Suối Nhược Gia
若耶溪
Một con suối nhỏ nằm ở phía nam, nơi Cố Tá thường đi dọc theo để về đạo quán.
Núi Tiểu Cô
小孤山
Ngọn núi nơi Hằng Dực quán tọa lạc, có địa thế hẻo lánh với nhà tranh vách tre.
Hằng Dực Quán
恒翊馆
Đạo quán do Vương Hằng Dực lập ra, bị chính quyền coi là nơi lừa đảo vì không có độ điệp và bài phiếu hợp lệ.
Núi Hội Kê
会稽山
Dãy núi lớn nơi Vương Hằng Dực đã tìm thấy và cứu sống Cố Tá.
Long Thụy Cung
龙瑞宫
Một tổ chức tu hành cấp cao có quyền lực quản lý và kiểm tra tư cách của các tông môn, đạo quán trong vùng.
Huyện Sơn Âm
山阴县
Đơn vị hành chính nơi diễn ra các sự kiện, có quản lý nghiêm ngặt về tư cách tu hành gần đây.
Pháp Ty Quận Hội Kê
会稽郡法司
Cơ quan tư pháp cấp quận, nơi quản lý và cấp phép cho các hoạt động đạo thuật và bắt giữ yêu quái.
Hoài Tiên Quán
怀仙馆
Tên mới của đạo quán mà Cố Tá phải tiếp quản sau khi Hằng Dực Quán bị đóng cửa.
Hạ Gia Lão Trạch
贺家老宅
Dinh thự rộng lớn và lộng lẫy của gia tộc họ Hạ, nằm bên cạnh một nhánh đường thủy của Tây Giang.
Tây Giang
西江
Dòng sông lớn chảy qua vùng Sơn Âm, nơi có nhiều thuyền bè qua lại.
Tây Lĩnh Núi Hội Kê
会稽山西岭
Phía tây của dãy núi Hội Kê, nơi Hạ công tử đã làm lạc mất con mèo quý do nương nương ban tặng.
Lưu Lâm Thiên
流林天
Tên ghi trên bài vị sơn môn dẫn vào Lưu Lâm tông.
Lưu Lâm Tông
流林宗
Một trong hai tông môn tu hành lớn nhất tại quận Hội Kê, tọa lạc trên núi cao với nhiều điện đài nguy nga.
Độc Sơn Tông
独山宗
Một danh môn tu hành khác tại huyện Sơn Âm, có vị thế ngang hàng với Lưu Lâm tông.
Chư Kỵ
诸暨
Địa điểm nơi các tông môn tu hành tại Sơn Âm sẽ đến để tỷ thí cùng Lan Đình môn.
Lan Đình Môn
兰亭门
Một môn phái tu hành mà các đệ tử Độc Sơn tông và Lưu Lâm tông chuẩn bị đi tỷ thí.
Kính Hồ
镜湖
Nơi đặt Bình Thái quán của Nguyên đạo trưởng.
Bình Thái Quán
平泰馆
Một đạo quán tại Kính Hồ, chủ quán là Nguyên đạo trưởng vừa bán lại cho các thương gia địa phương.
Dư Hàng
余杭
Một địa danh trên lộ trình di chuyển của sứ giả Biên Lệnh Thành trước khi đến Sơn Âm.
Giang Nam Đông Đạo
江南东道
Một đơn vị hành chính cấp đạo, nơi có sự hiện diện của Long Thụy Cung.
Nhậm Gia Trạch Viện
任家宅院
Dinh thự của gia đình họ Nhậm, nơi đang xảy ra hiện tượng nữ quỷ ám tại vườn rau phía tây.
Nhậm Gia Trang
任家庄
Trang trại của nhà họ Nhậm, nơi diễn ra màn kịch bắt quỷ giả của thầy trò Cố Tá.
Đại Nhạc Quán
岱岳馆
Một trong năm đạo quán chính thức và danh tiếng nhất tại huyện Sơn Âm, nằm ở phía đông thành, do Ngụy Trường Thu khai sáng.
Quận Hội Kê
会稽郡
Khu vực hành chính lớn mà Cố Tá đang muốn tìm cách trốn thoát để tránh sự truy nã của quan phủ.
Nam Giang
南疆
Vùng đất phía nam đang trong cơn sốt khai phá lớn, nơi Cố Tá dự định đến để tìm kiếm sư phụ và bắt đầu cuộc sống mới.
Huyện Tiêu Sơn
萧山县
Địa phương lân cận, nơi khởi nguồn của tu sĩ ma đạo đang bị truy nã.
Khảm Sơn Phái
坎山派
Một môn phái tu hành tại huyện Tiêu Sơn, có đệ tử đã rơi vào ma đạo.
Tây Đường Khẩu
西塘口
Điểm đầu của đoạn đường tuần tra do Cố Tá phụ trách trên bờ bắc Tây Giang.
辛 Gia Trang
辛家庄
Điểm cuối của đoạn đường tuần tra dài mười lăm dặm bên bờ sông.
Ngõ Mặc Gia
墨家巷
Một con ngõ ở phía nam thành Sơn Âm, nơi Trần Lục sinh sống và luyện võ.
Bến Tàu Đông Quan
东关码头
Khu vực sầm uất tại huyện Sơn Âm, là trọng điểm kiểm tra của Hình tào.
Tam Thanh Thiên
三清天
Cảnh giới tiên gia cao nhất trong Đạo giáo, nơi cư ngụ của các vị thần tiên tối cao.
Hựu Hựu Thiên
佑佑天
Tầng trời thứ tư nằm ngoài Tam Thanh Thiên, được đặt theo tôn hiệu của vị minh chủ mới thăng hoa.
Động Thiên Taobao
淘宝洞天
Một nơi chốn huyền bí được nhắc đến như nguồn gốc của cơ duyên mà vị minh chủ đã tìm thấy.
Huyện nha Sơn Âm
山阴县衙
Trung tâm hành chính của huyện Sơn Âm, nơi làm việc của Huyện lệnh và Huyện úy.
Trường An
长安
Kinh đô của đất nước, nơi ở của các vị đại thần như Vi Quốc công và là nguồn gốc của các chỉ thị chính trị.
Sông Nam Độ
南渡河
Một con sông lớn tại vùng Nam Giang, nơi xảy ra đợt thú triều và là nơi tìm thấy phi kiếm của Vương Hằng Dực.
Nam Chiếu
南诏
Vùng đất giáp ranh với Nam Giang, mới được khai phá từ ba mươi năm trước. Nơi đây đất rộng người thưa, các tông môn biến động thường xuyên, là đích đến của Cố Tá.
Quận Lư Lăng
庐陵郡
Một địa danh thuộc Giang Tây đạo, có số lượng tông môn ngang bằng với quận Hội Kê, là đối tượng cạnh tranh thứ hạng của Tiết Thái thú.
Giang Tây Đạo
江西道
Một đơn vị hành chính cấp đạo, nơi có quận Lư Lăng.
Lôi Vân Phái
雷云派
Một môn phái đã tiêu vong hai năm trước tại huyện Sơn Âm do các đệ tử bỏ sang môn phái khác.
Kiếm Nam
剑南
Một khu vực hành chính rộng lớn mà Cố Tá phải đi ngang qua trên đường từ Giang Nam đến Nam Chiếu.
Trung Tứ
中肆
Khu chợ trung tâm sầm uất tại huyện Sơn Âm, nơi tập trung các sạp hàng thịt, trái cây và là nơi Cố Tá đang bán cá.
Độc Sơn
独山
Ngọn núi nằm ở phía tây nam huyện Sơn Âm, là nơi tọa lạc của Độc Sơn tông.
Cảnh Lam Cốc
景岚谷
Một môn phái hoặc địa danh liên quan đến nợ nần của Lý Mãn, bị cuốn vào cuộc tranh chấp với Độc Sơn tông sau vụ việc của Lý Mãn.
Quát Châu
括州
Vùng đất nằm cách Sơn Âm năm trăm dặm về phía nam, nơi Cố Tá dừng chân trên đường chạy trốn.
Núi Quát Thương
括苍山
Nơi đặt trụ sở của Quát Thương phái, nổi tiếng với trữ lượng linh thạch dồi dào.
Quát Thương Phái
括苍派
Môn phái đứng đầu Giang Nam Đông đạo, sở hữu mỏ linh thạch lớn và là một trong mười hai danh môn thiên hạ.
Động Ngưng Chân
凝真洞
Mỏ khai thác linh thạch nổi tiếng nhất Giang Nam Đông đạo, nằm ở sườn phía tây núi Quát Thương.
Suối Vĩnh An
永安溪
Con suối chảy dưới chân núi Quát Thương, nơi đặt cổng chính của Quát Thương phái.
Vụ Châu
婺州
Một đơn vị hành chính, nơi có huyện Đông Dương và Tàng Kiếm sơn trang.
Đông Dương
东阳
Một huyện thuộc Vụ Châu, quê hương của Lưu Huyền Cơ.
Tàng Kiếm Sơn Trang
藏剑山庄
Thế lực võ học hoặc tông môn tại Đông Dương, Vụ Châu, tuy giàu có nhưng không được liệt vào chính sách tông phái của Sùng Huyền Thự.
Núi Cận Vân
缙云山
Nơi xuất thân của vị tu sĩ đã đấu giá thành công lô linh thạch đầu tiên.
Phủ Nhạc Thành
乐成府
Một địa danh có các tu sĩ đến tham gia đấu giá linh thạch tại núi Quát Thương.
Núi Tiểu Cô Phía Đông Nam Hội Kê
会稽山东南小孤山
Địa điểm tọa lạc chính thức của Hoài Tiên quán được ghi nhận trong hồ sơ tông môn.
Hải Châu
海州
Địa danh nơi các đại gia tộc giàu có đến để tham gia đấu giá linh thạch.
Thông Đạt Tiền Trang
通达钱庄
Một hiệu buôn tiền lớn nơi phát hành các loại phi phiếu (ngân phiếu) có giá trị lưu thông trong giới tu hành.
Hằng Thanh Cảnh Lập Vũ Thiên
恒清境立羽天
Một tầng trời ẩn dụ trong lời chúc mừng của tác giả dành cho vị minh chủ Hằng Lập Vũ.
Trấn Chu Khê
朱溪镇
Một thị trấn sầm uất với nhiều nhà cửa san sát, nằm dưới chân núi Quát Thương, là điểm dừng chân nghỉ ngơi của tu sĩ và lữ khách.
Thiên Thai
天台
Một địa danh ở phía bắc, kết nối với quan đạo đi qua trấn Chu Khê.
Nham Tản
岩坦
Một địa điểm nằm trên tuyến quan đạo đi về phía nam từ trấn Chu Khê.
Vĩnh Gia
永嘉
Một vùng đất phồn hoa nằm ở phía nam, nổi tiếng với nhiều danh thắng và là nơi dừng chân lý tưởng cho những người thích du ngoạn.
Núi Nhạn Đãng
雁荡山
Ngọn núi nổi tiếng nằm ở phía đông bắc Vĩnh Gia, là nơi các tu sĩ thường tìm đến để thưởng ngoạn phong cảnh và cầu tiên.
Sông Nam Khê
楠溪江
Dòng sông nằm ở phía chính bắc Vĩnh Gia, một thắng cảnh nổi tiếng khác trong vùng.
Cửu Long Lầu
九龙楼
Tửu lầu xa hoa nhất tại thành Vĩnh Gia, có phòng hạng sang dành cho khách lưu trú với mức giá đắt đỏ.
Kênh Hội Xương
会昌渠
Một con kênh chạy dọc theo phố phường trong thành Vĩnh Gia, nằm ngay dưới cửa sổ của Cửu Long Lầu.
Học viện Đông Sơn
东山书院
Một cơ sở giáo dục nằm đối diện với kênh Hội Xương tại thành Vĩnh Gia.
Pháp Ty Quận Vĩnh Gia
永嘉郡法司
Cơ quan quản lý tu sĩ và thực thi pháp luật về đạo thuật tại quận Vĩnh Gia.
Vương Tự Lão Điếm
王字老店
Một quán trọ lâu đời tại Vĩnh Gia nhưng bị chê là không sạch sẽ.
Phúc Như Sạn
福如栈
Một quán trọ tại Vĩnh Gia, bài trí đơn sơ nên không vừa ý nữ đệ tử phái Quát Thương.
Sông Âu Giang
瓯江
Một con sông nổi tiếng tại Vĩnh Gia với dòng nước chảy rất xiết, là nơi hành khách thường phải thuê thuyền để qua sông.
Vùng đồi phía đông bắc
东北方丘陵
Khu vực có địa hình đồi núi thấp và cây cối rậm rạp, nơi Thẩm sư tỷ lẩn trốn sự truy đuổi của hai vị cung phụng.
Trấn Liễu Phố
柳铺镇
Một thị trấn nằm ở phía nam khu vực đồi núi nơi Cố Tá và Thẩm sư tỷ đang ẩn náu, nơi có các hiệu thuốc lớn và kỹ viện.
Nhuận Ngọc Phường
润玉坊
Một tòa kỹ viện nằm trong trấn Liễu Phố, được Thẩm sư tỷ dùng làm điểm liên lạc bí mật thông qua các câu thơ.
Ký Châu
冀州
Một vùng đất xa xôi, nơi Thái sư thúc tổ của phái Quát Thương từng trấn giữ trước khi mất tích.
Hằng Dực Kiếm
恒翊剑
Thanh pháp kiếm do Vương đạo trưởng để lại cho Cố Tá, có khả năng chém sắt như bùn khi được quán chú linh khí.
Tiệm Thuốc Liễu Ký
柳记药铺
Hiệu thuốc lớn nhất tại trấn dưới chân núi nơi Cố Tá và Thẩm sư tỷ đang ẩn náu, nơi bán các loại dược liệu quý hiếm như Uất Kim và Khương Hoàng.
Xích Thành
赤城
Địa danh hoặc tông môn lớn là đối tượng liên minh chính trị với phái Quát Thương.
Thâm Giản
深涧
Một khe suối sâu ẩn dưới bụi rậm, nơi Cố Tá sử dụng để thoát thân.
Sơn Ao
山坳
Một vùng lòng chảo giữa núi, nơi diễn ra cuộc phục kích và giao tranh giữa nhóm Lý Thục và phái Quát Thương.
Thập Tam Đan Sơn
十三丹山
Mười ba đỉnh núi chính của phái Quát Thương, đồng thời cũng là danh xưng chỉ nhóm cao thủ hạt nhân của môn phái.
Ngôi làng vô danh
未知村庄
Một ngôi làng nằm dưới chân núi vùng trung nguyên, có khoảng hơn trăm hộ gia đình, trung tâm có một tòa đại trạch phú quý.
Thanh Hà
清河
Quê hương gốc của dòng họ Trương, một thế gia đại tộc nổi tiếng.
Từ Châu
徐州
Nơi cha của Trương trang chủ từng nhậm chức Biệt giá.
Võ Trường
武场
Khu vực sân bãi rộng lớn trong trang viên dùng để luyện tập võ nghệ và tỷ thí điểm quân.
Trương Gia Trang
张家庄
Trang viên trù phú nằm giữa vùng núi rừng rộng lớn, có vách tường cao và các đại sảnh trang trí lộng lẫy.
Hậu Trạch Trương Gia Trang
张家庄后宅
Khu vực sinh hoạt phía sau của trang viên nhà họ Trương, nơi Cố Tá phát hiện ra có sự hiện diện của một tu sĩ khác đang ẩn nấp.
Vân Mộng Tông
云梦宗
Một đại tông môn lừng danh trong thiên hạ, nơi Trương Phú Quý từng theo học với tư cách đệ tử ngoại môn.
Hắc Tất Đại Ốc
黑漆大屋
Căn nhà lớn sơn đen cô lập trong tiểu viện của Trương gia, nơi Trương Phú Quý dùng làm nơi luyện tập và tỷ thí.
Phòng Kế Toán Trương Gia Trang
张家庄账房
Nơi quản lý tài chính và phát bổng lộc hàng tháng cho các thành viên và cung phụng trong trang viên.
Đấu Pháp Trường
斗法场
Khu vực sân bãi rộng lớn bên trong căn nhà sơn đen, nơi Cố Tá và Trương Phú Quý thực hiện các cuộc tỷ thí hàng ngày.
Vân Mộng Cốc
云梦谷
Căn cứ địa của Vân Mộng tông, nơi cung cấp linh thạch và các tài nguyên tu hành cho đệ tử môn phái.
Thư Phòng Trương Gia Trang
张庄书房
Nơi Trương trang chủ tiếp đón những vị khách quan trọng hoặc các cao thủ đến ứng tuyển trước khi tiến hành tỷ thí tại võ trường.
Hậu Hoa Viên Trương Gia Trang
张家庄后花园
Khu vườn phía sau trang viên nhà họ Trương, nơi có hòn non bộ cao rộng, là nơi Trương Phú Quý thường ngồi thiền và diễn ra các cuộc tỷ thí điểm quân.
Hòn Non Bộ
假山
Một cấu trúc đá nhân tạo cao trong hậu hoa viên, nơi Trương Phú Quý dùng làm nơi phu tọa tu luyện.
U Châu
幽州
Vùng đất phía Bắc mà Cố Tá bịa ra làm quê quán để che dấu thân phận và giải thích về giọng nói của mình.
Nội Môn Vân Mộng Tông
云梦宗内门
Khu vực cốt lõi của Vân Mộng tông, nơi tập trung các tinh anh và đệ tử ưu tú được trực tiếp chỉ dạy bởi các trưởng lão.
Tây Hà
西河
Địa danh gắn liền với danh tiếng của bộ kiếm pháp do Công Tôn đại kiếm sư thi triển.
Ngoại môn Vân Mộng tông
云梦宗外门
Nơi tập trung các đệ tử mới hoặc đệ tử trao đổi từ phái khác, được học các công pháp cơ bản và có chế độ đãi ngộ thấp hơn nội môn.
Diễn Võ Sảnh
演武厅
Đại sảnh dùng làm nơi luyện tập võ nghệ và giao đấu bên trong trang viên.
Kiền Châu
虔州
Một vùng hành chính lớn, nơi có núi Long Sơn và trụ sở của Vân Mộng tông.
Long Sơn
龙山
Dãy núi hùng vĩ tại Kiền Châu, nơi tọa lạc của Vân Mộng cốc.
Vân Thủy Đường
云水堂
Cơ sở tiếp đãi của Vân Mộng tông nằm ở cửa thung lũng, chuyên phụ trách đón tiếp khách nhân và người đến ứng tuyển đệ tử.
Thứ Vụ Đường
庶务堂
Bộ phận quản lý các công việc hành chính, tạp vụ và nhân sự bên trong Vân Mộng tông.
Thạch động hậu sơn
后山石洞
Nơi dùng để giam giữ và bắt các đệ tử Vân Mộng tông phải sám hối khi phạm lỗi.
Chấp Sự Phòng
执事房
Nơi thực hiện các thủ tục đăng ký và điều phối công việc hàng ngày trong tông môn.
Sơn Môn
山门
Cổng chính dẫn vào nội cốc của Vân Mộng tông, nơi bắt đầu các vòng khảo hạch chính thức.
Trúc Đình
竹亭
Địa điểm diễn ra vòng khảo hạch thứ nhất về thân phận pháp lý của các thí sinh.
Đình tử kế tiếp
下一座亭子
Một địa điểm nằm dọc theo dòng suối trong thung lũng, nơi diễn ra vòng khảo hạch tiếp theo.
Thạch Đình
石亭
Một ngôi đình bằng đá cổ xưa nằm cạnh sơn giản sâu trong thung lũng, là địa điểm diễn ra vòng khảo hạch thứ hai đầy gian nan.
Thạch Đốn
石墩
Bệ đá nằm chính giữa thạch đình, nơi các thí sinh phải ngồi lên để chịu sự kiểm tra về chân khí và kinh mạch.
Thiên Khê Đình
天溪亭
Ngôi đình nơi diễn ra vòng khảo hạch cuối cùng của Vân Mộng tông, nằm bên cạnh một thác nước lớn trong thung lũng.
Phi Bộc
飞瀑
Thác nước hùng vĩ nằm bên cạnh Thiên Khê đình, tiếng nước chảy tạo ra âm thanh轰鸣 (oanh minh) vang dội.
Hạ Viện
下院
Khu vực dành cho các đệ tử ngoại môn giai đoạn Luyện khí sơ kỳ của Vân Mộng tông, chủ yếu là người mới nhập môn dưới năm năm.
Trung Viện
中院
Khu vực của các đệ tử Luyện khí hậu kỳ và viên mãn, nơi diễn ra sự cạnh tranh khốc liệt để được chọn vào nội môn.
Thượng Viện
上院
Cũng chính là Thứ Vụ viện của Vân Mộng tông, phụ trách quản lý các công việc hành chính và hậu cần.
Phái Mao Sơn
茅山派
Một tông môn tu hành xa xôi, có đệ tử đến Vân Mộng tông để tu nghiệp.
Tiểu lâu Hạ viện
下院小楼
Tòa nhà có vị thế đắc địa trong Vân Mộng cốc, có thể đón được ánh nắng mặt trời và nhìn ra thủy tàm, nơi Cố Tá cư ngụ.
Nhị Cốc
二谷
Khu vực thung lũng thứ hai trong Vân Mộng tông, nơi Lý Thập Nhị đang cư ngụ.
Tam Cốc
三谷
Một trong các phân khu của Vân Mộng tông, nơi có các nhóm đệ tử đối địch.
Tứ Cốc
四谷
Một phân khu khác của Vân Mộng tông, có sư thừa cạnh tranh với các cốc khác.
Thạch khuất hậu sơn
后山石窟
Nơi có nhiều hang động đục vào núi đá, dùng làm nơi cho đệ tử diện bích hối lỗi hoặc tu luyện biệt lập.
Bắc Lĩnh Núi Hội Kê
会稽山北岭
Vị trí đặt sơn môn và bài vị dẫn vào Lưu Lâm tông.
Độc Sơn Thiên
独山天
Tên ghi trên bài vị sơn môn của Độc Sơn tông.
Hoài Tiên Thiên
怀仙天
Tên gọi tương lai mà Cố Tá hằng mong ước được đặt cho sơn môn của mình nếu có ngày trở nên lớn mạnh.
Giáp Cốc Đông Tây lưỡng sơn
东西两山夹谷
Một thung lũng hẻo lánh nằm giữa núi phía đông và phía tây, nơi Trần Lục đã vứt bỏ lồng và mèo của nhà họ Hạ.
Hạ Phủ
贺府
Dinh thự của nhà họ Hạ, nơi đang xôn xao vì việc mất mèo quý và có sự hiện diện của các tu sĩ cung phụng.
Hạ Gia
贺家
Phủ đệ của đại gia tộc họ Hạ, nơi có quyền thế và sự giàu sang bậc nhất vùng, được trang bị cả thuyền riêng và có đông đảo gia nhân.
Đại kho nhà họ Hạ
贺家大库
Nơi lưu trữ tài sản, tiền bạc và các vật phẩm tu hành quý giá như linh thạch của gia tộc họ Hạ.
Thủy tạ
水榭
Một công trình kiến trúc xây bên mặt nước trong khuôn viên nhà họ Hạ, nơi thường dùng để nuôi dưỡng và cho mèo ăn.
Giang Bắc
江北
Khu vực phía bắc bờ sông, nơi Cố Tá được phân công đi tuần tra để phát hiện tung tích các tu sĩ ma đạo.
Thung lũng
谷地
Nơi hẻo lánh mà Trần Lục đã vứt chiếc lồng và con mèo thật của nhà họ Hạ, sau đó được Cố Tá tìm thấy.
Thành huyện Sơn Âm
山阴县城
Nơi cư ngụ của các nhân vật chính, có tường thành không quá cao và được canh gác bởi các cung thủ.
Bắc Thành
北城
Địa bàn quản lý của Trần Lục và Tưởng Thất bên trong huyện Sơn Âm.
Nam Thành
南城
Địa bàn quản lý của Long Nhị bên trong huyện Sơn Âm.
Bến tàu Hạ gia
贺家码头
Khu vực bến sông thuộc sở hữu của nhà họ Hạ tại Giang Bắc, nơi thuyền bè ra vào để giao dịch và thăm hỏi.
Đông Than Đầu
东滩头
Bãi bồi phía đông, nơi thi thể của Trần Lục và Tưởng Thất được tìm thấy sau vụ đắm thuyền.
Nhậm Gia
任家
Gia tộc giàu có ở phía tây thành, nơi đang bị ma quỷ quấy nhiễu.
Hình Phòng
刑房
Bộ phận thuộc huyện nha phụ trách hồ sơ tông môn và phát ngân khoản cho các đạo quán.
Ngõ Tứ Phương
四方巷
Nơi ở của Quý ban đầu, địa điểm diễn ra vụ náo loạn đòi nợ của Trần Cửu.
Chân núi hoang vắng
荒僻山脚
Nơi Trần Cửu chôn cất Trần Lục và Tưởng Thất, một khu vực đầy cỏ dại và dây leo khô, không có lối đi của dân sơn trạch.
Hàng Châu
杭州
Địa danh mà Cố Tá dự định đi ngang qua trên lộ trình chạy trốn đến vùng đất mới.
Giang Nam Tây Đạo
江南西道
Một đơn vị hành chính cấp đạo, đích đến mà Cố Tá muốn tới sau khi rời hội Kê.
Giang Đông
江东
Khu vực rộng lớn bao gồm cả quận Hội Kê, nơi Cố Tá muốn thoát khỏi để được tự do.
Nhị Đạo Cương
二道岗
Một gò đất cao gần渡 khẩu, nơi các tu sĩ và bộ khoái lập trạm canh gác và bắt giữ Cố Tá.
Tam Đạo Cương
三道岗
Một địa điểm gần bãi chiến trường, nơi quan phủ đã bắt được ma tu thật sự.
Đại lao trong huyện
县中大牢
Ngục giam của huyện Sơn Âm, nơi giam giữ các tội phạm thông thường và tu sĩ bị phong ấn tu vi.
Địa lao
地牢
Khu vực giam giữ đặc biệt nằm sâu dưới lòng đất, được làm từ sắt và thiết mộc để nhốt các tu sĩ hoặc tội phạm nguy hiểm.
Hang động núi Hội Kê
会稽山坑洞
Nơi thực hiện án khổ sai dành cho các tu sĩ phạm tội, bị bắt đi đào linh thạch vĩnh viễn không thấy ánh mặt trời.
Thiên Trúc
天竺
Vùng đất phương Tây xa xôi nơi cao tăng Huyền Trang tìm đến để cầu lấy chân kinh.
Đông Thắng Thần Châu
东胜神洲
Một trong tứ đại bộ châu được nhắc đến trong truyền kỳ, nơi có quốc gia Ngạo Lai.
Ngạo Lai Quốc
傲来国
Một quốc gia nằm ở Đông Thắng Thần Châu trong các câu chuyện truyền thuyết.
Núi Hoa Quả
花果山
Ngọn núi nơi Linh hầu sinh ra, có Thủy Liêm động nổi tiếng trong truyền kỳ.
Núi Bất Chu
不周山
Ngọn núi thần thoại bị thần Công Cộng húc đổ làm sập trời.
Chùa Đại Lôi Âm
大雷音寺
Thánh địa Phật giáo được nhắc đến trong Tây hành du ký.
Núi Linh Đài Phương Thốn
灵台方寸山
Nơi có động Tà Nguyệt Tam Tinh, được nhắc đến như địa danh của các bậc tổ sư trong truyền kỳ.
Núi Vạn Thọ
万寿山
Nơi có Ngũ Trang quán, một địa danh nổi tiếng trong các câu chuyện thần thoại.