Tiểu Cốc Thôn
小谷村
Một ngôi làng lớn có quy mô tương đương thị trấn với hàng trăm hộ dân. Ngôi làng này có phong tục nghiêm ngặt về việc phụ nữ chưa xuất giá không được để lộ mặt trước người ngoài.
Viện Môn Thôn Trưởng
村长院门
Cổng vào nhà của người đứng đầu làng, nơi bắt đầu của các sự kiện kỳ quái khi hoàng hôn buông xuống.
Hậu Sơn
后山
Ngọn núi nằm phía sau ngôi làng, nơi có nghĩa địa và thường xuyên xuất hiện những dấu vết đáng ngờ của những người sinh sống trong làng.
Ngô Gia
吴家
Nhà của Ngô Dụng, nơi ẩn chứa những bí mật về tà thuật.
Thôn Hậu
村后
Khu vực phía sau thôn, nơi tọa lạc ngôi mộ có chứa thi thể của Ngô Đồng.
Phủ đệ giấy
纸扎宅邸
Một tòa nhà lớn được xây dựng giữa khu nghĩa địa trên núi, vật liệu trông như thật nhưng ẩn chứa những bí mật tà ác của Ngô Dụng.
Âm Dương Ty
阴阳司
Tổ chức chuyên quản lý, giám sát và xử lý các vấn đề liên quan đến ma quỷ, tà thuật.
Quỷ Vực
鬼蜮
Khu vực bị những ác quỷ hùng mạnh chiếm lĩnh, tại đây môi trường xung quanh bị tha hóa, ánh nắng không thể chiếu tới và quỷ dữ có thể hoạt động mạnh mẽ.
Trạch Phủ
宅子
Một ngôi nhà bí ẩn nằm sâu trên núi, nơi ẩn chứa những thế lực quỷ quái mạnh mẽ mà nhóm Sở Đông đang hướng tới.
Linh đường
灵堂
Khu vực đặt quan tài, nơi diễn ra cuộc giao tranh ác liệt giữa Hoàng Đức và các thực thể ma quái.
Tiểu Khê Thôn
小溪村
Ngôi làng nhỏ hẻo lánh, nơi Sở Đông sinh sống và là nơi diễn ra các sự kiện liên quan đến Ngô Dụng.
Ngô Gia Đại Sảnh
吴家大厅
Gian chính trong nhà Ngô gia, nơi diễn ra nghi thức bái sư của Sở Đông.
Lâm Danh Phủ
林名府
Thành phố nơi Tiểu Cốc Thôn trực thuộc. Đây là khu vực hẻo lánh, quy mô tương đương cấp huyện.
Huyện Nha
县衙
Nơi làm việc của Huyện lệnh, nơi xử lý các thủ tục hành chính và đăng ký thân phận Thuật sĩ.
Lý Gia Quan Tài Phố
李家棺材铺
Tiệm quan tài của Lý Bổ Quan nằm ở một con phố vắng, nơi Sở Đông tìm đến để thu thập thông tin.
Phủ Nha
府衙
Nơi làm việc của Huyện lệnh, nơi Sở Đông thực hiện việc thu thập thông tin và phát hiện sự bất thường dưới lòng đất.
Nam Thành
南城
Một khu vực thuộc thành trì, nơi tập trung nhiều điểm có鬼气 (quỷ khí) đáng ngờ.
Bắc Thành
北城
Khu vực đối diện với Nam Thành, là một phần trong các vị trí được phân tích là nơi xảy ra hiện tượng quỷ dị.
Quân Doanh
军营
Nơi đóng quân của quân đội, nơi Sở Đông và những người khác tạm trú để rèn luyện và chuẩn bị kế hoạch.
Vân Thượng Quốc
云上国
Một tổ chức bí ẩn hoặc quốc gia tồn tại ở trung tâm thế giới, được cho là nguồn gốc phát tán Hắc Triều. Chúng thu phục các thuật sĩ và võ giả bị thương bằng cách cung cấp phương thuốc chữa trị độc quyền.
Oan Ty
冤司
Một phân nhánh quan trọng thuộc Âm Dương Ty, chuyên trách xử lý các trường hợp oan hồn và các thực thể ma quái khó giải quyết.
Tiểu Cốc Thôn
Tiểu Cốc Thôn
Ngôi thôn hẻo lánh nơi Hoàng Đức ẩn cư.
Hắc Vực
黑域
Một vùng đất huyền bí chưa được khai phá, tồn tại bên ngoài tầm kiểm soát của các thế lực hiện hữu trong thế giới.
Tứ Đại Vương Triều
四大王朝
Tập hợp bốn quốc gia lớn thống trị thế giới, nơi các luồng sức mạnh của thuật sĩ và võ giả cùng tồn tại và tranh đấu.
Ly Tâm Quỷ Vực
离心鬼蜮
Một vùng cấm địa hoặc ngục tù đặc biệt của Âm Dương Ty, nơi dùng để thực hiện nghi thức vấn tâm nhưng đầy rẫy hiểm nguy chết chóc.
Chú Đường
咒堂
Một phân nhánh đầy âm hiểm thuộc Âm Dương Ty, thường xuyên thực hiện các thủ đoạn ám toán và tranh đấu quyền lực với các bộ phận khác.
Tỷ Võ Tràng
比武场
Nơi tập luyện võ nghệ, địa điểm Sở Đông dùng để điều phối và giảng giải kế hoạch tác chiến cho binh lính.
Đại Trâu
大邹
Tên quốc gia nơi câu chuyện diễn ra, từng trải qua thời kỳ chiến loạn và sự suy yếu do các thế lực thuật sĩ và võ giả gây ra.
Hoàng Đô
皇都
Kinh đô của quốc gia, nơi đặt cung điện hoàng gia và diễn ra sự kiện tự sát của Gia Cát Khưu Thượng.
Lỗ Ban Môn
鲁班一门
Tổ chức hoặc môn phái chuyên về kỹ nghệ cơ quan, kiến trúc và các loại khóa số cổ đại.
Oan Đường
冤堂
Tổ chức có liên quan đến các hoạt động thuật pháp, từng muốn chiêu mộ Sở Đông nhưng bị khước từ.
Tứ Sơn Phủ
四山府
Khu vực quân sự nơi Phó Bác Nghĩa cùng 132 binh lính đã mất tích đầy bí ẩn trong khi đang thi hành nhiệm vụ tiễu phỉ.
Âm Cảnh
阴境
Một không gian tồn tại song song, đan xen với thực tại. Nơi đây thường mang vẻ hoang phế, bụi bặm và là nơi cư ngụ của các linh hồn, Cổ Quan, nhưng vẫn tồn tại những nét sinh hoạt như khói lửa nhân gian.
Linh Nhạc Châu
灵乐州
Khu vực cư trú của gia đình Phó Hân, nơi tập trung các thế lực võ học và có sự hiện diện của những vị quan chức với chức danh đặc biệt.
Ngũ Thuật Điện
五术殿
Tổ chức/nhánh thuật sĩ chính thống, nơi lưu giữ nhiều châm pháp và thuật y đạo.
Chấp Pháp Đường
执法堂
Cơ quan nội bộ của Âm Dương Ty, chịu trách nhiệm xử phạt các thuật sĩ lén lút học thuật pháp cấm khi đã gia nhập tổ chức.
Tổng Đường
总堂
Trụ sở chính hoặc cơ quan đầu não cấp cao nhất của Âm Dương Ty, nơi tiếp nhận báo cáo và quản lý nhiệm vụ.
Khởi Điểm
起点
Nền tảng đọc sách trực tuyến chính thống nơi tác giả đăng tải tác phẩm.
Quyển Duyệt
Q阅
Nền tảng đọc sách trực tuyến liên kết nơi tác phẩm được phát hành.
Dịch Trạm
驿站
Nơi dừng chân cho khách vãng lai trên đường, thường được coi là nơi nhạy cảm vào ban đêm khi ranh giới giữa người và quỷ trở nên mong manh.
Phong Đô
酆都
Thành phố từng là kinh đô cũ, sau khi mất đi sự bảo hộ của long mạch đã trở thành nơi tụ họp của các thuật sĩ tà đạo và võ giả tà môn. Ban ngày là chốn dương gian, đêm đến biến thành quỷ thị.
Tư Thiên Giám
司天监
Cơ quan triều đình chịu trách nhiệm quan sát thiên văn và xử lý các vấn đề huyền bí, nơi Phó Bác trực thuộc.
Cấm Quân
禁军
Lực lượng quân đội tinh nhuệ chuyên bảo vệ hoàng cung và thực thi mệnh lệnh trực tiếp của triều đình.
Song Mộ
双墓
Khu vực địa táng bí ẩn, nơi Sở Đông phát hiện ra những điểm mâu thuẫn trong địa mạch, nghi vấn có sự tồn tại của hai ngôi mộ chồng lấn lên nhau.
Mộ thất
墓室
Nơi chôn cất Tôn Thị, nơi Sở Đông phát hiện ra những dấu vết của một âm mưu to lớn thông qua việc quan sát cấu trúc và bia mộ.
甬 đạo
甬道
Lối đi hẹp dẫn vào các khu vực sâu hơn trong lăng mộ, nơi chứa đầy xác chết và tiềm ẩn nguy cơ尸变 (thi biến).
Chủ Mộ Thất
主墓室
Khu vực trung tâm và quan trọng nhất của lăng mộ, nơi cất giữ phần lớn đồ tùy táng và các manh mối then chốt.
Ác Quỷ Giới
恶鬼界
Một thế giới âm u tồn tại dưới mặt đất, được mô tả trong các bích họa cổ như một mặt đối lập hoàn hảo của nhân gian, nơi mọi sự vật, hiện tượng đều là hình chiếu ngược chiều của thế giới con người.
Tàng Thư Các
藏书阁
Nơi lưu trữ các loại thông tin và bí mật của Vân Thượng Quốc, bao gồm cả những bức vẽ cổ chứa đựng thông tin mang tính cảnh báo hoặc cầu cứu.
Hoàng Gia
黄家
Một trong bảy đại gia tộc thuật sĩ, nổi danh với Binh Giải Thuật và khả năng khuếch đại chú lực.
Trương Gia
张家
Gia tộc thuật sĩ chuyên về Phi Thăng Thuật, sở hữu nhiều cao thủ đạt cảnh giới Dương Hồn.
Lý Gia
李家
Gia tộc thuật sĩ nổi danh với việc tinh thông Thuần Dương Chú.
Vu Gia
巫家
Gia tộc thuật sĩ chuyên về Na Vũ Thuật.
Miêu Gia
苗家
Gia tộc thuật sĩ có truyền thống về y thuật và cổ trùng, sở hữu sức mạnh đáng gờm nếu nội bộ hợp nhất.
Phương Gia
方家
Gia tộc chuyên chế tạo thuật khí, có thực lực khó lường do thường mang theo các món đồ pháp bảo cổ quái.
Gia Cát Gia
诸葛家
Gia tộc chuyên về Kỳ Môn, hiện tại đã suy tàn nhưng là gia tộc duy nhất tích cực hợp tác với triều đình.
Hồng Gia
洪家
Gia tộc thuật sĩ chuyên tâm nghiên cứu đan đạo và cầu trường sinh, đã mai danh ẩn tích sau khi phản kháng triều đình và hủy diệt cơ sở của mình.
Hoang Hồn Trấn
荒魂镇
Thị trấn thịnh vượng nằm gần nơi ở của nhà họ Hoàng, là nơi trung chuyển vật tư cho họ và tràn ngập các cửa tiệm đồ tang lễ.
Vũ Quốc
羽国
Quốc gia láng giềng của Đại Trâu. Tại đây, các chi nhánh của các gia tộc thuật sĩ đã bị tiêu diệt, đánh dấu sự suy tàn của trật tự cũ.
Hoàng Phong Sơn
黄峰山
Căn cứ địa của Hoàng gia, tọa lạc trên một ngọn núi có hình dáng như lưỡi dao hiểm trở, được bao quanh bởi nước và nối liền với bên ngoài bằng một cây cầu treo duy nhất.
Từ Đường
祠堂
Nơi thờ phụng linh vị tổ tiên của Hoàng gia, sở hữu đặc tính kỳ lạ có khả năng áp chế các hiện tượng quỷ dị.
Hoàng Gia Tổ Từ
黄家祖祠
Nơi thờ phụng tổ tiên của Hoàng gia, nơi ẩn chứa những bí mật thao túng thông tin phong thủy mà Sở Đông nghi ngờ đang tác động đến khả năng bói toán của mình.
Tổ Từ
祖祠
Nơi thờ phụng tổ tiên của Hoàng gia. Nơi này được cho là có khả năng thao túng nhận thức và xóa bỏ hoàn toàn dấu vết, ký ức về những thành viên gia tộc đã rời đi hoặc phạm tội phản tộc.
Thập Ác Miếu
十恶庙
Một thực thể tà ác xuất hiện dưới dạng một mảnh mộc bài, không ngừng lớn mạnh và được đưa vào Hoàng Phong Sơn nhằm mục đích tác oai tác quái. Đây là nguồn gốc của sự hỗn loạn hiện tại.
Thư Khố
书库
Nơi lưu trữ tư liệu và kiến thức của Hoàng gia, nơi Sở Đông muốn tiến vào để tìm kiếm bí mật sâu xa hơn về nguồn gốc của Tổ Từ.
Hồn Giới
魂界
Một thế giới huyền bí nơi các linh hồn tồn tại, mang đặc điểm của một thành phố thương mại sầm uất với kiến trúc dị thường, nơi thực tại và sự hư ảo đan xen.
Miêu Cốc Thôn
苗谷村
Thôn trấn trọng yếu của Miêu gia, nơi đang có dấu hiệu bùng phát điểm đen của Hắc Triều.
Mộ Đại Vu Nữ
大巫女之墓
Nơi an nghỉ của Đại Vu Nữ, được xây bằng Thanh thạch với thiết kế đặc biệt nhằm phong tỏa thi khí và dương khí, do chính tay Đại Vu Nữ thiết kế khi còn sống.
Miêu Cương
苗疆
Vùng đất rộng lớn nơi sinh sống của các tộc thuật sĩ, hiện đang chịu sự biến đổi dần dần của địa mạch dưới ảnh hưởng của Đại Ma.
Hoàng Gia Thư Khố
黄家书库
Nơi lưu trữ tư liệu quý giá của Hoàng gia, chứa đựng nhiều ghi chép về các truyền thuyết và bí mật thuật sĩ.
Nội Cốc
内谷
Khu vực trung tâm và là chốn cấm địa của gia tộc Miêu Gia, nơi người ngoài không được phép đặt chân tới.
Trầm Thi Tỉnh
沉尸井
Tử địa mang lời nguyền 'khai tỉnh tất trầm thi', nơi chứa đựng những xác chết biến dị khó lường.
Địa Ngục Chi Môn
地狱之门
Một vị trí nguy hiểm phủ đầy Hắc Triều nồng đặc, được ví như địa ngục trần gian, là ranh giới đầy rẫy tử khí mà người thường khó lòng tồn tại.
Hung Trạch
凶宅
Tư gia cũ của một địa chủ đã chết, nơi Hoàng Đức đang cư ngụ, bị dân làng coi là nơi nguy hiểm.
Tiểu Thôn
小村子
Ngôi làng hẻo lánh nơi Sở Đông sinh sống, cũng là nơi ẩn cư của những người như Hoàng Đức.
Tràng Minh Phủ
长鸣府
Khu vực địa giới nơi xảy ra các sự kiện, nơi hai tên trộm mộ nghe đồn có chốn đào nguyên giàu có.