thư viện
东都书院
Tập hợp các học viện lớn tại kinh đô phía Đông, nơi quy tụ những đại nho hàng đầu của vương triều Đại Thụy.
Hạnh Lâm đạo tràng
杏林道场
Vùng không gian được Phức hợp ý chí biến hóa ra bên trong Văn võng, mô phỏng theo học cung luận đạo của các bậc thánh hiền cổ đại với đầy đủ ghế ngồi, bồ đoàn và bàn thấp.
học cung
学宫
Nơi các bậc thánh hiền thời cổ đại tụ họp để giảng giải và tranh luận về đạo lý nhân gian.
Hỗn Độn lôi hải
混沌雷海
Vùng biển sấm sét huyền bí nằm trong cõi Hỗn Độn, nơi khởi nguồn của nhiều luồng trật tự lực lượng nguyên thủy.
Uy Vũ quân
威武军
Đơn vị quân đội triều đình đồn trú ven biển, từng có chiến tích đánh bại hải khấu và quét sạch các sào huyệt của giặc Phù Tang vài năm trước.
Kinh Kỳ
京畿
Vùng đất bao quanh kinh đô Hưng Kinh, là trung tâm điều phối tin tức và quân sự của vương triều.
Võ Định quân
武定
Một trong các quân trấn tham gia hội nghị tại phủ Khâm sai.
Hùng Vũ quân
雄武
Quân trấn nằm sâu trong nội địa Kiếm Nam, ít khi phải đối mặt với chiến sự.
Chiêu Vũ quân
昭武
Một quân trấn biên thùy do Lư Miễn thống lĩnh.
Võ Đức quân
武德
Quân trấn đóng tại phía Tây Kiếm Nam, giáp ranh với vùng của người Phiên.
Võ Thái quân
武泰
Một trong ba trấn Nam Khương, giữ vị trí xung yếu ngăn chặn quân địch từ vùng đầm lầy tiến vào Thục địa.
Sơn Nam Tây đạo
山南西道
Vùng hành chính lân cận Kiếm Nam đạo, do lão tướng Hùng Tất trấn giữ.
Vũ Trinh thành
武贞城
Một tòa thành thuộc đất Sở, là con đường yếu đạo để tiến vào vùng đất Thục.
Dung Châu
融州
Địa danh nằm trên tuyến đường truy kích tàn quân Bạch Liên giáo của Khâu Ngôn.
Quế Châu
桂州
Một trong những khu vực diễn ra cuộc hành quân thần tốc của quân triều đình.
Chiêu Châu
昭州
Nơi Khâu Ngôn dẫn quân áp sát và tiêu diệt sinh lực địch.
Đạo Châu
道州
Nơi tàn quân Bạch Liên giáo tháo chạy đến để hợp quân nhưng vẫn bị quân của Khâu Ngôn quét sạch.
sông Mông Thủy
蒙水
Dòng sông nơi hàng ngàn quân phản loạn bị dồn đuổi và chết đuối trong cuộc chiến.
Tĩnh Giang quân
静江军
Cửa ngõ quân sự trấn giữ phía Nam đầm lầy, hiện đã phản bội triều đình và đầu nhập Bạch Liên giáo.
Kiền Châu
虔州
Một trong những địa danh tại Giang Nam đã bị quân Bạch Liên giáo công phá.
Cát Châu
吉州
Thành trì vừa rơi vào tay phản quân Bạch Liên giáo trong chiến dịch Bắc phạt.
Thanh Hải Thành
清海城
Thành phố thuộc vùng Lĩnh Nam, nơi đặt tổng đàn của Bạch Liên giáo.
Hưng Vương Phủ
兴王府
Vốn là cung điện của quân phiệt thời tiền triều, sau trở thành hành cung của hoàng gia Đại Thụy tại Lĩnh Nam, hiện bị Bạch Liên giáo chiếm đóng làm giáo cung.
vùng Giang Nam
江南
Vùng đất giàu có đang là mục tiêu tấn công và bành trướng tiếp theo của quân đội Bạch Liên giáo.
Kinh thành
京城
Trung tâm quyền lực của Đại Thụy, nơi dư luận đang xôn xao về tình hình phản loạn và sức khỏe của hoàng đế.
Duyên Giang đại doanh
沿江大营
Căn cứ quân sự chiến lược dọc theo dòng sông của triều đình đã bị tiêu diệt và rơi vào tay quân phản loạn.
binh doanh Bạch Liên giáo
白莲教兵营
Doanh trại của quân phản loạn, nơi được bao phủ bởi một loại thần thông kỳ lạ giúp cường hóa nhục thân binh sĩ và cách tuyệt sự thăm dò từ bên ngoài.
Đại doanh Bạch Liên giáo
白莲教大营
Nơi đóng quân chính của quân Bắc phạt do Triệu Hồng chỉ huy, được bố trí nghiêm cẩn theo binh pháp.
doanh trại quân Bắc phạt
北伐军大营
Căn cứ quân sự quy mô lớn của lực lượng Bạch Liên giáo đang tiến quân về phía Bắc.
Bạch Liên đại doanh
白莲大营
Doanh trại quân sự quy mô lớn của giáo phái Bạch Liên, nơi Triệu Hồng đóng quân và là bối cảnh diễn ra cuộc tập kích của Khâu Ngôn.
Doanh trại Bạch Liên giáo
白莲教营地
Khu vực đóng quân của phản quân, được bố trí theo sơ đồ liên hoàn doanh với các hào rãnh phòng thủ nghiêm ngặt nhưng đã bị thiêu rụi trong trận chiến.
Hào Diêm Vương
阎王沟
Tên gọi ám chỉ các hào rãnh phòng thủ sau khi bị quân của Khâu Ngôn dùng cỏ khô lấp đầy và đốt cháy, trở thành hố chôn binh lính đối phương.
Phủ Tề Châu
齐州府
Nơi các quân đoàn chủ lực của triều đình như Thuận Hóa quân và Thiên Bình quân tập kết để chuẩn bị Nam hạ.
Phủ Thương Châu
沧州府
Địa bàn trú quân gốc của Thuận Hóa quân.
Đan Châu
郸州
Địa bàn trú quân gốc của Thiên Bình quân.
Sở địa
楚地
Vùng đất giáp ranh Đại Giang mà quân của Khâu Ngôn đã tiến đánh sau khi rời Thục địa.
Thuận Hóa quân
顺化军
Một trong những đạo quân tinh nhuệ của triều đình đóng tại Hà Bắc đạo, do Lư Mông thống lĩnh.
Thiên Bình quân
天平军
Đạo quân tinh nhuệ đóng tại Sơn Đông đạo, do Võ Tứ Bình thống lĩnh.
Hồng Châu đại doanh
洪州大营
Căn cứ trọng yếu của Bạch Liên giáo dùng để củng cố các vùng đất đã chiếm đóng. Nơi này bao gồm bảy mươi hai trại liên hoàn, có địa thế dễ phòng khó công và được trấn giữ bởi các binh sĩ tinh nhuệ đã qua luyện chế đặc biệt.
Hồng Châu
洪州
Vùng đất chiến lược nơi Bạch Liên giáo đặt căn cứ để ổn định hậu phương và tiêu hóa các giá trị từ những vùng đất chiếm đóng được.
Đinh Châu đại doanh
汀州大营
Một trong năm căn cứ quân sự trọng yếu của Bạch Liên giáo tại phương Nam, nằm ở vị trí chiến lược giữa vùng Mân và vùng Việt. Việc nơi này bị phá hủy đã cắt đứt sự liên lạc giữa các cánh quân phản loạn.
Việt Châu đại doanh
越州大营
Căn cứ của Bạch Liên giáo nằm ở vùng ven biển Đông thuộc Việt Châu thuộc Chiết địa, đảm nhận việc tiếp nhận vật tư từ đường biển.
Việt Châu
越州
Vùng đất ven biển phía Đông, nơi đang diễn ra các trận chiến nhằm giải phóng các huyện thành khỏi tay giặc cướp và hải khấu.
vùng Việt
粤地
Vùng đất phía Nam giáp ranh với Đinh Châu, một trong những địa bàn hoạt động của Bạch Liên giáo.
Ting Châu
汀州
Vùng đất giao thoa giữa Mân địa, Cống địa và Việt địa. Đây là đầu mối giao thương quan trọng và là nơi Khâu Ngôn vừa bình định xong thế lực của Bạch Liên giáo.
phủ thành Đinh Châu
汀州府城
Nơi Khâu Ngôn vừa bình định, hiện đang là tâm điểm chú ý của cả vùng Lĩnh Nam khi Khâu Ngôn quyết định mở đàn giảng học tại đây.
Giao Châu đại doanh
交州大营
Một trong những căn cứ quân sự còn sót lại của Bạch Liên giáo, nằm tại vùng Giao Chỉ.
Thôi gia đại viện
崔家大院
Biệt viện của gia tộc họ Thôi tại Đinh Châu, được chủ nhân cho san phẳng vườn tược连 đêm để tạo thành một bãi đất trống rộng lớn làm nơi giảng học cho Khâu Ngôn.
Nhân gian khôi lỗi cảnh
人间傀儡境
Một vùng đất dự định biến con người thành những con rối vô thức, là phần thưởng mà Đổng thái sư hứa hẹn dành cho Quỷ Hỏa sau khi việc lớn thành công.
Vọng Hải thư viện
望海书院
Một học viện danh tiếng ở phương Nam với hệ thống học thuật rộng lớn nhưng khó gia nhập và tinh nghiên.
Giao Chỉ
交趾
Vùng đất phương Nam, nơi Bạch Liên giáo từng bố trí các sứ giả và tôn giả trấn giữ trước khi tập trung lực lượng về Đinh Châu.
Kính Châu
敬州
Quê quán của văn sĩ Tạ Song, hiện đang chịu ảnh hưởng của chiến họa khiến dân chúng phải ly tán.
thành Đinh Châu
汀州城
Phủ thành trọng yếu tại Nam phương, nơi Khâu Ngôn đang tọa trấn để bình định loạn quân và giảng dạy học thuyết.
Đại Tề
大齐
Triều đại cũ mà Đổng thái sư hằng trung thành và đang ôm mộng phục quốc.
Hồng Nhật điện đường
红日殿堂
Nơi diễn ra các cuộc hội nghị của những tồn tại vĩ đại uy chấn tinh không, có cấm chế cực mạnh ngăn cách với thế giới bên ngoài, khiến việc truyền dẫn sức mạnh từ bản thể đến hóa thân trở nên khó khăn.
Tinh không
星空
Vùng không gian vô tận ngoài Huyết Ngục, nơi chứa đầy các thiên thạch và tinh tú, cũng là nơi các quy tắc về Nguyên thần và Pháp tướng được phát huy tối đa.
Bộ châu
部洲
Một vùng đại địa rộng lớn trôi nổi trong tinh không, có quy mô tương đương với Đông Hoa bộ châu, là nơi Khâu Ngôn tạm thời ẩn náu ý niệm vào các sinh linh cư ngụ bên trong.
Thạch Dũng chi địa
石甬之地
Một vùng đất yên bình tại Huyết Ngục, nơi có vị đại năng hiền hòa trấn giữ, được những linh thể chạy nạn coi là nơi tị nạn an toàn.
núi Lư Lăng
庐陵山
Địa danh nơi anh trai của Vương Nhị đang tu hành theo đạo giáo tại phương Nam.
thảo nguyên Bắc Cương
北疆草原
Vùng đất biên giới phía Bắc vừa được nạp vào bản đồ, nơi Tiểu Trần tiên sinh muốn dùng điển tịch để giáo hóa.
vùng Chiểu địa Nam Khương
南疆沼地
Vùng đầm lầy phía Nam, được coi là nơi cần được khai sáng bằng văn hóa Trung Thổ.
Tây phương
西边
Vùng đất phía Tây so với Trung Nguyên, nơi Khâu Ngôn dự định sẽ thu hút những kẻ tầm đạo tìm đến để học hỏi thánh hiền chi đạo.
Thánh Thành
圣城
Trung tâm tôn giáo quan trọng nhất của Trúc giáo, nơi các tăng lữ và thần linh tập trung quyền lực.
sông Thánh
圣河
Con sông xuyên suốt vùng đất Trúc Đà Lan, được coi là hình chiếu thần niệm của các vị thần vào hiện thế.
tiểu thiên thế giới (của thần linh Trúc Đà Lan)
此方土地
Một vùng đất rực rỡ trôi nổi trong tinh không gần Đông Hoa bộ châu, nơi cư ngụ của các thần linh quản lý thần đạo Trúc Đà Lan, chịu ảnh hưởng từ ba nguồn năng lượng tối cao.
Phàm Thổ Trường Hà
凡土长河
Dòng sông khí vận hoặc tâm niệm kết nối với vùng đất phàm trần tại Trúc Đà Lan.
Diễn Võ Trường
演武场
Nơi tổ chức đại hội diễn võ bát phương để phô diễn sức mạnh quân sự của vương triều với các bộ tộc ngoại bang.
Khâu Phủ
邱府
Phủ đệ của Khâu Ngôn tại nội thành kinh thành, nơi thường xuyên có các bậc quyền quý và học trò tìm đến.
Đông Cung
东宫
Nơi cư ngụ và làm việc dành riêng cho Thái tử bên trong hoàng cung, với các quy trình lễ nghi nghiêm ngặt.
Nội Thành Kinh Thành
京城内城
Khu vực cốt lõi của kinh đô, nơi tập trung ý chí thành trì và long khí đậm đặc nhất, có tác dụng trấn áp mọi thuật pháp và tu sĩ ngoại lai.
Đại viện Khâu phủ
邱府大院
Khuôn viên bên trong phủ đệ của Khâu Ngôn tại kinh thành, nơi diễn ra cuộc gặp gỡ giữa ông và Võ Tứ Bình.
Đại Giới Sơn
大界山
Vùng núi nơi Lý Mông Khởi đặt thư viện và giảng dạy đồ đệ.
Thư viện
书院
Cơ sở giáo dục tư nhân do Lý Mông Khởi làm chủ tại vùng biên giới phía bắc.
nha môn Binh bộ
兵部衙门
Cơ quan làm việc của Binh bộ Thượng thư, nơi Khâu Ngôn đang xử lý các sự vụ quân sự quốc gia.
Đại Viên vương triều
大陨王朝
Một triều đại mới được hình thành tại Di Tuệ Chi Địa sau ba thế kỷ kể từ lần cuối Khâu Ngôn rời đi.
Lạc Vũ Thành
落雨城
Một thành trì thuộc vương triều Đại Viên, tuy không phải đại thành nhưng đời sống dân cư ổn định, an cư lạc nghiệp dưới sự trị vì của dòng họ Nghị.
Thần Miếu
神庙
Nơi thờ phụng thần linh, lưu giữ lịch sử và các truyền thuyết cổ xưa, đồng thời là nơi đào tạo các tế sư và miếu chúc.
Vương Thành
王城
Trung tâm chính trị của vương triều Đại Viên, nơi tập trung các tầng lớp quyền quý và các Chấp chính công.
Vương đô
王都
Trung tâm quyền lực của vương triều Đại Viên, nơi đặt trụ sở của Chấp chính các và là đích đến tiếp theo của Khâu Ngôn.
Chấp chính các
执政阁
Tổ chức mưu sĩ và chính trị quy tụ các tinh anh của tầng lớp quý tộc, được coi là trung khu điều hành thực tế của vương triều Đại Viên.
Trung Ương Cung Điện
中央宫殿
Nơi ở của Đại Viên Vương, điểm hội tụ của các luồng khí vận bị dẫn dắt từ khắp nơi đổ về.
vùng Man địa Bắc Cương
北疆蛮地
Vùng đất hoang dã phía Bắc, nơi trú ngụ của Man tộc và các loài Man thú cực kỳ nguy hiểm.
Bắc Hoang
北荒
Vùng đất hoang dã, khắc nghiệt phía Bắc, nơi cư ngụ của các bộ lạc Man tộc và là địa bàn của Man Lang Vương.
Vương đình
王王庭
Cơ quan đầu não quản lý và ban thưởng của vương triều Đại Viên.
Nguyên Thổ
源土
Vùng đất trung tâm trù phú thuộc quyền kiểm soát của vương triều Đại Viên, nơi thường xuyên bị Man tộc xâm lược.
Đại Chuẩn
大陨
Một quốc gia hoặc vương triều có các vương tử và hệ thống quý tộc, nơi Nghị Lược đang phục vụ.
Bình nguyên
平原
Vùng đất bằng phẳng, trống trải nằm ngoài rừng cây, là khu vực nguy hiểm dễ lộ tung tích nhưng cũng là lộ trình bắt buộc để hướng về phía Nam.
Cung thất u ám
阴暗宫室
Một không gian kỳ bí tương tự di tích dưới lòng đất mà Nghị Lược từng rơi vào, nơi hắn gặp gỡ thực thể thần bí và nhận lấy chiếc nhẫn mắt sói.
Tượng Thành
象城
Một tòa thành thuộc khu vực Trúc Đà Lan, nơi có đài đá cao mà Khâu Ngôn đang tọa trấn để truyền bá nhân đạo經 nghĩa cho cả người và thú.
Vương cung
王宫
Nơi ở của Đại Viên Vương, điểm cuối cùng bị tấn công trong cuộc bạo loạn tại vương đô.
Đại điện vương cung
王宫大殿
Nơi diễn ra trận quyết chiến cuối cùng tại vương đô Đại Chuẩn, sàn đá cẩm thạch giờ đây tràn ngập máu và tử khí.
hư không Huyết Ngục
血狱虚空
Chiến trường giữa Hắc sát bán thân và Loạn Tôn, nơi các quy tắc trật tự đang sụp đổ và các tinh cầu bị va chạm dữ dội.
Bách Gia Lao Lung
百家牢笼
Nhà tù giam giữ các bậc đại nho và tông sư, nơi họ đã dành vô số năm tháng để hội tụ tinh thần vào văn võng.
Địa Môn Châu
地门洲
Một vùng đất huyền thoại mà tộc của Lôi trưởng lão dự định di cư đến sau khi hoàn thành việc chế tạo bảo vật.
Chí Lý Hội
至理会
Tổ chức mới được thành lập bởi các thần bộc, với mục tiêu tuyên truyền lý tưởng của 'Chí Cao Thiên Thần' và kiểm soát tình hình loạn lạc do Thiên Ma gây ra.
Tri Hành thư viện
知行书院
Thư viện do Khâu Ngôn xây dựng tại ngoại ô Kinh thành, biểu tượng cho việc tiếp nối và phát triển Khâu học một cách chính thống.
Tả Tích sơn
斜脊山
Ngọn núi xuất hiện đột ngột khi Khâu Ngôn truyền đạo, trở thành nơi ở và điểm tụ hội của các sinh linh và người muốn bái sư.
Mê Vụ chi địa
迷雾之地
Vùng đất diễn ra cuộc xung đột giữa Long tộc và Thiên đình, hiện tại đang ở trạng thái giằng co, là nơi nguy hiểm đối với những kẻ chạy trốn nếu tìm đến trú ẩn.