Đông Vực Tiên Phủ
东域仙府
Một thế lực tu tiên lớn tại khu vực phía Đông của Tiên giới, nơi tập trung nhiều thiên kiêu nhân tộc.
Ủy Lam Phủ
蔚蓝府
Cơ quan nòng cốt của Đông Vực Tiên giới, có Tiên Đế trấn giữ và là trung tâm kiểm soát các mạch máu kinh tế, văn hóa của vùng.
Tiên Linh Cấm Địa
仙灵禁地
Một khu vực huyền bí và nguy hiểm, là đích đến cuối cùng của những thiên kiêu xuất sắc nhất sau kỳ đại tỷ toàn Tiên giới.
Ngọc Lan Các
玉兰阁
Tòa phủ đệ và nơi cư ngụ riêng biệt của Lý Tuân nằm trong khuôn viên của Tiên phủ.
Thính Giảng Đường
听讲堂
Khu vực giảng đạo và học tập trong Đông Vực Tiên Phủ, nơi các đệ tử tụ họp.
Tử Vi Tiên Phủ
紫薇仙府
Một tòa tiên phủ rộng lớn được dùng làm quy chuẩn so sánh diện tích với hội trường đại tỷ.
Tiên Thành
仙城
Thành phố trung tâm nơi diễn ra kỳ đại tỷ của toàn bộ Tiên giới.
Thanh Nguyên Giới
青元界
Một trong ba ngàn tiểu thế giới thuộc nhân tộc, từng bị hủy diệt nghi là do thủ đoạn của Ma tộc.
Hư Vô Chi Địa
虚无之地
Khu vực trống rỗng nằm ngoài các thế giới, nơi Lý Tuân dự định ẩn náu để quan sát sự diệt vong của thế giới.
Vạn Quyển Các
万卷阁
Nơi lưu trữ và tàng trữ vô số điển tịch, công pháp và bí tịch tiên pháp trong tiên phủ.
Đãi Chiến Khu
待战区
Khu vực nghỉ ngơi dành riêng cho các thiên kiêu tham gia đại tỷ, được cung cấp đầy đủ đan dược và tiên thạch để phục hồi trạng thái.
Tây Vực
西域
Một trong những khu vực rộng lớn của Tiên giới, nơi xuất thân của đối thủ mà Lý Tuân đối đầu trong trận đấu.
Đông Vực
东域
Một trong những khu vực lớn của Tiên giới, nơi vừa tổ chức kỳ sơ tuyển cho các thiên kiêu tham gia đại tỷ.
Nam Vực
南域
Khu vực trong Tiên giới, nơi xuất thân của vị tu sĩ có hình dáng lão già đối đầu với Trịnh Đích Tiên.
Liên Lạc Chi Địa
莲落之地
Một vùng đất cằn cỗi và nghèo nàn tài nguyên, nhưng lại là nơi Trịnh Đích Tiên tìm thấy cơ duyên hiếm có về linh thú.
Ngũ Đại Tiên Vực
五大仙域
Năm khu vực rộng lớn cai quản Tiên giới, cùng nhau tuyển chọn những thiên kiêu xuất sắc nhất để tham gia đại tỷ.
Tiên Linh Giới Vực
仙灵界域
Vùng không gian nơi nhân tộc đang sinh sống, được coi như một chiếc lồng giam vì thiếu hụt nguồn khí để tu luyện lên đỉnh cao.
Cổ Nguyên Đại Lục
古源大陆
Một thế giới lớn đầy màu sắc và tài nguyên, nơi có nguồn khí dồi dào, là đích đến mơ ước mà các cao tầng nhân tộc luôn muốn dẫn dắt chủng tộc mình hướng tới.
Bắc Vực
北域
Một trong những khu vực lớn của Tiên giới, nơi xuất thân của thiên kiêu Bạch Đồ Phong.
Tỉ Thí Đài
比试台
Sàn đấu diễn ra các trận đối đầu quyết liệt giữa các thiên kiêu trong kỳ đại tỷ.
Bị Chiến Tịch
备战席
Khu vực ghế ngồi dành cho các thí sinh chuẩn bị bước vào trận đấu, cũng là nơi quan sát trận đấu tốt nhất.
Tiên Linh Cấm Địa
仙灵境地
Khu vực bí ẩn mà Lý Tuân khao khát được tiến vào sau khi kết thúc đại tỷ.
Tam Tộc Chiến Trường
三族战场
Nơi giao tranh ác liệt giữa ba chủng tộc lớn, nơi nhiều thiên kiêu và đệ tử các gia tộc tiên nhân đã ngã xuống.
Tiên Giới
仙界
Thế giới của các tiên nhân, nơi đang diễn ra kỳ đại tỷ quy tụ hàng triệu tu sĩ và những thiên kiêu xuất sắc nhất.
Phàm Nhân Giới
凡人界
Thế giới cấp thấp nơi Trịnh Đích Tiên từng sinh sống và trải qua nhiều gian khổ trước khi phi thăng hoặc tu luyện lên Tiên giới.
Trung Vực
中域
Khu vực trung tâm của Tiên giới, nơi xuất thân của thiên kiêu Lôi Tiên Nhi.
Thần Bí Địa Vực
神秘地域
Một vùng không gian kỳ ảo trôi nổi ngoài Tiên giới, bao phủ bởi sương mù tiên khí đậm đặc gấp trăm lần Tiên giới thông thường, chứa đựng nhiều bí mật và bảo vật.
Thần Bí Phòng Gian
神秘房间
Một căn phòng tĩnh lặng và u ám, được bao bọc bởi nhiều tầng cấm chế mạnh mẽ, nơi năm vị Tiên Đế tụ họp hóa thân để nghị sự.
Phía Bắc Trung Vực
中域之北
Vùng không gian nơi phi hành tiên khí chở các thiên kiêu đang di chuyển qua để rời khỏi khu vực trung tâm Tiên giới.
Màng Ngăn Thiên Địa Tiên Linh Cấm Địa
仙灵禁地天地隔膜
Tầng rào cản quy tắc bao bọc cấm địa, chỉ suy yếu mỗi ba vạn năm một lần, cho phép tu sĩ có nhục thân mạnh mẽ đi xuyên qua.
Hoàng Luyện Sơn
黄炼山
Một địa danh trong Tiên Linh Cấm Địa, được biết đến là nơi có các mỏ khai thác Tổ Thạch (Cổ Nguyên Thạch).
Lạc Nam Tộc
洛喃族
Một chủng tộc sinh sống trong cấm địa, có hình dáng bên ngoài giống loài lợn nhưng có đôi tai lớn biết bay và sở hữu trí tuệ cũng như khả năng tu luyện.
Tổ Địa
祖地
Khu vực trọng yếu và bí mật của các sinh vật bản địa trong cấm địa, được canh giữ nghiêm ngặt bảo vệ khỏi sự xâm nhập của các tu sĩ từ bên ngoài.
Rừng Thúy Nhân
萃茵森林
Khu vực lõi của Tiên Linh Cấm Địa, nơi có nồng độ tiên khí đậm đặc nhất và tập hợp hàng trăm chủng tộc khác nhau với số lượng cường giả Thiên Tiên Cảnh cực lớn.
Liên Lạc Địa Vực
莲落地域
Vùng đất cũ nơi Lý Tuân và Trần Trường Sinh từng gặp nhau vào bảy ngàn năm trước.
Ngoại Vi Tiên Linh Cấm Địa
仙灵禁地外围
Khu vực rìa của cấm địa, nơi các thiên kiêu tam tộc đang lẩn trốn sự truy sát gắt gao của các sinh vật bản địa.
Vùng Đầm Lầy
沼泽地
Một địa danh hẻo lánh, ít người chú ý trong cấm địa, được các thiên kiêu chọn làm nơi tạm trú sau khi bị dị tộc truy quét.
Khu Vực Lõi Tiên Linh Cấm Địa
仙灵禁地核心区域
Vùng trung tâm của cấm địa, nơi có địa hình rừng rậm và là nơi ẩn náu của những thiên kiêu mạnh nhất cũng như các dị tộc hung hãn.
Ma Giới
魔界
Thế giới của Ma tộc, nơi sản sinh ra những thiên kiêu có tính cách tàn bạo và hiếu chiến.
Yêu Giới
妖界
Thế giới của Yêu tộc, một trong ba giới lớn có thiên kiêu tham gia thử luyện tại cấm địa.
Nhân Giới
人界
Thế giới của Nhân tộc, nơi khởi nguồn của các tu sĩ đang nỗ lực tranh đoạt tài nguyên tại Tiên Linh Cấm Địa.
Dị Tộc Tổ Địa
异族祖地
Khu vực thiêng liêng và trọng yếu nhất của các sinh vật bản địa trong cấm địa, nơi có một khe nứt địa hành phun trào nguyên khí cực kỳ tinh thuần và nồng đậm, hiện đang được canh phòng cẩn mật.
Cổ Tỉnh
古井
Thực chất là một vết nứt địa tầng sâu không thấy đáy nằm tại lõi tổ địa dị tộc, nơi phát tán nguồn nguyên khí mạnh mẽ vượt xa nồng độ trên Cổ Nguyên Đại Lục.
Địa Diện Liệt Phối
地面裂缝
Vết nứt trên mặt đất tại trung tâm tổ địa, nơi phun trào nguyên khí nồng đậm và mang theo hơi thở của Thiên Địa Chủng. Vách đá xung quanh vết nứt đều đã ngọc hóa hoàn toàn thành Cổ Nguyên Thạch.
Trữ Vật Tú
储物袋
Túi chứa đồ không gian, nơi Lý Tuân dùng để cất giữ số lượng lớn Cổ Nguyên Thạch vừa khai thác được.
Địa Tâm
地心
Vùng sâu nhất bên dưới lòng đất của cấm địa, nơi áp lực có thể khiến cơ thể tu sĩ nổ tung nếu không có sức mạnh linh hồn bảo vệ.
Vết Nứt Tổ Địa
祖地裂缝
Một khe nứt hiếm hoi xuyên thủng toàn bộ độ dày hàng chục vạn trượng của đại lục cấm địa, cho phép nguyên khí từ bên dưới phun trào trực tiếp lên mặt đất.
Nguyên Khí Vân Hải
源气云海
Biển mây màu xanh xám bao la vô tận nằm dưới đáy Tiên Linh Cấm Địa, được cấu thành từ nguyên khí đậm đặc với những vòng xoáy khổng lồ mang theo sức mạnh khủng khiếp.
Ba Ngàn Tiểu Thế Giới
三千小世界
Các thế giới cấp thấp bao quanh Tiên Linh Cấm Địa, nhận linh khí đã được pha loãng từ nguồn nguyên khí của cấm địa.
Hồ Nước Nguyên Dịch
源液湖泊
Một vùng hồ tĩnh lặng nằm sâu dưới đáy cấm địa, thực chất là nguyên khí đậm đặc đến mức hóa lỏng, có nồng độ cao gấp ngàn lần Cổ Nguyên Thạch.
Khu Vực Nguyên Dịch Tím
紫色源液 khu vực
Vùng nước nguyên dịch chuyển sang màu tím nhạt bao quanh hạt giống Thiên Địa, nơi có nồng độ năng lượng và áp lực cao nhất.
Rừng Thúy Nhân
翠茵森林
Khu vực rừng rậm rạp với các loài thực vật kỳ dị, nơi Trần Trường Sinh và Lý Tuân hội quân sau khi hoàn thành nhiệm vụ tại tổ địa.
Cửa Ra Tiên Linh Cấm Địa
仙灵禁地出口
Nơi các thiên kiêu tam tộc chen chúc tháo chạy để thoát khỏi sự truy quét của dị tộc bản địa.
Khởi Thủy Chi Địa
初始之地
Một địa danh quan trọng nơi các cường giả đỉnh cao phải đến luân phiên trực chiến, hiện tại Tôn Tử đạo nhân đang ở đây.
Quảng Nguyên địa vực
广原地域
Một địa vực trú đóng cấp hai của Tiên giới, nằm ở vùng biên thùy xa xôi, nơi Lý Tuân được bổ nhiệm làm Trấn Thủ Sứ.
Thanh Đạo Cung
清道宫
Cơ quan quyết sách tối cao của Tiên giới, nơi tập họp các vị đại năng như Tôn Tử đạo nhân để điều hành toàn bộ Tiên Linh giới vực.
Địa vực trú đóng cấp một
一级驻守地域
Khu vực có tài nguyên phong phú nhất, thường do các cường giả cấp bậc Tiên Vương trực tiếp trấn thủ.
Địa vực trú đóng cấp hai
二级驻守地域
Khu vực quan trọng yêu cầu tu sĩ trấn thủ phải đạt tối thiểu cấp bậc Kim Tiên đỉnh phong.
Địa vực trú đóng cấp ba
三级驻守地域
Khu vực có mức độ tài nguyên trung bình, phù hợp cho tu sĩ cấp bậc Huyền Tiên trấn giữ.
Địa vực cấp bốn
四级地域
Những vùng đất cằn cỗi, thiếu hụt tài nguyên nên không được các tộc chú trọng trấn thủ.
Thương Hồ địa vực
苍湖地域
Một vùng đất cấp bốn với cảnh quan thiên nhiên tuyệt đẹp gồm nhiều hồ nước xanh biếc như ngọc và rừng cây cổ thụ, nhưng hiện đang là nơi Ma tộc và Yêu tộc lập trận bẫy phục kích.
Địa vực trú đóng tài nguyên cấp bốn
四级资源驻守地
Những vùng đất có giá trị tài nguyên thấp, thường không được các tộc lớn dốc sức canh giữ, nhưng có môi trường thiên nhiên thích hợp để thanh tu.
Trấn Thủ Phủ
镇守府
Cơ quan quản lý hành chính và quân sự tại các địa vực, nơi các trấn thủ sứ cư ngụ và làm việc.
Tiểu Động Phủ
小洞府
Một nơi trú ẩn tạm thời được tạo ra bằng cách khoét rỗng thân cây cổ thụ và được Lý Tuân dùng linh hồn lực che giấu hoàn toàn.
Thương Lâm
苍林
Khu rừng rậm rạp nằm ở phía bắc địa vực Thương Hồ, nơi Lý Tuân và Vương Nhị Đản đang ẩn náu trong một hốc cây rỗng.
Sơn Thể
山体
Một ngọn núi nhỏ bị chấn động dữ dội, chằng chịt vết nứt như mạng nhện sau khi Lý Tuân bị đánh văng vào.
Thụ Động
树洞
Hốc cây nơi Vương Nhị Đản ẩn náu để quan sát trận chiến trước khi xông ra cứu Lý Tuân.
Giản Dị Tị Nạn Sở
简易避难所
Một hang động nhỏ dưới lòng đất do Vương Nhị Đản đào rỗng và thắp sáng bằng những viên đá kỳ dị để làm nơi hồi sức cho Lý Tuân.
Địa Để Động Huyệt
地底洞穴
Nơi ẩn náu tạm thời âm lãnh của Lý Tuân và Vương Nhị Đản dưới lòng đất để chữa trị vết thương.
Thiên Trượng Thâm Khanh
千丈深坑
Cái hố khổng lồ do đòn tấn công kết hợp giữa Ma khí và Yêu khí của Thứ Phong và Độc Thiềm tạo ra nhằm tiêu diệt mục tiêu ẩn nấp.
Thâm Khanh
深坑
Cái hố khổng lồ sâu không thấy đáy, được tạo ra bởi đòn tấn công hủy diệt của Thứ Phong và Độc Thiềm, hiện vẫn còn ám ma khí và yêu khí.
Tị Nạn Sở Dưới Lòng Đất
地底避难所
Nơi ẩn náu tạm thời do Vương Nhị Đản đào rỗng trong lòng đất, được dùng để trốn tránh ma niệm và phục hồi thương thế.
Phía Bắc địa vực Thương Hồ
苍湖地域北部
Khu vực biên giới phía Bắc của Thương Hồ, nơi có địa hình灌 mộc xen kẽ những khoảng đất trống rộng lớn, hiện là nơi Vương Nhị Đản đang dẫn dụ quân đoàn Ma tộc.
Địa Hạ Hà
地下河
Dòng sông ngầm băng giá sâu dưới lòng đất địa vực Thương Hồ, nơi có dòng nước chảy xiết và là lộ trình chạy trốn cuối cùng của Vương Nhị Đản.
Giản Dị Động Huyệt
简易洞穴
Nơi ẩn náu tạm thời của Lý Tuân, nằm dưới lớp bụi rậm dày đặc tại vùng trũng của núi, trước khi bị vị Tiên Vương thần bí phá hủy.
Tầng 14 Vạn Quyển Các
万卷阁十四层
Khu vực cấm kị hoặc cao cấp nhất của Vạn Quyển Các, nơi lưu trữ những bí mật kinh khủng về các quái vật và lịch sử bị xóa bỏ của Tiên giới.
Tị Nạn Sở Dưới Lòng Đất
地下避难所
Một không gian nhỏ hẹp chỉ vừa một người nằm do Lý Tuân khai phá sâu dưới lòng đất, nơi hắn tự cô lập mình với thế giới bên ngoài suốt hàng vạn năm.
Vân Điên Phủ
云巅府
Trung tâm chính trị của Bắc Vực Tiên giới, nơi tập trung đông đảo tu sĩ và có nền kinh tế, tu hành phồn hoa bậc nhất khu vực.
Thu Trân Các
秋珍阁
Một tòa tửu lâu nổi tiếng cao chín mươi chín tầng tại Vân Điên Phủ, nơi hội tụ mỹ thực và tiên tửu thượng hạng của cả năm đại địa vực.
Lữ Bằng phủ đệ
吕鹏府邸
Một tòa phủ đệ hoành tráng như tiểu cung điện nằm tại Bắc Vực Tiên giới, có cửa hồng đại môn và sư tử ngọc trấn giữ, bên trong có luyện võ trường rộng lớn dành cho thể tu.
Luyện Võ Trường
练武场
Khu vực rộng lớn trong hậu viện phủ đệ của Lữ Bằng, nơi dành riêng cho việc hoạt động và tu luyện của các tu sĩ theo con đường thể tu.
Tiệm rèn
铁匠铺
Một địa điểm ẩn nấp của gián điệp Ma tộc bên trong Tiên Thành.
Căn nhà gỗ rách nát
破旧的小木屋
Nơi ẩn cư thầm lặng của Hàn Tiêu Tiên Đế, vị cường giả mạnh nhất Tiên giới.
Quảng Trường Thanh Ngọc
青玉广场
Vùng sân rộng lớn bao quanh Thanh Đạo Cung, mặt sân phẳng như gương, phản chiếu ánh sáng rực rỡ như tiên khí đằng vân.
Thiên Địa Cách Mô
天地隔膜
Lớp màng ngăn cách giữa các tiểu thế giới và Tiên giới, nơi Lý Tuân đã sử dụng mảnh da dị chủng để nhìn xuyên qua và chứng kiến sự thật kinh hoàng.
Thiên Vân Tông
天云宗
Một môn phái trong Thanh Nguyên Giới, xuất hiện trong hình ảnh tái hiện về quá trình chuẩn bị chiến đấu chống lại đại kiếp.
Vân Tiêu Tiên Môn
云霄仙门
Một tông môn cổ xưa tại Thanh Nguyên Giới, nơi khơi gợi nỗi nhớ nhà của những tu sĩ đã phi thăng từ thế giới này.
Thái Sơ Sơn
太初山
Một địa danh hiểm yếu trong hình ảnh ký ức của Thanh Nguyên Giới, nơi các tu sĩ đã hy sinh vô số để công phá và trấn giữ.
Quảng trường Thanh Đạo Cung
清道宫广场
Địa điểm diễn ra cuộc tập họp của hàng triệu tu sĩ và là nơi bộc phát cuộc đối đầu trực diện giữa nhân tâm và các vị Tiên Đế.
Ngọc Linh Sơn
玉灵山
Nơi Hàn Tiêu Tiên Đế dự định sẽ chôn cất bản thân và chịu sự phán xét của hậu thế sau khi đạt đến giới hạn tuổi thọ.
Cửu Tầng Các Lầu Thanh Đạo Cung
清道宫九层阁楼
Kiến trúc biểu tượng cao cấp bên trong Thanh Đạo Cung, nơi lưu giữ nhiều mật tịch và cũng là nơi Hàn Tiêu Tiên Đế thường nhìn về để hồi tưởng quá khứ.
Trung Tâm Thanh Đạo Cung
清道宫中央
Vị trí cốt lõi bên trong cung điện, nơi diễn ra cuộc đối đầu trực tiếp giữa các vị Tiên Đế bản tôn và Lý Tuân.
Thiên Thượng Đại Ba Chưởng
天天上大巴掌
Một cách gọi ẩn dụ hoặc tiêu đề liên quan đến sức mạnh trấn áp từ phía trên cao (Trời), ám chỉ áp lực tuyệt đối của quy tắc hoặc cường giả.
Cấm Chế Thanh Đạo Cung
清道宫禁制
Hàng rào bảo vệ bằng tiên lực bao quanh cung điện, ngăn cách không gian nghị sự bí mật của các lãnh chúa với thế giới bên ngoài.
Nguyệt Ảnh Tộc
月影一族
Một chủng tộc từng vô cùng hùng mạnh, nơi cư ngụ nằm sâu trong nội địa Cổ Nguyên Đại Lục, sở hữu bí bảo hiếm có khiến các siêu cấp thế lực dị tộc phải thèm muốn.
Đình Vũ Địa Vực
霆雨界域
Khu vực từng là nơi đặt lối vào của Vùng Hư Vô khoảng một triệu năm trước, nằm khá gần với Tiên giới hiện tại.
Nội địa Cổ Nguyên Đại Lục
古源大陆内部
Vùng lõi của đại lục khởi nguyên, nơi tập trung những chủng tộc và cường giả khủng bố đến mức nhân tộc hiện tại không có tư cách bước chân vào.
Cự Nhân Tộc Cung Điện
巨人族宫殿
Quần thể kiến trúc khổng lồ tại Cổ Nguyên Đại Lục, nơi ở của bộ tộc Cự Nhân với những cánh cổng cao hàng trượng và quảng trường tập trung các cường giả trên cấp Đế cảnh.
Xích Hồng Sắc Sơn Mạch
赤红色山脉
Ngọn núi màu đỏ rực treo lơ lửng trên một vùng nước không tên tại Cổ Nguyên Đại Lục, nơi các sinh vật huyền bí đối dịch.
Hắc Ám Thâm Uyên
黑暗深渊
Vực thẳm vô tận, đen tối và đầy rẫy tà khí, nơi trú ngụ của những tồn tại cổ xưa đang chờ đợi thời khắc thay đổi thiên địa.
Hồ Thúy Sơn
翠山湖
Một hồ nước xanh biếc nằm ở hậu sơn Thiên Vân Tông, mặt hồ phẳng lặng như gương, là nơi Lý Tuân chọn để tĩnh tọa suy ngẫm.
Thiên Cơ Các
天机阁
Thế lực do Thiên Cơ Tử đứng đầu tại Thanh Nguyên Giới, nơi tập hợp các tu sĩ có hành tung cô độc.
Vũ Quốc
武国
Một quốc gia tại phàm nhân giới, nơi Lý Tuân hứa hẹn sẽ giúp Thiên Vân Tông trở thành thế lực bá chủ.
Tinh Thạch Cốc
星陨谷
Nơi ẩn cư linh thiêng của Thiên Cơ Tử, cảnh sắc tuyệt đẹp với linh mộc và linh thú, là nơi diễn ra cuộc chia tay giữa Thiên Cơ Tử và các cố nhân.
Rừng Hoang Cổ
荒古森林
Điểm xuất phát cho cuộc hành trình chiến đấu và sinh tồn của Lý Tuân, nơi hắn bắt đầu vùng lên chống lại số phận.
Thiên Hỏa Quận
天火郡
Một địa danh thuộc Thanh Nguyên Giới, nơi mang diện mạo phồn vinh và là nơi cư ngụ của Quan Mặc.
Phàm Trần Tiên Đảo
凡尘仙岛
Một hòn đảo dành cho người tu hành, nơi có tửu lâu nổi tiếng và ghi dấu những kỷ niệm về sự phản kháng đầu tiên của tu sĩ Thanh Nguyên Giới.
Lôi Kiếp Tị Tam Tị Đại Tửu Lầu
雷劫避三避大酒楼
Một tửu lâu nổi tiếng tại Phàm Trần Tiên Đảo, nơi Lý Tuân từng ghé thăm.
Thương Lôi Quốc
苍雷国
Một quốc gia khổng lồ nằm trên lưng một sinh vật cổ đại đang say ngủ, nơi cư dân sống một cuộc đời nhàn hạ tự đắc.
Tịch Diệt Địa Vực
寂灭地域
Một địa vực tài nguyên cấp bốn, nghèo nàn nhưng lại là nơi tập trung nhiều cường giả nhất vì đây là lối vào duy nhất dẫn tới Cổ Nguyên Đại Lục.
Tỳ Bà Đầm Lầy
枇杷沼泽
Vùng đất tiếp giáp giữa Tiên Linh giới vực và Cổ Nguyên Đại Lục. Đây là khu vực đệm rộng lớn, nơi chung sống của hàng chục chủng tộc dị tộc và được tam tộc Nhân-Ma-Yêu đầu tư mạnh mẽ để làm lá chắn tự nhiên.
Rìa Đầm Lầy Tỳ Bà
枇杷沼泽边缘
Khu vực biên giới của đầm lầy, nơi tiếp giáp với những dãy núi trùng điệp của nội địa Cổ Nguyên Đại Lục.
Thế giới Tây Huyễn
西幻世界
Một khái niệm trong ký ức tiền kiếp của Lý Tuân về các tác phẩm giả tưởng phương Tây, nơi có các tộc người lùn rèn đúc giỏi.
Lãnh địa tộc Biền Trùng
骈虫族领地
Khu vực sinh sống của tộc Biền Trùng, những sinh vật có tốc độ di chuyển bẩm sinh cực kỳ kinh khủng.
Hậu Sơn
后山
Khu vực núi phía sau của Thiên Vân Tông, nơi Lý Tuân thường tìm đến để tránh né người khác và tĩnh tâm.
Tông Môn Đại Điện
宗门大殿
Khu vực trung tâm của Thiên Vân Tông, nơi Lý Tuân bắt đầu thực hiện các kế hoạch thay đổi số phận của bằng hữu.
Động Phủ
洞府
Nơi cư ngụ và tu luyện riêng tư của các tu sĩ và trưởng lão bên trong tông môn.
Thông Thiên Đỉnh
通天峰
Ngọn núi cao nhất của Thiên Vân Tông, nơi Lý Tuân và Lạc Tiểu Khương đã cùng nhau tạo nên một biển hoa Thanh Linh tuyệt đẹp.
Lạc Hà Các
落霞阁
Tòa kiến trúc đặc biệt được xây dựng dành cho người kế thừa tông môn Thiên Vân Tông, sau đó trở thành tân phòng trong đêm đại hỷ của Lý Tuân.
Thiên Lý Băng Nguyên
千里冰原
Cánh đồng băng giá nghìn dặm ở phương Bắc, nơi Lý Tuân và Lạc Tiểu Khương từng đi du ngoạn.
Vô Tận Hải Nguyệt
无尽海域
Vùng biển bao la ở phương Nam, một điểm đến trong hành trình du lịch của đôi phu thê.
Đông Phương Thất Thập Nhị Quận
东方七十二郡
Bảy mươi hai quận ở phương Đông, vùng đất rộng lớn thuộc phạm vi du hành của các tu sĩ.
Lạc Hà Tông
落霞宗
Một trong ba đại tông môn của Vũ Quốc, nổi tiếng với núi rừng trồng đầy cây Hỏa Phượng, đã bị Thiên Vân Tông tiêu diệt hoàn toàn chỉ trong một ngày.
Hỏa Vân Động
火云洞
Đại tông môn cuối cùng còn lại của Vũ Quốc, hiện đang liên thủ với tàn dư của Lạc Hà Tông để chống lại cuộc tấn công của Thiên Vân Tông.
Vũ Quốc Tu Chân Giới
武国修真界
Thế giới tu hành tại quốc gia Vũ Quốc, hiện đang chìm trong khói lửa chiến tranh do Thiên Vân Tông khởi xướng.
Thiên Hỏa Tiên Các
天火仙阁
Thế lực tu chân đứng đầu tại Thiên Hỏa Quận, sở hữu nhiều đấu giá lâu và có quy định cực kỳ nghiêm ngặt đối với môn đồ.
Đại Yến Đế Quốc
大燕帝国
Một đế quốc tu chân hùng mạnh chứa đựng những vật phẩm và linh thú mà các quốc gia như Vũ Quốc không thể so sánh được.
Thanh Nguyên Tiên Môn
青元仙门
Tông môn cũ của Lý Tuân, nơi Lý đạo nhân đang cư ngụ trong một căn nhà gỗ nhỏ nằm sâu bên trong.
Thái Sơ Thâm Uyên
太初深渊
Một địa danh hiểm trở mà Lý Tuân từng cùng các thiên kiêu Thanh Nguyên Giới chinh chiến trong các vòng lặp trước.
Bí Cảnh
秘境
Các không gian thử luyện độc lập nơi Lạc Tiểu Khương thường xuyên bị sư phụ gửi đến để rèn luyện thực chiến.
Cực Bắc Chi Địa
极北之地
Vùng đất hẻo lánh và lạnh lẽo ở phương bắc, nơi Vạn Độc lão nhân chọn để lén lút vượt kiếp nhằm tránh sự chú ý của các đại năng khác.
Cực Bắc
极北
Vùng đất băng thiên tuyết địa hẻo lánh, nơi Vạn Độc lão nhân chọn làm địa điểm độ kiếp và cũng là nơi lão bị tiêu diệt.
Rừng Cây Quái Dị
怪异树林
Một vùng thực vật khổng lồ cao chọc trời, tầng tầng lớp lớp bao vây lấy lối ra của Hư Vô Chi Địa, mang lại cảm giác áp bức khủng khiếp như muốn đè sụp cả bầu trời.
Chế Thức Chiến Thuyền
制式战船
Đoàn thuyền chiến khổng lồ mang hình dáng đặc thù, khắc đầy phù văn huyền bí và禁 chế, chở theo hàng vạn cường giả cấp bậc Ngao Du Cảnh lướt qua bầu trời.
Phòng giam bên trong chiến thuyền
战船内部房间
Một không gian hẹp bên trong chế thức chiến thuyền, được chia thành nhiều khu vực nhỏ bao phủ bởi cấm chế dày đặc nhằm mục đích cư trú hoặc giam giữ tù binh.
U Dạ Luyện Ngục
幽夜炼狱
Một vùng địa vực vô cùng rộng lớn và thần bí tại Cổ Nguyên Đại Lục, nơi ngay cả những cường giả Ngao Du Cảnh cũng chưa từng đi hết toàn bộ diện tích.
Tịch Diệt Không Gian
寂灭空间
Tên gọi của các chủng tộc tại Cổ Nguyên Đại Lục dành cho Hư Vô Chi Địa, vùng không gian trống rỗng và chết chóc nằm ngoài các giới.
Giam ngục
监狱
Một căn phòng nhỏ đầy rẫy cấm chế cực mạnh bên trên chiến thuyền, được dùng để nhốt các sinh vật bị cưỡng chế bắt đi làm bia đỡ đạn.
Hắc Sắc Đại Thụ Lâm
黑色的庞大的大树林
Khu rừng cây đen khổng lồ nằm ở lối ra của Tịch Diệt Không Gian, nơi Lý Tuân lần đầu xuất hiện sau khi thoát khỏi hư không.
Cự Chu
巨舟
Chiếc thuyền khổng lồ dẫn đầu đoàn chiến thuyền, nơi được cho là có sự hiện diện của các vị đại năng Ngũ Phách Cảnh hoặc cao hơn.
Phòng Giam Hợp Nhất
合二为一的房间
Một hiện tượng không gian bên trong chiến thuyền khi các bức tường cấm chế biến mất, khiến nhiều phòng giam nhỏ sát nhập lại thành một không gian lớn hơn, tập hợp số lượng tù binh đông đảo hơn.
Chủ Hạm
主舰
Con tàu chỉ huy khổng lồ dẫn đầu đoàn chiến thuyền vạn chiếc, nơi ẩn chứa những bí mật và cường giả cấp cao nhất của lực lượng viễn chinh.
Thuyền Khoang Giam Ngục
船舱监狱
Không gian khổng lồ bên trong chiến thuyền, vốn được chia nhỏ thành các ngăn nhưng sau đó sát nhập lại thành một phòng giam lớn chứa gần một nghìn cường giả cấp Ngao Du Cảnh.
Tân Địa Vực
新地域
Vùng chiến trường mới đầy màu sắc rực rỡ hiện ra bên dưới chiến thuyền, nơi đang diễn ra cuộc đại chiến khoáng thế giữa các thế lực lớn.
Rừng rậm Chiến trường
战场一望无际的森林
Một vùng rừng rậm bao la vô tận nằm dưới chân chiến thuyền, cây cối cao vút hàng vạn năm tuổi, mặt đất ẩm ướt đầy rêu phong và tiềm ẩn nhiều sinh vật nguy hiểm.
Tiểu Bộ Lạc Tụ Tập Địa
小部落聚集地
Một khu vực đất trống trong rừng rậm, nơi xây dựng các kiến trúc nhà hình ống và bao bọc bởi một lớp cấm chế mỏng yếu, là nơi trú ẩn của các chủng tộc thấp kém.
Đốc Chiến Tuyến
督战线
Ranh giới do quân đốc chiến thiết lập để ép buộc binh sĩ hoặc tù binh tiến lên phía trước, ai lùi lại sẽ bị sát hại ngay lập tức.
Tiểu Động Huyệt
小洞穴
Một hang động nhỏ nơi nhóm của Lý Tuân lẩn trốn để nghỉ ngơi và trốn tránh sự đốc chiến của quân đội viễn chinh.
Góc khuất chiến trường
犄角旮旯
Những địa điểm hẻo lánh, khuất tầm nhìn nơi các chủng tộc địch đối thường bố trí mai phục hoặc nơi các sinh vật yếu tiểu ẩn nấp.
Phía Đông chiến khu
东
Một hướng di chuyển trong khu vực chiếm đóng thường xuyên thay đổi quyền kiểm soát giữa các phe phái.
Phía Bắc chiến khu
北
Khu vực vừa xảy ra chấn động lớn và phát ra luồng bạch quang cực mạnh từ một cường giả cấp Tam Ly Cảnh hoặc Ngũ Phách Cảnh.
Hoãn Xung Đới
缓冲带
Vùng đệm nằm ở độ cao hoặc độ sâu nhất định so với mặt đất, nơi bắt đầu xuất hiện các vết nứt hư không nhỏ như sợi kim, cực kỳ hẹp nhưng có thể chia cắt cơ thể và hồn phệ của sinh linh.
Thôn Phệ Đới
吞噬带
Vùng không gian nằm sâu/cao hơn vùng đệm, nơi các vết nứt hư không xuất hiện dày đặc và có lực hút cực mạnh, có thể nuốt chửng cả cường giả Tam Ly Cảnh trong vòng mười trượng.
Mẫn Diệt Đới
泯灭带
Vùng giới hạn cuối cùng của thiên địa, nơi tầm mắt chỉ toàn là các vết nứt hư không, khiến mọi sinh linh tiến vào đều bị tan biến hoàn toàn.
Địa Để
地底
Khu vực dưới lòng đất nơi nhóm Lý Tuân ẩn nấp, có áp lực cực lớn (địa áp) tăng dần theo độ sâu.
Địa Hạ Tứ Thất Nhất Sảnh
地下四室一厅
Một nơi ẩn náu tạm thời nằm sâu dưới lòng đất, được nhóm của Lý Tuân cùng nhau đào rỗng và bố trí trận pháp che giấu để làm tị nạn sở trong thời gian đại chiến.
Đại Tộc Lãnh Thổ
大族领土
Hệ thống phân chia hành chính phức tạp tại Cổ Nguyên Đại Lục, nơi các đại tộc quản lý hàng trăm tiểu tộc theo cấu trúc tầng lớp từ trung ương đến địa phương.
Địa Để Động Phủ
地底洞府
Nơi ẩn náu hẹp và kín đáo nằm sâu dưới lòng đất, được Lý Tuân sử dụng làm nơi bế quan tu luyện công pháp mới.
Lâm Thời Động Phủ
临时洞府
Nơi ẩn náu nhỏ hẹp và ẩm thấp dưới lòng đất, nơi diễn ra cuộc đối thoại đầy kịch tính giữa Lý Tuân và Khinh Vũ.
Địa Để Thâm Xứ
地底深处
Nơi ẩn náu sâu dưới lòng đất của nhóm Lý Tuân, được bảo vệ bởi trận pháp huyền bí suốt hai ngàn năm để tránh xa cuộc chiến chủng tộc trên mặt đất.
Tiểu Giới Vực
小界域
Cách Lý Tuân mô tả về quê hương Thanh Nguyên Giới của mình với các bạn đồng hành, nơi có rất nhiều nhân tộc sinh sống.
Nội Bộ Trận Pháp
阵法内部
Không gian ẩn nặc nơi nhóm Lý Tuân đã trú ẩn suốt năm ngàn năm, tiêu tốn một lượng khổng lồ Cổ Nguyên Thạch để duy trì sự an toàn.
Vùng Đất Thiêu Rụi
焦土地域
Toàn bộ khu rừng rậm năm xưa nay đã biến thành vùng đất chết chứa đầy tử khí và dấu vết của các đòn tấn công hủy diệt, không một mầm xanh nào có thể mọc lại sau năm ngàn năm.
Vô Tận Thâm Uyên
无尽深渊
Một hố sâu khổng lồ với diện tích vượt xa tầm mắt, được tạo ra từ một đòn tấn công kinh thiên động địa từ trên trời giáng xuống. Nơi đây vẫn còn vương lại uy áp khủng khiếp từ năm ngàn năm trước làm nhiễu loạn thần niệm.
Rìa Thâm Uyên
深渊边缘
Vùng ranh giới của một hố sụt khổng lồ không thấy đáy, nơi ánh sáng bị thôn phệ hoàn toàn và là điểm khởi đầu của các sợi xích phong ấn Thần minh.
Vô Đáy Hắc Động
无底黑洞
Cách mô tả về phần sâu nhất của vực thẳm nơi đại năng bị giam giữ, nơi mọi ánh sáng và thần niệm đều bị hút vào không dấu vết.
Phía Tây U Ám Luyện Ngục
幽暗炼狱西方
Khu vực đặt tộc địa của chủng tộc Sí Linh thuộc tộc Cung Linh, nằm trong đại địa vực U Ám Luyện Ngục tại Cổ Nguyên Đại Lục.
Phồn Mậu Sâm Lâm
繁茂森林
Khu rừng rậm rạp khổng lồ nơi nhóm Lý Tuân đang hành quân, đất đai ẩm ướt, phủ đầy rêu phong và tán cây che khuất bầu trời.
Viễn Phương Hiệp Cốc
远方山谷
Một hẻm núi nằm rất xa chiến trường cũ, là nơi ẩn cư của sinh linh nửa người nửa rết.
Tùng Lâm
丛林
Khu rừng rậm rạp nằm ở ngoại vi chiến trường cũ, nơi cha con sinh linh rết đang ẩn nấp để săn lùng các mục tiêu di chuyển qua lại.
Chiến địa
战地
Khu vực vừa diễn ra trận quyết chiến giữa nhóm Lý Tuân và sinh linh nửa người nửa rết, hiện đang xuất hiện dị biến khí tức u ám.
Hiệp Cốc
峡谷
Nơi sinh linh nửa người nửa rết ẩn cư và gào thét vì mất con, địa hình như một vết sẹo cũ trên mặt đất với vách đá dựng đứng.
Vô Điên Sơn (Ngọn núi không đỉnh)
无巅之山
Một ngọn núi khổng lồ hùng vĩ tại Cổ Nguyên Đại Lục, chiếm cứ một góc trời đất. Đỉnh núi phẳng lặng như gương do bị một kiếm chém đứt, tạo thành một quảng trường rộng lớn làm nơi tọa lạc của cung điện.
Quái Dị Cung Điện
怪异宫殿
Tòa kiến trúc nằm trên đỉnh Vô Điên Sơn, có hình dáng kỳ dị giống loài rắn hoặc hình ống vặn xoắn bất quy tắc, tỏa ra khí tức trấn áp tâm hồn.
Đại Giang
大江
Một con sông rộng lớn vô tận, rộng tới vài chục dặm, chia cắt rừng rậm làm hai phần. Dòng nước hung cuồng như biển cả, sóng vỗ như ngàn quân đang chinh chiến.
Sông Tịch Ám
寂黯河
Một con sông khổng lồ và hung cuồng tại Cổ Nguyên Đại Lục, rộng tới vài chục dặm. Nơi đây chứa đầy lực lượng tử tịch, có khả năng ăn mòn bản nguyên của bất kỳ sinh linh nào nếu tiếp xúc quá lâu, khiến vạn tộc đều phải né tránh.
Bờ Sông Tịch Ám
寂黯河河畔
Khu vực bãi sông rộng lớn với đầy sỏi đá tròn trịa và bụi rậm, nơi Tiểu Thạch chọn để bố trí các đại trận phục kích cường giả bí ẩn.
Thư Hải Các Tiểu Thuyết Võng
书海阁小说网
Một thư viện hoặc kho lưu trữ điển tịch khổng lồ trong Tiên giới, được nhắc đến như nguồn gốc của các truyền thuyết về dị chủng.
Hoàn Sơn
桓山
Địa danh trong truyền thuyết cổ đại, nơi hoàng đế tuần du ra biển phía Đông và bắt được thần thú Bạch Chiêu.
Tông Tộc Từ Đường
宗族祠堂
Nơi thờ cúng tổ tiên trong ký ức huyết mạch của dị tộc, tượng trưng cho sự phục tùng tuyệt đối về nguồn gốc.
Quỷ Dị Đại Điện
诡异大殿
Cung điện của Đồ Quái với lối kiến trúc quái dị, bên trong được chống đỡ bởi bảy cột gỗ cổ xưa và trang trí bằng vô số kỳ trân dị bảo.
Phía Đông Sông Tịch Ám
寂黯河之东
Vùng đất rộng lớn bao phủ bởi những khu rừng già liên miên không dứt theo sự nhấp nhô của núi non.
Tiên Giới Trung Vực
仙界中域
Khu vực trung tâm của Tiên giới, nơi chịu sự tàn phá nặng nề nhất của chiến tranh, hiện tại đầy rẫy xác chết của tam tộc.
Tiên Giới Tây Vực
仙界西域
Vùng đất hẻo lánh của Tiên giới, nơi ít chịu ảnh hưởng của khói lửa chiến tranh nhất, trở thành căn cứ cuối cùng của nhân tộc.
Phượng Lan Quận
凤兰郡
Thành quận nhỏ tại Tây Vực, hiện là nơi tập trung đông đảo các nạn nhân chiến tranh, từ phàm nhân đến các vị Tiên Đế.
Tiểu Thổ Pha
小土坡
Một gò đất nhỏ với chất đất màu đen nằm tại góc phía Đông của Khởi Thủy Chi Địa, nơi chôn cất chiếc quan tài của vị tiền bối nhân tộc thần bí.
Tầng chín Thanh Đạo Cung
清道宫第九层
Nơi cư ngụ riêng tư và thanh tịnh của Thiên Cơ Tử, nằm trên đỉnh cao nhất của cung điện, lợp bằng ngọc thạch trong suốt có thể đón lấy ánh trăng. Đây là nơi ông suy ngẫm về đại kế và ghi chép lại những chân tướng cuối cùng.
Hậu điện
后殿
Khu vực phía sau đại điện nghị sự, được bao phủ bởi cấm chế dày đặc, là nơi Thiên Cơ Tử và Độc Địch đại vương đã có cuộc đàm thoại bí mật kéo dài một canh giờ.
Tiền điện
前殿
Nơi các vị cường giả Tiên Đế và Tiên Vương của tam tộc Nhân-Ma-Yêu tụ họp để bàn bạc về cuộc xâm lược của dị tộc.
Bình nguyên bị san phẳng
平原
Một vùng đất vốn là rừng rậm phồn mậu nhưng đã bị các cường giả dùng đại pháp lực quét sạch không còn một mầm xanh, mặt đất bị đào xới tan hoang để tìm kiếm Lý Tuân.
Đại Sơn Mạch
大山脉
Dãy núi lớn nằm phía sau gò đất nơi Lý Tuân đang ẩn náu để trị thương.
Bồn địa phương Bắc
北方盆地
Một vùng đất trũng rộng lớn không thấy tận cùng tại phía Bắc Cổ Nguyên Đại Lục, nơi tập trung vô số sinh vật dị hình và các kiến trúc khổng lồ dưới sự thống trị của Thần minh Bọ Ngựa.
Đại Tông Môn
大宗门
Một thế lực tu hành tại phàm nhân giới, nơi vị sư phụ Độ Kiếp Kỳ đang ra lệnh tìm kiếm tiên nhân chuyển thế.
Xích Hồng Sắc Cô Đảo
赤红色孤岛
Một hòn đảo cô độc giữa biển khơi có màu đỏ rực kinh người, trên đảo đầy rẫy thi thể của các sinh vật mạnh mẽ và cả thần minh. Đây là nơi hai sinh vật Tiểu Sơn và Thụ Cán cư ngụ.
Trung Tâm Địa Vực Cổ Nguyên Đại Lục
古源大陆中心地域
Vùng lõi của đại lục, nơi tập trung vô số thế lực hùng mạnh và có quan hệ phức tạp, được ví như trái tim của toàn thế giới.
Trọng Thành
重城
Một tòa thành định đô đồ sộ nhất Cổ Nguyên Đại Lục, không có thành tường nhưng được bảo vệ bởi tám tòa cự tháp chọc trời ở tám phương vị, là nơi ở của vô số sinh linh và thần minh.
Bát Vị Cự Tháp
八位巨塔
Tám tòa tháp khổng lồ cao đến mức chạm tới tầng đệm của bầu trời, cư dân sống trên tháp có cấp bậc càng cao khi ở tầng càng cao, đỉnh tháp là nơi các thần minh cư ngụ.
Hạch Tâm Tiểu Viện
核心小院
Một sân nhỏ nằm tại điểm giao thoa của tám tòa cự tháp ở trung tâm Trọng Thành. Tuy vẻ ngoài khiêm tốn nhưng đây mới chính là vị trí hạt nhân của toàn bộ quyền lực trên đại lục.
Hoãn Xung Tầng
缓冲层
Tầng cao nhất của bầu trời Cổ Nguyên Đại Lục, nơi chứa đầy các hư không liệt phối có sức mạnh xé nát mọi sinh linh, là giới hạn mà ngay cả các cự tháp cũng khó lòng vượt qua.
Tử Phủ
紫府
Tòa phủ đệ nội tại bên trong cơ thể tu sĩ, nơi chứa đựng và vận hành toàn bộ nguồn nguyên lực cũng như căn cơ tu hành của sinh linh trên Cổ Nguyên Đại Lục.
Liệt Cốc Sơn
裂谷山
Một khu vực thần bí và nguy hiểm nằm trong rừng rậm phía Bắc U Dạ Luyện Ngục. Nơi đây có dị tượng suối chảy ngược, cây rỉ máu và tiếng gầm rú lạ thường, khiến năm vị cường giả Tam Ly Cảnh của Diệu tiên sinh tử trận không còn một ai.
Vị Tri Chi Sở
未知之所
Cách gọi chung cho những vùng đất thần bí chưa được khám phá hết tại Cổ Nguyên Đại Lục do diện tích quá khổng lồ.
Thao Lâm Hiệp Cốc
簇林峡谷
Một hẻm núi nằm ở phía Nam, nơi Lý Tuân bị phát hiện đang ẩn náu phía Bắc hẻm núi này, gần bờ sông Tịch Ám.
Phía Bắc Hiệp Cốc Thao Lâm
簇林峡谷之北
Vùng đất nằm ở phía Bắc của hẻm núi Thao Lâm, gần bờ sông Tịch Ám, nơi vừa diễn ra cuộc thảm sát đội quân dị tộc của Lý Tuân.
Vết Nứt Hư Không
虚空裂缝
Những khe nứt không gian đầy rẫy sức mạnh cắn xé, nơi khởi nguồn của những bảo vật thần bí mà không bị quy tắc không gian tiêu diệt.
Lãnh địa tộc Vạn Khô
万枯一族领地
Vùng đất của chủng tộc Vạn Khô, một thế lực hùng mạnh sở hữu ít nhất ba vị Thần minh, nổi tiếng với top chiến lực khủng khiếp dù số lượng tộc nhân thưa thớt.
Chí Tôn Thần Điện
至尊神殿
Một thế lực thần bí và cổ xưa vượt ngoài sức tưởng tượng, chỉ những vị Thần Minh có phong hiệu Chí Tôn mới đủ tư cách gia nhập. Điện thờ này luôn trôi dạt khắp Cổ Nguyên Đại Lục, hành tung bất định.
Cửu U Chi Phủ
九幽之府
Một địa vực mới với địa hình đặc trưng là hàng vạn ngọn núi cao chọc trời nối tiếp nhau trùng điệp. Nơi đây không bị chiến tranh tàn phá nhưng ẩn chứa nhiều quy tắc sinh tồn nghiêm ngặt, đặc biệt là sự tĩnh lặng tuyệt đối vào ban đêm.
Thập Vạn Đại Sơn
十万大山
Cách gọi ước lệ của Lý Tuân dành cho cảnh tượng núi non hùng vĩ, mập mờ mây khói tại Cửu U Chi Phủ.
Chiếc kiệu màu huyết
血红色轿子
Một vật thể quỷ dị hình vuông, màu đỏ thẫm như máu, đỉnh có bảo bình, bốn góc treo tua tím và bao phủ bởi lụa đỏ rách nát. Thực thể ngồi bên trong cực kỳ đáng sợ, có khả năng khiến sinh linh tự hiến tế.
Tước Liên Chi Địa
雀怜之地
Vùng đất đa sắc màu, giàu sức sống và đa dạng sinh chủng, trái ngược hoàn toàn với vẻ u ám của Cửu U. Đây là nơi có các đại chủng tộc xuất thân từ tiểu thế giới đang sinh sống và sở hữu trận pháp truyền tống quy mô lớn.
Vạn Yêu Chi Thành
万妖之城
Thành phố khổng lồ phục vụ cho việc truyền tống và giao thương, là điểm đến cuối cùng của Lý Tuân tại Tước Liên Chi Địa trước khi về quê nhà.
Cự Hình Truyền Tống Trận
巨型传送阵
Loại trận pháp không gian khổng lồ tại Tước Liên Chi Địa, dùng để dịch chuyển tức thời qua nhiều địa vực khác nhau.
Thuật Linh Thành
术灵城
Đại thành nằm trong lòng chảo khổng lồ tại trung tâm Vạn Yêu Chi Thành. Đây là trung tâm chính trị và quyền lực của hơn mười địa vực xung quanh, có hơn một trăm vị Thần minh trấn giữ, phong cách kiến trúc đa dạng theo từng chủng tộc.
Bồn Địa Thuật Linh Thành
术灵城盆地
Một hố sâu khổng lồ không thấy biên giới như vệt thiên thạch va chạm, nơi xây dựng các kiến trúc vòng tròn đồng tâm với mật độ sinh linh cực cao, chủ yếu là cường giả từ Ngao Du Cảnh trở lên.
Khu Vực Nhị Hoàn
二环内
Vùng lõi gần trung tâm Thuật Linh Thành, nơi tọa lạc các hành cung uy nghiêm của những cường giả có thực lực và địa vị cao nhất, mật độ sinh linh thưa thớt hơn nhưng đầy áp bách.
Trùng Tử Cung Điện
虫子宫殿
Hành cung riêng của Lão Tam tại Thuật Linh Thành, được xây dựng từ đá Cổ Nguyệt quý hiếm với hình dáng một con sâu bướm khổng lồ màu trắng, mô phỏng theo bản thể của ông.
Hành cung “Sâu Bướm”
“虫子”行宫
Nơi cư ngụ của Lão Tam tại Thuật Linh Thành, được cấu tạo từ loại vật chất sinh học màu nhũ bạch tự sinh trưởng, có cấu trúc phức tạp kéo dài từ trên mặt đất xuống sâu dưới lòng đất.
Bảo Khố
宝库
Một không gian rộng lớn và bí mật bên trong hành cung, nơi cất giữ vô số khoáng thạch, pháp bảo, ngọc giản và tài nguyên tu luyện quý giá tích lũy qua nhiều năm của Lão Tam.
Nhị Hoàn
二环
Vùng vành đai thứ hai, thuộc khu vực lõi của Thuật Linh Thành, nơi tọa lạc hành cung của các vị Trấn Biên Sứ và cường giả cấp cao.
Tế Thiên Đài
祭天台
Một địa điểm hành lễ cổ xưa và đẫm máu nằm ở khu vực lõi phía dưới Thuật Linh Thành. Đài cao được tạc từ khoáng thạch đen lạnh lẽo, bao phủ bởi các phù văn quỷ dị và là nơi diễn ra các buổi hiến tế lớn.
Tử Sắc Tinh Thạch
紫色晶石
Một viên đá kỳ lạ màu tím cao ba trượng tọa lạc tại trung tâm Tế Thiên Đài. Trên mặt đá đầy vết nứt, bên trong chảy xuôi chất lỏng màu vàng rực rỡ mang khí tức vừa thần thánh vừa tà ác.
Nhất Bộ
一部
Một thế lực bí ẩn và vô cùng hùng mạnh, đứng sau chi phối Thuật Linh Thành và có quyền phái Thánh Sứ xuống để giám sát các đại lục.
Ty Thiên Cửu Bộ
司天九部
Một tổ chức quyền lực tối cao và bí ẩn chi phối các quy tắc và sự sinh tử của các chủng tộc trên Cổ Nguyên Đại Lục.
Vùng Lam Tương
蓝襄地域
Một địa vực hỗn loạn nằm ở phía Bắc, nơi hàng vạn chủng tộc giao tranh liên miên suốt triệu năm qua, khói lửa chiến tranh không bao giờ tắt.
Thành A Nhã Mã
阿雅玛城
Một tòa trọng thành kiên cố như pháo đài tại Lam Tương địa vực, được Thuật Linh Thành bảo trợ, là nơi trú ẩn của nhiều chủng tộc và sở hữu siêu cấp truyền tống trận kết nối với trung tâm.
Siêu Cấp Truyền Tống Trận
超级传送阵
Trận pháp không gian khổng lồ tại trung tâm thành A Nhã Mã, được bao quanh bởi tám tòa tiểu sơn bằng xương thú, dùng để di chuyển giữa các địa vực xa xôi trên đại lục.
Chủ Thành Điện
主城殿
Phủ đệ trung tâm của thành A Nhã Mã, nơi ở và làm việc của Trấn Biên Sứ An Ly.
Quảng trường
广场
Khu vực sầm uất tại thành A Nhã Mã, nơi diễn ra các hoạt động giao thương, rao bán tọa kỵ và phô diễn các sinh vật kỳ lạ.
Vùng hầm đất
坑地
Một khu vực có kiến trúc hình chiếc bát khổng lồ tại thành A Nhã Mã, nơi tập trung đông đảo tu sĩ chứng kiến quá trình luyện đan tàn khốc.
Vùng Hoang Vu Chết Chóc
死寂荒芜之地
Một khu vực hẻo lánh, không có dấu vết của sinh linh, được Trần Trường Sinh chọn làm địa điểm để dẫn dụ và thực hiện kế hoạch phản sát đối thủ.
Địa Hạ Động Huyệt
地下洞穴
Hang động ẩm thấp nằm sâu trong lòng đất, được Lý Tuân gia cố bằng các tầng cấm chế màu xanh để làm nơi giam giữ và thẩm vấn Trần Trường Sinh một cách tuyệt mật.
Vũ Quốc Quốc Đô
武国国都
Kinh thành của quốc gia Vũ Quốc, mục tiêu mà Lý Tuân hướng đến khi bỏ chạy khỏi tông môn.
Nhất Hợp Lôi Đài
一号擂台
Sàn đấu số một nơi diễn ra các trận tranh tài nảy lửa giữa các thiên kiêu trong kỳ đại tỷ.
Động Huyệt
洞穴
Nơi ẩn náu tạm thời dưới lòng đất của Lý Tuân và Trần Trường Sinh, được bao phủ bởi các tầng cấm chế.
Cổ Nguyên Thạch
古源石
Loại khoáng thạch chứa đựng nguyên khí tinh khiết, là tài nguyên thiết yếu để tu sĩ tiến hành phá cảnh.
Chiến thuyền
战舟
Phương tiện di chuyển hàng không được khắc phù bùa huyết sắc, mang theo biểu tượng của thành A Nhã Mã để răn đe các tộc nhân dị tộc trên đường đi.
Phù hiệu thành A Nhã Mã
阿雅玛城符号
Ký hiệu đặc biệt trên chiến thuyền khiến quân đội các chủng tộc đang giao chiến phải dừng tay vì nể sợ uy danh của Thuật Linh Thành.
Vô Trần địa vực
无尘地域
Một địa vực rộng lớn tiếp giáp với Lam Tương địa vực. Nơi đây có địa mạo cực kỳ phức tạp và các thế lực tu hành đan xen chằng chịt, quan hệ chủng tộc rất khó nắm bắt.
Lãng Lãng Sơn
浪浪山
Một trong ba đại cấm địa thần bí nhất tại Tỳ Bà Đầm Lầy. Nơi đây ẩn chứa những quy tắc không gian quỷ dị mà Trần Trường Sinh từng may mắn sống sót đi ra và đạt được cơ duyên lớn.
Sơ Nguyên địa vực
初源地域
Một vùng địa vực cổ xưa và vô cùng rộng lớn, diện tích gấp hơn mười lần Tỳ Bà Đầm Lầy. Toàn bộ khu vực này được bao phủ bởi các loài cổ thụ không rễ, vì tất cả chúng đều chung một gốc rễ duy nhất là Thế Giới Thụ.
Thế Giới Thụ
世界树
Một tồn tại cổ xưa được tôn sùng như Đồ Đằng tại Sơ Nguyên địa vực, có tám vị thần minh mang phong hiệu Thần Chiếu canh giữ vĩnh hằng. Hạt giống của nó được cho là đang ẩn giấu bên trong Tiên Linh Cấm Địa.
Rìa Địa Vực Lam Tương
蓝襄地域边缘
Khu vực biên giới giáp ranh giữa địa vực Lam Tương và địa vực Vô Trần, hiện là nơi diễn ra cuộc phục kích của quân đoàn Tỳ Bà Đầm Lầy.
Góc Tối Khoang Thuyền
船舱幽暗角落
Nơi ẩn nặc bên trong chiến thuyền được hai người chọn để bí mật thiết lập trận pháp truyền tống.
Tây Bộ Tỳ Bà Đầm Lầy
枇杷沼泽西部
Khu vực hoang vu với thảm thực vật lưa thưa, đá tảng lởm chởm và bùn lầy hôi thối do lá khô mục nát, nơi Lý Tuân và Trần Trường Sinh rơi xuống sau khi xuyên không gian.
Dung động nội bộ chiến thuyền
战船内部溶洞
Một không gian khổng lồ như hang động tự nhiên nằm bên trong chiến thuyền, vách động dày đặc các sào huyệt và nền tảng treo lơ lửng làm nơi cư ngụ cho hàng vạn sinh linh.
Cung điện Bát Trảo Ngư
八爪鱼宫殿
Tòa kiến trúc trung tâm có hình dáng giống bạch tuộc khổng lồ, treo lơ lửng ở giữa chiến thuyền, đóng vai trò là hạt nhân vận hành của toàn bộ con tàu.
Hủ Huyết Sào
腐血巢
Một trong ba thế lực bá chủ cai quản vùng Tỳ Bà Đầm Lầy rộng lớn, là đối thủ cạnh tranh đáng gờm của Địa U Thập Nhị Động.
Kỳ Tâm Điện
奇心殿
Một trong đại thế lực tam hùng tại Tỳ Bà Đầm Lầy, thường xuyên tiến hành các hoạt động thâm nhập và chế hành lẫn nhau với các thế lực khác.
Địa U Thập Nhị Động
地幽十二洞
Thế lực do Bát Trảo Ngư động chủ dẫn đầu, chiếm giữ một phần lãnh thổ rộng lớn tại đầm lầy và sở hữu hệ thống chiến thuyền viễn chinh hùng hậu.
Động phủ nội bộ chiến thuyền
战船内部洞府
Một nơi cư ngụ tạm thời nằm ở góc phía Tây Nam của chiến thuyền, hình dáng bên ngoài giống như một quả trứng khổng lồ khảm vào vách đá, bên trong rộng rãi nhưng có kiến trúc kỳ lạ.
Quái Dị Sâm Lâm
怪异森林
Khu rừng rậm rạp và nguyên thủy hình thành tại rìa Tỳ Bà Đầm Lầy, nơi thảm thực vật mọc lên trên nền đất đen cứng sau khi bùn lầy rút đi.
Đại bản doanh Kỳ Tâm Điện
奇心殿大本营
Căn cứ địa kiên cố và được canh phòng cẩn mật của thế lực Kỳ Tâm Điện tại vùng chiến sự.
Đại bản doanh Hủ Huyết Sào
腐血巢大本营
Cơ sở nòng cốt của thế lực Hủ Huyết Sào, đóng vai trò là cứ điểm chiến lược trong cuộc tranh đoạt bảo vật.
Lâm thời doanh trại
临时营地
Khu vực tập kết tạm thời do Địa U Thập Nhị Động xây dựng sau khi chiến thuyền hạ cánh để điều phối binh lực.
Giao Nhục Trường (Cối xay thịt)
绞肉场
Cách gọi ẩn dụ của Thốc Lộ Thứ về chiến trường thảm khốc tại Tiên Linh giới vực, nơi hàng vạn thiên kiêu dị tộc sẽ tàn sát lẫn nhau.
Bách Tộc
百族
Danh sách một trăm chủng tộc mạnh mẽ và cao quý nhất tại Cổ Nguyên Đại Lục, sở hữu huyết mạch và thiên phú tu luyện vượt xa các chủng tộc thông thường.
Quảng trường hắc ám
暗黑色广场
Một khoảng sân rộng lớn màu đen, nơi tập trung hàng vạn sinh linh từ cảnh giới Ngao Du trở xuống đang dàn trận theo quân kỷ để chuẩn bị xuất chinh.
Đại điện hắc ám
暗黑大殿
Tòa kiến trúc恢 hoành nằm phía sau quảng trường hắc ám, là nơi họp bàn của các cường giả Tử Phủ Cảnh thuộc Địa U Thập Nhị Động.
Chỉ Huy Đại Điện
指挥大殿
Nơi ở và làm việc của Cốt Kỳ Ba, cũng là trung tâm đầu não điều phối toàn bộ quân đoàn viễn chinh.
Lối vào Tiên Linh giới vực
仙灵界域入口
Vùng không gian mỏng manh giữa hai vị diện, được bao phủ bởi một màn ánh sáng rực rỡ do phong ấn của ba đại thế lực đầm lầy tạo ra.
Động phủ tạm thời sơ sài
简陋临时洞府
Nơi trú ngụ của Lý Tuân và Trần Trường Sinh trong thời gian chờ đợi quân đoàn tập hợp tại Tỳ Bà Đầm Lầy.
Portal Màn Ánh Sáng
光幕门户
Một lối đi khổng lồ như ngọn núi được xé mở trực tiếp trên lớp màng bảo vệ ngũ sắc để đại quân dị tộc tiến vào giới vực bên dưới.
Điểm tập kết đại quân
大军集合地
Vùng đất xung quanh lối vào giới vực, nơi hàng vạn tu sĩ dị tộc từ ba đại thế lực Tỳ Bà Đầm Lầy đang chen chúc giáng lâm, tạo nên một cục diện hỗn loạn cực độ.
Địa Biểu
地表
Bề mặt của Tiên Linh giới vực, nơi mười vạn đại quân dị tộc đang tập kết và bắt đầu thích nghi với môi trường mới.
Địa Hạ kỷ bách trượng xứ
地下几百丈处
Vị trí ẩn nấp sâu vài trăm trượng dưới lòng đất của Lý Tuân và Trần Trường Sinh, nơi họ đang âm thầm chuẩn bị đòn phản kích.
Hố sâu vạn trượng
深不见底的巨坑
Dấu vết để lại sau khi chín món thần minh bí bảo oanh tạc vào vị trí của Lý Tuân, tạo ra một lỗ hổng không gian đen kịch gớm ghiếc.
Vết nứt không gian
空间裂缝
Hiện tượng sụp đổ không gian tạm thời do áp lực thiên địa của giới vực thấp hơn Cổ Nguyên Đại Lục, có khả năng mẫn diệt vạn vật bị hút vào.
Lãnh địa Nhân Tộc
人族领地
Mục tiêu tiếp theo của Địa U Thập Nhị Động, nơi Cốt Kỳ Ba muốn đến để xem xét 'cách đãi khách' của tiên giới nhân tộc.
Đại Điện
大殿
Vốn là biểu tượng quyền lực của Tề Vô Ngấn tại Đông Vực, nay bị cấm chế bao phủ và biến thành một lồng giam hoa lệ để giam giữ hắn.
Cấm Cố Chi Địa
禁锢之地
Cách gọi chung cho khu vực bị phong tỏa bởi các tầng cấm chế của Yêu tộc, nơi Tề Vô Ngấn bị cô lập hoàn toàn với thế giới bên ngoài.
Tổng Đốc Phủ
总督府
Phủ đệ quyền lực nhất tại Ủy Lam Phủ, hiện đã bị biến thành một lồng giam u ám và lạnh lẽo dành cho Tề Vô Ngấn.
Quan Tinh Đài
观星台
Đài quan sát nằm trên tầng cao nhất của tòa tháp chín tầng tại Thanh Đạo Cung, nơi có thể thu trọn tầm mắt toàn bộ cảnh quan quận thành.
Anh Hồn Viên Lâm
英魂园林
Nghĩa trang trang nghiêm dành cho những anh hùng nhân tộc đã khuất, được trồng đầy cây Ngân Huyền rực rỡ. Khu vực cao cấp nhất tại đây là nơi an táng các vị Tiên Đế và Thiên Cơ Tử.
Cửu Tầng Các Lầu
九层阁楼
Kiến trúc cao tầng trong Thanh Đạo Cung, nơi các vị đại năng thường tụ họp và quan sát toàn cảnh Tiên giới.
Mộ Phần
坟头
Nơi an nghỉ đơn bấy của Thiên Cơ Tử trong Anh Hồn Viên Lâm, là nơi khởi đầu cho sự thật về tương lai nhân tộc.
Đông Vực Tiên Giới
仙界东域
Vùng lãnh thổ rộng lớn ở phía Đông của Tiên giới, nơi đầu tiên bị quân đoàn của Cốt Kỳ Ba giáng lâm và chiếm đóng làm cứ điểm.
Dãy núi phía Nam Thanh Đạo Cung
清道宫南部山脉
Khu vực núi non hẻo lánh bao quanh bởi các trận pháp và sát chiêu dùng để phòng ngự sự tấn công của Yêu tộc, hiện là nơi Lý Tuân và Trần Trường Sinh tạm thời ẩn nấp.
Phủ đệ Tôn Tử đạo nhân
孙紫道人府邸
Một tòa kiến trúc nhã nhã nằm tại trung tâm Phượng Lan Quận, có khe suối bao quanh và các trận pháp tụ linh, là nơi Tôn Tử đạo nhân đang tịnh dưỡng.
Quần thể kiến trúc phía Đông Phượng Lan Quận
凤兰郡东边建筑群
Khu vực yên tĩnh với các đình đài lầu các, mặc dù mất đi sự phồn hoa do chiến tranh nhưng vẫn giữ được vẻ thanh tịnh.
Phía Đông Phượng Lan Quận
凤兰郡东部
Nơi bỗng nhiên mọc lên một tòa cung điện cực kỳ xa hoa và tráng lệ, là nơi đóng quân của Trần Trường Sinh trong hình hài dị tộc.
Khu vực cốt lõi Phượng Lan Quận
凤兰郡核心区域
Nơi tập trung các kiến trúc quan trọng nhất của hạ giới, hiện bị đại quân dị tộc bao vây và chiếm đóng làm nơi cư ngụ chính.
Hậu hoa viên Đại điện
大殿后花园
Nơi Lý Tuân (giả dạng Hùng Nhị) đặt bàn tiệc ngọc thạch để thu thập và nghiên cứu các thông tin về bảo vật từ điển tịch nhân tộc.
Nhất Tầng Chủ Điện Thanh Đạo Cung
清道宫一层主殿
Nơi vốn là thánh địa trang nghiêm tiên khí lũng chiếu của nhân tộc, nay bị hàng ngàn dị tộc hung bạo chiếm đóng, biến thành một vùng quỷ vực đầy rẫy sát khí.
Đình viện nhã nhặn phía Bắc Phượng Lan Quận
凤兰郡北部儒雅庭院
Một tòa viện lạc mang đậm dấu ấn văn hóa nhân tộc với kiến trúc tinh tế, hiện đã bị Cốt Kỳ Ba chiếm giữ làm nơi thẩm vấn và hành quyết bí mật.
Mộ Ma Vương
魔王墓地
Một khu vực táng địa đầy huy huyền và nguy hiểm tại Liên Lạc địa vực, nơi Lý Tuân từng chứng kiến những bí mật của Ma tộc trong quá khứ.
Vẫn Thạch Khanh
陨石坑
Cái hố khổng lồ trên mặt đất được tạo ra sau cú va chạm cực mạnh khi Lý Tuân bị cường giả Nham Nhạc tộc đấm văng từ trên không xuống.
Cầu Hình Chân Không Địa Đới
球形真空地带
Vùng không gian bị hút sạch cát vàng và không khí, hình thành do dư chấn từ cuộc va chạm giữa hai món bảo vật cấp thần.
Khu Vực Trung Tâm Tiên Linh Cấm Địa
仙灵禁地中心区域
Vùng cốt lõi nhất của Tiên Linh Cấm Địa, nơi quy tắc thiên địa đang có những biến đổi kỳ lạ, bắt đầu cho phép các cường giả cấp bậc Tiên Vương hiện diện.
Không Gian Bích Lũy
空间壁垒
Bức tường ngăn cách vô hình bao quanh Tiên Linh Cấm Địa, có đặc tính thay đổi theo chu kỳ và mang theo quy tắc chi lực mạnh mẽ.
Rìa Ma Giới
魔界边缘
Khu vực biên giới của Ma giới, hiện đang trở thành vùng đất hỗn loạn không người quản lý, nơi các dị tộc tập trung đông đảo để tranh đoạt tài bảo.
Vùng đất cằn cỗi Tiên Linh giới vực
仙灵界域贫瘠之地
Những khu vực ít tài nguyên hoặc ít người lui tới trong giới vực, nơi tiểu đội dị tộc tin rằng có thể ẩn giấu chí bảo và tránh được chiến hỏa.
Mệnh Án Hiện Trường
命案现场
Vùng không gian nơi Lý Tuân và Trần Trường Sinh thực hiện cuộc phục kích tàn sát Lão Tam và Lão Tứ dị tộc, sau đó đã được Trần Trường Sinh thu dọn sạch sẽ dấu vết.
U Minh Chi Bàn
幽冥之畔
Một vùng đất huyền thoại đầy ám ảnh trong trí tưởng tượng của các dị tộc, được coi là nơi phát tích của 'ác khuyển quỷ dị' đang gieo rắc nỗi kinh hoàng tại Tiên Linh giới vực.
Ma Giới Tàn Viên
魔界残垣
Hiện trạng tan hoang của Ma giới sau các cuộc tàn sát và cướp bóc của dị tộc, nơi thủ cấp của các ma tộc bị đối xử rợn người như những món ăn.
Sơn Thể Câu Hác (Khe núi)
山体沟壑
Một khe rãnh tự nhiên bên trong núi tại Ma giới, được chọn làm nơi ẩn nấp vì tính kín đáo, sau đó được gia cố bằng nhiều tầng trận pháp.
Truyền Thừa Chi Địa
传承之地
Những khu vực bí mật lưu giữ di sản và sức mạnh cổ xưa của Yêu tộc, là mục tiêu tranh đoạt và khai thác trọng yếu của các Yêu Tổ.
Tạp Dịch Phong
杂役峰
Ngọn núi dành cho các đệ tử tạp dịch và ngoại môn trong hệ thống tổ chức của Thiên Vân Tông.
Tàng Kiếm Phong
藏剑峰
Một trong sáu ngọn núi chính của Thiên Vân Tông, nơi tiếp nhận các đệ tử có thiên phú về kiếm đạo.
Chủ Phong
主峰
Ngọn núi chính của Thiên Vân Tông, nơi đặt tông môn đại điện và là trung tâm điều hành mọi hoạt động của giáo phái.
Ma Cốt Sơn
魔骨山
Dãy núi nổi tiếng nằm ở phía Tây Bắc Ma giới, là nơi chôn cất xương cốt của vô số chiến binh Ma tộc đã tử trận qua các thời kỳ. Nơi đây âm khí cực nặng, chứa đựng nhiều hố vạn ma và cũng là nơi ẩn giấu mảnh vỡ chí bảo hình chữ '7'.
Vạn Ma Khanh
万魔坑
Những hố chôn tập thể chứa đầy hài cốt Ma tộc bên trong Ma Cốt Sơn, tỏa ra oán khí và âm khí ngập trời.
Tây Bắc Ma Giới
魔界西北方
Khu vực địa lý nơi tọa lạc của Ma Cốt Sơn, hiện là tiêu điểm chú ý của toàn bộ các cường giả dị tộc tại Tiên Linh giới vực.
Cung điện Vị Ương Tiên Đế
未央仙帝宫殿
Tòa kiến trúc cũ nát tại Khởi Thủy Chi Địa, từng là nơi ở của Vị Ương Tiên Đế và là trạm tiếp đón phi thăng giả nhân tộc.
Vòng ranh giới
边界圈
Một vòng tròn được tạo thành từ xác chết của các dị tộc bao quanh vùng lõi Khởi Thủy Chi Địa, đánh dấu phạm vi tấn công của thực thể trong mộ.
Cự Hình Thạch Bản
巨大石板
Một phiến đá khổng lồ khắc đầy phù văn huyền ảo tại Khởi Thủy Chi Địa, đóng vai trò là điểm tiếp nhận các tu sĩ phi thăng từ tiểu thế giới.
Phạm vi cấm kỵ
禁忌的范围
Vùng không gian bao quanh gò mộ của vị tiền bối nhân tộc tại Khởi Thủy Chi Địa, nơi bất kỳ dị tộc nào bước vào hoặc tấn công bằng thần thông đều sẽ bị tiêu diệt ngay lập tức.
Bạch Ngọc Quảng Trường
白玉广场
Khu vực sân rộng được lát bằng đá ngọc trắng bên trong Thiên Vân Tông, nơi diễn ra các kỳ đại tỷ môn phái và tập trung đông đảo đệ tử.
Âm Tào Địa Phủ
阴曹地府
Nơi cư ngụ của linh hồn người chết trong truyền thuyết, nơi Lạc Tiểu Khương lầm tưởng mình đã tới sau khi tỉnh lại giữa vòng vây yêu thú.
Thương Lan địa vực
沧澜界域
Vùng đất viễn cổ nơi Vị Ương Tiên Đế từng đạt được chí bảo Thương Lan Châu.
Ngư Đường
鱼塘
Một hồ nước nhỏ nằm tại hẻm núi phía sau cung điện, được bao phủ bởi cấm chế, dùng để giam giữ các sinh vật dị tộc bị Tiên Đế bắt giữ.
Quảng trường Tiếp dẫn Đông Vực Tiên giới
仙界东域接引广场
Một quảng trường rộng lớn được bao quanh bởi các dãy lầu các, trung tâm đặt trận pháp tiếp dẫn các tu sĩ phi thăng từ hạ giới.
Tiên Vực
仙域
Các đơn vị hành chính rộng lớn phân chia địa giới của tiên giới, mỗi nơi đều có tiên phủ cai quản.
Đan Các
丹阁
Nơi tập trung các dược sư và là tổ chức chuyên về luyện chế, mua bán tiên đan tại tiên giới.
Tiên Khoáng
仙矿
Các mỏ khai thác tiên thạch và tài nguyên khoáng sản tiên gia, nơi những phi thăng giả có tư chất bình thường thường phải đến làm khổ sai để đổi lấy tài nguyên.
Chiến Trường Tam Tộc
三族大战战场
Vùng đất nằm ngoài giới vực, nơi diễn ra các cuộc xung đột đẫm máu giữa ba chủng tộc lớn. Đây là nơi tàn khốc nhất nhưng cũng là nơi mang lại cơ duyên đổi đời nhanh nhất cho tu sĩ.
Khu Vực Hạch Tâm
核心区域
Vùng lõi quan trọng nhất của Đông Vực Tiên Phủ, nơi đặt các tòa phủ đệ dành cho những nhân vật có địa vị đặc thù.
Tàng Thư Các Tiên Phủ
仙府藏书阁
Nơi lưu trữ các điển tịch và kiến thức tu hành quan trọng của Tiên phủ, yêu cầu quyền hạn cao để thâm nhập.
Tàng Thư Các
藏书阁
Nơi lưu trữ vô số điển tịch, công pháp và bí mật của Đông Vực Tiên Phủ, được chia làm nhiều tầng với quy mô khổng lồ như một bảo tàng.
Cao đài
高台
Khu vực trang trọng nhất tại hội trường đại tỷ, nơi các vị Tiên Vương và đại năng ngồi quan sát các trận đấu.
Đãi chiến khu
备战区
Khu vực dành riêng cho các thiên kiêu nghỉ ngơi và chuẩn bị trước khi bước vào trận đấu đào thải.
Hoàng Thành
皇城
Nội thành của Võ Quốc, nơi cư ngụ của hoàng tộc và các tu sĩ đại năng bảo vệ đất nước.
Hằng Võ Bí Cảnh
恒武秘境
Một vùng không gian độc lập được coi là quốc bảo của Võ Quốc, đã bị phá hủy tan tành dưới sức mạnh của bàn tay khổng lồ.
Vô Biên Hải Nguyệt
无边海域
Vùng biển bao la nằm ở phía nam Võ Quốc.
Tu Đạo Giả Cấm Khu
修道者禁区
Cách gọi ám chỉ rừng Hoang Cổ do mức độ nguy hiểm cực cao đối với những người tu tiên.
Yêu Tộc Sào Huyệt
妖族巢穴
Khu vực rậm rạp và hiểm trở trong cấm địa, nơi tập trung nhiều yêu thú cấp cao đang bao vây các thiên kiêu.
Thiên Túc Ngô Công Tụ Tập Địa
千足蜈蚣聚集地
Nơi Lý Tuân và Vương Nhị Đản vừa tiêu diệt đàn ngô công khổng lồ, hiện đầy rẫy xác yêu thú và tài nguyên.
Vùng Đầm Lầy
湿地
Nơi Lý Tuân vừa trải qua trận chiến khốc liệt với yêu thú, hiện đầy rẫy những mảnh thi thể và dấu vết tàn phá.
Phương Thị Nhất Tộc
方氏一族
Một gia tộc tu tiên lớn có thế lực, chuyên bồi dưỡng những thiên kiêu trong môi trường tài nguyên dồi dào nhưng khép kín.
Trú địa tạm thời Địa U Thập Nhị Động
地幽十二洞临时驻地
Khu vực tập kết đại quân dị tộc trước khi tiến đánh Tiên Linh giới vực, hiện đang trong tình trạng hỗn loạn và căng thẳng tột độ.
Đại điện cốt lõi chiến thuyền
战船核心大殿
Nơi nghị sự tối cao bên trong chiến thuyền khổng lồ, được bao phủ bởi không khí áp bách, là nơi Bát Trảo Ngư ban bố các mệnh lệnh quan trọng.
Cự Hình Thạch Bản
巨型石板
Một phiến đá khổng lồ khắc đầy phù văn cổ xưa tại Khởi Thủy Chi Địa, đóng vai trò là điểm tiếp dẫn phi thăng giả từ hạ giới lên Tiên giới nhân tộc.
Cung Điện Yêu Tộc Tổ Địa
妖族祖地宫殿
Tòa kiến trúc nguy nga nằm trên đảo nhỏ giữa hồ tại trung tâm Yêu tộc, hiện đã bị thế lực Hủ Huyết Sào chiếm đóng làm căn cứ địa.
Tiểu Thổ Pha (Mộ phần)
小坟头
Gò đất nhỏ thần bí tại Khởi Thủy Chi Địa, nơi ẩn chứa một tồn tại (hoặc vật thể) cực kỳ đáng sợ đã sát hại hàng vạn dị tộc.
Yêu Tộc Thánh Điện
妖族圣殿
Cung điện linh thiêng của Yêu tộc, hiện đã bị các cường giả của Hủ Huyết Sào chiếm đóng và bao quanh bởi các công trình kiến trúc của dị tộc.
Viêm Du Địa Vực
炎游地域
Một vùng đất xa xôi trên Cổ Nguyên Đại Lục, cách Tỳ Bà Đầm Lầy hai địa vực lớn, nơi xuất thân của vị đặc sứ mới đến.
Cấm Khu
禁区
Phạm vi nguy hiểm xung quanh mộ phần mà dị tộc tự quy định, nơi bất kỳ kẻ nào xâm nhập trái phép đều bị tiêu diệt.
Mật thất
密室
Nơi lưu trữ các loại pháp bảo của Thiên Vân Tông, chứa đựng nhiều bảo vật từ hạ phẩm đến thượng phẩm.
Đầm lầy
沼泽
Một khu vực nguy hiểm trong rừng Hoang Cổ có tính ăn mòn cực mạnh, từng khiến Lý Tuân bị trọng thương lộ cả xương trắng trong vòng lặp trước.
Hậu Sơn Thiên Vân Tông
天云宗后山
Khu vực núi phía sau tông môn Thiên Vân Tông, nơi tiên khí lũng chiếu và thực vật bao phủ, là địa điểm ẩn cư bí mật của nhiều lão quái vật cấp cao.
Thập Đại Tiên Môn
十大仙门
Mười tông môn tu tiên lớn nhất đang bí mật thực hiện việc thu hồi tài nguyên tu luyện của đệ tử.
Tiếp Dẫn Thạch Bản
接引石板
Phiến đá khổng lồ khắc phù văn cổ xưa, là nơi đáp xuống của tu sĩ khi phi thăng. Trên thạch bản có cấm chế bảo vệ mạnh mẽ, ngăn cách hoàn toàn sát khí và đòn tấn công từ bên ngoài.
Cự Hình Truyền Tống Thạch Bản
巨型传送石板
Phiến đá khổng lồ dùng để tiếp nhận tu sĩ phi thăng, được coi là vùng an toàn có cấm chế bảo vệ tại Khởi Thủy Chi Địa.
Tiểu Thổ Bao (Gò đất nhỏ)
小土包
Thực chất là một gò mộ thần bí nằm ở phía Nam thạch bản, nơi Lý Tuân chỉ dẫn Long Ngạo Thiên đến đào lấy túi trữ vật.
Truyền Tống Thạch Bản
传送石板
Phiến đá khổng lồ tại trung tâm Khởi Thủy Chi Địa, là nơi đáp xuống của các tu sĩ phi thăng và hiện được coi là vùng an toàn duy nhất.
Tiếp Dẫn Điện
接应殿
Tòa điện tại Khởi Thủy Chi Địa dùng để đón tiếp các phi thăng giả, hiện đã hoang phế sau cái chết của Vị Ương Tiên Đế.
Cửa ngõ Tiên Linh Giới Vực
仙灵界域出入口
Điểm nút giao thông chiến lược nằm tại Tịch Diệt địa vực, nơi Lý Tuân quyết định chặn đứng mọi sự lưu thông của dị tộc giữa hai thế giới.
Khu vực truyền tống
传送区域
Lối ra duy nhất từ Tiên Linh giới vực dẫn về Cổ Nguyên Đại Lục, hiện đã bị nhóm của Lý Tuân phong tỏa hoàn toàn.
Vòng Hạch Tâm
核心圈子
Khu vực trung tâm của Khởi Thủy Chi Địa, nơi Tiên kiếm lần đầu tiên xuất hiện cùng với Long Ngạo Thiên.
Chiến Trường Thảm Khốc
惨烈战场
Vùng núi non nơi diễn ra cuộc hỗn chiến giữa ba thế lực dị tộc lớn, máu chảy thành sông, xác chất thành núi.
Thí Luyện Chi Địa
试炼之地
Khu vực không gian kín nằm trong Thái Sơ Sơn, nơi các thiên kiêu phải đối mặt với hàng vạn huyễn thú trong một trận chiến hỗn loạn.
Hồng Đạo Tiên Môn
鸿道仙门
Một tông môn tu tiên mà Lý Tuân từng đến khiêu chiến trong quá quá khứ.
Khu vực ẩn tàng
隐藏之地
Một không gian bí mật mới được phát hiện trong truyền thừa chi địa của Yêu tộc, yêu cầu huyết mạch và nghi thức tế lễ để tiến vào.
Ngao Lai Quốc
傲来国
Một quốc gia xa xôi, nơi được nhắc đến trong các truyền thuyết về yêu tộc và là quê hương của Lão hầu tử.
Hoa Quả Sơn
花果山
Địa danh nằm trong Ngao Lai Quốc, nơi Lão hầu tử từng xưng hùng xưng bá suốt ngàn năm.
Thủy Liêm Động
水帘洞
Phủ đệ nằm trong Hoa Quả Sơn, nơi cư ngụ của thủ lĩnh hầu tộc.
Trân Quỳnh Các
珍琼阁
Một tửu lâu xa hoa nổi tiếng với các món mỹ vị làm từ linh thú, ngay cả người chạy bàn cũng có tu vi Kim Đan Kỳ.
Phàm Trần Đảo
凡尘岛
Một thế lực huyền thoại có địa vị siêu nhiên, nơi các tu sĩ đại pháp lực ẩn cư tu đạo với mục tiêu duy nhất là phi thăng Tiên giới.
Thương Lam Tông
沧蓝宗
Một tông môn tu tiên tham gia vào trận chiến bảo vệ Thiên Hỏa Quận.
Lưu Viêm Tông
流炎宗
Một thế lực tu chân tham chiến, hưởng ứng lời kêu gọi cùng chống lại thảm họa diệt vong.
Vạn Bảo Lâu
万宝楼
Một kiến trúc cốt lõi tại Phàm Trần Tiên Đảo, nơi bao la vạn vật, không chỉ buôn bán kỳ trân dị bảo mà còn cung cấp các bảng xếp hạng thiên tài và tình báo.
Tử Đạo Tiên Môn
紫道仙门
Một trong những tông môn tu tiên lớn, nơi Bạch Trường Thanh tu luyện.
Thanh Nguyên Môn
青元门
Tông môn của Lý đạo nhân tại Thanh Nguyên Giới.
Vân Điên Tiên Môn
云颠仙门
Một tông môn tu tiên sở hữu trấn phái chi bảo là Thiên Lôi Phiên.
Thương Mang Sơn
苍茫山
Địa bàn tu hành của Tiêu Dao chân nhân.
Thanh Nguyên Tiên Minh
青元仙盟
Liên minh các tu sĩ tại Thanh Nguyên Giới do Lý đạo nhân làm lão tổ.
Vạn Khốc Thâm Uyên
万窟深渊
Một nơi hiểm địa hoặc tông môn bí ẩn, nơi xuất thân của vị cường giả họ Trương vừa tử trận.
Lôi Mộc Nhai
雷木崖
Đỉnh núi tại Thương Lôi Quốc, nơi đặt điểm tiếp nhận của một trận pháp truyền tống thần bí từ Phàm Trần Tiên Đảo.
Nam Hải
南海
Vùng biển phía Nam của Thanh Nguyên Giới, nơi tọa lạc của Thương Lôi Quốc.
Truyền Tống Trận
传送阵
Điểm kết nối không gian giúp các tu sĩ từ Phàm Trần Tiên Đảo trốn thoát đến Thương Lôi Quốc.
Vô Tướng Bí Cảnh
无相秘境
Một khu vực thử luyện đầy rẫy hiểm nguy, nơi cất giấu Thánh Linh Cổ Thảo, được tương truyền là nơi có đi không về đối với những người dưới cảnh giới Độ Kiếp.
Tông Môn Từ Đường
宗门祠堂
Nơi thờ phụng các vị tiền bối và là nơi các đệ tử lập lời thệ nguyện trung thành với tông môn.
Thanh Nguyên Quận
青元郡
Một quận thuộc Đại Yến Đế Quốc, nơi đặt trụ sở của Thanh Nguyên Tiên Môn.
Thiên Trì
天池
Một hồ nước thiêng nằm trong ranh giới của Thanh Nguyên Tiên Môn, góp phần tạo nên vẻ đẹp như cõi tiên của nơi này.
Đường Mòn Dương Tràng
羊肠小道
Con đường nhỏ hẹp, quanh co dẫn sâu vào nơi ở ẩn của Lý đạo nhân, bao quanh là tiên thụ và linh thảo.
Nhà Tranh
茅屋
Căn nhà đơn sơ nơi Lý đạo nhân cư ngụ, đối lập hoàn toàn với sự xa hoa của đại điện Thanh Nguyên Tiên Môn.
Đại Yến Thập Đại Tiên Minh
大燕十大仙盟
Mười liên minh tu tiên lớn nhất của Đại Yến Đế Quốc, những thế lực mà Thiên Vân Tông dự định dâng bảo vật để đổi lấy sự bảo hộ.
Phòng số 6 hạng Địa
地字六号房
Căn phòng cao cấp nhất mà Lý Tuân có thể thuê tại tửu lầu với mức giá đắt đỏ là mười vạn linh thạch cho ba tháng.
Phòng hạng Thiên
天字号房
Những gian phòng cao cấp nhất trong tửu lầu, chỉ dành riêng cho tu sĩ đạt từ cảnh giới Độ Kiếp trở lên.
Cổ Linh Quận
古灵郡
Một quận thành nằm ở cực nam của Đại Yến Đế Quốc, đối diện với Thương Lôi Quốc qua biển, đã bị cự trảo của quái vật phá hủy hoàn toàn trong nháy mắt.
Tàng Kinh Các
藏经阁
Nơi lưu trữ các điển tịch, công pháp và bí pháp của Thiên Vân Tông, nơi Lý Tuân thường xuyên lui tới sau khi quyết định tu luyện lại.
Ba Ngàn Đại Thế Giới
三千大世界
Khái niệm chỉ toàn bộ các thế giới rộng lớn trong vũ trụ tu tiên.
Chấp Pháp Đường
执法堂
Cơ quan duy trì kỷ luật và luật lệ trong tông môn, do Hà Tu Văn đứng đầu.
Tế Nguyên Sơn Mạch
济源山脉
Dãy núi nằm ở vùng cực bắc của Thanh Nguyên Giới, quanh năm tuyết phủ trắng xóa, là nơi tọa lạc của Tinh Thạch Cốc.
Không Gian Linh Hồn
灵魂空间
Một vùng không gian u tối và áp bách, nơi diễn ra quá trình Sưu Hồn Thuật, tương tự như cảnh giới của âm tào địa phủ.
Đan Phong
丹峰
Một trong sáu ngọn núi chính của Thiên Vân Tông, nơi cư ngụ của các đệ tử và trưởng lão chuyên về luyện đan, cung cấp đan dược cho tông môn và giao thương bên ngoài.
Dược Phong
药峰
Một trong sáu ngọn núi chính của Thiên Vân Tông, chuyên trách việc trồng trọt và quản lý dược liệu.
Linh Thú Thất
灵兽室
Căn phòng chuyên dụng bên trong động phủ dùng để nuôi dưỡng và chăm sóc các linh thú.
Luyện Đan Thất
炼丹室
Các phòng kín chuyên dụng dành cho đan sư thực hiện quá trình luyện chế đan dược quan trọng.
Đầm Lầy Ăn Mòn
腐蚀沼泽
Vùng đất cực kỳ nguy hiểm trong rừng Hoang Cổ, nơi những làn sương mù bốc lên có thể khiến tu sĩ tan xác thành xương trắng trong chớp mắt.
Sơn Cốc Phấn Dực Giao
山谷
Một thung lũng hoang vu, âm sâm và tràn ngập tử khí, là sào huyệt tập trung của hàng vạn cá thể Cổ Hoặc Phấn Dực Giao.
Đạo Pháp Đài
道法台
Khu vực tỷ thí của Vân Tiêu Tiên Minh, nằm tại quảng trường trước cổng tông môn để đệ tử các phái giao lưu võ học.
Bạch Ngọc Lôi Đài
白玉擂台
Sàn đấu được lát bằng ngọc trắng nằm tại trung tâm Đạo Pháp Đài.
Trống Tứ Ngưu
泗牛鼓
Vật phẩm định danh tại Đạo Pháp Đài, tu sĩ ngoại môn muốn thách đấu đệ tử Vân Tiêu Tiên Môn bắt buộc phải đánh vang trống này.
Tam Tộc Chiến Trường
三族 battlefield
Khu vực hỗn chiến quy mô lớn, nơi các tu sĩ nhỏ yếu thường phải ẩn mình để sinh tồn.
Lâm Hải
森林
Vùng rừng rậm xanh mướt trải dài vô tận theo các dãy núi, nơi nhóm Lý Tuân đang băng qua để chạy trốn.
Cung điện hình xà
宫殿
Một kiến trúc kỳ dị hình ống, uốn lượn như loài rắn, nằm tại trung tâm quảng trường trên đỉnh núi, tỏa ra uy áp chấn động lòng người.