Không Gian Trò Chơi Quái Đản
诡诞游戏空间
Một không gian kỳ lạ giống như ngôi miếu không cửa sổ, xung quanh thắp nến và dán đầy bùa chú màu sẫm, nơi người chơi tiếp nhận nhiệm vụ từ trang sách vàng.
Tòa 4 Khu Chung Cư Hoa Viên
花园小区4号楼
Địa điểm diễn ra kịch bản tân thủ, là một tòa nhà cũ kỹ, xuống cấp với những bậc thang sụp đổ và các thông báo kỳ quái dán đầy tường.
Tầng Bốn
四层
Một khu vực cấm kỵ trong tòa chung cư mà người thuê phòng không được phép tự ý bước tới.
Phòng Tạp Vật Tầng Năm
五层杂物间
Nơi chứa đồ cũ tại tầng cao nhất của tòa nhà, một địa điểm nguy hiểm không được phép xâm phạm theo quy tắc của chủ nhà.
Tầng Ba
三楼
Khu vực có các phòng cho thuê, trong đó phòng 304 là nơi ở mới của Chu Du và là điểm lưu trữ đầu tiên của hắn.
Cửa Phòng 304
304单元门
Căn phòng cũ kỹ, bốc mùi hôi thối nồng nặc, được mở bằng chìa khóa gỉ sét của chủ nhà.
Phòng 304
304房间
Căn phòng thuê của Chu Du, bên trong bẩn thỉu như một phế tích với tường đầy nấm mốc và một cửa sổ bị bịt kín bởi tường gạch đỏ, cắt đứt mọi lối thoát.
Tầng Bốn
四楼
Một tầng lầu chết chóc và kỳ dị, không có cửa phòng hay cửa sổ, chỉ có những bức tường vôi trắng nứt nẻ và lạnh lẽo như thi thể. Giữa tường treo một bộ đối liễn đỏ tươi tương phản cực độ với không gian u ám, là nơi ẩn chứa cạm bẫy giết người vô hình.
Tầng Năm
五楼
Khu vực bí ẩn được coi là địa điểm then chốt để thoát khỏi tòa nhà. Theo nhật ký, đây là nơi bị chủ nhà cấm đoán nghiêm ngặt và chứa đựng một sự thật kinh hoàng khác hẳn với mong đợi của người thuê phòng.
Phòng Bảo An
保安室
Nơi làm việc của Chu Du trong kịch bản. Khi đến 11 giờ đêm, căn phòng này biến đổi thành một không gian đầy máu, xác thịt và các hiện tượng kinh dị, trở thành một ngôi nhà ma đích thực.
Sạp Hàng Quỷ
小摊
Một sạp đồ ăn đêm nằm ven đường dưới ánh đèn sợi đốt. Đây thực chất là một 'quỷ than' (sạp hàng của ma), nơi phục vụ những món canh kinh dị từ xác thịt người, nhưng đã cung cấp món canh thật cho Chu Du sau khi hắn hoàn thành tâm nguyện của chủ quán.
Ngõ Sơn Hoè
山槐胡同
Một con ngõ bị ám bởi tàn tro đen kịt sau một vụ hỏa hoạn bí ẩn nhiều năm trước. Đây là nơi cư ngụ của những linh hồn trẻ em bị thiêu cháy và là khu vực đầy rẫy nguy hiểm nếu không nắm rõ quy tắc chơi game.
Thế Giới Đêm Đen
黑夜世界
Một chiều không gian bị tách biệt hoàn toàn với ban ngày. Những thực thể tồn tại ở đây không thể sang thế giới ban ngày trừ khi có sự cho phép của một thế lực tối cao được gọi là 'Hắn'.
Cô nhi viện
孤儿院
Địa danh được nhắc đến trong bài đồng dao, nơi từng diễn ra những chuyện kinh khủng như bỏ đói, đánh đập và phẫu thuật lên cơ thể trẻ em.
Phòng phẫu thuật
手术室
Một căn phòng kinh hoàng trong cô nhi viện, nơi những đứa trẻ không nghe lời bị đưa vào để xử lý.
Trường Tùng Pha
长松坡
Điểm đến cuối cùng trong lộ trình tuần tra của Chu Du, nơi ẩn chứa thử thách kết thúc vòng tuần tra.
Tiểu Lộ Vô Danh
不知名小路
Một con đường nhánh tối tăm không có trên bản đồ tuần tra, dẫn đến khu vực hoang vu và các ngôi miếu ẩn giấu.
Tam Hóa Miếu
三化庙
Một quần thể miếu thờ đang trong diện bị giải tỏa, mỗi ngôi miếu tương ứng với một lối đi trong十字路口 (thập tự lộ khẩu) và chứa đựng bí mật về kịch bản.
Tam Hóa Miếu - Vi Đà Tôn Thiên Hộ Pháp Miếu
三化庙之韦陀尊天护法庙
Ngôi miếu nhỏ hoang phế nằm ở cuối con đường nhánh, bên trong có thờ tượng thần hộ pháp bị vấy bẩn bởi máu quỷ, là một địa điểm ẩn của kịch bản.
Hoang Dã
荒野
Vùng đất bỏ hoang, khô hạn suốt một năm, nơi thương đội đang dừng chân nghỉ ngơi và đối mặt với nguy hiểm từ các thế lực ngoại lai.
U Đài Sơn
幽台山
Ngọn núi nơi tọa lạc của Vân Tích Quán, điểm đến được Chu Du dùng làm cái cớ để giải thích lộ trình của mình.
Vân Tích Quán
云景观
Đạo quán trên núi U Đài, nơi Huyền Nguyên đạo trưởng từng tọa trấn và hiện đang là một địa điểm đầy bí ẩn.
Thương Châu
沧州
Một khu vực rộng lớn đang chịu cảnh đại hạn và sự thống trị thầm lặng của Thái Tuế Tinh Quân cùng quan phủ sa đọa.
Kho Lương Quan Phủ
官府仓库
Nơi cất giữ thịt Thái Tuế và cũng là lò mổ kinh hoàng, nơi diễn ra quá trình biến người thành súc vật và hầm nhừ thịt người.
Tiết Gia Thôn
薛家村
Ngôi làng nơi Chu Du vừa rời đi, nằm cách khu loạn tử cương khoảng hai mươi dặm.
Loạn Tử Cương
乱葬岗
Vùng đất bỏ hoang đầy mồ mả, bia mộ dày đặc và quỷ khí sâm sâm. Nơi đây cây cối khô héo, xác cốt phơi bày, chỉ có tiếng gió rít qua những hốc xương tạo thành âm thanh rợn người.
Cẩm Hoa Khách Trạn
锦华客栈
Một ngôi nhà gỗ mới xây dựng nằm trơ trọi giữa vùng đất trống trong bãi tha ma. Bên ngoài trông bình thường nhưng bên trong luôn phảng phất mùi máu tanh nồng như một lò sát sinh.
Hoa Thôn
骅村
Một ngôi làng lân cận, nơi có những thiếu niên đã mạo hiểm vào khu vực hung địa và không bao giờ trở về.
Huyện Xương Hóa
昌化县
Một huyện nhỏ thuộc Thương Châu, nơi đang diễn ra nạn đói và hạn hán nghiêm trọng. Đây là điểm tập trung của hàng ngàn dân tị nạn vì có tin đồn về việc phát thịt Thái Tuế cứu tế.
Kênh Huyền Nghi
悬疑频道
Một phân khu chuyên biệt dành cho các tác phẩm thuộc thể loại trinh thám, kinh dị và bí ẩn trên nền tảng đăng tải tiểu thuyết.
Vân Tích Đạo Quán
云景道观
Đạo quán của Lão Đạo trên núi U Đài, được mô tả là nơi thích hợp cho những người có căn cốt tu hành như Chu Du.
Sạp Phát Thịt
施肉棚
Nơi phát thịt Thái Tuế cứu tế cho dân tị nạn, cũng là nơi những người không có tiền nộp phí vào thành phải làm lao dịch để trừ nợ.
Mang Thôn
芒村
Địa danh Chu Du sử dụng làm quê quán giả khi khai báo với binh lính giữ thành.
Thực Tửu Tiên
食酒仙
Một tửu lầu có vẻ ngoài khá khang trang tại huyện Xương Hóa. Do nạn đói và sự phổ biến của thịt Thái Tuế, tửu lầu này hầu như không có khách và chỉ phục vụ các loại rau khô cùng gạo thô còn sót lại.
Ô Châu
乌州
Một địa danh trong lời kể của Lão Đạo, nơi từng xảy ra thảm kịch Bạch Cốt Pháp Vực ba mươi bảy năm trước.
Thích Pháp Tông
释法宗
Một tông môn Phật giáo chính đạo đã ra tay tiêu diệt cao tăng sa đọa tại Ô Châu trong quá khứ.
Huyện Thành Xương Hóa
昌化县城
Nơi diễn ra các sự kiện, toàn bộ dân thành hiện đang sống dựa vào sự ban phát của Thái Tuế Tinh Quân và coi giáo phái này là lẽ sống duy nhất.
Ngô Gia
吴家
Căn nhà cũ nát của Ngô Văn Thanh, cửa nhà bị vẽ đầy những hình thù nhục mạ của dân chúng nhưng bên trong vẫn là nơi nương tựa duy nhất của đôi vợ chồng.
Trấn Tà Ty
镇邪司
Một nha môn của triều đình chuyên trách việc trấn áp yêu ma quỷ quái và xử lý các sự kiện tà dị, nhưng hiện tại đang thờ ơ với thảm cảnh tại Thương Châu.
Kho Lưu Trữ Huyện
县里存库
Nơi cất giữ lương thực thực sự và các nguồn tài nguyên chưa bị vấy bẩn, là mục tiêu mà nhóm phản kháng của Ngô Văn Thanh muốn đánh chiếm để cứu dân.
Huyện Nha
县衙
Cơ quan công quyền của huyện Xương Hóa, nơi tập trung các sai dịch thân tín của huyện lệnh và là trung tâm điều hành các hoạt động đàn áp dân chúng.
Hậu ốc nhà họ Ngô
吴家后屋
Căn phòng phía sau trong nhà Ngô Văn Thanh, nơi thê tử của ông lánh mặt để hai người đàn ông bàn chuyện đại sự.
Giếng cạn
枯井
Địa điểm được Chu Du sử dụng để phi tang xác chết của đám sai dịch nhằm xóa sạch dấu vết vụ sát hại.
Cổng Huyện Nha
县衙门
Nơi canh phòng cẩn mật của quan phủ huyện Xương Hóa, là ranh giới giữa một bên là dân tị nạn đói khát và một bên là cuộc sống xa hoa của đám nha dịch được bao cấp lương thực.
Nội Ốc Huyện Nha
县衙内屋
Nơi ở và làm việc của huyện lệnh, được trang trí bằng vàng thỏi, ngọc bích, san hô và minh châu một cách vô cùng xa hoa nhưng hỗn loạn, phản cảm, giống như một kho chứa đồ của dân giàu xổi.
Phòng Môn Nha
门房
Nơi tiếp nhận các đơn từ, yêu cầu của người dân, thường là nơi để đám sai dịch sách nhiễu và làm khó dễ những người không có quan hệ.
Xử Lý Phòng
处理房
Nơi huyện lệnh dự định tống Chu Du vào khi cho rằng hắn là kẻ lừa đảo. Đây là nơi giam giữ các tế phẩm để chuẩn bị dâng nộp cho Thái Tuế Tinh Quân.
Trong huyện nha
县衙里
Nơi đặt kho lương thực và tài vật thực sự của huyện, không bị vấy bẩn bởi thịt Thái Tuế, là nơi Chu Du đang nhắm tới để lấy lương thực.
Thương Khố
仓库
Một dãy nhà kho có vẻ ngoài bình thường với tường gạch đá và mái xám, nhưng thực chất là một 'vườn tạo súc', nơi diễn ra quá trình biến đổi con người thành súc vật và cất giữ các sản phẩm liên quan. Nơi này được canh phòng cực kỳ cẩn mật bởi toán quân lính vũ trang.
Tạo Súc Tác Phường
造畜作坊
Xưởng chế biến và biến đổi con người thành súc vật nằm bên trong kho lương của huyện nha, là nơi tà ác nhất trong huyện Xương Hóa.
Chuồng Gia Súc Biến Dị
牲口棚
Khu vực bên trái xưởng tạo súc, nơi giam giữ những quái vật畸 hình như lừa sáu chân, lợn hai đầu và ngựa mặt người.
Ao Huyết Nhục
血肉池
Một cái ao lớn chứa đầy cơ thể người đang tan chảy như mỡ, nơi các nạn nhân vẫn còn sống và vùng vẫy trong đau đớn tột cùng.
Lương Thương
粮仓
Nơi cất giữ các loại lương thực bình thường (gạo, ngũ cốc) chưa bị vấy bẩn bởi tà thuật, là mục tiêu cuối cùng của Chu Du trong cuộc đối thoại.
Chủ Điện
主殿
Điện thờ chính trong Vân Tích Quán, nơi có ánh nắng斑驳 (lốm đốm) chiếu vào qua những kẽ hở, là nơi thi thể không đầu của Huyền Nguyên đạo nhân đang tọa thiền.
Vân Cảnh Tông
云景宗
Một tông môn tu đạo có truyền thống lâu đời, sở hữu các pháp môn tu luyện kỳ dị liên quan đến việc hóa giải ô nhiễm và trảm ác niệm.
Phân Điện Đạo Quán
道观偏殿
Nơi đặt lò luyện đan của Huyền Nguyên đạo nhân bên trong Vân Tích Quán, không gian vương mùi dược liệu kỳ quái và hỏa khí nồng đậm.
Hoành Điếm
横店
Phim trường nổi tiếng được Chu Du nhắc đến để mỉa mai bộ đồ đạo sĩ của Mã đại sư như là trang phục diễn viên quần chúng.
Công Trường Cấp Trên
上级工地
Một địa điểm xây dựng được nhắc đến đang xảy ra các hiện tượng ma ám, là mục tiêu mà Lý Minh muốn mời cao nhân tới xử lý.
Thực Tự
食肆
Quán ăn của Mã chưởng quỹ, nơi diễn ra cuộc bao vây và kịch chiến giữa Chu Du và nhóm sát thủ mật giáo. Nơi này đã bị phá hủy tan hoang sau trận chiến do sương độc hủ thực.
Đại Tự
大寺
Các ngôi chùa lớn truyền thừa lâu đời, nơi đào tạo ra những đệ tử mật giáo có pháp lực thâm hậu, khiến những kẻ tu hành tự do như Khắc Kiệt cực kỳ khiếp sợ.
Ngôi miếu hoang phế
破败的小庙
Một ngôi miếu đổ nát nằm ven đường, cổng chính đã sụp đổ một nửa, cây cối và cỏ dại mọc um tùm bao phủ cả lối đi. Chỉ có nội điện là còn tương đối nguyên vẹn để trú mưa.
Nội Điện
内殿
Gian phòng bên trong của ngôi miếu hoang, nơi nhóm người Lư Tu Viễn dọn dẹp để làm trại tạm và đốt lửa sưởi ấm.
Lợi Châu
利州
Một khu vực nơi Mật tông đang bành trướng thế lực mạnh mẽ dưới danh nghĩa thánh chỉ của hoàng gia.
Chùa Từ Ân
慈恩寺
Một trong 'Tam sơn thất tự' tại Lợi Châu, là ngôi chùa hiếm hoi vẫn kiên trì bản tông, không khuất phục trước Mật tông.
Chùa Bồ Đề
菩提寺
Ngôi chùa đứng đầu tại vùng này, có quy mô và ảnh hưởng cực lớn.
Chùa Trường Lâm
长林寺
Nơi xuất thân của vị tu sĩ đi theo bảo vệ tiêu đội nhưng đã bỏ trốn giữa chừng để tranh giành tín vật pháp hội.
Bạch Dương Miếu
白羊庙
Một ngôi miếu hoang phế nằm trong núi, nơi tiêu đội của Lư Tu Viễn chọn làm chỗ trú mưa, ẩn chứa bầu không khí bất an.
Chùa Liên Sinh
莲生寺
Một ngôi chùa danh tiếng tại kinh thành, nơi sản sinh ra các loại hộ phù có pháp lực trấn tà thực sự.
Bạch Vân Quán
白云观
Một đạo quán chính thống, nơi các đạo sĩ tu hành và thụ lục.
Điện Môn Đổ Nát
破败殿门
Lối ra vào duy nhất của nội điện ngôi miếu hoang, nơi dán các lá phù chú và cũng là nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa Chu Du và nữ quỷ.
Phá Miếu
破庙
Ngôi miếu hoang phế nơi Chu Du và tiêu đội đang tạm trú, có sàn đá mục nát và là địa điểm diễn ra cuộc kịch chiến với nữ quỷ.
Mặt đất lát đá
石板地面
Khu vực sân miếu vốn đã mục nát, bị đầu của nữ quỷ đập nát tạo thành những hố sâu trong lúc chiến đấu.
Uy Viễn Tiêu Cục
威远镖局
Một tiêu cục quy mô nhỏ do Lư Tu Viễn làm tiêu đầu, hiện đang trong tình cảnh nguy nan do thiếu hụt người có pháp lực hộ tống hàng hóa.
Thành Trấn Xu Niữu
城镇枢纽
Các điểm nút giao thông quan trọng, nơi quan phủ và sát thủ thường xuyên đặt trạm kiểm soát để lục soát người lạ.
Tam Sơn Thất Tự
三山七寺
Danh xưng chung cho các ngôi chùa và ngọn núi có bề dày lịch sử hàng trăm năm tại Lợi Châu, vốn là những nơi truyền thừa đạo pháp chính thống.
Pháp Giới
法界
Không gian tâm linh hoặc kết giới do các tu sĩ tạo ra để thi triển pháp thuật hoặc giam giữ đối phương.
Điện Đường U Tối
漆黑殿堂
Một căn phòng trống rỗng, cũ nát, nơi các lãnh đạo Mật tông bí mật hội họp thông qua thần niệm hoặc hiện thân bóng tối.
Phế Tích Hùng Vĩ
雄伟废墟
Tàn tích của một tòa thành trì từng vô cùng tráng lệ với những khối đá khổng lồ, hiện là nơi cư ngụ của vô số sinh vật biến dị và lưu dân tà ác.
Điểm Nút Âm Lộ
阴路节点
Những vị trí then chốt dùng để phong tỏa hoặc mở ra đường đi xuyên không gian.
Chùa Pháp Môn
法门寺
Ngôi chùa thuộc Thiền tông, nơi Chính Đức dự định đưa遗 duệ của sư phụ về thờ phụng.
Tháp Xá Lợi Tịnh Quang Trấn Ma
净光镇魔舍利塔
Ngôi tháp linh thiêng dùng để thờ phụng xá lợi và遗 cốt của các cao tăng để trấn áp ma tính.
Hỏa Chiếu Chi Lộ
火照之路
Tên gọi khác của con đường trong Âm Lộ khi hoa Mạn Châu Sa Hoa còn nở rực rỡ như lửa đỏ, trước khi bị ô nhiễm biến thành hoa Mặt Người.
Âm Lộ
阴路
Con đường siêu nhiên dẫn qua cõi âm, hiện đang bị ô nhiễm khiến cảnh vật xung quanh trở nên quái dị và nguy hiểm.
An Huyện
安县
Quê nhà của Lư Bình, nơi xuất hiện trong ảo giác do hoa Mặt Người tạo ra.
Thường Lưu Trang
常流庄
Địa điểm gần đây nhất mà tung tích của Chính Đức bị phe Mật tông phát hiện.
Tam Đàn Pháp Hội
三坛法会
Một sự kiện tôn giáo trọng đại sắp diễn ra của Mật tông, nơi tập trung nhiều cao thủ và các Thượng sư.
Đê Điếm
邸店
Nơi trọ bình dân mà tiểu ca nữ đang lưu trú, nơi cô phải lo trả tiền phòng mỗi ngày để có chỗ ngủ.
Trạch đệ Đô Ân lạt ma
都恩喇嘛宅邸
Phủ đệ nằm ở trung tâm huyện thành, trước cửa luôn có những người dân bệnh tật đau khổ tớ quỳ lạy cầu xin ân điển. Bên trong có phật đường bí ẩn, nơi Đô Ân lạt ma đang cư trú.
Phái La An
罗安派
Một phái thuộc Mật tông được nhắc đến trong đoạn hội thoại, có khả năng là giáo phái mà Chu Du đang bị nhầm tưởng là thành viên.
Trạch Đệ Phái Ca La
迦罗派宅邸
Nơi ở của Đô Ân lạt ma, bên trong nồng nặc mùi máu tanh lẫn mùi phấn thơm. Đây thực chất là một lò mổ tinh vi, nơi các bộ phận cơ thể người được phân loại và tẩy rửa sạch sẽ như một công xưởng.
Song Hà Thành
双河城
Thành phố nơi Đô Ân đang trấn thủ. Đây là cứ điểm quan trọng của Mật tông tại địa phương, hiện đang bị phong tỏa thông tin với tổng đàn do nghi lễ của pháp hội đã đến giai đoạn then chốt.
Xe Ngựa Hào Hoa
豪华马车
Phương tiện di chuyển do Đô Ân lạt ma chuẩn bị cho Chu Du, bên ngoài trang trí vàng son lộng lẫy, bên trong đầy đủ nệm gấm, gối trúc và hương liệu đắt tiền cùng một tượng phật bằng vàng ròng.
Điện Đường Lưu Kim
鎏金殿堂
Một không gian tinh thần siêu nhiên vô cùng rộng lớn và tráng lệ, toàn bộ được đúc bằng vàng và đá quý. Nơi đây tràn ngập các báu vật và tượng phật khổng lồ, là nơi các thực thể tối cao của Mật tông giao tiếp với linh hồn mục tiêu.
Tiểu Viện Tinh Tế
精致小院
Nơi được cho là nơi ở kín đáo của một cao tăng trong chùa, nay được dùng để tập hợp các thành phần tam giáo cửu lưu. Tuy kiến trúc vốn nhã nhặn nhưng hiện tại lại bị vây quanh bởi rác rưởi và sự hỗn loạn.
Viện tử
院子
Khuôn viên bên trong trạch đệ, nơi các nhóm tán tu đang tập trung và xảy ra giao tranh nội bộ.
Thái Minh Sơn
太明山
Ngọn núi hùng vĩ do Trương Viễn cai quản, là địa bàn của các nhóm tu sĩ và yêu nhân mạnh mẽ.
Tùng Quán Sơn
松灌山
Nơi đóng quân của toán cướp do Mã Trường Cảnh làm nhị đương gia.
Tháp Giang
塔江
Vùng sông nước nơi xuất thân của Tháp Giang Tứ Quỷ và Tô Cốt Quỷ.
Tháp Hà
塔河
Dòng sông nơi Tô Cốt Quỷ thường xuyên hoạt động cướp bóc và sát hại hành khách.
Sương Phòng Chùa Bồ Đề
菩提寺厢房
Nơi ở dành cho khách quý hoặc các tu sĩ tà đạo được mời đến, bên trong đầy đủ tiện nghi xa hoa như gấm vóc, hương liệu và thực phẩm để che đậy sự giam lỏng.
Mật Lâm Ngoại Viện
院外密林
Khu rừng rậm tối tăm bao quanh khu nhà ở, nơi vắng lặng không có tiếng sâu bọ, được chọn làm địa điểm gặp mặt bí ẩn vào canh ba.
Tích Thi Đàm
积尸潭
Một đầm nước chứa đầy xác chết trong núi, nơi Trương Viễn sử dụng để tôi luyện các đầu lâu âm khí mang độc tính hủ thực cực mạnh.
Lâm Địa
林地
Khu vực rừng rậm ngoại vi tiểu viện, nơi diễn ra cuộc phục kích và giết chóc giữa các tu sĩ tà môn và đạo kỵ.
Thung Lũng Hẹp
狭长谷地
Một khe núi nằm không xa trang viện, nơi thi thể của Trương Viễn bị di dời tới để ngụy tạo hiện trường giả.
Gian Phòng Kế Bên
隔壁
Nơi Bản Thiện cư trú, ngay sát phòng của Chu Du trong chùa Bồ Đề.
Trạch Đệ Độc Xà Hòa Thượng
毒蛇和尚宅院
Nơi cư ngụ của Đô Ân lạt ma, một mặt là nơi dân chúng quỳ lạy cầu phúc, mặt khác lại là lò mổ kinh dị với đầy các bình nhãn hũ và bàn mổ để trích xuất bộ phận cơ thể người.
Sát Đài
屠宰台
Chiếc bàn mổ bên trong tĩnh thất âm u của Độc Xà Hòa Thượng, nơi hắn trực tiếp hành hình và lấy tim của các nạn nhân.
Thông Thiên Cự Thụ
通天巨树
Một cái cây khổng lồ cao chọc trời xuất hiện bên trong chùa Bồ Đề sau khi Đô Ân bước qua kết giới, cành lá treo đầy các bản kinh văn dát bạc.
Cõi Già Lam
珈蓝之地
Một nơi được Pháp Vương hứa hẹn là thánh địa cho các linh hồn sau khi hiến tế, thực chất là một phần hữu danh của thế giới cực lạc mà hắn đang cố tạo ra.
Cõi Cực Lạc
极乐之地
Một chiều không gian hoặc trạng thái tu hành mà Pháp Vương đang mưu đồ xây dựng thông qua việc thu thập hàng nghìn bộ phận xác thịt con người.
Hàn Ngọc Liên Hoa Tòa
寒玉莲花座
Tòa sen bằng ngọc lạnh là nơi Pháp Vương thường tọa thiền bên trong đại điện, được trang trí vô cùng quý giá bằng anh lạc và ngọc trai.
Khách Trạn Thường Lưu Trang
常流庄客栈
Một tòa nhà bên trong trang viên hoang phế, là tiêu điểm chiến đấu nơi Chính Đức và nhóm tiêu cục của Lư Tu Viễn đang tử thủ.
Thất Động Tam Thập Nhị Yêu
七洞三十二妖
Tên gọi chung của một tập hợp các thế lực yêu ma và tu sĩ tà đạo mạnh mẽ cư ngụ trong vùng núi rừng Lợi Châu.
Kết Giới Ngũ Sắc
五彩斑斓的结界
Chính là Thập Quang Từ Nguyện Pháp Giới của Chính Đức. Hiện tại lớp bảo hộ này đã trở nên mỏng manh như bọt nước và bị vấy bẩn nặng nề, không còn khả năng phân biệt địch ta một cách hiệu quả.
Khách Trạn Phế Tích
废墟客栈
Nằm sâu trong vùng âm lộ bị ô nhiễm, xung quanh là cảnh hoang tàn sau thủy nạn. Nơi đây luôn bị bao phủ bởi bóng tối dày đặc, ánh sáng mặt trời không thể xuyên qua, tạo nên một không gian u uất và đầy rẫy sự mai phục.
Quang Mạc Ngũ Sắc
五彩斑斓的光幕
Kết giới Thập Quang Từ Nguyện của Chính Đức, nơi diễn ra màn kịch chiến giả giữa Chu Du và tiêu cục.
Khách Trạn Thường Lưu Trang
客栈
Nơi Chính Đức đang ẩn náu và là mục tiêu tấn công của nhóm tu sĩ tà đạo.
Tĩnh Thất Trên Xe Ngựa
马车静室
Nơi Chu Du sử dụng để 'điều dưỡng thương thế' sau khi rút lui khỏi kết giới, thực chất là để nghỉ ngơi và lên kế hoạch.
Đầm Lầy Pháp Thuật
沼泽
Khu vực đất bùn hôi thối do Nhất Tiền tiên sinh tạo ra để vây khốn Uy Đức Kim Cang.
Khách trạn của Chính Đức
正德所在的客栈
Mục tiêu tấn công của nhóm tán tu, nằm sâu trong Âm Lộ. Dưới tác động của sự bóp méo không gian, ngôi khách trạn này dường như luôn ở xa tít tắp dù kẻ địch liên tục chạy về phía nó.
Hiện Thế
现世
Thế giới dương gian bình thường, nơi có các quy luật về khoảng cách và thời gian rõ ràng, đối lập với sự hỗn loạn của Âm Lộ.
Giao Giới Địa Âm Lộ
阴路交界地
Vùng đệm hỗn loạn giữa hiện thế và cõi âm, nơi các quy luật không gian bị bóp méo và là điểm nút duy nhất để thoát khỏi sự truy đuổi của quái vật âm lộ.
Sơn Nhai
山崖
Vách núi nơi Chu Du chém rơi Bạch Diện Thư Sinh để diệt khẩu và tạo dựng hiện trường giả.
Trấn Ma Tháp
镇魔塔
Một tòa tháp linh thiêng dùng để giam giữ những kẻ bị ma tính xâm thực nặng nề hoặc các thực thể tà ác, nơi người vào sẽ phải chịu sự giam cầm vĩnh viễn không thể thoát ra.
Ngoại Vi Chùa Bồ Đề
菩提寺外围
Khu vực xung quanh chùa Bồ Đề, nơi diễn ra cuộc phục kích cuối cùng để quét sạch các chướng ngại vật trước khi thâm nhập vào đại lễ của Mật tông.
Tây Phương Cực Lạc Thế Giới
西方极乐世界
Cõi tịnh độ trong truyền thuyết Phật giáo, nơi đã bị tàn phá nặng nề sau cuộc xâm lược của các thực thể tà ác ngoài cõi không gian.
Đại Hùng Bảo Điện
大雄宝殿
Nơi thờ tự chính và cũng là tâm điểm diễn ra các đại lễ như Tam Đàn Pháp Hội hay Long Hoa Pháp Hội. Bên dưới tượng Thích Ca Môn Ni là nơi đặt xác ướp Tức Thân Phật.
Thành Sí Đầu
翅头城
Một địa danh thần thoại xuất hiện trong ảo cảnh tịnh độ, nơi được mô tả là vô cùng giàu có, vàng ngọc đầy đường.
Vườn Hoa Lâm
华林园
Khu vườn linh thiêng trong không gian cực lạc ảo mộng, nơi tọa lạc của cây Long Hoa.
Long Hoa Bảo Thụ
龙华宝树
Một cây cổ thụ khổng lồ cao vạn trượng, cành lá như rồng lượn, treo đầy những quả báu lấp lánh bảy màu. Theo truyền thuyết, đây là nơi Di Lặc Bồ Tát thuyết pháp độ hóa chúng sinh.
Thành Sí Đầu Mạt
翅头末城
Không gian ảo cảnh tịnh độ đầy rẫy vàng bạc nhưng thực chất là một lò mổ của Mật tông, nơi các phật đà và Dạ Xoa dị dạng đi săn lùng kẻ xâm nhập.
Ngọc Thụ Ngân Hoa
玉树银花
Cảnh tượng phồn hoa giả tạo bên trong ảo cảnh, gồm những cây bằng ngọc và hoa bằng bạc, nơi diễn ra cuộc chiến giữa Chu Du và các thực thể sáp.
Cứ điểm Trấn Tà Ty
镇邪司据点
Một căn nhà lá kín đáo nằm ngoài Lợi Châu, nơi tị nạn tạm thời của nhóm Chu Du và là điểm tập kết của các đạo kỵ còn sót lại.
Long Hổ Sơn
龙虎山
Nơi tọa lạc của Trương Thiên sư, phái đạo gia chính thống đang phái người tới ứng cứu.
Chùa Bạch Mã
白马寺
Một trong những ngôi chùa danh tiếng cung cấp cao tăng hỗ trợ giải quyết thảm họa.
Hán Địa
汉地
Vùng đất rộng lớn của người Hán, hiện đang đứng trước nguy cơ bị thảm họa của Mật tông lan rộng.
Châu Phủ
州府
Cơ quan hành chính cao nhất tại Lợi Châu, nơi có trách nhiệm di tản dân chúng khi gặp tai ương.
Tín Châu
信州
Một khu vực hành chính trong thế giới tiên hiệp, nơi có sự hiện diện mạnh mẽ của các đạo phái chính thống.
Chùa Bà Sa
婆娑寺
Một ngôi chùa lớn thuộc phái chính tông, nơi tiếp nhận thông tin và chi viện cho cuộc chiến chống lại Mật tông.
Pháp Giới Chùa Bồ Đề
菩提寺法界
Không gian kết giới thần bí bao quanh chùa Bồ Đề, là mục tiêu cuối cùng mà nhóm Chu Du phải đột phá đi vào để ngăn chặn pháp hội.
Giảng Kinh Đường Chùa Từ Ân
慈恩寺讲经堂
Phế tích của gian nhà giảng kinh sau trận hỏa hoạn, nơi Chính Đức tìm thấy tượng Địa Tạng Vương Bồ Tát dưới đống tro tàn.
Mật Tông Tuyến
密宗线
Một mạch truyện cụ thể tập trung vào sự kỳ quái và tàn nhẫn của các thế lực Mật tông, nơi diễn ra các sự kiện săn đuổi và đối đầu.
Chủ Giác Tuyến
主角线
Mạch truyện tập trung vào hành trình của nhân vật chính Chu Du trong việc tiêu diệt các thực thể tà ác.
Thượng Thanh Tông
上清宗
Môn phái do Lư Bình chân nhân khai sơn lập phái dựa trên sự thừa kế chí hướng của Chu Du, quy tụ hàng nghìn đạo sĩ.
Thiền Tông Tự Viện Đô Thành
都城禅宗寺院
Ngôi chùa tại kinh thành nơi Chính Đức quay về tu hành và trở thành đắc đạo cao tăng sau khi mất hết tu vi.
Cao Sơn Chi Mật
高山之密
Cách gọi khác của thế lực Mật tông đến từ vùng núi cao.
Cửa Hàng Mua Sắm
购物商店
Một tính năng đặc biệt của hệ thống hiện ra sau khi hoàn thành kịch bản ở chế độ ẩn, cho phép người chơi dùng hồn thạch để đổi lấy năng lực hoặc vật phẩm của các nhân vật từng xuất hiện.
Trùng Trì
虫池
Một địa danh huyền thoại của Ngũ Tiên giáo, nơi những kẻ thu thập đủ ngũ cổ mới có tư cách đến tham bái và tiếp nhận truyền thừa.
Nguyệt Trì
月池
Nơi thanh tẩy và tôi luyện đạo cụ của Trấn Tà Ty, nơi Đoạn Nguyệt Cung đã được ngâm mình hơn trăm năm để tẩy sạch mọi ô nhiễm và lời nguyền.
Phòng ngủ
卧室
Nơi Chu Du thực hiện việc tổng kết và đổi thưởng sau khi kết thúc kịch bản, cũng là nơi hắn tạm thời cách ly tiểu nữ quỷ để đảm bảo an toàn.
Nhà bếp
厨房
Nơi Chu Du chuẩn bị bữa ăn và từng tạo ra những món ăn 'kinh hoàng' khiến linh hồn tiểu nữ quỷ suýt tan biến.
Chợ Rau
菜市场
Nằm dưới gầm một cây cầu vượt, cách nhà Chu Du khoảng hai ba con phố. Đây là một khu chợ sầm uất với nhiều sạp hàng quen thuộc, nơi Chu Du thường xuyên cùng ông nội ghé thăm khi xưa.
Cầu Vượt
天桥
Công trình kiến trúc phía trên khu chợ, tạo bóng râm cho các sạp hàng và là điểm mốc nhận diện khu vực mua sắm.
Thư Viện Thành Phố
市图书馆
Nơi Chu Du bắt đầu bị bám đuôi, tọa lạc tại một khu vực khá hẻo lánh của thành phố.
Khu Thành Cũ
旧城区
Một khu vực có quy hoạch từ nhiều thập kỷ trước với mạng lưới đường xá chằng chịt như mê cung, rất dễ bị lạc nếu không thông thạo địa hình.
Cục Cảnh Sát
警察局
Ngôi nhà có kiến trúc cũ kỹ, chưa được tu sửa, nơi tạm giam kẻ nghiện ma túy và là nơi diễn ra hiện tượng tà dị vào lúc nửa đêm.
Phòng Lưu Giữ
留置室
Gian phòng giam tạm thời bên trong cục cảnh sát, chỉ có một chiếc giường và cửa sắt, nơi thực thể quái dị bắt đầu trồi ra từ cơ thể vật chủ.
Cục Lưu Trữ Thành Phố
市档案馆
Một tòa nhà cũ kỹ với kiến trúc từ hàng chục năm trước, là nơi lưu trữ các hồ sơ vụ án hình sự và dân sự của thành phố, hiện đang trong tình trạng xuống cấp và ít người qua lại.
Nơi lưu trữ hồ sơ vụ án hình sự
刑事案件案宗保存处
Khu vực nằm sau cánh cửa sắt xanh trong cục lưu trữ, chứa các kệ tủ đầy bụi bậm và hồ sơ cũ bị mối mọt.
Đăng Tiên Môn
登仙门
Một tổ chức tà giáo quy mô nhỏ xuất hiện vào khoảng những năm 2000, ban đầu bị nhầm là nhóm thanh niên thần bí nhưng thực chất ẩn chứa những nghi lễ tàn bạo liên quan đến phân xác và sát hại phụ nữ.
Phòng Lưu Trữ
档案室
Nơi cất giữ các hồ sơ vụ án cũ, bên trong tối tăm và là nơi diễn ra cuộc phục kích bằng tà thuật nhắm vào những kẻ tò mò.
Mật Thất Bí Mật
秘密密室
Một căn phòng âm u không có ánh sáng tự nhiên, chỉ thắp nến và có đặt thạch đài để giáo chủ thực hiện các hành vi tà ác lên xác thịt nạn nhân.
Khu Cư Dân Cao Cấp
高档居住区
Một khu biệt thự sang trọng không bán công khai, nơi ở của giới siêu giàu và quan chức. Hiện đã bị đồn đại có ma ám sau cái chết của một cư dân họ Bành.
Biệt Thự Từ Hân
徐欣别墅
Địa điểm then chốt nơi diễn ra các cuộc tụ tập tà nghiệt và nghi thức của Đăng Tiên Môn, hiện đang được các giáo đồ canh giữ nghiêm ngặt.
Phòng Bảo An
保安亭
Nơi Vương Lập trực chiến, dùng để theo dõi hệ thống camera giám sát của toàn khu vực.
Bên trong Biệt thự Từ Hân
徐欣别墅内
Không gian bên trong biệt thự trái ngược với vẻ xa hoa ngoài đời, bên trong trống rỗng, không có đồ điện hay nội thất trang trí, mang tới cảm giác quỷ dị như một nơi không có người ở. Toàn bộ căn nhà nồng nặc mùi máu tanh như bị ngâm trong bể máu.
Thiên Môn
偏门
Một cánh cửa ngách bên trong biệt thự, nơi Hàn Thụy Minh đưa tù binh vào để thực hiện các cuộc thẩm vấn tàn khốc.
Phòng Trữ Đồ
储藏室
Một căn phòng trống rỗng và sạch sẽ bất thường bên trong biệt thự, là nơi đặt lối vào bí mật dẫn xuống hầm ngầm.
Mật Thất Dưới Lòng Đất
地下密室
Một không gian ẩm ướt, tường vách đầy dịch nhầy và rêu phong. Đây là sự kết hợp kinh tởm giữa lò mổ và phòng thí nghiệm, nơi diễn ra các tội ác diệt tuyệt nhân tính của Đăng Tiên Môn.
Xưởng Chế Thuốc
制药厂
Khu vực bên trong mật thất, chứa đầy đan lô, đồng đỉnh và các bình thủy tinh ngâm xác người để phục vụ việc luyện chế tà dược.
Phòng Thí Nghiệm Dưới Lòng Đất
地下实验室
Một không gian u ám và kinh hoàng với những bình chứa thi thể ngâm trong dung dịch, khu vực thí nghiệm đầy chai lọ, dược đỉnh và các thiết bị luyện chế tà dược.
Khu Vực Thử Nghiệm
试验区
Phần phức tạp nhất của căn hầm ngầm, nơi chứa đựng các thông tin về thuốc và các vật mẫu thí nghiệm biến dị.
Trường Nghệ Thuật
演艺学校
Nơi Từ Hân từng theo học theo mong muốn của mẹ, khởi nguồn cho những áp lực tinh thần dẫn đến hành vi phạm tội sau này.
Hội Trường Tụ Tập
聚会会场
Địa điểm tổ chức đại hội của Đăng Tiên Môn, được chia làm hai nơi nằm cách xa nhau, yêu cầu người tham gia phải đeo mặt nạ để giữ bí mật danh tính.
Hội Sở Tư Nhân
私人会所
Một cơ sở bí mật được xây dựng dưới chân núi, lưng tựa vách đá đoạn nhai, lối vào duy nhất là một con đường hẹp được canh phòng nghiêm ngặt. Đây là nơi tổ chức các buổi tụ tập tà nghiệt dành cho tầng lớp quyền quý.
Điểm Tụ Tập Phía Tây Thành
城西聚会点
Một trong hai địa điểm tổ chức đại hội của Đăng Tiên Môn, nằm tại một hội sở tư nhân với kiến trúc thuần một màu trắng xóa, mang lại cảm giác kỳ dị và áp lực thị giác.
Đoạn Nhai
断崖
Vách đá dựng đứng, hiểm trở bao quanh hội sở, là con đường Chu Du lựa chọn để thâm nhập từ trên cao nhằm tránh sự kiểm tra an ninh.
Thế Giới Dưới Lòng Đất
地下世界
Không gian bí mật nằm sâu bên dưới hội sở, chỉ có thể tiếp cận qua thang máy bằng cách nhập một mã số đặc biệt trên bảng điều khiển.
Hội Sở Tập Kết Dưới Lòng Đất
地下集会所
Không gian rộng lớn bên dưới hội sở tư nhân, lấy tông màu tím nhạt và đỏ thẫm làm chủ đạo để tạo không khí mị hoặc. Bên trong có đầy đủ bàn tiệc xa hoa với các món sơn hào hải vị nhưng thực chất là nơi để các thành viên cao cấp của Đăng Tiên Môn tụ tập sử dụng Thăng Tiên Tán.
Chủ Tịch Đài
主席台
Khu vực sân khấu chính tại hội trường dưới lòng đất, nơi các nhân vật cấp cao của giáo phái xuất hiện để phát biểu và điều hành các nghi thức.
Lồng Người Tế
人牲笼子
Một chiếc lồng sắt lớn được đẩy trên xe cam-nhông, phủ vải trắng, dùng để giam giữ những người sống đã qua xử lý bí pháp để làm vật phẩm tế đàn trong buổi đại hội.
Vết nứt cửa kính
玻璃门裂缝
Điểm yếu tại hành lang hội sở bị sát khí của Chu Du làm nổ tung, tạo thành một khe hở dẫn thẳng xuống vực thẳm bên ngoài tòa nhà.
Thâm Thâm Hắc Ám
深深深黑暗
Vùng bóng tối dày đặc do Từ Hân tạo ra để che giấu tung tích và vị trí của bản thân.
Khổng Động Bất Tường Thâm Thúy
不详且深邃的孔洞
Một lỗ hổng không gian đen ngòm và đáng sợ, là cửa ngõ kết nối với Âm Lộ để thực hiện việc cứu viện hoặc bắt giữ mục tiêu từ xa.
Nhà Xe
车库
Nằm bên ngoài hội sở tư nhân, nơi tập trung các loại xe sang trọng của khách mời và giáo chúng.
Giếng Thang Máy
电梯井
Đường ống thang máy đã bị phá hủy một phần, nơi Chu Du thực hiện cú nhảy mạo hiểm để thoát khỏi hội trường ngầm.
Mật Đạo
密道
Lối đi bí mật dẫn ra bên ngoài hội sở mà Sênh Miêu đề xuất để né tránh kẻ thù nhưng đã bị Chu Du từ chối vì tốn thời gian.
Hoàn Sơn Đạo
环山道
Con đường vòng quanh núi dẫn tới khu sơn trang điểm hẹn, vắng lặng về đêm, thích hợp cho việc chạy xe tốc độ cao.
Sơn Trang
山庄
Một khu sơn trang đắt đỏ và ẩn mật, nơi Hàn Thụy Minh và nhóm giáo đồ khác được cho là đang tập hợp, cũng là nơi diễn ra sự cố ngoài ý muốn.
Sơn Trang Bí Mật
秘密山庄
Địa điểm tụ tập chính của Đăng Tiên Môn, nép mình trong vùng núi vắng vẻ. Bên ngoài có vẻ tĩnh lặng với đèn đuốc sáng trưng nhưng bên trong thực chất là một cái bẫy chết chóc dẫn xuống tầng hầm quỷ dị.
Thông Đạo U Tối
漆黑通道
Đường hầm nằm sâu dưới nền đất của sơn trang, vách tường phủ đầy dịch nhầy và quang đài mờ ảo, bốc mùi máu tanh nồng nặc và chứa đầy xác thịt của những kẻ bị tế sống.
Thung Lũng Ẩn Mật
隐秘谷地
Một khu vực biệt lập được bao quanh bởi núi đá và rừng rậm, nối với sơn trang qua một đường hầm xuyên sơn. Đây là nơi đặt tế đàn chính và thảm thịt người của Đăng Tiên Môn.
Thảm Huyết Nhục
血肉之毯
Bãi đất trong thung lũng bị biến thành một lớp thịt vụn đỏ trắng hòa quyện giữa dịch nhầy. Trên đó, những nạn nhân vẫn còn sống sót đang trồi sụt, tạo nên một cảnh tượng địa ngục trần gian.
Tế Đàn Trắng Tinh
纯白色祭坛
Công trình đặt tại cuối thung lũng, nơi giáo chủ Đăng Tiên Môn thực hiện bước cuối cùng của nghi lễ triệu hoán.
Dãy Núi Mãng Sơn
莽山山脉
Địa danh nơi đội khảo cổ của giáo chủ từng gặp nạn nhiều năm trước, khởi nguồn cho mọi thảm kịch và tà giáo hiện tại.
Dưới Tế Đàn
祭坛下
Nơi ẩn náu của quái sên khổng lồ, một không gian u ám, hôi thối và đầy rẫy sự chết chóc bên dưới thung lũng giả tạo.
Đáy Thung Lũng
谷底
Nơi diễn ra trận quyết chiến kinh hoàng của Chu Du, mặt đất bị chấn động dữ dội bởi sức mạnh của quái vật sên khổng lồ.
Rừng Sâu Núi Thẳm
深山老林
Khu vực hẻo lánh bao quanh tế đàn tà giáo, nơi Chu Du thực hiện cuộc giết chóc để che giấu dấu vết.
Bệnh Viện
医院
Nơi Chu Du định đưa Hàn Thụy Minh đến để điều trị y tế sau khi thoát khỏi vùng nguy hiểm.
Khổng Động
孔洞
Lỗ hổng không gian đen ngòm dưới lòng đất thung lũng, nơi quái vật Thổ Oa Tinh chui lên và cố gắng chạy trốn vào đó khi bị trọng thương.
Tiên Cung
仙宫
Một địa danh thần bí hiện ra trong ảo cảnh, nơi tràn ngập những thực thể tự xưng là thần tiên nhưng chỉ có miệng và luôn phát ra tiếng cười điên loạn.
Tù Lung
囚笼
Cách gọi của thực thể vô danh về nơi đang giam giữ hắn, một không gian hỗn độn nằm ở tận cùng của tầm nhìn ảo ảnh.
Tế Đàn
祭坛
Nơi diễn ra kết cục của giáo chủ Đăng Tiên Môn, hiện nồng nặc mùi hôi thối của dịch nhầy và hơi thở của tà thần đang tan biến.
Mộ Địa
墓地
Nghĩa trang nơi tổ chức tang lễ cho Hàn Thụy Minh, nằm cạnh mộ của con gái ông.
Đài Truyền Hình Thành Phố
市电视台
Nơi các nhân viên của cơ quan siêu nhiên đến để can thiệp và kiểm soát các bản tin thời sự nhằm che giấu sự thật về vụ án Đăng Tiên Môn.
Đại Lầu XX
XX大楼
Tòa nhà bị hỏa hoạn (thực chất là địa điểm chiến đấu của tà giáo), được truyền thông đưa tin để giải thích cho các vụ mất tích và tử vong hàng loạt.
Kho hàng của chú Lý Tam Lợi
李三利他叔的仓库
Một địa điểm an toàn dự phòng mà Chu Du đã sắp xếp, nơi có chứa mảnh bàn gỗ tâm linh để Bạch Ảnh có thể ẩn náu nếu gặp sự cố ngoài ý muốn.
Không gian Sách Đen
黑书空间
Không gian kỳ bí nơi Chu Du tiếp nhận kịch bản. Sau các sự kiện gần đây, diện tích nơi này đã mở rộng thêm hơn một phần ba, các bức tượng thần bùn bắt đầu xuất hiện những vết chạm khắc nhân tạo và ẩn hiện thần hiệu.
Tùng Châu
淞州
Một địa danh lớn nơi diễn ra bối cảnh mới của kịch bản Tru Tà.
Huyện Khai Đông
开东县
Một huyện thuộc Tùng Châu, khu vực miền núi hẻo lánh.
Thôn Bình Vọng
平望村
Một ngôi làng nhỏ nghèo nàn tọa lạc ở lưng chừng núi, chỉ có khoảng mười hộ dân sinh sống chủ yếu bằng nghề săn bắn.
Thâm Sơn
深山
Vùng núi sâu rừng rậm bao quanh thôn Bình Vọng, nơi trú ngụ của nhiều dã thú và yêu thú nguy hiểm.
Địa Phủ
地府
Cõi âm trong tín ngưỡng dân gian, nơi con người tin rằng sẽ gặp lại người thân sau khi chết.
Ngôi miếu hoang phế
某处破庙
Một ngôi miếu đổ nát cách thôn Bình Vọng khoảng ba bốn dặm. Nơi đây tường vách sụp đổ, mái ngói tan hoang, vốn là nơi trú ngụ và hưởng dụng thịt người của nhóm yêu ma.
Tùng Châu
松洲
Bối cảnh chính của kịch bản hiện tại, một châu quận rộng lớn đang ẩn chứa những âm mưu kinh hoàng khiến lực lượng tinh nhuệ của Trấn Tà Ty cũng phải chịu thất bại nặng nề.
Trung Phủ
中府
Địa danh then chốt tại Tùng Châu, nơi vừa diễn ra trận chiến khốc liệt khiến lực lượng Nhĩ kỵ bị quét sạch,百 không còn một.
Địa Điểm Ẩn Mật
隐秘地点
Nơi dừng chân tạm thời của tàn quân Nhĩ kỵ, không gian nồng nặc mùi máu và xác chết sau các đợt phục kích liên tục.
Nghi Xuân Lầu
宜春楼
Một kỹ viện hoặc tửu lầu giải trí xa hoa trong huyện thành, nơi lão Tôn thuyết thư định đến hưởng lạc khi có đủ tiền.
Trà lầu
茶楼
Địa điểm nơi lão Tôn đang hành nghề thuyết thư và là nơi Vương Bá Thiên cùng Chu Du xuất hiện.
Lý Gia Thôn
李家村
Một ngôi làng nằm cách huyện thành khoảng bảy tám mươi dặm về phía Bắc, nơi từng xảy ra vụ án mạng đau lòng của gia đình Lý quả phụ.
Trà Tứ
茶肆
Quán trà ven đường nơi diễn ra buổi thuyết thư và cuộc thanh trừng của Chu Du đối với băng nhóm Vương Bá Thiên.
Trường Thịnh Quán
长盛观
Một đạo quán lớn trong huyện thành, nơi chủ trì tổ chức đại lễ诞 thần và pháp hội của Hậu Thổ nương nương.
Miếu Hội
庙会
Khu vực diễn ra lễ hội dân gian quanh các ngôi miếu, nơi tập trung các đoàn diễu hành và đông đảo dân chúng.
Chuồng Ngựa
马厩
Nơi ở tạm bợ nhất trong khách trạn, hiện đang là chỗ ngủ của chủ quán và hỏa kế do khách trọ quá đông.
Phòng tại Nghi Xuân Lầu
宜春楼房间
Phòng trọ nơi Chu Du nghỉ ngơi, nơi xảy ra hiện tượng xác người thối rữa thành những khối thịt và mỡ xám xịt chỉ trong tích tắc.
Hội trường Tế điển
祀典会场
Khu vực trung tâm thành phố nơi diễn ra đại lễ của Hậu Thổ nương nương, tràn ngập các sạp hàng quà bánh và những đoàn diễu hành náo nhiệt.
Đài cao Hậu Thổ giáo
后土教长台
Một chiếc đài lớn được kéo bởi vài con lừa, là nơi các giáo đồ thực hiện việc giảng pháp và trình diễn các loại tà thuật huyễn ảo để thu hút tín đồ.
Địa phận Tùng Châu
淞州本地
Khu vực mà Hậu Thổ giáo đang phát triển cực thịnh, thậm chí lấn át cả các tông môn Phật đạo chính thống trong những năm gần đây.
Đan Phòng
丹房
Nơi luyện chế dược liệu tà ác của Hậu Thổ giáo bên trong Trường Thịnh Quán. Theo lời Vương Thủ Ân, nơi này luôn thiếu nhân lực (vật thí nghiệm hoặc thợ luyện) và hứa hẹn thù lao hậu hĩnh để dẫn dụ người dân.
Hậu quán
后观
Khu vực nằm sâu phía sau đạo quán, bốn bề là vách đá dựng đứng, chỉ có một cây cầu treo duy nhất nối với bên ngoài. Đây là nơi đặt các phòng nghỉ (sương phòng) và đan trường yếu hại, mang bầu không khí u ám như quỷ vực.
Đê xá
邸舍
Khu nhà ở tập thể dành cho các sai dịch và giáo đồ cấp thấp phía Bắc hậu quán, điều kiện sinh hoạt tồi tệ và thường xuyên bị khóa chặt từ bên ngoài vào ban đêm.
Đan trường
丹场
Khu vực rộng lớn trong hậu quán dùng để tập kết nguyên liệu và thực hiện các công đoạn phụ trợ cho việc luyện đan.
Nhà trọ phía Bắc
北边邸舍
Khu vực cư trú dành cho giáo đồ mới, kiến trúc bên ngoài trông khá ổn nhưng bên trong ẩm thấp, mốc meo và nồng nặc mùi hôi, tường vách thậm chí mọc cả nấm.
Nhà ăn
食堂
Nằm ở phía Tây đạo quán, cung cấp thực phẩm vô cùng phong phú bao gồm màn thầu trắng, cháo tinh gạo và thịt cá mặn, trái ngược hoàn toàn với vẻ bần hàn của khu nhà ở.
U Châu
幽州
Quê quán của gã thương nhân họ Tuân, là một châu quận nằm cách xa Tùng Châu hàng ngàn dặm.
Nhà ăn Trường Lạc Quán
长乐观食堂
Nơi các giáo đồ tập trung ăn uống, cung cấp nhiều món ăn mặn giúp Chu Du thu thập thông tin từ gã thương nhân.
Hậu Sơn Trường Thịnh Quán
长盛观后山
Khu vực phế tích cũ của đạo quán, tường vách đầy vết phong hóa của thời gian. Nơi đây hiện được Hậu Thổ giáo sử dụng làm cứ điểm luyện đan và thờ phụng bí mật.
Thiên Phòng
偏房
Một gian nhà nhỏ bên cạnh đan phòng, ban đầu thờ tài thần nhưng nay đã trở thành nơi đặt tượng thần Hậu Thổ nương nương, là cửa ngõ dẫn vào ảo cảnh huyết nhục.
Huyễn Cảnh Huyết Nhục Mẫu Thụ
血肉母树幻境
Một chiều không gian ảo giác kinh hoàng hiện ra trước mắt người nhìn vào tượng thần, nơi có cây cổ thụ bằng xương thịt chống trời, mặt đất đầy nội tạng thối rữa và lũ chim không da chim chóc nhầy nhụa.
Hỏa Phòng
火房
Căn phòng nằm sâu dưới hầm ngầm của đạo quán, chuyên cung cấp nhiệt lượng cho đan phòng. Nơi này vô cùng nóng bức, ngột ngạt và nồng nặc mùi than, là nơi làm việc khổ sai mà các giáo đồ chính thức đều né tránh.
Nội Ốc Đan Thất
丹室内屋
Khu vực cốt lõi nhất bên trong đan phòng, nơi đặt lò luyện đan chính và là nơi diễn ra quá trình kết tinh đan dược dưới sự giám sát nghiêm ngặt của Vương địa sư.
Ám Môn
暗门
Một lối vào bí mật được che đậy bởi cỏ dại và cây khô trong phế tích hậu sơn, dẫn xuống một hầm chứa hoặc khu vực rác thải bốc mùi hôi thối nồng nặc.
Bãi cỏ hoang hậu sơn
后山荒草地
Vùng đất bỏ hoang với cỏ cao ngang thắt lưng và cây cối khô cằn phía sau đạo quán, là nơi che giấu những bí mật dơ bẩn của Hậu Thổ giáo.
Hỗn Nguyên Đạo
混元道
Một môn phái tà đạo ẩn mình trong giới tạp dịch, tinh thông việc điều khiển âm hồn và pháp bảo mang tính hủ thực.
Càn Nguyên Đạo
乾元道
Môn phái có liên hệ mật thiết với Mật tông, chuyên tu luyện các loại huyễn thuật mê hoặc và các tà pháp liên quan đến sự tha hóa của tinh thần.
Tam Gia Hội
三家会
Một tổ chức giang hồ thần bí chuyên hành nghề thương nhân để che đậy thân phận tu sĩ, nổi tiếng với các phép ẩn thân và thổ độn.
Trạch Đệ Ẩn Vương
隐王宅院
Một phủ đệ cực kỳ xa hoa tại Tùng Châu với tường bao sừng sững, mái ngói lưu ly vàng kim theo chế thức của hoàng đế. Bên trong có hồ nước xanh biếc, núi giả kỳ thạch được tạo tác bởi thợ giỏi, mang vẻ đẹp thoát tục nhưng đầy rẫy sự áp bức.
Tổng Ty
总司
Trụ sở chính của Trấn Tà Ty, nơi tập trung các lực lượng mạnh nhất và là địa điểm lưu trú an toàn được dùng để bảo vệ các nhân chứng quan trọng.
Chung Thái Thành
钟泰城
Một thành phố lớn nơi diễn ra các sự kiện hiện tại, có quán trọ và các thế lực ngầm đang hoạt động bắt cóc thiếu nữ.
Hậu Ốc
后屋
Khu vực nhà ở phía sau của quán trọ, nơi mẹ con Tôn Đại Nương sinh sống và là hiện trường vụ bắt cóc.
Nóc Nhà
顶棚
Vị trí Chu Du và Đào Lạc An dùng để quan sát và đột kích kẻ thù từ trên cao.
Mật thất phủ Quận thủ
郡守府密室
Căn phòng bí ẩn trong dinh thự của Tống quận thủ, bên trong treo đầy những tấm nhân bì khâu vá, vách tường thấm đẫm mùi xác thối và là nơi trưng bày những bộ sưu tập biến dị.
Nam Dương Thành
南阳城
Một thành trì được nhắc đến, quê hương của một trong những nạn nhân bị Tống quận thủ sát hại.
Phủ nha
府衙
Trụ sở làm việc và nơi ở của Tống quận thủ, trung tâm quyền lực của thành phố.
Thanh lâu
青楼
Kỹ viện trong thành, nơi Đào Lạc An định dẫn Chu Du tới để triển khai kế hoạch tiếp theo.
Ngõ tối
阴暗小巷
Các con phố hẻm chằng chịt trong thành phố được Chu Du và Đào Lạc An sử dụng để ẩn nấp và di chuyển tránh tai mắt quan quân.
Ngõ Đồng Cổ
铜鼓巷
Con ngõ nhỏ nơi đặt linh đường nhà họ Lý, tâm điểm thu hút sự chú ý của toàn bộ dân thành thời gian gần đây.
Linh đường nhà họ Lý
李家灵堂
Hiện trường vụ bắt cóc và là nơi Chu Du cùng đồng môn bày ra hố đen để dẫn dụ tay sai của Tống quận thủ.
Nội Trạch Phủ Quận Thủ
郡守府内宅
Khu vực sinh hoạt riêng tư được bảo vệ nghiêm ngặt của Tống quận thủ, nơi ẩn giấu mật thất chứa nhân bì và các dụng cụ tra tấn.
Động Phòng Hoa Chúc
洞房花烛夜
Căn phòng ngủ xa hoa nơi Tống quận thủ dự định thực hiện hành vi đồi bại với nạn nhân, hiện đã được bố trí pháp trận cách âm bí mật.
Tuyết Vực Cao Sơn
雪域高山
Vùng núi cao hẻo lánh phủ đầy tuyết, nơi Ẩn Vương từng phái người đến tìm thuốc trường sinh.
Hải Ngoại Bồng Lai
海外蓬莱
Vùng tiên đảo ngoài khơi xa, tương truyền có các loại tiên dược trường sinh bất tử.
Phủ đệ Vương gia
王爷府邸
Nơi ở của Ẩn Vương, trung tâm quyền lực tại Tùng Châu và là nơi đặt ra các yêu cầu khắt khe về thời gian luyện chế tiên đan.
Tẩm thất của Tạ An Minh
谢安明寝室
Căn phòng riêng của giáo chủ Hậu Thổ giáo, được bài trí cực kỳ giản dị, không có giường nằm, ở giữa đặt tượng thần Hậu Thổ nương nương vây quanh bởi vô số đèn trường minh.
Chân Võ Đạo
真武道
Một trong những đại tông môn Đạo gia đang ra sức gây khó dễ và đối đầu với Hậu Thổ giáo.
Chùa Hiển Thông
显通寺
Một ngôi chùa Phật giáo lớn thuộc phái chính thống tham gia vào cuộc thanh trừng Hậu Thổ giáo tại Hán địa.
Thái An Đạo
泰安道
Môn phái mà Chu Du lấy làm vỏ bọc thân phận khi hành tẩu giang hồ.
Mao Sơn
茅山
Một tông môn đạo giáo danh tiếng lâu đời, chuyên về phù chú và tiêu diệt cương thi, yêu ma.
Quan Đạo
官道
Con đường chính phủ trải dài, nơi diễn ra cuộc thảm sát bầy cương thi của Chu Du.
Một ngôi khách điếm
某个客店
Một trạm dừng chân sơ sài nằm ven quan đạo, bao gồm một thảo bàng phía trước, vài căn nhà nát ở giữa và chuồng ngựa dựng tạm phía sau.
Ngôi làng vô danh
不知名小村落
Một ngôi làng nhỏ khoảng trăm hộ dân nằm gần thủ phủ Tùng Châu. Cảnh tượng nơi đây tiêu điều, ruộng vườn hoang phế, trong làng chỉ còn lại người già và trẻ nhỏ do chính sách lao dịch hà khắc.
U Minh Thành
幽冥城
Một địa danh huyền thoại mang tính tà ác được lưu truyền trong dân gian, đối lập hoàn toàn với sự bảo hộ của Tam Thánh.
Miếu Thổ Địa đầu thôn
村口土地庙
Ngôi miếu nhỏ thờ Thổ Địa Công để trừ tà bảo vệ dân làng, nhưng hiện tại đã hoang phế, nhang khói lạnh lẽo, thần tượng mất đi linh tính.
Từ đường trong thôn
村子祠堂
Nơi thờ phụng bài vị tổ tiên và tượng Tam Thánh của dân làng, hiện là nơi tụ họp của những người già và trẻ nhỏ còn sót lại.
Quân Doanh
军营
Phủ đệ quân sự của Tả tướng quân, bên ngoài vây bằng rào gỗ, bên trong kỷ luật lỏng lẻo, lính tráng cờ bạc, rượu chè và chứa chấp kỹ nữ.
Chủ Trướng
主帐
Căn lều trung tâm của Tả tướng quân, không có binh khí hay sa bàn mà chỉ toàn bàn tiệc dài đầy sơn hào hải vị cùng với đám lợn béo nhặt thức ăn thừa.
Mã gia thôn
马家村
Một ngôi làng nhỏ nơi Du Huyền Chính và Chu Du vừa giải quyết xong một sự kiện tà dị theo lệnh của tướng quân.
Hậu Thổ Giáo
厚土教
Tà giáo có thế lực cực lớn tại Tùng Châu, cấu kết với giới quyền quý để thực hiện các âm mưu bất chính.
Quỷ Thôn
鬼村
Một ngôi làng hẻo lánh nơi các nhóm phiến quân ẩn náu. Nơi đây xảy ra hiện tượng ma ám nghiêm trọng do việc đào bới bừa bãi trúng phải một trận nhãn cổ xưa.
Tội Tù Doanh
罪囚营
Nơi tập hợp các phạm nhân mang trọng tội được đưa vào quân đội để làm lao dịch hoặc cảm tử quân.
Doanh trướng Tả tướng quân
左将军营帐
Nơi ở của Tả tướng quân bên trong quân doanh, chứa đầy đồ ăn thức uống xa hoa và những con lợn béo nhặt thức ăn thừa, đồng thời cũng là nơi tiếp đón và thử thách các tân binh.
广影 cung
广影宫
Nơi xuất xứ của môn phái tu luyện tà thuật phệ huyết mà Ẩn Vương đang sử dụng.
Từ Đường
祠堂
Điểm cốt lõi của quỷ thôn, nơi đặt một tấm bia đá đen nhánh bí ẩn. Đây là nơi chứa đựng bí mật cuối cùng và là điểm chỉ dẫn của phù bàn Mao Sơn.
Núi Kim Ngân Châu Báu
金银珠宝山
Ảo cảnh về sự giàu sang tột độ với núi vàng ngọc cao chọc trời nhằm dụ dỗ lòng tham của con người.
Cung Điện Xa Hoa
奢华宫殿
Ảo cảnh về sắc dục, nơi tập hợp các mỹ nhân tuyệt sắc sẵn sàng phục tùng mọi yêu cầu của mục tiêu.
Đỉnh Cao Quyền Lực Nhân Gian
人世权力顶峰
Ảo cảnh về uy quyền, nơi người trải nghiệm được vạn vạn dân chúng tung hô như hoàng đế.
Thạch Bia Đen
黑色石碑
Vật phẩm trấn yểm cốt lõi trong từ đường quỷ thôn. Phần dưới khắc lời thề hy sinh của Tam Thánh để trấn áp ma tà vĩnh viễn, nhưng hiện đã bị phá hoại.
Tường Thi Thể
尸体墙
Thực tại kinh hoàng đằng sau lớp gạch đá của từ đường, nơi các nạn nhân bị biến thành vật liệu xây dựng để thực hiện tà trận.
Trấn Tà Tháp
镇邪塔
Địa danh linh thiêng của phái Mao Sơn, nơi giam giữ những ác quỷ có tu vi trăm năm.
Ngõ nhỏ trong thành
城内小巷
Các con phố hẻm nhỏ hẹp, gập ghềnh, nơi các lực lượng thám báo và người chơi thường xuyên sử dụng để di chuyển ẩn mật tránh sự rình rập của giáo chúng Hậu Thổ.
Trạch đệ Quận thủ
郡守宅邸
Nơi ở tư nhân của Tống quận thủ, được xây dựng rất mộc mạc với tường đất nện và ngói tro thanh khiết, phản ánh lối sống cần kiệm của chủ nhân. Tuy nhiên, nơi này được canh phòng cẩn mật bởi các gia nhân cảnh giác cao độ.
Kinh Quan
京观
Một tháp đầu người rùng rợn được dựng nên từ xác chết của dân làng thôn Bình Vọng. Đây là cách thức tàn bạo của binh lính Tả tướng quân dùng để khoe khoang chiến công tiễu phạt phản quân giả mạo.
Chủ Trướng Quân Doanh
军营主帐
Nơi ở của Tả tướng quân, nơi đầy rẫy thức ăn xa hoa và mùi rượu thịt, phản ánh sự thối nát và hưởng lạc của giới quan võ trong thời loạn.
Hội Nguyên Thành
会元城
Địa điểm mà Chu Du đang tìm đường tới để tham gia yến tiệc của Ẩn Vương và giải quyết nợ nần.
Di Hồng Lầu
怡红楼
Kỹ viện nơi Thanh cô nương đang lưu trú.
Thành Hội Viễn
会远城
Từng là trung tâm của Hán địa, kết nối Tiên đình và Địa phủ thời cổ đại. Hiện tại là một thành trì bình thường ở Tùng Châu nhưng đang trở nên náo nhiệt vì đại lễ của Ẩn Vương.
Thành Phòng Ty
城防司
Cơ quan chịu trách nhiệm quản lý an ninh và kiểm soát việc ra vào tại cổng thành.
Tiên Đình
仙庭
Cung đình của các vị tiên phật thời cổ đại, được cho là có cổng kết nối tại thành Hội Viễn.
U Lộ Địa Phủ
地府幽路
Con đường dẫn xuống cõi âm của người chết, tương truyền có điểm kết nối bên dưới thành Hội Viễn.
Vương Phủ
王府
Phủ đệ của Ẩn Vương tại Hội Viễn thành. Nơi đây sở hữu một hồ nước nhân tạo khổng lồ và núi giả được chồng chất từ loại cống thạch quý hiếm. Kiến trúc vương phủ lộng lẫy, xa hoa tột đỉnh, mô phỏng lại cảnh sắc núi non của黔 Châu (Kiềm Châu). Tuy nhiên, ẩn sau vẻ hào nhoáng đó là những thông đạo bí mật dẫn qua các dị giới đầy quỷ dị.
Lò Thiêu
焚化炉
Nơi tiêu hủy những sản phẩm lỗi hoặc không được sử dụng của Hậu Thổ giáo bên trong vương phủ.
Khách Viện Tinh Tế
精致客院
Nơi ở dành cho những vị khách cuối cùng tham gia thọ yến. Viện tử có cấu trúc thanh nhã với tùng bách và hoa đàn, nhưng bên trong lại đặt một tấm bia đá đen mang đầy uẩn khúc.
Ma Quốc
魔国
Một vùng đất huyền thoại đầy rẫy xương trắng và tai ương được dùng làm hình ảnh so sánh với thảm cảnh của Tùng Châu thời cổ đại.
Hồ Trung Chi Sơn
湖中之山
Ngọn núi nằm giữa hồ nhân tạo bên trong vương phủ, nơi tọa lạc của tiên cung thiên ngoại.
Thiên Ngoại Tiên Cung
天外仙宫
Quần thể cung điện trên đỉnh núi trong vương phủ, kiến trúc mang phong thái điển nhã, nội liễm cực hạn nhưng vô cùng xa hoa với những vật liệu vô giá như mỡ cá voi Bắc Hải và đá ngọc làm đèn đài.
Đại Triều Chính Cung
大朝正宫
Ngôi điện chính nơi diễn ra th thọ yến, được xây dựng theo chế thức cung đình chỉ dành riêng cho bậc đế vương tại đô thành, thể hiện dã tâm tiếm quyền của Ẩn Vương.
Nội đình
内廷
Khu vực thâm cung bí mật bên trong vương phủ, nơi chỉ những khách quý nhất và các vũ cơ tuyển chọn mới được phép bước vào.
Thành Phố Phế Tích
断壁残垣的城市
Một chiều không gian biến dị của thành phố hiện đại, nơi nhà cửa bị thay thế bởi các tàn tích chiến tranh cổ đại nhưng không có bóng dáng người sống hay thi thể, chỉ đầy rẫy quái vật.
Tiệm Thuốc Nam
生药铺
Cửa hàng của Lỗ chưởng quỹ tại Tùng Châu, nơi bắt đầu bùng phát sự ô nhiễm của mẫu thụ ra toàn châu quận.
Tất Hắc Thành Trì
漆黑城池
Tòa thành đen kịt xuất hiện trong ảo cảnh quá khứ, nơi đặt tế đàn của Huyết Nhục Mẫu Thụ và là mục tiêu tấn công của quân đoàn nhân gia.
Xích Địa Thiên Lý
赤地千里
Vùng đất hạn hán cháy sém trải dài ngàn dặm, hậu quả do hung thú Cùng Kỳ gây ra trong quá khứ.
Địa Điểm Huyết Nhục Mẫu Thụ
血肉母树地点
Trung tâm của U Minh Thành, nơi tọa lạc của cây mẹ khổng lồ nối liền mặt đất với huyết nguyệt. Xung quanh bao phủ bởi xác chết nghìn năm không thối rữa và các vệ binh quái vật.
Pháp Đạo Tịnh Thổ Mao Sơn
茅山法道净土
Vùng không gian an toàn nhỏ hẹp được tạo ra bởi pháp lực của Hạ chưởng giáo và pháp kiếm Cùng Kỳ để bảo vệ đệ tử khỏi sự điên loạn của phật âm tà ác.
Ngôi miếu trấn áp U Minh Thành
镇压幽冥城的庙宇
Một địa điểm huyền thoại được xây dựng bằng xương thịt và xương cốt của Tam Thánh sau khi họ tự phân thân để trấn yểm vĩnh viễn U Minh Thành tà ác. Ngôi miếu ẩn giấu trong một không gian hư ảo đằng sau một phế tích đổ nát.
Tế Đài
祭台
Công trình cao tầng được các binh sĩ xương trắng hỗ trợ xây dựng thần tốc giữa phế tích, nơi Hạ chưởng giáo lập đàn hiến tế.
Dục Giới Lục Thiên
欲界六天
Cõi không gian cao cấp trong truyền thuyết phật giáo mà tà thần sơ sinh hiện tại vẫn chưa đủ sức mạnh thực sự để tạo ra.
Không Gian Quái Đản
诡诞空间
Một không gian vặn vẹo, đầy màu sắc loạn lạc nằm sâu bên trong pháp môn. Nơi đây chứa đầy những 'tác phẩm nghệ thuật' rùng rợn được khâu vá từ nội tạng và da thịt con người, là món quà từ một thực thể tối cao bí ẩn.
Quảng trường điêu khắc nhân thể
人体雕塑广场
Một không gian rộng lớn đến mức phi lý bên trong U Minh Thành bị bóp méo, mặt đất phủ kín bởi những cơ thể người bị biến thành vật liệu điêu khắc, là nơi đặt摇篮 (nôi) của tà thần sơ sinh.
Ngọa tháp của Bắc Phương Tuyệt Âm Tế Sinh Chi Thánh
北方绝阴济生之圣卧榻
Khu vực trung tâm quảng trường nơi tà thần sơ sinh đang ngủ say giữa muôn vàn xác cốt, là nơi có mật độ Nghĩ Nhân canh giữ dày đặc nhất.
Bên trong Thần tích Tử Anh
死婴神躯内部
Không gian quỷ dị bên trong cơ thể tà thần sơ sinh, vách tường là các mô huyết nhục co bóp, tràn ngập chất nhầy trong suốt và mang cấu trúc của một công xưởng tái tạo sinh học.
Thông đạo huyết nhục
血肉通道
Những đường ống ngoằn ngoèo mang đặc tính của đường ruột và hầu quản, nơi nghiền nát linh hồn và thể xác con người để nhào nặn thành các thực thể Nghĩ Nhân.
Hoang mạc tinh không
星空荒漠
Không gian bên trong não bộ của tử anh, nơi hiện ra bầu trời sao lộng lẫy của quê hương tiên dân, nhưng thực chất là một vùng đất chết chóc gây ô nhiễm tinh thần nặng nề.
Nhục Trụ
肉柱
Cột thịt kỳ dị nơi đính kèm khuôn mặt và linh hồn của những kẻ quan trọng như Ẩn Vương và Tạ An Minh để phục vụ cho nghi thức hiến tế.
Sơn Trang Ẩn Vương
隐王山庄
Nơi từng vô cùng tráng lệ nay chỉ còn là đống đổ nát, phế tích hoang tàn sau trận đại chiến.
Tám Ngàn Ma Khuất
八千魔窟
Một địa danh hung hiểm trong truyền thuyết được Hạ chưởng giáo dùng để so sánh với thực lực của Chu Du.
Bắc Tùng Châu
淞州北部
Khu vực từng bị quấy phá bởi quần tặc, sau khi Chu Du thanh trừng đã có được sự bình yên lâu dài.
Xuân Phong Hóa Vũ Đường
春风化雨堂
Một tông môn đã bị Ẩn Vương diệt tộc để chiếm đoạt pháp quyết diên thọ.
Dược Vương Cốc
药王谷
Nơi nổi tiếng với kỹ thuật luyện chế đan dược, chủ nhân của đan phương Trường Xuân Tán.
Tù Lung
囚牢
Một không gian trống rỗng vô biên, được cấu thành từ hai mặt phẳng vô hạn kéo dài, nơi giam giữ những thực thể vượt ngoài quy luật thế gian.
Hán Thất
汉室
Nhà Hán, được Chu Du nhắc đến trong câu nói đùa về việc không có ý định phục hưng triều đại nên không cần lo lắng về việc thân hình trở nên tròn trịa.
Bệnh Viện Đại Thiết Côn
大铁棍子医院
Tên gọi mỉa mai của Chu Du dành cho các tổ chức gọi điện quảng cáo hoặc lừa đảo qua điện thoại.
Ngôi làng nhỏ
小村子
Địa điểm thực hiện nhiệm vụ mới do Nhị Cữu giới thiệu, nơi một cô gái trẻ gặp sự cố tâm linh khi đang nghiên cứu phong thổ nhân tình.
Trấn Sinh Nguyên
生源镇
Một trấn nhỏ nghèo nàn, hẻo lánh nằm sâu trong núi. Nơi này mang bầu không khí u ám, ít người qua lại và ẩn giấu những bí ẩn liên quan đến nghi thức tế thần cổ xưa.
Lữ quán trấn Sinh Nguyên
生源镇旅馆
Cơ sở lưu trú duy nhất tại trấn, điều kiện tồi tàn, ẩm thấp và đầy rẫy chuột bọ.
Nơi cử hành nghi lễ tế Sơn Thần
供山神仪式场所
Địa điểm diễn ra đại lễ quan trọng nhất của dân trấn trong ảo cảnh của Chu Du.
Đường phố trấn Sinh Nguyên
生源镇街道
Khu vực giao thương náo nhiệt trong ảo cảnh của Chu Du, nơi có các tiểu thương và lữ khách di chuyển theo một quy luật cứng nhắc giống như những con rối gỗ.
Quặng trường
矿场
Một khu mỏ trù phú có từ hàng trăm năm trước, khởi nguồn cho sự sầm uất của trấn Sinh Nguyên nhưng cũng là nơi đào quá sâu dẫn đến việc đánh thức yêu tà từ lòng đất.
Quán ăn trấn Sinh Nguyên
生源镇饭馆
Một gian nhà cũ có bàn dài bằng gỗ nhiều năm tuổi, là nơi hiếm hoi trong trấn có sự xuất hiện của người sống và là điểm tập trung của các nhóm du khách.
Hầm mỏ địa đệ
地底矿坑
Nơi sâu nhất dưới lòng đất trấn Sinh Nguyên, điểm xuất phát của dịch bệnh và là nơi yêu tà từng bị giam cầm.
Sài phòng (Nhà củi)
柴房
Một căn phòng bẩn thỉu, u tối trong dinh thự Tưởng gia, nơi dùng để giam giữ và tra tấn Thương Xuyên.
Tưởng gia
蒋家
Thế lực quyền quý thống trị khu mỏ trong quá khứ tại trấn Sinh Nguyên, nơi khởi nguồn của những bi kịch trong ảo cảnh.
Địa đạo trấn Sinh Nguyên
生源镇地窖
Một hầm ngầm ẩn mật bên trong lữ quán, được Chu Du tận dụng làm nơi ẩn náu tạm thời cho nhóm Trương giáo sư.
Nhà Thôn trưởng
村长家
Một địa điểm kỳ lạ đang diễn ra sự chồng lấn không gian mạnh mẽ, một nửa căn nhà mang kiến trúc hiện đại với tivi, điện tử, nửa còn lại là cột gỗ xà ngang theo phong cách cổ đại.
Đường Phố Trấn Sinh Nguyên (Mộng cảnh)
生源镇街道(梦境)
Một không gian离 kỳ, nơi các trấn dân quái vật đang mở tiệc tàn sát người sống. Trên bầu trời đầy rẫy đèn lồng đầu người, không khí đậm đặc sự ác độc và mùi máu.
Tưởng Phủ
蒋府
Dinh cơ của Tưởng lão gia, thế lực quyền quý nhất trấn trong quá khứ, nơi khởi nguồn của sự áp bức đối với Thương Xuyên và Nguyên Tình.
Tiệm Rèn
铁匠铺
Một cửa hàng rèn vũ khí ven đường trong mộng cảnh, nơi Chu Du tiện tay lấy một thanh sắt để làm vũ khí chiến đấu.
Mương Rãnh
沟渠
Nơi Thương Xuyên nằm chờ chết sau khi bị đánh trọng thương, nhìn thế giới náo nhiệt bên ngoài trong sự tuyệt vọng.
Thần Từ
神祠
Ngôi đền thờ thần trong trấn Sinh Nguyên, nơi được trang hoàng lộng lẫy bằng lụa đỏ và đèn lồng để tổ chức hôn lễ hiến tế cho Sơn Thần.
Huân Sơn
埙山
Ngọn núi nơi tà thần cư ngụ, căn nguyên của mọi sự biến dị và là nơi đặt các mỏ quặng của trấn Sinh Nguyên.
Hoa Kiệu
花轿
Chiếc kiệu cưới rực rỡ nhưng đầy rẫy xúc tu nhầy nhụa quấn quýt, nơi giam giữ tân nương hiến tế.
Thần từ trấn Sinh Nguyên
生源镇神祠
Ngôi đền thờ thần linh trong trấn, nơi đặt phong ấn cốt lõi đối với uế thần. Trong mộng cảnh, nơi này bị bao phủ bởi lụa đỏ, hoa tươi và ánh sáng đỏ tà dị, là chiến trường chính của trận quyết chiến.
Hậu thất thần từ
神祠后室
Căn phòng phía sau điện thờ, nơi uế thần bị giam cầm dưới lòng đất. Khi phong ấn lỏng lẻo, mặt đất nơi đây rung chuyển và trồi lên những xúc tu khổng lồ.
Địa đệ Huân Sơn
勋山地底
Vùng tối tăm sâu thẳm dưới lòng núi Huân Sơn, nơi uế thần đã bị Tam Thánh và Sơn Thần trấn áp suốt hàng trăm năm.
Hôn Phòng
婚房
Một không gian ảo cảnh ấm cúng và喜 khí (hỷ khí) được Thương Xuyên kiến tạo lại từ ký ức đẹp nhất về ngôi nhà của mình để thực hiện nghi lễ kết hôn cùng Thanh Nhi.
Thành phố Thương Hải
沧海市
Thành phố nơi Chu Du cư trú ở thế giới thực, hiện đang có các thông báo về việc di dời các ngôi làng hẻo lánh và cảnh báo về thiên tai tại các vùng núi.
Thôn Sinh Nguyên
生源村
Ngôi làng cũ có liên quan đến các sự kiện quỷ dị vừa qua, hiện đã được chính quyền đưa vào danh sách ngoại迁 (di dời dân cư) sau khi thảm kịch cổ xưa được giải quyết.
Gian phòng ngăn bí mật
隔断里屋
Một phòng nhỏ bên trong ngôi nhà được Chu Du dùng làm nơi làm việc chuyên biệt để rèn kiếm và vẽ phù, tránh để Tiểu Nữ Quỷ bị ảnh hưởng bởi sát khí và âm khí.
Đoạn Nhai Đen Ngòm
黑漆漆的断崖
Vị trí vốn là cây cầu nối trấn Sinh Nguyên với bên ngoài, nay đã bị sụp đổ hoàn toàn, biến trấn thành một ốc đảo biệt lập giữa núi sâu.
Đường Phố Trấn Sinh Nguyên (Ma Vực)
生源镇街道(魔域)
Ảo cảnh kinh hoàng nơi đường phố treo đầy đèn lồng làm từ đầu người, sạp hàng bán thịt người nướng và các vật phẩm báng bổ, biến thị trấn thành một địa ngục trần gian.
Đại Môn Tưởng Gia
蒋家大门
Nơi ở của Nguyễn Nguyên Tình trong ảo cảnh, nơi Chu Du tìm đến để giải cứu cô giữa cơn đau đớn tột độ.
Vạn Uyên
万渊
Tên của kịch bản mới, một thế giới mục nát đang bị tà ác xâm thực sau khi công cuộc cứu thế của những người đi trước thất bại.
Ngôi miếu đen ngòm
漆黑庙宇
Không gian trung gian của Hắc Thư nơi Chu Du tiếp nhận nhiệm vụ, có bàn thờ thần tượng đang dần hoàn thiện.
Phế tích miếu thờ
废墟庙宇
Địa điểm bắt đầu kịch bản, một ngôi miếu hoang tàn đổ nát, tượng thần sụp đổ, là nơi băng nhóm Vương Đại Trụ dùng làm trại tạm để giam giữ con tin.
Liễu Hà Pha
柳河坡
Vùng đất được nhắc đến là đang có quỷ quái lộng hành, khiến các thương nhân kinh sợ không dám qua lại.
Bắc Sơn
北山
Địa bàn của các nhóm cường đạo đối thủ, được Vương Đại Trụ coi là những kẻ 'súc sinh'.
Hoang Giao Dã Lĩnh
荒郊野岭
Vùng núi rừng hẻo lánh, khô cằn và nghèo nàn, nơi thậm chí không có bóng dáng dã thú, là bối cảnh khởi đầu của cuộc tập kích.
Xuyên Hà Khẩu
川河口
Một địa danh nằm gần bờ sông, nơi thầy trò Chu Du đang dừng chân nghỉ ngơi.
Huyện Phong Hòa
丰和县
Một huyện thành nhỏ, nơi đang diễn ra các hoạt động giao thương và cũng là nơi lan truyền những tin đồn về yêu ma quỷ quái.
Tập Thị
集市
Khu chợ đông đúc giữa huyện thành, nơi tập trung dân chúng trao đổi hàng hóa trong điều kiện vệ sinh kém và nghèo nàn.
Lưu Lão Gia Phủ
刘老爷家
Dinh thự của phú hộ họ Lưu nằm ở phía Đông trấn, địa điểm được cho là đang xảy ra các sự kiện kỳ quái.
Căn phòng đổ nát (Biến dị)
破败房间
Một không gian đã hóa thành vật sống với tường vách có kết cấu như mỡ và da người. Hành lang bên trong vặn vẹo, dài hun hút dẫn sâu vào bóng tối không lối thoát.
Thương Môn
娼门
Một thế lực hoặc giáo phái bị Lão Lý coi thường, chuyên sử dụng âm nhạc, mị thuật và các loại vũ khí như quạt xếp để hành sự.
Y Quán
医馆
Nơi chữa trị vết thương được Lão Lý nhắc tới khi lo lắng cho tình trạng của Chu Du.
Chương Bình Thành
章平城
Một thành trì đang chịu cảnh tiêu điều,大街 đầy rẫy乞丐 và tử thi người chết đói. Nơi đây ẩn chứa những sự kiện mất tích thần bí của các thương nhân.
Thương khu thành Nam
城南商区
Khu vực giao thương sầm uất nhất của thành Chương Bình, nơi tập trung các cửa hàng lâu đời và có binh lính tuần tra duy trì trật tự.
Phường Lai Khánh
莱庆坊
Một khu vực thuộc thành Chương Bình, là địa điểm cuối cùng các thương nhân phương Nam xuất hiện trước khi mất tích không dấu vết.
Cửa tiệm hương phấn
香粉商店
Một tiệm thuốc và hương liệu lâu đời nổi tiếng khắp vùng, nơi cung cấp các loại nguyên liệu hiếm như Tam Sinh Hương, Hóa Nguyên Tức.
Đông Viễn
东远
Một địa danh khác, nơi có giá cả hàng hóa rẻ hơn so với thành Chương Bình do chưa bị商 lộ đoạn tuyệt.
Giếng nước phường Lai Khánh
水井
Một điểm nút quỷ dị nằm giữa phường, bên trên bị trấn áp bởi tảng đá xanh khổng lồ và xích sắt. Bên trong giếng không có nước mà chỉ toàn bùn loãng và dịch mủ thối rữa, tỏa ra uế khí như bên trong quan tài.
Thái Bình Thiên Quốc
太平天国
Một quân đoàn phản nghịch hùng mạnh trong quá khứ từng suýt lật đổ Thanh đình, hiện tại chỉ còn lại những tàn dư ẩn danh đang tìm cách hồi sinh thủ lĩnh.
Tử Cấm Thành
紫禁城
Hoàng cung nơi ở của hoàng đế và Thái hậu, đồng thời cũng là nơi đặt kinh quan (tháp đầu người/xương cốt) của quân phản nghịch để trấn áp vận mệnh.
Khu Nhà Tranh Phía Bắc
北城棚屋区
Một khu vực ổ chuột vòng vèo như mê cung tại thành Chương Bình, nơi tường vách chằng chịt, ngõ ngách sâu thẳm, là địa bàn cư ngụ lý tưởng của các bang phái tội phạm và tà giáo.
Hắc Lao Quan Phủ
官府黑牢
Ngục tối của phủ nha thành Chương Bình, nổi tiếng là nơi 'đi vào nguyên vẹn, đi ra nát thây', nơi diễn ra những cực hình tra tấn tàn khốc nhất.
Mê Cung Bắc Thành
北山迷宫
Hệ thống ngõ ngách và nhà cửa do dân cư tự phát xây dựng chồng chéo lên nhau, nơi người lạ chắc chắn sẽ bị lạc nếu không có地 đầu xà dẫn đường.
Bàn Sơn Đạo
盘山道
Con đường ray xe lửa uốn lượn quanh các sườn núi hiểm trở, phía dưới là những vách đá đầy đá tảng và rừng rậm.
Trường Canh
长庚
Một địa danh trạm dừng chân tiếp theo của tuyến xe lửa, nơi Dư Tam Chỉ đã bố trí sẵn thiên la địa võng để bao vây nhóm của Phố Thiên Lân.
Quỷ Thị
鬼市
Điểm đến mục tiêu cuối cùng của Phố Thiên Lân, một khu chợ thần bí đóng vai trò then chốt trong kế hoạch cứu quốc của ông.
Chùa Tĩnh An ở Bắc An
北安静安寺
Nơi các tăng nhân của Khổ Thiền Tự đang tổ chức giảng pháp, là địa điểm an toàn để bàn giao Trần Huân.
Chùa Khổ Thiền
苦禅寺
Một môn phái thiền tông khổ hạnh, nơi xuất thân của Trần Huân.
Tuyết địa Tử Cấm Thành
紫禁城雪地
Khu vực hoang vắng bên trong hoàng cung, nơi nền tuyết trắng bị vấy bẩn bởi những xác chết bị tra tấn dã man bị quăng ra hàng ngày.
Thành An Bình
安平
Một tòa thành trì hiếm hoi còn giữ được sự bình ổn và thực hiện cứu tế dân tị nạn giữa lúc thiên tai và loạn lạc bao trùm khắp đại Ninh.
Thạch Đầu Pha
石头坡
Một địa danh vừa được giải phóng khỏi băng nhóm thổ phỉ bởi một kiếm khách bí ẩn.
Kim Lân Bang
金鳞帮
Một băng đảng giang hồ lộng hành tại địa phương, gần đây đã bị tiêu diệt bởi người tự xưng là đệ tử Bạch môn.
Dưới Tử Cấm Thành
紫禁城之下
Địa điểm bí ẩn và đáng sợ nhất được Phố Thiên Lân cảnh báo, nơi ẩn chứa căn nguyên thực sự của mọi sự tà ác và ô nhiễm mà Thanh triều đang nắm giữ.
Hợp Giang Thành
合江城
Thành phố nơi Chu Du đã tiêu diệt thủ lĩnh Kim Lân Bang ngay giữa phố phường ba ngày trước.
Ma Thôn
麻村
Ngôi làng nơi Lôi Hỗn từng gây ra vụ án cưỡng bức và giết người tàn bạo đối với vợ chồng Lại nương tử.
Nhạc Dương Lầu
岳阳楼
Một cửa tiệm lớn bị anh em nhà Lôi Hỗn phóng hỏa thiêu rụi sau khi xảy ra tranh chấp với chủ quán.
Xác Trường
确场
Chính là tầng dưới của Quỷ thị, nơi diễn ra các cuộc giao dịch cao cấp dành cho những người có thân phận. Đây là nơi mua bán các loại kỳ trân dị bảo và có những quy tắc giao dịch im lặng nghiêm ngặt.
Nội Trường
内场
Khu vực mật thiết nhất bên trong Quỷ thị, nơi diễn ra các cuộc đấu giá hoặc giao dịch quan trọng nhất, đòi hỏi phải có mật khẩu và vị trí cụ thể mới có thể thâm nhập.
Đấu Giá Trường
拍卖场
Một địa điểm nằm sâu bên dưới nội trường của Xác Trường trong Quỷ thị, nơi diễn ra các cuộc mua bán đấu giá kỳ trân dị bảo dành cho giới tu sĩ và quyền quý.
Khánh Phương Trai
庆芳斋
Một cửa tiệm giám định và kinh doanh bảo vật danh tiếng, có uy tín cao trong việc thẩm định chất lượng các vật phẩm tại Bắc địa.
Mộ Tổ Phố Gia
祖坟
Nơi an nghỉ cuối cùng của các thành viên trong gia tộc họ Phố, địa điểm mà Phố Chính Nghiệp quyết tâm đưa di cốt của em trai mình trở về để入 thổ vi an.
Bắc Kinh thành
北京城
Kinh đô của quốc gia, hiện đang trong tình trạng bị cô lập hoặc biến mất một cách bí ẩn dưới sự ảnh hưởng của các hiện tượng tà dị.
Bắc Tề
北齐
Một quốc gia cổ đại được nhắc đến trong hồ sơ của Trấn Tà Ty như một minh chứng lịch sử về thảm họa hiến tế quy mô lớn.
Phái Đả Cẩu
打狗
Một môn phái thuộc giới ăn mày nhưng đã gần như bị diệt môn hoàn toàn sau một sự cố tâm linh (đại tà) lớn vài năm trước, hiện chỉ còn lại Cát lão làm đại diện.
Bắc Địa
北地
Vùng đất phương Bắc, nơi Chu Du đã thực hiện hàng loạt cuộc thanh trừng các phe phái tà đạo, mang lại sự bình yên và danh tiếng cho bản thân.
Khe Hở Âm Lộ
阴路夹缝
Một không gian đặc thù nằm giữa ranh giới của cõi âm và hiện thế, nơi các đại quân bình thường của triều đình không thể xâm nhập, thường được dùng làm nơi hội họp bí mật của giới tu sĩ.
Cái Môn
丐门
Một phái thuộc hạ cửu lưu trong giới giang hồ, nơi Dư Tam Chỉ từng làm thủ lĩnh, hiện tại là danh nghĩa để Hoắc Ân trà trộn vào hội nghị.
Không gian hư vô
虚无空间
Một chiều không gian đặc thù được kiến tạo từ máu thịt hiến tế, nơi bị bao phủ bởi bóng tối và ánh trăng máu, tách biệt hoàn toàn với thế giới bên ngoài.
Thâm Uyên Dưới Âm Lộ
阴路下的深渊
Nơi quy thục của những kẻ không thể giải thoát, tràn ngập những linh hồn mất hết lý trí, luôn tìm cách lôi kéo người sống rơi xuống để chịu cùng nỗi thống khổ.
Không gian dị giới
异界空间
Vùng không gian biệt lập do Hoắc Ân tạo ra bằng cách hiến tế máu thịt, nơi ánh trăng máu bị đảo ngược và ngăn cách hoàn toàn với hiện thế.
Vết nứt pháp giới
法界裂口
Lỗ hổng không gian do Tiêu Độ Thủy và Lão Lý cưỡng ép phá mở từ bên ngoài để tiếp ứng cho Chu Du thoát thân.
Sơn Môn Thượng Thanh Tông
上清宗山门
Trụ sở chính của Thượng Thanh Tông, một đại tông môn tu đạo nổi tiếng, nơi chưởng môn đang mong muốn đón tiếp Chu Du.
Hồ Quảng
湖广
Vùng đất từng xảy ra sự cố đại tà nghiêm trọng nhiều năm trước, nơi Lão Lý lần đầu lập công nhưng cũng là nơi bắt đầu bi kịch cuộc đời ông.
Chiến Trường Bắc Kinh
北京战场
Địa điểm quyết chiến cuối cùng theo nhiệm vụ của hệ thống, nơi Chu Du và liên quân sẽ đối đầu trực diện với lực lượng của Thái hậu.
Phổ Đông
浦东
Địa danh nơi Hoắc Hoa Đức khởi hành trước khi bước vào hành trình mạo hiểm tới phương Bắc.
Doanh Trại Huyện Thành
县城驻地
Một huyện lỵ cũ được quân đội của Viên Thành Văn trưng dụng và cải tạo thành cứ điểm quân sự với tường bao gia cố, hào sâu, dây thép gai và hỏa lực mạnh để chống lại sự tấn công của các hiện tượng quỷ dị.
Soái Phủ
帅府
Dinh thự chỉ huy nằm bên trong doanh trại huyện lỵ, nơi đặt tổng hành dinh của Viên Thành Văn. Nơi đây hiện tràn ngập bầu không khí căng thẳng, chết chóc với quân lính canh gác nghiêm ngặt và những dãy xác chết蓋 vải trắng được khiêng đi liên tục.
Ám Thất
暗室
Căn phòng kín nằm sâu trong soái phủ, hoàn toàn không có ánh sáng tự nhiên. Đây là nơi Viên Thành Văn dùng để giam giữ Thành lão sau khi lão bị biến dị, nhằm che giấu cảnh tượng kinh hoàng khỏi con mắt của quân lính.
Hỗn Đao Môn
浑刀门
Một môn phái võ học sử dụng đao, có thành viên tham gia vào các cuộc tranh đoạt và sát phạt trong giới tu sĩ.
Trường Thủy Quán
长水观
Một trong ba nút thắt phong thủy quan trọng nhất của đại trận bảo vệ Bắc Kinh thành, hiện đang do quân Thanh và các thực thể biến dị trấn giữ.
Nam Gia Trang
南家庄
Một điểm nút trọng yếu khác của phong thủy đại trận, nơi quân cách mạng của Viên Thành Văn đã nhiều lần tấn công nhưng đều thất bại trước lực lượng dị dạng.
Chánh Thiên Đạo
正仟道
Nút thắt phong thủy thứ ba cần phải phá hủy để quân liên minh có thể tiến thẳng vào Bắc Kinh thành mà không bị bóp méo không gian.
Quân Doanh Tiền Tuyến
前线军营
Nơi tập kết quân lực tinh nhuệ nhất của quân cách mạng, rực rỡ với cờ đen và súng ống, nhưng hiện tại bầu không khí nơi đây đang bị bao trùm bởi sự hoang mang do các hiện tượng tà dị gây ra.
Chỉ Huy Sở
指挥所
Căn phòng nằm sâu trong doanh trại quân đội, nơi đặt tổng hành dinh chỉ huy chiến dịch, vương vấn mùi máu nồng nặc từ những sĩ quan bị thương đưa về từ chiến trường.
Quảng Châu Phủ
广州府
Nơi Hỗn Đao Môn từng đặt võ đường trước khi triều đình nhà Thanh tăng thuế và ép dân chúng vào đường cùng.
Chính Điện Trường Thủy Quán
长水观正殿
Nơi thờ phụng trung tâm của đạo quán, hiện đã bị các loại thực vật tà ác bao phủ hoàn toàn không còn nhìn thấy gạch đá. Bên trong là không gian quỷ dị nơi tượng thần bị biến dạng và thực thể tà ác trú ngụ.
Thành Phụng Thiên
奉天
Một địa danh đang gặp nguy cấp, nơi báo cáo về việc quân đội bị tổn thất nặng nề do sự xuất hiện của tuyết yêu.
Huyện Thượng Nguyên
上元县
Khu vực đang bị các thực thể quái dị tràn ngập, dân chúng phải trốn trong nhà để bảo toàn tính mạng.
Trường Lĩnh
长岭
Một trong những địa điểm gửi tin cấp báo về tình hình thảm họa tuyết đen.
Trọng Mạt
重末
Một địa bàn khác đang hứng chịu sự tàn phá của các hiện tượng siêu nhiên.
Bạch Cốt Quán
白骨观
Một kiến trúc quỷ dị nằm trong Tử Cấm Thành, do Từ Hy Thái hậu đích thân xây nên từ xương cốt của những thành viên Trấn Tà Ty sau khi họ nổi dậy thất bại, dùng để giam cầm hồn phách vĩnh viễn không được siêu sinh.
Luyện Binh Trường
练兵场
Nơi tập hợp đại quân của liên minh tu sĩ và quân cách mạng trước giờ xuất chinh, cũng là địa điểm Viên Thành Văn thực hiện bài diễn văn khích lệ sĩ khí.
Giáo Trường
校场
Khu vực bãi tập quân sự rộng lớn, nơi hàng vạn binh lính đang chờ đợi mệnh lệnh tiến quân vào kinh thành.
Dưỡng Dục Đường
养育堂
Một khu vực thuộc thành Bắc Kinh, nơi nhóm Chu Du bị dịch chuyển tới. Xung quanh là những con đường nhỏ chằng chịt và các dãy nhà cổ kính, nơi dân chúng vẫn tấp nập đi lại như trong thời bình.
Ngõ Hàn Tăng
韩曽胡同
Một con ngõ nhỏ thông suốt từ phía sau tửu quán dẫn thẳng tới Sùng Văn Môn, là lối đi tắt bí mật mà Thương Nhạc từng sử dụng để chạy trốn quan phủ.
Sùng Văn Môn
崇文门
Một trong những cổng thành lớn của Bắc Kinh, điểm đến mục tiêu trong lộ trình di chuyển của nhóm Chu Du để thâm nhập sâu hơn vào hoàng thành.
Tửu Quán
酒肆
Một quán rượu nhỏ trông có vẻ cũ kỹ nhưng bên trong lúc nào cũng đông nghịt khách hứa, là nơi diễn ra các buổi hát xướng ca ngợi triều đình và ẩn chứa những quy tắc quỷ dị về ngôn luận.
Hàn Lâm Viện
翰林院
Cơ quan học thuật cao cấp được nhắc đến trong lời hát kịch, nơi biên soạn bộ Tứ Khoán Toàn Thư.
Bình Thử Sơn Trang
避暑山庄
Địa danh lịch sử được nhắc đến dưới góc độ là nơi hội quân và thu phục các bộ tộc phương Bắc của triều đình.
Quân Cơ Xứ
军机处
Cơ quan đầu não về quân sự và chính trị của Thanh triều được ca ngợi trong xướng từ về sự hiệu quả của chính lệnh.
Ma Vực Cung Điện
魔域宫殿
Trạng thái biến dị tột độ của hoàng cung trong Tử Cấm Thành. Toàn bộ kiến trúc biến thành mô thịt người khổng lồ, sàn nhà như bùn loãng huyết nhục, cửa sổ mọc ra xúc tu hồng nhạt đầy mắt và miệng, tạo thành một lò mổ không gian biệt lập.
Sát Trường (Lò mổ)
屠宰场
Bản chất thực sự bên trong cung điện sau khi lớp vỏ hào nhoáng bị xé bỏ, nơi con người tự tàn sát lẫn nhau như những con thú bị nhốt.
Thế giới vô danh
未知世界
Một chiều không gian荒 vu, chết chóc và tĩnh mịch, nơi chỉ có đá sỏi, đất bùn và một mặt trời mờ nhạt, là nơi bị trấn yểm bởi pháp thân của Nam Mô Thủy Thiên Phật.
Tâm Nội Miếu Vũ
心中庙宇
Không gian tinh thần nằm sâu trong ý thức của Thạch Đạt Khai, hiện chỉ còn là những mảnh vụn phế tích sau khi bị tà thần trấn áp. Nơi này có thời gian tĩnh lặng tuyệt đối, không gây ảnh hưởng đến thế giới bên ngoài.
Thịnh Kinh
盛京
Kinh đô thời sơ kỳ của Thanh triều, nơi Hoàng Thái Cực thực hiện nghi lễ hiến tế báng bổ để mời gọi Thiên ma trợ giúp tiêu diệt các thế lực phản loạn trong nội bộ vương tộc.
Bất Quy Chi Địa
不归之地
Cách gọi khác của Vạn Uyên, vùng đất tận cùng của địa phủ nơi chứa đựng sự hỗn loạn sơ khai. Bất kỳ thực thể nào, kể cả thần phật, nếu rơi vào đây đều sẽ bị tiêu tán linh hồn và vĩnh viễn không thể siêu sinh.
Linh Sơn
灵山
Địa danh thần thoại, thánh địa của Phật giáo. Trong ảo cảnh của Chu Du, nơi đây hiện ra với con đường bằng vàng ròng, lầu gác bảy báu, hoa trời rụng xuống thành anh lạc, là nơi cư ngụ của những linh hồn đã khai ngộ.
Thất Bảo Trì
七宝池
Ao báu trong cõi Cực Lạc, nơi chúng sinh được hóa sinh và rũ bỏ mọi khổ đau nhân thế để đạt tới sự an lạc vĩnh hằng.
An Bình, Hà Bắc
河北安平
Quê hương của Nguyễn Kính Đức, một vùng đất từng chịu thảm họa đói kém nặng nề nhất dưới thời nhà Thanh.
Điện Diêm La
阎罗殿
Cơ quan phán xét tối cao tại u minh, cổng thành của điện này đã được Lão Lý mượn sức mạnh âm binh để triệu hoán ra làm vật trấn áp tại kinh thành.
Cầu Nại Hà
奈何桥
Điểm nút quan trọng trên đường xuống suối vàng, được nhắc đến trong bài xướng tế lễ để dẫn dắt các vong hồn quân sĩ đi vào luân hồi.
Đường Hoàng Tuyền
黄泉路
Con đường dẫn xuống địa phủ, nơi các linh hồn lầm lạc được Lão Lý cho ăn huyết thực để không quấy nhiễu nhân gian trong lúc âm binh mượn đường.
Hải Ninh Thành
海宁城
Một tòa thành trì bị bao trùm bởi đại họa siêu nhiên, nơi tập trung nhiều tà tu Bắc địa lộng hành trước khi bị Chu Du tiêu diệt.
Thọ Dương, Sơn Tây
山西寿阳
Quê hương của Dư Tam Chỉ, nơi hắn sinh ra trước khi bị cha mẹ bỏ rơi và bước chân vào con đường tà đạo.
Căn hộ tầng mười tám
十八楼公寓
Nơi ở hiện tại của Lâm Huyễn, nơi cô phải bật đèn sáng trưng cả đêm để chống lại nỗi sợ hãi từ những thực thể gõ cửa sổ bên ngoài vách đá.
Bạch Môn
白门
Môn phái chuyên về các vấn đề tang lễ và tâm linh tà dị, nơi Chu Du là đệ tử thân truyền số một.
Căn hộ chung cư cao cấp
高档楼盘公寓
Một căn hộ sang trọng nằm trong khu dân cư mới gần trung tâm thương mại. Bên trong được bài trí sạch sẽ nhưng lại chứa đựng một lượng âm khí khổng lồ tương đương với những nơi từng xảy ra thảm án tàn khốc nhất.
Hãm Âm Huyệt
陷阴穴
Một trạng thái địa lý quỷ dị hình thành do sự tích tụ âm khí và oán khí quá nặng nề trong không gian kín, khiến nơi đó tự động thu hút các thực thể tà ác ngay cả khi ban đầu không có ma quỷ.
Long Thái Pha
龙泰坡
Địa danh nơi tọa lạc khu biệt thự của nhà họ Lâm. Có một sự nhầm lẫn về vị trí giữa nơi này và một địa danh tương tự gần thành phố của Lý Tam Lợi, dẫn đến việc họ phải lái xe suốt hai ngày đêm mới tới được.
Biệt thự nhà họ Lâm
林家别墅
Một quần thể kiến trúc sang trọng tọa lạc tại Long Thái Pha, quy mô như một sơn trang với phong cảnh hữu tình,依 sơn bàng thủy. Nơi đây có bố cục phong thủy cực tốt nhưng hiện đang bao trùm bởi âm khí và sự sợ hãi của nhân viên bảo an.
Chùa Phổ Đà
普陀寺
Ngôi chùa nổi tiếng nơi Trí Quảng đại sư xuất thân, danh tiếng lẫy lừng trong giới Phật giáo.
Cổ Miếu
古庙
Ngôi miếu hoang nằm gần trường đại học, địa điểm khởi nguồn cho mọi sự biến đổi quỷ dị của nhóm sinh viên sau chuyến khảo sát thực tế ba tháng trước.
Phòng khách
客房
Gian phòng sang trọng bên trong biệt thự nhà họ Lâm, nơi Chu Du nghỉ lại và chứng kiến hiện tượng bàn tay máu bí ẩn vỗ vào cửa sổ giữa đêm.
Đại Sảnh Lâm Gia
林家大厅
Không gian rộng lớn trang hoàng rực rỡ bên trong biệt thự, nơi tập hợp các nhóm tu sĩ và là chiến trường diễn ra cuộc tập kích của hàng loạt huyết quỷ.
Thôn Sa Hồ
沙湖村
Quê nhà của Từ Hiểu Xuyên, nơi có một ngôi miếu được cho là có nhang khói hưng thịnh và là cứu cánh cuối cùng cho đôi bạn trẻ.
Hoang Địa Trên Cao Tốc
高速公路荒地
Khu vực hẻo lánh ngoài rìa thành phố, nơi không có người qua lại, chỉ có ánh đèn đường惨 bạch và là địa điểm diễn ra vòng lặp không gian chết chóc.
Ngôi nhà cổ tích
童话小屋
Một ngôi nhà nhỏ hai tầng bên trong sơn trang, được Lâm Thâm xây dựng riêng cho con gái với phong cách ấm áp và nhiều đồ trang trí đáng yêu, nhưng hiện đã bị bịt kín mọi cửa sổ để ngăn cản sự sợ hãi của Lâm Huyễn.
Tòa Nhà Chung Cư Cũ
旧公寓楼
Một công trình kiến trúc xập xệ có niên thọ hơn năm mươi năm, nằm ở khu vực yên tĩnh gần ngoại ô thành phố, nơi giá thuê rẻ và dân cư thưa thớt.
Căn Phòng Bẩn Thỉu
肮脏的居室
Nơi ẩn náu của người sống sót, chứa đầy rác thải tích tụ lâu ngày, bốc mùi hôi thối nồng nặc và vo ve ruồi muỗi, phản ánh trạng thái suy sụp của chủ nhân.
Tòa nhà cư dân thông thường
普通住宅楼
Nơi cư trú của một trong những sinh viên mất tích, môi trường khá tốt và có bảo an canh gác nhưng vẫn không tránh khỏi sự thâm nhập của tà thuật.
Sơn trang Lâm gia
林家山庄
Khu biệt thự của nhà họ Lâm hiện đang được phòng thủ nghiêm ngặt như một pháo đài với đèn cao áp chiếu sáng cả đêm, là mục tiêu vây hãm của các sinh vật tà ác.
Thần miếu đen ngòm
漆黑之神庙
Một địa danh xuất hiện trong bức vẽ của nạn nhân, nơi thờ phụng những thực thể không định hình rùng rợn của Vực Ngoại Thiên Ma.
Khu nhà cấp bốn chờ giải tỏa
待拆迁的平房
Một khu vực hoang vắng nằm sát ngoại ô thành phố, nơi có những dãy nhà cũ kỹ, đổ nát bị dán thông báo giải tỏa. Đây là nơi ẩn náu cuối cùng của một thành viên trong câu lạc bộ và là địa điểm Chu Du đối mặt với con rối của Giáng đầu sư.
Căn phòng tường sáp
蜡油墙面房间
Không gian vặn vẹo nơi Chu Du đối đầu trực diện với phân thân của Giáng Đầu Sư, vách tường tan chảy như sáp nến và đầy rẫy các cạm bẫy tà thuật.
Địa đạo (Hầm ngầm)
地窖
Nơi ẩn náu bí mật trong sơn trang, vốn được coi là an toàn nhưng đã bị giáo đồ của Giáng Đầu Sư thâm nhập và mở từ bên trong.
Phòng khách nơi Uông Minh ở
汪明所在的客厅
Một gian phòng bên trong biệt thự sơn trang, nơi Chu Du thực hiện cuộc thẩm vấn với người sống sót cuối cùng để tìm hiểu chân tướng vụ việc.
Hắc Miếu trong núi
山中黑庙
Ngôi miếu nhỏ màu đen tuyền nằm sâu trong rừng già, không thờ phụng bất kỳ vị thần thánh nào, bên dưới có lối vào hầm ngầm dẫn đến một mê cung hang động quỷ dị.
Hỏa táng trường (Lò hỏa táng)
火葬场
Địa điểm Chu Du tìm thấy thông qua trận pháp, nơi có ít cư dân, tràn ngập tàn dư của nhiệt độ cao và đám đông mang vẻ mặt buồn thương, là nơi ẩn náu lý tưởng của Giáng đầu sư.
Bãi cỏ Gôn
高尔夫草坪
Khu vực trống trải trong sơn trang nhà họ Lâm bị san phẳng hoàn toàn để phục vụ việc lập đàn phong thủy truy vết.
Ngoại ô thành phố F
F市市郊
Khu vực vắng vẻ nằm rìa thành phố, nơi đặt hỏa táng trường và là địa điểm ẩn náu của Giáng đầu sư.
Hậu Sơn Hỏa Táng Trường
火葬场后山
Khu vực phía sau lò hỏa táng, nơi đặt các dãy nhà tạm cho công nhân và ẩn giấu lối vào hang động bí mật.
Nhà cấp bốn lợp nhôm
铝板平房
Nơi ở tạm bợ của công nhân hỏa táng, trong đó phòng của Vạn Thịnh chứa điểm nút không gian dẫn đến sào huyệt của kẻ thủ ác.
Sơn Gian Động Huyệt
山间洞穴
Một hang động đá tự nhiên nằm sâu trong núi, lạnh lẽo và u ám, được Giáng đầu sư cải tạo thành nơi thực hiện các nghi thức tế lễ đẫm máu.
Thái Lan
泰国
Quốc gia nằm ở khu vực Đông Nam Á, nơi có nền văn hóa tâm linh và thuật Giáng đầu phát triển mạnh mẽ, cũng là nơi tổ tiên của Nạp Tháp đã di cư tới.
Tiệm Thảo Dược
草药店
Nơi Nạp Tháp thường xuyên lui tới để mua các nguyên liệu thuốc nhằm ức chế những lời thì thầm và ảo giác do Thiên ma gây ra.
Đông Nam Á
东南亚
Vùng lãnh thổ rộng lớn bao gồm nhiều quốc gia có truyền thống tâm linh huyền bí, là nơi trú ngụ của các loại tà ma ngoại đạo mà Chu Du chưa thông thạo ngôn ngữ.
Tiểu Lầu Lâm Gia
林家小楼
Căn nhà nhỏ bên trong sơn trang, nơi Lâm Huyễn đang bị giam lỏng và là nơi Chu Du ép Lâm Thâm phải nói ra chân tướng sự việc.
Phòng Bệnh Cao Cấp Bệnh Viện Thành Phố
市医院高干病房
Nơi Uông Minh đang hồi phục sau khi thoát khỏi sự khống chế của tà thuật.
Lao Lung
牢笼
Nơi giam giữ thực thể thần bí trong mộng, mục đích của việc hiến tế là giúp nó thoát khỏi nơi này.
Bệnh viện tâm thần
精神病院
Nơi Lâm Thâm đã đưa những nhân viên của mình vào sau khi họ phát điên vì tiếp xúc trực tiếp với các mảnh vỡ tà ác từ ngôi miếu.
Núi Tung Sơn
嵩山
Một danh sơn nổi tiếng, nơi xuất thân của vị đạo sĩ từng hỗ trợ Lâm Thâm phong ấn quái vật.
Thành phố X
X市
Địa điểm diễn ra đại triển nghệ thuật dân tục lần thứ nhất, một thành phố vốn ít được chú ý nay trở nên náo nhiệt nhờ sự đầu tư của phú hào họ Lâm.
Quốc đạo
国道
Tuyến đường huyết mạch chạy qua vùng núi rừng hẻo lánh ngoại ô thành phố, nơi xảy ra sự cố hỏng hóc điện lưới và xuất hiện bóng đen khổng lồ.
Sơn lâm
山林
Khu vực núi rừng ngoại ô hoang vắng, nơi che giấu những dị động và thực thể quái dị bên ngoài sự quan sát của cư dân đô thị.
Bãi Đáp Trực Thăng
停机坪
Một công trình hiện đại bên trong sơn trang nhà họ Lâm, cho phép Chu Du có thể di chuyển thần tốc bằng trực thăng để chặn đầu quái vật.
Lán trại chân núi
山脚下的棚子
Địa điểm tổ chức pháp hội cấp tốc do Văn Thiên Nhất chỉ huy, nơi tập trung hàng trăm tăng ni, đạo sĩ để thực hiện nghi lễ trấn áp tâm linh.
Quỷ Môn Địa Phủ
地府鬼门
Cửa ngõ kết nối cõi âm và dương gian, được mở ra vào tiết Thanh Minh để dẫn dắt linh hồn, đồng thời là nguồn cung cấp quyền năng để Chu Du thực hiện thuật trấn áp.
Trang viên Lâm gia
林家庄园
Từng là một khu biệt thự xa hoa bậc nhất, nay chỉ còn là một phế tích hoang tàn, đổ nát sau trận quyết chiến với các thế lực tà ác.
Căn phòng chật hẹp
狭小房屋
Nơi ở mới của Lâm Huyễn, chỉ rộng hơn hai mươi mét vuông với nội thất sơ sài, cũ kỹ, đối lập hoàn toàn với sự xa hoa trước kia của cô.
Hiện trường vụ cháy
失火现场
Khu chung cư nơi Chu Du từng ở, nay chỉ còn là những bức tường đen kịt và đống đổ nát sau vụ hỏa hoạn do chập điện.
Hung Án Phòng
凶案房
Căn nhà từng xảy ra vụ sát hại một cô gái trẻ do mâu thuẫn tình cảm, hiện là một căn hộ ma ám nổi tiếng khiến nhiều người khiếp sợ.
Tòa Nhà Cư Dân Thiếu Nắng
背阴的居民楼
Một tòa nhà tọa lạc tại góc khuất của tiểu khu, quanh năm không có ánh nắng mặt trời, nhiệt độ luôn thấp hơn bên ngoài và là nơi lý tưởng cho các thực thể âm tính trú ngụ.
Nhà Vệ Sinh (Phòng hung án)
卫生间
Nơi xảy ra vụ phân xác cô gái trẻ, cũng là khu vực có âm khí nặng nề nhất trong căn hộ, lạnh lẽo như hầm băng và là điểm tụ tập chính của các oán linh.
Ban Công
阳台
Nơi Chu Du dùng để vứt bỏ bức chân dung ma ám sau khi gỡ nó xuống từ phòng khách.
Căn Phòng Tụ Âm Trì
聚阴池房间
Chính là căn hộ ma ám mà Chu Du vừa thuê được với giá rẻ. Do có tiền lệ sát nhân, nơi này trở thành một thỏi nam châm thu hút các thực thể tâm linh xấu xa ở thế giới hiện đại.
Lịch Sử Đa Khả Năng
各种可能性历史
Một chiều không gian bao gồm vô số kịch bản về những biến cố lịch sử có thể xảy ra, nơi người chơi phải dấn thân vào để ngăn chặn các kết cục tồi tệ nhất thẩm thấu vào thực tại.
Thế Giới Độ Hủ Thực Cao
高侵蚀度世界
Những kịch bản có sự hiện diện và ảnh hưởng cực sâu của thiên ma, nơi năng lượng của hệ thống bị hạn chế tối đa và kẻ thù được gia tăng sức mạnh vượt bậc.
Ngũ Uẩn Quán
五蕴观
Một tông môn tu đạo đang đi thu mua trẻ em từ các gia đình nghèo đói hoặc từ bọn buôn người, có những lời đồn đáng sợ về việc dùng trẻ em làm dược liệu hoặc luyện nhân đan.
Xe vận chuyển đệ tử Ngũ Uẩn Quán
五蕴观送弟子的车辆
Thực chất là một chiếc xe có lồng gỗ kiên cố như cũi nhốt thú, bên trong lót cỏ khô hôi thối, dùng để vận chuyển hàng chục đứa trẻ bị mua về.
Thượng Nguyên Tông
上元宗
Một tông môn khác được nhắc đến, có quy tắc tuyển chọn đệ tử tàn khốc bằng cách cưỡng ép những người mới gia nhập phải tàn sát lẫn nhau.
Cốc Thương (Kho thóc)
谷仓
Nơi ở tạm thời bị biến thành nhà giam cho đám trẻ. Một không gian chật hẹp, bẩn thỉu và tràn ngập bầu không khí kinh dị dưới sự cai quản tàn nhẫn của Huyền Thành.
Ngôi làng nhỏ vô danh
不知名小山村
Một quần thể gồm mấy chục hộ dân cư ngụ trong núi sâu. Nơi đây ẩn chứa những tập tục và cấm kỵ quỷ dị liên quan đến bóng đêm khiến người dân hoàn toàn không dám lộ mặt sau khi mặt trời lặn.
Thành Phong Châu
丰州
Một châu quận lớn nơi Ngũ Uẩn Quán được coi là một đại phái thống trị, nhưng mang danh tiếng cực kỳ tồi tệ.
Trùng Lâm
虫林
Khu vực cấm kỵ bên trong tông môn, nơi giam giữ hoặc xử lý những tu sĩ đã bị biến dị hoàn toàn do ô nhiễm.
Rừng Nguyên Sinh
原始丛林
Vùng rừng rậm rạp bao quanh làng, được coi là con đường thoát thân tiềm năng nhưng cũng đầy rẫy nguy hiểm cho những kẻ đơn độc.
Đại môn đỏ thẫm
朱红大门
Cổng chính dẫn vào khu vực bên trong của Ngũ Uẩn Quán, nơi có bức tường đá xanh uốn lượn và là ranh giới phân chia giữa khu vực tạp dịch và các điện thờ chính.
Tổ sư đường
祖师堂
Một gian nhà tối tăm, u ám phát ra hàn khí lạnh lẽo bất chấp ban ngày. Bên trong chỉ có vài giá nến le lói, tràn ngập mùi thuốc đắng ngắt và là nơi các bậc trưởng bối cùng Tổ sư gia tọa trấn để thu nhận đệ tử.
Hỏa phòng
伙房
Khu vực bếp núc của đạo quán, nơi chuẩn bị các túi lương thực chứa thịt gà muối và màn thầu cho đám trẻ.
Chính điện
正殿
Khu vực trang nghiêm trung tâm của Ngũ Uẩn Quán, nằm không xa Tổ sư đường.
Trắc điện
侧殿
Điện thờ phụ nằm ven đường núi dẫn vào sơn môn.
Tám phòng Ngũ Uẩn quán
五蕴观八房
Hệ thống các bộ phận tạp dịch trong tông môn bao gồm: Dược phòng, Liệu phòng, Tạp dịch phòng, Đãi khách phòng, Khí phòng, Đan phòng, Công phòng và Hỏa phòng.
Dược phòng
药房
Một trong tám phòng của Ngũ Uẩn Quán, nơi xử lý các loại dược liệu, thường đòi hỏi đệ tử có tâm tính phù hợp với quẻ Đoài.
Liêu phòng
料房
Nơi quản lý các loại vật liệu hoặc thức ăn gia súc trong tông môn.
Tạp dịch phòng
杂役房
Nơi thực hiện các công việc lao dịch nặng nhọc và mạt hạng nhất, nơi Chu Du và Lâm Vân Thiều bị phân vào.
Đãi khách phòng
待客房
Bộ phận phụ trách tiếp khách của tông môn, chỉ do các sư huynh chính thức đảm nhiệm.
Khí phòng
器房
Nơi chế tạo và bảo quản công cụ hoặc pháp khí của tông môn.
Công phòng
工房
Nơi thực hiện các công việc thủ công hoặc xây dựng trong Ngũ Uẩn Quán.
Đại điện Tổ sư đường
祖师堂大殿
Một không gian rộng lớn bất thường, bên trong to như một vận động trường nhưng lại trống trải vô cùng, ẩn chứa những thực thể hoặc cấm chế không thể nhìn thấy bằng mắt thường.
Tiệm Phòng
袇房
Dãy nhà ở dành cho đạo sĩ và đệ tử nằm tại khu vực hậu sơn của Ngũ Uẩn Quán. Trái ngược với sự đổ nát tưởng tượng, các căn phòng ở đây khá sạch sẽ và được tu sửa tốt. Điểm bất thường lớn nhất là những cánh cửa gỗ bề ngoài bình thường nhưng thực chất được đúc bằng sắt đặc bên trong để ngăn chặn các thực thể tà ác xâm nhập từ bên ngoài.
Hậu Sơn
后山
Khu vực phía sau Ngũ Uẩn Quán, nơi tọa lạc của các dãy tiệm phòng dành cho đệ tử mới và cũng là khu vực diễn ra các hiện tượng quỷ dị vào ban đêm khi u linh và quạ đỏ xuất hiện dày đặc.
Căn nhà rách nát
破烂的屋子
Một gian phòng xiêu vẹo tại Hậu Sơn, nơi trú ngụ của sư phụ Huyền Thành, bốc lên mùi vị của sự mục nát và u ám.
Dưỡng Trị Ốc
养治屋
Căn phòng ngột nạt, tồi tàn nằm sâu trong hậu viện của đạo quán. Đây là nơi Xung Hư thượng nhân dùng để nghỉ ngơi và điều trị bệnh tật, không gian bên trong nồng nặc mùi mục nát trộn lẫn với hương liệu và dược liệu.
Hậu ốc Ngũ Uẩn Quán
五蕴观后屋
Căn phòng bí mật không cửa sổ của Xung Hư, nơi đặt các giá sách danh sách đệ tử và mười mấy chiếc hũ dùng để luyện chế 'thượng phẩm' từ xác người.
Hỏa phòng Ngũ Uẩn Quán
五蕴观伙房
Nơi nấu nướng của đạo quán, phục vụ những bữa ăn đầy đủ thịt cá một cách bất thường để vỗ béo đám trẻ vừa mới gia nhập.
Tri Khách Đường
知客堂
Nơi tiếp đón khách khứa nằm ở phía trước sơn môn của Ngũ Uẩn Quán.
Tiền Sơn
前山
Khu vực núi phía trước, nơi diễn ra các hoạt động lao dịch nặng nhọc như khai thác và vận chuyển than đá, khoáng sản.
Tàng Thư Lâu
藏书楼
Một tòa kiến trúc cổ kính, u ám và đầy bụi bặm bên trong Ngũ Uẩn Quán. Tòa lâu có bốn tầng: tầng hai chứa pháp môn tạp học, tầng ba trở lên cất giữ điển tịch quan trọng của tông môn. Nơi đây quanh năm thiếu ánh sáng, mang bầu không khí quỷ dị và được đồn đại là nơi 'vào được nhưng không ra được' đối với nhiều người.
Tàng Kinh Các
藏经阁
Cách gọi khác của Tàng Thư Lâu, nơi lưu trữ kinh văn và các bí tịch của tông môn.
Tàng Thư Các
藏书阁
Khu vực lưu trữ kinh sách của Ngũ Uẩn Quán, nơi xảy ra hiện tượng không gian và vật chất bị bóp méo, khiến công việc sắp xếp sách trở nên vô tận và ẩn chứa những thực thể bị phong ấn trong các trang giấy.
Giảng Pháp Đường
讲法堂
Một gian điện lớn bên trong Ngũ Uẩn Quán, nơi các đệ tử mới tập trung học tập kinh văn và chứng kiến các màn trình diễn tà thuật của các bậc tiền bối.
Dược Liệu Phòng
药料房
Nơi quản lý và chế biến các loại vật liệu dược của đạo quán, được mô tả là nơi đang thiếu hụt nhân công nghiêm trọng. Đây cũng là nơi Huyền Thành bị gửi đến làm lao dịch để trừng phạt cho hành vi vi phạm quy tắc.
Tiệm Giặt
洗衣房
Địa điểm làm việc của một nhóm đệ tử nhập môn, nơi tồn tại cấm kỵ tuyệt đối không được nói chuyện hoặc trả lời tiếng gọi của người lạ. Nếu vi phạm, người làm việc tại đây sẽ bị các thực thể vô hình bắt đi.
Sơn Môn
山门
Cổng lớn dẫn vào Ngũ Uẩn Quán, nơi có đông đảo dân chúng dâng hương qua lại. Đây là hướng mà những đứa trẻ bỏ trốn nhắm tới để tìm cách trà trộn ra ngoài nhưng đã thất bại.
Hương Hỏa Điện
香火殿
Nơi thờ phụng các vị thần tiên như Tam Thanh trong Ngũ Uẩn Quán. Điện được thắp sáng trưng bởi hàng loạt ngọn đèn trường minh sử dụng mỡ giao nhân quý giá. Đây là địa điểm thực hiện nhiệm vụ tuần đêm của Chu Du.
Tiền Điện
前殿
Khu vực phía trước của điện thờ, nơi thắp đèn trường minh sáng rực như ban ngày và thờ phụng tượng Tam Thanh.
Hậu Điện
后殿
Khu vực phía sau điện thờ, không gian u ám, lạnh lẽo, chỉ có vài ngọn đèn dầu chất lượng thấp, thờ phụng các vị Tài Thần, Lôi Thần và các Tinh Quân.
Pháp Đàn
法坛
Bàn thờ đặt trước các linh tượng thần tiên, nơi đặt lư hương và thực hiện các nghi thức cúng bái.
Tam Thanh Cảnh
三清境
Cõi tiên huyền thoại trong Đạo giáo, nơi các đạo sĩ điên loạn tin rằng mình đang bước tới khi bị ô nhiễm tinh thần nồng đậm tại hậu điện.
Bồng Lai Thiên
蓬莱天
Một địa danh thần tiên được nhắc đến trong cơn mê sảng của các nạn nhân, đại diện cho khát vọng thành tiên của người tu hành bị bóp méo bởi yêu tà.
Gian phòng trong
里屋
Một khu vực biệt lập bên trong nhà ăn, nơi đại sư huynh thường dùng để thực hiện các hình phạt tàn bạo lên đệ tử dưới quyền.
Nội Thất Ngũ Uẩn Quán
五蕴观内室
Một khu vực nghiêm cấm đệ tử tự ý xâm nhập, bên trong um tùm như công viên với hàng trăm cây trường sinh treo đầy da mặt người, là nơi nuôi dưỡng các thực thể biến dị.
Tẩm thất năm gian
五个房间的寝室
Nơi ở xa hoa của Huyền Thành dành cho đệ tử cấp đại sư huynh, bao gồm đầy đủ các khu vực ngăn cách như phòng khách, phòng tắm, phòng tu luyện và trà thất.
Tĩnh Thất Đan Phòng
丹房静室
Căn phòng kín bên trong Đan phòng, nơi Vân Trung Tử dành riêng để tiếp kiến những người mang theo mật yếu hoặc xử lý các sự vụ khẩn cấp giữa lúc luyện đan.
Đường Đá Xanh
青石路
Con đường cổ cũ nối liền các phân khu trong Ngũ Uẩn Quán, dẫn từ khu vực tạp dịch xuyên qua các cánh rừng tới đan phòng.
Bảo Khố Đan Phòng
丹房宝库
Nơi đặt những vật phẩm hiến tế và các đạo cụ cốt lõi phục vụ cho việc thỉnh triệu các thực thể quỷ dị trong quá trình khai lò.
Hắc Ốc (Phòng tối)
黑屋
Nơi giam giữ và trừng phạt những đệ tử làm việc kém hiệu quả hoặc phạm lỗi tại Đan phòng.
Tiệm giặt cũ
老洗衣房
Địa điểm được ghi trong giấy thư tống tiền, nơi kẻ bắt cóc hẹn Chu Du đến để giải cứu Lâm Vân Thiều.
Tiệm Giặt Cũ
旧洗衣房
Từng là nơi làm việc của môn phái Tam sư thúc, bị bỏ hoang ba năm trước sau một tai nạn quỷ dị khiến toàn bộ đệ tử thiệt mạng. Hiện tại nơi này hoang vắng, cỏ dại mọc um tùm và chứa đựng những dấu vết tà ác chưa tan.
Vùng đất dấu vết quỷ vật
诡物留痕之地
Một khu vực thuộc tiệm giặt cũ, nơi từng bị tàn phá bởi một thực thể tà ác hùng mạnh trong quá khứ. Tuy quái vật đã rời đi nhưng năng lượng tàn dư vẫn biến nơi đây thành một mê cung cỏ cao quá đầu, tràn ngập tiếng oán than của các linh hồn đã khuất và có khả năng giam cầm bất kỳ ai bước vào.
Quảng trường Tổ sư đường
祖师堂广场
Một khoảng sân trống trải, rộng lớn, ở giữa chỉ có một gian nhà đen đơn độc, là nơi đặt ra những hình phạt tàn khốc nhất cho những kẻ xâm phạm.
Thần Miếu
神庙
Không gian an toàn tuyệt đối bên trong Sách Đen, nơi Chu Du nghỉ ngơi và giao tiếp với giọng nữ thần bí giữa các giai đoạn kịch bản.
Sơn đạo Ngũ Uẩn Quán
五蕴观山道
Con đường núi dẫn vào tông môn, cảnh sắc đã chuyển sang mùa thu với lá vàng rụng đầy, đánh dấu sự trôi qua của vài năm so với lần trước.
Bổn Sơn
本山
Khu vực trung tâm hạch tâm của Ngũ Uẩn Quán, nơi cư ngụ của các đệ tử chính thức và các vị sư thúc bá.
Âm Thị
阴市
Khu chợ thần bí dành cho giới tu sĩ và quỷ dị, nơi Chu Du đã tiêu tốn phần lớn tài sản để đổi lấy Tửu Tiên Hồ Lô trong thời gian hạ sơn.
Tàng Kinh Lâu
藏经楼
Tòa lâu đài u ám chứa đựng vô số kinh thư của Ngũ Uẩn Quán, nơi không gian và thời gian dường như ngưng trệ bất chấp sự thay đổi của thế giới bên ngoài.
Phòng Thực Vật
植物室
Nơi ở riêng của Xung Hư thượng nhân, bên trong ngày càng trở nên rậm rạp với vô số loại cây xanh quái dị mọc ra từ da mặt và cơ thể của những đệ tử bị thải loại.
Phòng Khách Đan Phòng
丹房会客室
Một căn phòng nồng nặc mùi mỡ và dầu mỡ bên trong Đan phòng, nơi Vân Trung Tử dùng để tiếp kiến và bàn bạc mật lệnh với Chu Du.
Tẩm thất Đại sư huynh
大师兄寝室
Nơi cư ngụ dành riêng cho đệ tử đứng đầu một phân chi trong Ngũ Uẩn Quán. Tuy kiến trúc có phần cũ kỹ và nội thất giản lậu nhưng đây là khu vực an toàn nhất vì rất ít khi bị các thực thể quỷ dị trong tông môn xâm nhập.
Hàn Sơn Tự
寒山寺
Ngôi chùa mà Chu Du đang tìm kiếm để lấy manh mối về vật liệu quý giá. Đây là một địa danh sử dụng danh xưng giả đối với thế giới bên ngoài, chỉ có những người trong cuộc hoặc đệ tử tông môn mới biết được vị trí thực sự.
Vô Sinh Môn
无生门
Một môn phái nhỏ từng bảo hộ khu vực làng của Mã Lũng, đã bị một thực thể đại quỷ tiêu diệt hoàn toàn chỉ trong một đêm.
Lạc Thủy Bang
洛水帮
Một thế lực môn phái có vùng bảo hộ nằm cách vị trí của Mã Lũng khoảng ba mươi dặm, nơi Chu Du cho rằng Mã Lũng có thể tìm thấy sự an toàn.
Thôn Vương Cương Tử
王岗子村
Tên gọi nguyên bản của ngôi làng nhỏ nơi Mã Lũng sinh sống trước khi bị băng cướp chiếm đóng.
Thanh Ngưu Trại
青牛寨
Tên gọi mới của thôn Vương Cương Tử sau khi bị nhóm Sở Thành chiếm giữ và biến thành sào huyệt của chúng.
Nhị Vương Sơn
二王山
Ngọn núi nằm gần khu vực này, là mốc địa giới để tìm đến chùa Hàn Sơn.
Chùa La Hán
罗汉寺
Danh xưng được sử dụng phổ biến bên ngoài của chùa Hàn Sơn để che mắt thế gian hoặc làm bình phong cho các hoạt động của tông môn.
Núi La Quyển
罗圈山
Địa bàn gốc của băng cướp Sở Thành trước khi thâm nhập vào các ngôi làng để thu huyết thuế.
Bình Sơn Quân
平山军
Một đội quân phiến loạn đã bị liên quân các tông môn tiêu diệt trong quá khứ, những người sống sót đều lưu lạc trở thành thảo khấu.
Núi Điểm Thương
点苍山
Một ngọn núi nổi tiếng là nơi tọa lạc của các môn phái tu đạo chính thống.
Dật Châu
溢州
Vùng đất nổi tiếng với địa hình nhiều núi non và chằng chịt độc chướng, dân cư thưa thớt, chủ yếu tập trung quanh các tông môn.
Đông phủ Chân Quân
真君洞府
Nơi cư ngụ thần bí của Đông Hoa Chân Quân, nơi vạn vật thực vật phát triển điên cuồng do ảnh hưởng tà tính.
Thanh Châu
青州
Địa danh nơi cao thủ Huyết Đồ Tử danh chấn giang hồ.
Khai Sơn Đại Điển
开山大典
Buổi lễ thành lập môn phái mới của Đông Hoa Chân Quân tại Thanh Ngưu Trại, thu hút đông đảo yêu ma và tu sĩ tà đạo về tham dự.
Khai Phái Đại Điển
开派大典
Cách gọi khác của buổi lễ lập phái của Đông Hoa Chân Quân.
Tụ Nghĩa Sảnh
聚义厅
Đại sảnh trung tâm tại Thanh Ngưu Trại, nơi đặt ghế thủ lĩnh của Đông Hoa Chân Quân và là địa điểm tổ chức các bữa tiệc máu thịt thết đãi khách mời phương xa.
Đại Tuyết Sơn
大雪山
Tổng đàn tối cao và là thánh địa linh thiêng nhất của Mật tông, nằm sâu trong vùng núi tuyết vĩnh cửu, nơi phát ra những chính lệnh khuynh đảo cả giới tu hành.
Thiên Nguyên Đại Hội
天元大会
Buổi đại hội quy mô lớn của các bậc tu tiên mà Đông Hoa Chân Quân khao khát được tham dự sau khi chính thức lập phái.
Bách Hiểu Môn
百晓门
Một tổ chức chuyên thu thập tình báo và đặt ra các bảng xếp hạng, ngoại hiệu cho các kỳ nhân dị sĩ trong thiên hạ.
Trấn Trần Liễu
陈柳镇
Một thị trấn bình thường nằm giữa vùng núi non trập trùng, không quá giàu có cũng không quá nghèo khổ. Tuy nhiên, nơi đây lại cực kỳ sầm uất với các cửa hàng kinh doanh đồ thờ cúng, khói hương nghi ngút suốt ngày đêm, được ví như một quốc gia Phật giáo thu nhỏ giữa nhân gian.
Thiên Vương Điện
天王殿
Một trong những gian điện thờ chính trong chùa Hàn Sơn, nơi thường được方장 sử dụng để tiếp khách và thảo luận các vấn đề quan trọng.
Trai Đường
斋堂
Nhà ăn của chùa Hàn Sơn, có không gian rộng lớn đủ cho hàng trăm người cùng lúc dùng bữa, là nơi phục vụ cả hoa quả khô lẫn những nồi canh thịt đặc sản của chùa.
Liêu Phòng
寮房
Khu vực nghỉ ngơi dành cho khách hoặc những người đang tạm trú tại chùa.
Tu Pháp Đường
修法堂
Một gian điện tối tăm và bí mật bên trong chùa Hàn Sơn, nơi các trưởng lão và phương trượng tập trung để thực hiện các nghi lễ tà ác và bàn bạc những âm mưu thâm độc.
La Hán Điện
罗汉殿
Điện thờ các vị La Hán trong chùa Hàn Sơn. Nơi đây không thờ đủ mười tám vị mà chỉ có một bức tượng Cử Bát La Hán tà dị tọa trấn, là trung tâm phát tán ô nhiễm tinh thần.
Khoảng trống thung lũng
山谷空地
Địa điểm cách chùa Hàn Sơn vài chục dặm, nơi tập kết của liên quân tăng nhân và giang hồ tà đạo để chuẩn bị cho cuộc săn đuổi Đại Quỷ.
La Sinh Môn
罗生门
Một tông môn thần bí trong giới tu hành, nổi tiếng với các pháp môn về huyễn thuật và ngụy trang. Danh tiếng và sự nguy hiểm của môn phái này khiến các tu sĩ tà đạo khác phải khiếp sợ và luôn giữ thái độ đề phòng cực cao khi nghe danh.
Chiến trường thung lũng
山谷战场
Một địa điểm vốn được bao phủ bởi mây mù, thực chất là một cạm bẫy không gian được dàn dựng công phu, nơi địa hình núi non bị xóa sổ để lộ ra các pho tượng Phật khổng lồ ẩn giấu bên trong.
Kỳ Xà Quật Sơn
耆阇崛山
Ngọn núi linh thiêng được nhắc đến trong kinh văn, nơi Đức Phật thuyết pháp cho hàng vạn đệ tử và bồ tát.
Thành Phiên An
番安城
Một tòa thành nhỏ tiêu chuẩn thời cổ đại thuộc涟 Châu, triều đại Đại Thịnh trong ảo cảnh. Nơi đây mang vẻ phồn hoa, thái bình giả tạo với dân cư đông đúc và các hoạt động giao thương nhộn nhịp.
Liên Châu
涟州
Một địa danh hành chính trong thế giới ảo cảnh do thực thể Tịch Tĩnh kiến tạo nên.
Đại Thịnh Triều
大盛朝
Triều đại cai trị trong chiều không gian ảo giác, nơi có hệ thống khoa cử và cuộc sống bình an của người dân.
Tiệm Ngọc Thạch
玉石铺子
Sản nghiệp của gia đình Chu Du trong ảo cảnh, tượng trưng cho một tầng lớp trung lưu có địa vị nhất định trong xã hội.
Trạch đệ nhà họ Chu
周家宅邸
Dinh cơ của gia đình Chu Du trong ảo cảnh, tọa lạc tại thành Phiên An. Kiến trúc mang phong cách phú quý, bài trí tinh tế, là trung tâm của các ảo mộng về một gia đình hạnh phúc.
Hương Hỏa Thần Từ
香火神祠
Ngôi miếu nhỏ nằm sâu trong mê cung của ảo cảnh, nơi khói hương nghi ngút đặc quánh như vật thể. Đây là điểm tập trung hạch tâm của quỷ lực, thờ phụng một pho tượng gỗ không mặt, tỏa ra khí tức của một thực thể tà ác cực đại.
Thiên Cung
天宫
Cung điện thiên giới trong truyền thuyết, hiện lên sau khi ảo cảnh tan vỡ. Trái ngược với vẻ huy hoàng xưa kia, nơi này giờ chỉ còn là những bức tường đổ nát bị bao phủ bởi các khối u thịt và rễ mạch máu khổng lồ. Những cơn mưa hôi thối dội xuống từ các túi mủ vỡ vụn, biến thánh địa thành một ma vực kinh tởm.
Tam Thập Lục Trọng Thiên
三十六重天
Ba mươi sáu tầng trời của tiên giới, nơi vốn là nơi cư ngụ của các vị thần tiên nhưng hiện tại đã bị ô nhiễm nặng nề bởi Vực Ngoại Thiên Ma.
Mười bảy tượng La Hán
十七罗汉像
Quần thể tượng thần khổng lồ dùng để trấn áp thực thể Tịch Tĩnh. Sau khi được tế lễ bằng máu thịt của hàng trăm tăng nhân và xá lợi của trưởng lão, những pho tượng này tan chảy thành một loại huyết tương đen đặc hôi thối để thực hiện đòn kết liễu tàn khốc.
Bên trong thực thể Tịch Tĩnh
寂静体内
Một chiều không gian ảo mộng nằm sâu trong cơ thể của thực thể đại quỷ, nơi linh hồn các nạn nhân bị giam giữ và tiêu hao dần trong các giấc mơ hạnh phúc giả tạo.
Thiên Đình
天庭
Cõi tiên giới cấp cao trong truyền thuyết đã bị sụp đổ và hủ thực nghiêm trọng, giờ chỉ còn là một vùng không gian vặn vẹo tràn đầy huyết nhục và yêu tà.
Dao Trì
瑶池
Hồ nước linh thiêng nơi Tây Vương Mẫu cư ngụ, hiện tại đã bị biến dị thành một khối nước lơ lửng giữa không trung, đáy hồ mọc đầy nhãn cầu và các xúc tu săn đuổi tiên nhân.
Thiên Môn
天门
Cổng vào tiên giới với các cột rồng vàng nay đã mọc ra những lớp vảy thịt kinh tởm và bị sương mù màu rỉ máu bao phủ.
Nhục Hà
肉河
Những dòng sông vốn dĩ thanh khiết chảy qua thiên cung nay biến thành những dòng mủ nhầy nhụa và huyết mạch đập nhịp giữa các kẽ gạch ngọc trắng.
Huyết Trì
血池
Hồ máu nhầy nhụa bao quanh trái tim của Tinh Quân, nơi có những lực kéo vô hình ngăn cản sự di chuyển của kẻ xâm nhập.
Thảm Nhục
肉毯
Lớp huyết nhục phủ đầy mặt đất bên trong phế tích thiên cung, vốn là sinh vật sống phục vụ cho tà thần.
Tam Giới
三界
Thế giới quan truyền thống gồm Thiên, Địa, Nhân, hiện tại đã sụp đổ hoàn toàn trong bối cảnh kịch bản.
Súc Vật Phòng
牲畜房
Nơi giam giữ những người bị vỗ béo tại chùa Hàn Sơn, được gọi bằng danh hiệu trá hình để che giấu tội ác ăn thịt người.
Lưu Thủy Tịch
流水席
Bữa tiệc rượu ngoài trời được tổ chức linh đình khắp chùa Hàn Sơn để mừng thắng lợi của kế hoạch trăm năm.
Tây Thiên
西天
Cõi Tịnh Độ phương Tây trong ảo tưởng của các tăng nhân chùa Hàn Sơn, nơi họ tin rằng mình sẽ được tiếp dẫn tới để hưởng lạc vĩnh cửu sau khi đại tế thành công.
Bạt Thiệt Địa Ngục
拔舌地狱
Một trong bách bát địa ngục dành cho những kẻ phạm tội ác khẩu hoặc nói dối, thường được dùng để đe dọa những kẻ dám tiết lộ bí mật của tông môn.
Hỏa phòng chùa Hàn Sơn
寒山寺伙房
Nơi quan trọng nhất của tông môn, quy mô khổng lồ và nằm ở vị trí trung tâm hạch tâm của chùa. Đây là nơi diễn ra các nghi thức giết người lấy thịt để tinh luyện công đức, hiện đã bị Chu Du cho nổ tung thành một biển lửa.
Đại điện La Hán
罗汉大殿
Nơi diễn ra trận quyết chiến cuối cùng, hiện đã bị bao phủ bởi lớp mỡ vàng kinh dị phát ra từ cơ thể Hoằng Nhất và tràn ngập uy áp của thực thể sùng bái tà ác.
Tam Thập Lục Đại Tông
三十六大宗
Danh sách ba mươi sáu tông môn đứng đầu thế giới tu hành, nắm giữ quyền lực và địa bàn rộng lớn nhất.
Vực Ngoại Phiên Bang
域外番邦
Các vùng lãnh thổ nằm ngoài biên giới Hán địa, nơi có những pháp môn tu luyện vặn vẹo và xa lạ.
Bình Dương Thành
平阳城
Một thành trì hẻo lánh thuộc khu vực miền núi, khí hậu quanh năm ấm áp, hiếm khi thấy tuyết, chịu sự thống trị trực tiếp của Ngũ Uẩn Quán.
Tử Minh Lầu
紫明楼
Tửu lầu xa hoa và danh tiếng nhất thành Bình Dương, tương truyền là sản nghiệp của một cao nhân trong Ngũ Uẩn Quán, nơi tập trung giới thượng lưu và hào绅 địa phương.
Ngoại Sơn Đạo
外山道
Con đường nằm bên ngoài núi dẫn vào đạo quán, gần đây thường xuyên xuất hiện những thi thể bị lột da một cách quỷ dị.
Thanh Trúc Các
青竹阁
Gian phòng nhã nhặn và cao cấp nhất bên trong Tử Minh Lầu, thường chỉ dùng để tiếp đãi những vị khách cực kỳ quý trọng.
Viện Lạc Đại Sư Huynh
大师兄院落
Khu vực cư trú của chi phái Xung Hư, nơi đang bị hàng chục đệ tử ngoại môn bao vây để gây rối.
Bắc Hải
北海
Vùng biển xa xôi lạnh lẽo, nơi sản sinh ra những loại hải sản và dược liệu quý giá như Thiên Châu Bối nằm sâu nghìn mét dưới đáy biển.
Mạt thế Thiên Ma xâm thực
天魔侵蚀的末世
Một thế giới ở bối cảnh hiện đại đã bị các thực thể Thiên Ma tàn phá và đồng hóa hoàn toàn, mang bầu không khí tuyệt vọng và hỗn loạn.
Chí Quái Hào Hiệp
志怪豪侠
Một thế giới mang đậm phong cách truyện dân gian và thoại bản cổ đại, nơi những hiệp khách giang hồ đối đầu với các thực thể kỳ dị và quái đản.
Vạn Pháp Sơn
万法山
Một môn phái tu hành hùng mạnh, hiện là đối thủ cạnh tranh chính của Ngũ Uẩn Quán tại địa phương.
Thiên Thịnh Môn
天晟门
Một môn phái tu hành quy mô nhỏ, phạm vi địa bàn thậm chí còn hẹp hơn Vô Sinh Môn, hiện đang依 phụ vào đại phái để sinh tồn.
Khiếu Chân Môn
窍真门
Tông môn nhỏ phụ thuộc vào Ngũ Uẩn Quán, thường xuyên cử người tới hỗ trợ nhân lực cho các phân chi trong nội bộ đạo quán.
Tổ Sư Điện
祖师殿
Gian điện cao nhất bên trong Tổ Sư Đường, nơi đặt bài vị các tổ sư và là địa điểm trang trọng nhất để cử hành nghi thức khai mạc đại tế.
Núi Thương Nguyên
沧源山
Ngọn núi danh tiếng nơi sinh trưởng của các loại linh vật quý hiếm, điển hình là loại nhân sâm nghìn năm đã bắt đầu hóa hình.
Ngũ Tiên Giáo
五仙教
Tông môn tà dị vốn có nguồn gốc từ Mật tông nhưng đã tách ra độc lập sau khi xuất hiện một đại năng. Phái này chuyên tu luyện các loại tà thuật liên quan đến côn trùng và độc chất, có thâm thù huyết hận với Mật tông.
Ba Mươi Sáu Tông
三十六宗
Danh sách ba mươi sáu môn phái tu hành đứng đầu thiên hạ, nắm giữ đặc quyền thực hiện các nghi thức thông thiên và triệu hoán thượng tiên.
Tuyền Thịnh Môn
泉盛门
Một môn phái tu hành quy mô nhỏ, không trực thuộc Ngũ Uẩn Quán, tham gia đại lễ với tư cách khách mời dự bị và là con cờ cho các âm mưu chính trị.
Nhà hoang trong núi
山间废弃屋子
Một quần thể kiến trúc đổ nát nằm tách biệt với đường lớn, vốn là Giảng Pháp Đường cũ của đạo quán, hiện tại còn sót lại một vài cấm chế và phong ấn, được nhóm Vương Sùng Minh dùng làm nơi giam giữ mục tiêu.
Ngọc Thụ Tông
玉树宗
Một tông môn đã bị diệt môn trong quá khứ, từng là nơi duy nhất sở hữu loài thực vật quý hiếm Âm Hào Hoa.
Linh Pháp Tông
灵法宗
Một môn phái tu hành lớn có uy thế, được nhắc đến như những kẻ sẽ sẵn sàng liều mạng để tranh đoạt các loại gỗ thần quý hiếm.
Ngũ Tiên Tông
五仙宗
Một đại tông môn chuyên về cổ thuật và độc chất, nơi xuất thân của Minh Tiên Cô và các loại Thệ Mạng Trùng Cổ.
Vụ Nguyên Tam Thành
婺源三城
Ba tòa thành trì quan trọng thuộc phạm vi cai quản của Ngũ Uẩn Quán, được Thanh Hà dùng làm lễ vật để mua chuộc sự giúp đỡ của Trần La.
Tổ Đình
祖庭
Phế tích hoặc địa điểm linh thiêng mang tính nguồn cội của tông môn, nơi các đạo sĩ thường dùng để thề thốt những lời trang trọng nhất.
Huyền Quân Thất Chương Bí Kinh
玄君七章秘经
Một loại mật văn tà ác mang tính chất tà thần ngoại ngoại lai được Chu Du nhắc đến, biểu trưng cho sự ô nhiễm tinh thần nặng nề có thể khiến người luyện phát điên.
Đáy Âm Lộ
阴路底层
Vùng không gian tận cùng và nguy hiểm nhất của cõi âm, nơi được dùng làm địa điểm试 luyện sinh tử để sàng lọc những kẻ mạnh nhất có khả năng kế thừa đạo thống tông môn.
Nội bộ Ngũ Uẩn Quán
五蕴观内部
Không gian bị bóp méo bên trong đạo quán sau khi đại lễ tế đàn bị hủ thực, nơi hiện chỉ còn lại đống đổ nát và các thực thể quỷ dị do tông chủ điều khiển.
Kịch bản Huyết Vũ Lục
血雨录
Tên của giai đoạn kịch bản vừa kết thúc, nơi Chu Du đã hoàn thành với mức độ vượt mức kỳ vọng và tạo ra những thay đổi cục diện to lớn cho các thế lực tu hành.
Tinh Dương Kiếm
旌阳剑
Tên thanh kiếm thứ hai trong bộ song kiếm thượng cổ. Nó là mảnh ghép còn lại để hoàn thiện sức mạnh của pháp kiếm Vạn Nhẫn, hiện là manh mối mà Chu Du cần tìm kiếm trong các kịch bản tới.
Kyoto
京都
Một thành phố trung tâm hàng đầu của Nhật Bản, nổi tiếng với các di tích lịch sử, đền chùa và văn hóa trà đạo lâu đời.
Ippodo
一保堂
Một tiệm trà đạo trứ danh tại Kyoto, nơi Hồ Sương đã dày công sắp xếp để chủ tiệm trực tiếp pha trà cho Chu Du.
Nhật Bản
日本
Quốc gia nơi diễn ra bối cảnh công việc mới của Chu Du, cũng là nơi trú ngụ của Tương Điền Chân Kỷ.
Phim trường dân cư
民宿摄影棚
Một ngôi nhà kiểu dân cư truyền thống được cải tạo thành studio quay phim, nơi Tương Điền Chân Kỷ đang thực hiện một đoạn phim ngắn.
Phòng nghỉ của Tương Điền Chân Kỷ
相田真纪休息室
Căn phòng lớn nhất và hào hoa nhất của ngôi nhà dân cư trên tầng hai, được trang trí lại theo phong cách xa hoa vượt xa kiến trúc gốc để phục vụ thói quen hưởng lạc của nữ minh tinh.
Cảnh Sát Sảnh
警视厅
Cơ quan cảnh sát Nhật Bản, nơi thụ lý vụ án báo cáo về kẻ theo dõi của Tương Điền Chân Kỷ.