Huyện Ngọc Lâm
玉林县
Một huyện nhỏ thuộc sự quản lý của thành Tân Thành, nơi có huyện đường và khu chợ sầm uất với những con đường lát đá xanh.
Tân Thành
津城
Một tòa thành lớn có thẩm quyền quản lý đối với huyện Ngọc Lâm.
Giáng Yêu Ty
降妖司
Cơ quan chính thống của triều đình chuyên quản lý các vấn đề liên quan đến yêu ma và Thợ Săn Linh hồn.
Thạch Đài Thanh Phiến
青石祭坛
Bàn thờ bằng đá xanh nằm ở trung tâm thôn, nơi thờ cúng Thụ Tiên nương nương và là nơi thực hiện các nghi thức trừ tà.
Thôn Thượng Đê Khẩu
上梯口村
Một ngôi làng nhỏ từng có hơn trăm hộ dân nhưng nay chỉ còn lại ba mươi mấy hộ do bị du quỷ quấy nhiễu suốt ba mươi năm qua.
Tế Đàn
祭坛
Nằm ở trung tâm thôn làng, nơi có một cây khô là nơi trú ngụ của Thụ Tiên nương nương.
Nha Môn Huyện Thành
县城衙门
Nơi tập hợp các Thợ Săn Linh hồn để thực hiện các nhiệm vụ quan trọng của quan phủ.
Huyện Phi Dung
妃容县
Một đơn vị hành chính cấp huyện, nơi quê nhà cũ của Tú Nương, cách ngôi làng một quãng đường xuyên qua hoang dã nguy hiểm.
Huyện Nha
县衙
Trụ sở hành chính của huyện, nơi các Thợ Săn Linh hồn thường tập hợp để nhận nhiệm vụ.
Miếu Thổ Địa
土地庙
Một ngôi miếu hoang nằm cách huyện thành mười mấy dặm, nơi bị một con quỷ ám vào ban đêm.
Quế Thành
桂城
Một thành trì lớn, quê hương của gia tộc họ Đinh nổi tiếng với kỹ thuật luyện đan.
Điền Thành
滇城
Địa danh được Vương Thiên Hữu nhắc đến như một nơi để hội ngộ và nhận bồi thường nếu còn sống sót.
Xuân Cư Lầu
春居楼
Một tửu lầu sang trọng trong huyện thành, nơi các Thợ Săn Linh hồn và quý tộc hội họp.
Việt Thành
越城
Thành phố nơi gia tộc họ Tần tọa lạc, đang bị nghi ngờ đứng sau các vụ rắc rối gần đây.
Quận Thành
郡城
Đô thị cấp cao hơn huyện, nơi sắp diễn ra đại hội Thợ Săn Linh hồn quy mô lớn.
Trừ Yêu Ty
除妖司
Cơ quan chuyên trách việc tiêu diệt yêu ma, có quyền tự quyết độc lập với hệ thống quan lại văn võ.
Hoàng Phủ
黄府
Tư dinh của Huyện lệnh Hoàng Ngôn, nằm cách huyện nha không xa.
Hoàng Gia Tư Trạch
黄家私宅
Phủ đệ riêng của gia đình Huyện lệnh Hoàng Ngôn, bên trong có hậu viện yên tĩnh với tiểu đạo lát đá và rừng trúc nhỏ.
Tân Thành Ngân Khí Cục
津城银器局
Một cơ quan công quyền tại Tân Thành có liên quan đến các vật phẩm huyền bí như chiếc trâm bạc.
Hàn gia viện lạc
韩家院落
Nơi ở của gia đình họ Hàn tại Thôn Thượng Đê Khẩu, bao quanh bởi hàng rào tre, bên trong có gian phòng tối đen như hố đen hút sáng.
An Hòa Đường
安和堂
Hiệu thuốc lớn nhất trong huyện, nơi bán các loại công pháp dưỡng sinh phổ thông nhưng không bán y thư hay lò luyện đan.
Miếu Tứ Diệu Chân Quân
四妙真君庙
Ngôi miếu thờ phụng vị bảo hộ của huyện Ngọc Lâm, bên trong có một tế đàn đen lớn và mười bốn tòa tọa đàn nhỏ, là nơi các Thợ Săn Linh hồn mới đến để cầu xin cơ duyên.
Trấn Bác Bạch
博白镇
Một quân trấn có binh lính trú đóng, hiện đang mất liên lạc với các thần linh bảo hộ (Thổ Địa gia), nghi ngờ đã bị yêu ma chiếm đóng.
Đại Tề Quốc
大齐国
Quốc gia có luật lệ nghiêm khắc đối với các Thợ Săn Linh hồn và cung cấp tài nguyên cho họ.
Quân Trấn Bác Bạch
博白军镇
Một trạm quân sự quan trọng nơi đang diễn ra các âm mưu tà ác liên quan đến việc nuôi dưỡng Chân Quân.
Huyện Thành Ngọc Lâm
玉林县城
Nơi đặt trụ sở huyện nha, là điểm rút lui an toàn của nhóm Thợ Săn Linh hồn sau thảm kịch.
Đại Tề
大齐
Triều đại cai trị vùng đất này, hiện đang lâm vào cảnh loạn lạc, biên cương bị quấy nhiễu và nội bộ có phe phái mưu phản.
Mộ Tú Nương Nhà Họ Ngô
吴家秀娘之墓
Ngôi mộ mới nằm trong rừng bị kẻ trộm đào quan tài, nơi Lý Lâm phát hiện những dấu vết kỳ lạ trên thi thể.
Hồng Tụ Chiêu
红袖招
Một địa điểm phong hoa tuyết nguyệt, nơi có các thanh kỹ đàn hát.
Quan Dịch
官驿
Trạm dừng chân dành cho quan chức và người của triều đình tạm trú khi thực thi công vụ.
Hậu viện Hoàng phủ
黄府后院
Khu vực phía sau dinh thự nhà họ Hoàng, nơi có không gian rộng rãi được sử dụng như một diễn võ trường để đàm đạo võ học.
Công đường huyện Ngọc Lâm
玉林县公堂
Nơi diễn ra các buổi thẩm vấn và xử lý công việc của huyện nha, cũng là nơi Lý Lâm thi triển thương pháp để chứng minh thực lực.
Pháo Đài
要塞
Một căn cứ quân sự kiên cố nhưng đầy tử khí, nơi diễn ra cuộc điều tra của Trừ Yêu Ty về những hiện tượng siêu nhiên kỳ quái.
Mật Đạo
秘道
Một lối đi bí mật nằm bên dưới vườn rau của pháo đài, được che đậy bằng cửa sắt, bên trong bốc ra mùi hôi thối nồng nặc và chứa đựng những điều đáng sợ.
Hoán Thành
皖城
Một địa danh từng xảy ra biến cố lớn do Bách Diện Chân Quân gây ra trong quá khứ.
Binh Xá
兵舍
Dãy nhà ở dành cho binh lính bên trong pháo đài, nơi diễn ra cuộc giao tranh giữa nhóm Lý Lâm và An Chí Kiên.
Mật Hàm
秘窖
Một hầm ngầm bí mật trong pháo đài, nơi giam giữ các nữ nhân tộc Việt để phục vụ mục đích đen tối của binh lính biên quân.
Nam Man
南蛮
Vùng đất phía Nam hoang dã, nơi có phong tục dân gian hung hãn, người dân từ nhỏ đã tinh thông chiến đấu.
Huyện Thành
县城
Khu vực trung tâm sầm uất, nơi Lý Lâm quyết định mua nhà để định cư lâu dài, có nha môn và các khu phố thương mại.
Đại viện ba tiến thành Bắc
城北三进大院
Cơ ngơi mới của Lý Lâm tại phía Bắc huyện thành. Tuy nằm xa miếu thờ Chân Quân và bị đồn có tiếng quỷ khóc nhưng thực chất là một nơi thanh tịnh, rộng rãi.
Ngũ Chỉ Sơn
五指山
Địa danh trong câu chuyện kỳ ảo do Lý Lâm kể cho Hoàng Khánh nghe.
Hoa Sơn
华山
Ngọn núi linh thiêng xuất hiện trong lời kể của Lý Lâm về các vị thần tiên.
Ninh Cổ Tháp
宁古塔
Nơi phát phối những quan viên phạm tội và gia quyến, là nơi huyện tôn đời trước đang bị lưu đày.
Thôn Sa Động
沙垌村
Một ngôi làng nằm gần thôn Thượng Đê Khẩu, nơi Triệu Tiểu Hổ được phân công đến trấn giữ trong nhiệm vụ đầu tiên.
Kinh Thành
京城
Trung tâm quyền lực của vương triều, nơi các hoàng tử và triều đình cư ngụ.
Lý Trạch
李宅
Đại trẫy ba gian mới mua của Lý Lâm tại huyện thành.
Quân trấn Đông Hình
东邢军镇
Một cứ điểm quân sự quan trọng, nơi quân biên phòng của Đường Kỳ đang trú đóng.
Quận Tân
津郡
Đơn vị hành chính cấp lớn bao phủ khu vực huyện Ngọc Lâm và các quân trấn xung quanh.
Tần Phủ
秦府
Dinh cơ của thế lực họ Tần tại huyện Phi Dung, bên trong u ám và tràn ngập hàn khí do có quỷ mị trú ngụ.
Hẻm Thủy Tẩm
水浸巷
Một khu vực ổ chuột nằm ở phía Đông huyện thành, nơi các kiến trúc cũ nát, chật hẹp và là nơi sinh sống của những người dân nghèo khổ.
Tiệm Giấy Mã Họ Phương
方氏纸马铺
Cửa hiệu chuyên bán đồ mã và bùa chú nằm trong huyện thành, thực chất là nơi ẩn cư của một Đạo công.
Phố Tây
西街
Khu vực sầm uất trong huyện thành, nơi Lý Lâm quan sát tình hình và tìm đến tiệm giấy mã.
Mộc Ốc
木屋
Căn nhà gỗ nhỏ kín đáo ở ngoại ô huyện thành, nơi Tần Ngộ dùng làm nơi ẩn náu cho phu nhân trước khi bị thiêu rụi.
Thanh Lâu
青楼
Nơi Lý Lâm từng ẩn náu trên gác mái để quan sát hành tung của người Tần gia.
Chỉ Mã Tiệm
纸马铺
Cửa hàng bán đồ giấy mã, chu sa và các vật dụng huyền thuật, nơi Lý Lâm thường xuyên lui tới mua nguyên liệu.
Đại Phong Thôn
大丰村
Ngôi làng nơi vợ của Tần Phong được đưa về lánh nạn để tránh nguy hiểm.
Tửu Lầu
酒楼
Nơi Lý Lâm và Vương Thiên Hữu gặp mặt để quan sát đoàn đưa tang của Tần gia và phối hợp hành động.
Tần Môn
秦门
Thế lực do Tần Phong thành lập dựa trên sự che chở và ban thưởng từ Dương gia ở kinh thành.
Dương Phủ
杨府
Gia tộc quyền quý có con gái làm Quý phi, nguồn gốc thực lực ban đầu của Tần Phong.
Môn Hải
门海
Bể nước lớn đặt trong sân phủ với ý nghĩa phong thủy tụ tài, cũng là nơi diễn ra cái chết của Tần Hoan.
Huyện Bắc Lưu
北流县
Một huyện láng giềng với huyện Ngọc Lâm, có đạo quân hương binh vừa đi qua để chi viện cho biên quân.
Quận Việt
越郡
Một đơn vị hành chính lớn vừa bị rơi vào tay quân phản loạn do Tần Đà đứng đầu.
Cửa Bắc Huyện Thành Ngọc Lâm
玉林县城北门
Điểm tập kết của đoàn người và tiêu cục trước khi khởi hành đi Tân Thành.
Chân Quân Miếu
真君庙
Ngôi miếu nằm ở phía bắc huyện thành trên quan đạo, nơi thờ Linh Đề Chân Quân và là điểm dừng chân nghỉ ngơi an toàn đầu tiên cho đoàn hành hương.
Trường Phong Tiêu Cục
长风镖局
Một đơn vị vận tải và bảo vệ võ thuật do Hà Ngọc Mậu làm tiêu đầu, phối hợp với Thợ Săn Linh hồn để hộ tống dân làng.
Thuận Phúc Tiêu Cục
顺福镖局
Một tiêu cục đặt tại Tân Thành do Lâm Khởi Du quản lý, hiện đang bị người của Thiên Nhất Môn bao vây.
Thiên Nhất Môn
天一门
Một thế lực địa phương tại Tân Thành, môn đệ thường mặc kình trang màu trắng, hiện đang gây hấn với Thuận Phúc tiêu cục.
Tượng Khí Cục
匠器局
Cơ quan chuyên trách việc chế tạo và đặt hàng các loại công cụ, vũ khí hoặc vật phẩm đặc thù như lò luyện đan.
Phủ Nha Tân Thành
津城府衙
Nơi làm việc và cư ngụ của Tri phủ thành Tân Thành, cũng là địa điểm diễn ra cuộc đối chất giữa Lỗ Vương và Phương Hóa.
Quận Lỗ
鲁郡
Vùng đất phong của Lỗ Vương sau khi bị hoàng đế biếm chức.
Phủ Nha
府衙
Trụ sở làm việc của tri phủ Tân Thành, nơi Lỗ Vương đang dừng chân.
Tiệm Yên Chi
胭脂铺
Cửa hàng bán đồ trang điểm, nơi Lý Lâm mua Tuyết Tủy Chu - loại son môi cao cấp dành cho quý tộc và cung đình.
Bắc Thành Môn
北城门
Cổng phía bắc của thành phố, nơi đoàn người tập hợp để bắt đầu hành trình trở về huyện Ngọc Lâm.
Tương Thành
湘城
Một tòa thành lân cận được điều động sáu Thợ Săn Linh hồn đến để hỗ trợ huyện Ngọc Lâm.
Vọng Long Pha
望龙坡
Khu vực ngoại ô phía Tây Tân Thành, nơi dự kiến sẽ diễn ra trận đại chiến quyết định khiến Đào Ngột Chân Quân phải tử nạn.
Công đường Huyện nha
县衙公堂
Nơi tập hợp các quan viên, binh lính và Thợ săn linh hồn để ban bố quân lệnh xuất chinh.
Nội Viện Hoàng Phủ
黄府内院
Khu vực sinh sống riêng tư của các phu nhân và tiểu thư trong phủ Huyện lệnh.
Nam Thành Môn
南城门
Cổng phía nam của huyện thành, nơi quân đội tập kết để xuất phát.
Tường Thành Phía Nam
南面城墙
Vị trí phòng thủ trọng yếu của pháo đài, nhìn ra phía đồng bằng nơi quân địch đóng trại.
Địch Doanh
敌营
Trại quân đội của đối phương đóng bên ngoài quân trấn, trung tâm có đặt tế đàn trú ngụ của Chân Quân.
Đại Doanh Quân Nam Man
南蛮军大营
Căn cứ của quân địch, nơi có các tháp canh và cung thủ thiện chiến, đã phải rút lui sau khi tế đàn bị phá.
Tân Quận Lý Thị
三望五姓,津郡李氏
Một trong những danh gia vọng tộc lớn tại quận Tân, nổi tiếng với truyền thống và kỹ năng luyện dược từ sáu mươi năm trước.
Triệu Phủ
赵府
Tòa đại trạch năm lớp cửa nằm trong huyện thành, nơi cư ngụ của Triệu Hạo, hiện tại khá vắng vẻ và ít người hầu hạ.
Binh Phòng
兵房
Nơi trực chiến của binh lính và nha dịch trong huyện nha.
Phạm vi trấn giữ của Tứ Diệu Chân Quân
四妙真君镇守范围
Vùng lãnh thổ được bảo hộ bởi sức mạnh của vị thần (quỷ) hộ thành, bao bọc cả huyện thành và vùng phụ cận.
Thôn Bình Chính
平政村
Ngôi làng lớn nhất và giàu có nhất huyện Ngọc Lâm với hơn tám trăm hộ dân, hiện đang gặp rắc rối bởi các hiện tượng quỷ dị.
Chế Chỉ Cục
制纸局
Cơ quan quan doanh phụ trách việc sản xuất giấy của triều đình Đại Tề.
Tửu Lầu Tụ Tài
聚才酒楼
Một tửu lầu lớn trong huyện thành, nơi nhóm của Lý Lâm và Tô Hoa Phương hội ngộ.
Ngọc Lâm Ngân Tác Cục
玉林银作局
Cơ quan công quyền chuyên chế tác đồ trang sức bằng bạc tại huyện Ngọc Lâm, nằm cạnh Tượng Khí Cục.
Kim Tác Cục
金作局
Một cơ quan hoặc xưởng thủ công chuyên chế tác các đồ trang sức quý giá bằng kim loại tại Tân Thành.
Ngân Tác Cục
银作局
Cơ quan chế tác bạc của công gia, nơi các nghệ nhân có tay nghề cao tạo ra những trang sức tinh xảo.
Giam Lao
监牢
Khu vực nhà lao bên cạnh Huyện nha, nơi giam giữ các phạm nhân hoặc những người liên quan đến các vụ án trong huyện.
Lý Phủ
李府
Tư dinh mới của Lý Lâm tại huyện thành, nơi hắn sinh sống cùng các gia nhân.
Hình Phòng
刑房
Nơi xử lý các vụ án hình sự và lưu trữ hồ sơ vụ án cũ của huyện nha.
Diễn Võ Trường
演武场
Khu vực trống trải nằm trong Binh Phòng của huyện nha, dùng làm nơi huấn luyện và tỷ thí võ nghệ.
Trạm Dịch
驿站
Nơi dừng chân và nghỉ ngơi dành cho quan viên hoặc những người thực hiện công vụ tại huyện thành.
Huyện Hưng Nghiệp
兴业县
Một huyện láng giềng khác nằm gần huyện Bắc Lưu hơn huyện Ngọc Lâm.
Động Câu Lậu
勾漏洞
Một động phủ nằm ở phía nam huyện Bắc Lưu, được tương truyền là nơi ở cũ của tiên nhân, ẩn chứa trận pháp huyền bí và các không gian bí mật.
Độc Tú Phong
独秀峰
Ngọn núi cao nổi bật nằm trong khu vực các dãy núi đá xám, nơi tọa lạc của động Câu Lậu ở vị trí lưng chừng núi.
Tạo Chỉ Cục
造纸局
Xưởng sản xuất giấy thủ công, nơi chế tạo loại phù giấy đặc biệt theo yêu cầu của Lý Lâm.
Tập Minh Cung
袭明宫
Môn phái đạo gia danh tiếng nhất vùng Trung Nguyên, là nơi khởi nguồn của thuật pháp Lạc Lôi Chú.
Bắc Cương
北疆
Vùng biên giới phía Bắc, nơi quân đội triều đình đang tập trung toàn lực để đối phó với sự xâm lược của bộ tộc Bắc Địch.
Quân trấn Xướng Mai
唱梅军镇
Một căn cứ quân sự quan trọng của phe đối địch, mục tiêu tấn công của quân đội triều đình và nhóm Thợ săn linh hồn.
Thôn Luyện Giang
练江村
Ngôi làng nằm phía đông quân trấn Xướng Mai, nơi có nội ứng ẩn nấp và có con đường mòn bí mật dẫn ra phía sau quân địch.
Gò núi phía nam Huyện
县南小山坡
Nơi an táng di cốt của Thợ săn linh hồn Tô Hoa Phương.
Quan lộ
官道
Con đường chính lộ nằm dưới chân núi, nơi nhóm của Lý Lâm đang mai phục để quan sát động tĩnh của quân địch.
Hộ Phòng
户房
Văn phòng quản lý hộ tịch và tài chính trong huyện nha, nơi các quan viên đến lĩnh bổng lộc.
Hạnh Trang
杏庄
Một khu vực phức tạp trong thành, ban ngày trông bình thường nhưng ban đêm lại là sào huyệt của nạn tàng trữ暗娼 (ám xương) và mua bán phụ nữ tàn tật.
Lễ Phòng
礼房
Nơi làm việc của Huyện thừa, thường xuyên yên tĩnh và ít người qua lại.
Kim Ngọc Lầu
金玉楼
Một tửu lầu sang trọng trong thành, nơi Bạch Chí Vĩ dự định thiết đãi đại tiệc cho nhóm của Lý Lâm.
An Tế Phường
安济坊
Nơi được dùng làm trạm y tế để cứu chữa và điều trị cho những phụ nữ bị tàn tật sau khi được giải cứu.
Phúc Điền Viện
福田院
Cơ sở từ thiện của quan phủ dùng để thu nhận và chăm sóc những người neo đơn hoặc không nơi nương tựa.
Hậu Viện Huyện Nha
县衙后院
Khu vực phía sau trụ sở huyện, nơi Huyện lệnh dùng để tiếp khách và bàn bạc các sự vụ quan trọng.
Thôn Long Thịnh
隆盛村
Một ngôi làng nông nghiệp gần huyện thành, nổi tiếng với loại chuối thơm ngon mà Triệu Tiểu Hổ mang đến.
Phố Xuân Thủy
春水街
Khu phố sầm uất nơi tập trung các địa điểm giải trí như lầu xanh trong huyện thành.
Đinh Phủ
丁府
Phủ đệ của gia tộc họ Đinh, nơi Lý Lâm đến để gặp và trao đổi bí tịch với Đinh Huỳnh Thu.
Quế Quận
桂郡
Một vùng địa danh rộng lớn, nơi có các khu vực hoang dã chứa đựng hang động bí mật của những người tu tiên xưa.
Thư Phòng
书房
Nơi Lý Lâm lưu trữ các bản đồ địa hình và bí tịch quan trọng trong phủ của mình.
Động Thái Huyền
太玄洞
Một động phủ bí ẩn nằm trong rừng sâu gần Quế Thành, cửa động bị cây cỏ che lấp. Bên trong có địa thế mê cung, ẩn chứa một mật thất được bảo vệ bởi trận pháp chuyển dịch đồ vật, nơi lưu giữ giường ngọc và những bức họa về đạo nhân.
Động Phủ Câu Lậu
勾漏洞府
Một địa điểm tu tiên cũ có phong cách bài trí gồm bàn đá và ao nhỏ, được Lý Lâm dùng làm tư liệu tham khảo để giải mã các cơ quan trong các động phủ khác.
Trang viên Đinh gia
丁家庄园
Một cơ ngơi rộng lớn trải dài hàng trăm mẫu tại Quế Thành, được thiết kế với nhiều tầng lớp cổng vòm và các kiến trúc đình đài trên cao.
Đinh gia
丁家
Một thế gia quyền thế tại Quế Thành, sở hữu nhiều bảo vật và có lịch sử lâu đời gắn liền với Động Thái Huyền.
Động Phủ Thái Huyền
太玄洞府
Khu vực bí cảnh mà Đinh gia đã nhiều lần tìm kiếm nhưng không thu hoạch được gì, trong khi Lý Lâm lại tìm thấy cơ duyên tại đây.
Diễn Võ Sảnh
演武厅
Khu vực rộng lớn trong huyện nha được sử dụng để tập luyện võ nghệ và tỷ thí giữa các nha dịch, quan viên.
Hoàng Phủ
黄家
Phủ đệ của Huyện lệnh Hoàng Ngôn tại huyện Ngọc Lâm.
Tượng Tạo Cục
匠造局
Cơ quan chuyên trách việc rèn đúc vũ khí, chế tạo cơ quan và các thiết bị kỹ thuật của chính quyền địa phương.
Bắc Bạch Quân Trận
博白军阵
Một cứ điểm quân sự quan trọng, nơi nhóm của Lý Lâm dự định lợi dụng danh nghĩa diễn tập quân sự để thu hồi tài bảo.
Tửu lầu Phú Quý
富贵酒楼
Một tửu lầu sang trọng trong huyện thành, nơi Tưởng Quý Lễ chọn để tiếp đãi Lý Lâm.
Doanh trại Hương quân
乡军营
Nơi đóng quân và huấn luyện của lực lượng dân binh địa phương, kết hợp với việc khai khẩn đất hoang.
Miếu Linh Đề Chân Quân
灵缇真君庙
Ngôi miếu nằm ở ngoại ô huyện thành, nơi thờ phụng thực thể đại quỷ hình chó trước khi được di dời.
Vùng Phương Nam
南边
Lãnh thổ của người Nam Man, hiện đang gặp thiên tai nghiêm trọng khiến đất đai biến thành sa mạc và nguồn nước bị đoạn tuyệt.
Hoán Y Cục
浣衣局
Nơi tiếp nhận các nữ tù binh để làm việc giặt giũ và lao dịch trong hệ thống quan phủ.
Nha Nhân Phường
牙人坊
Khu vực mua bán, môi giới người lao động hoặc nô tỳ, nơi các trẻ em Nam Man bị đưa đến để xử lý.
Văn Thư Cục
文书局
Cơ quan lưu trữ công văn và hồ sơ hành chính quan trọng tại Kinh Thành.
Cửa Bắc
北门
Cổng phía Bắc của huyện thành Ngọc Lâm, nơi quân đội và các đoàn xe tập kết để xuất phát đi Tân Thành.
Thụ Tiên nương nương miếu
树仙娘娘庙
Ngôi miếu mới được cải biến từ miếu Chân Quân cũ, là nơi tọa trấn của Thụ Tiên nương nương để bảo hộ cho huyện thành Ngọc Lâm.
Huyện Ngọc Lâm
九里县
Địa phương nơi Lý Lâm và Hoàng Ngôn cai quản, hiện đang xuất hiện dị tượng pháp tượng cây đào trong suốt trên bầu trời.
Phú Quý Lâu
富贵楼
Một tửu lầu sang trọng trong huyện thành, nơi diễn ra cuộc gặp gỡ và vụ ám sát giữa Lý Lâm và Tưởng Quý Lễ.
Tế Thủy Thành
济水城
Một thành phố thuộc phía bắc quận Lỗ, hiện đã bị người Bắc Địch đánh chiếm.
Bắc Địa Quận Lỗ
鲁郡北地
Vùng đất phía bắc thuộc quận Lỗ, nơi quê hương của Nghiêm Hàn.
Dự Quận
豫郡
Một địa danh xa xôi nơi tổ chức bí ẩn mang tên Tru Tiên Hội từng xuất hiện và gây ra các vụ thảm sát.
Luyện Đan Phòng
炼丹房
Gian phòng phía đông trong nhà Lý Lâm được cải tạo thành nơi luyện đan, đặt một lò luyện bằng đồng lớn và chứa nhiều nguyên liệu khoáng vật, thảo dược.
Bắc Mỹ
北美
Một địa danh phương Tây, nơi diễn ra bối cảnh câu chuyện và là nơi thực thi các bản án tử hình.
Thôn Phù Tân
扶新村
Một ngôi làng vừa trải qua thảm họa diệt thôn, toàn bộ dân làng bị sát hại chỉ còn lại xương trắng, tế đàn thờ phụng Chân Quân cũng bị phá hủy.
Lăng Tiêu Phái
凌霄派
Một môn phái võ lâm có đệ tử nảy sinh xung đột với quân đội của Lý Lâm tại cửa thôn Phù Tân.
Trung Thư Môn
中书门
Cơ quan quyền lực của triều đình, nơi tiếp nhận các báo cáo về mưu phản và tội phạm nghiêm trọng.
Xuyên Quận
川郡
Một địa danh xa xôi, nơi các đệ tử phái Lăng Tiêu muốn đưa người thân đến sinh sống để tránh loạn lạc.
Nha Nhân Ty
牙人司
Cơ quan quản lý môi giới và phân phối người lao động hoặc tù binh trong huyện.
Hương Hỏa Miếu
香火庙
Nơi thờ cúng tâm linh dùng để nuôi dưỡng linh thể bằng nhang khói thay vì máu thịt.
Chính Sảnh
正厅
Khu vực sảnh chính trong phủ đệ của Trương Quang Khải, nơi hắn bày ra trận pháp để thực hiện âm mưu.
Nam Cương
南疆
Vùng biên viễn xa xôi, khí hậu khắc nghiệt và nóng nực, nơi các quan viên thường đến để tích lũy công trạng.
Tân Môn
津门
Một địa danh sầm uất, nơi đặt căn cơ của Lý thị (một trong Tam Vọng Ngũ Tánh) và cũng là nơi Lý Lâm gặp lại nhóm của Triệu Tiểu Hổ.
Quận Thục
蜀郡
Vùng đất gắn liền với hai tộc Phương và Hoàng, thuộc hàng ngũ các thế gia quyền thế thời xưa.
Sự kiện Hoàng hậu thoát y trên thành
皇后城墙上脱衣事件
Một điển tích chấn động xảy ra sáu mươi năm trước, dẫn đến sự lụi tàn của các đại thế gia Tam Vọng Ngũ Tánh.
Thành Nam
城南
Khu vực phía nam của thành trì, nơi hương quân bao vây và giao chiến với hung thủ gầy gò.
Địa Tạng Phật Môn
地藏佛门
Một môn phái Phật giáo bí ẩn nhưng chứa đựng những công phu tà môn như La Sát Thân, nơi Liên Hoa và sư đệ xuất thân.
Địa Tạng Phật Môn
地藏法师
Một môn phái tu hành có truyền thống lâu đời, tự nhận có sứ mệnh đối phó với Thiên ma ngoại đạo nhưng hành sự cực đoan.
Tru Tiên Hội
诛仙会
Một tổ chức bí ẩn đã tồn tại gần trăm năm, bao gồm cả người của Phật môn và Đạo môn, hoạt động với mục tiêu cực đoan là hy sinh dân chúng để đổi lấy thái bình thế gian.
Loạn Táng Cương
乱葬岗
Khu gò đất hoang để chôn cất sơ sài những người chết không thân thích hoặc tội nhân, thường có hoang quỷ xuất hiện.
Trung Nguyên
中原
Vùng đất cốt lõi, nơi tập trung các cao thủ và là địa bàn hoạt động chính của Tru Tiên Hội.
Lâm Uyên
临渊
Căn nhà nhỏ dùng để tu luyện của Lý Lâm, được xây dựng bằng gạch trộn Ngự Giới Phấn giúp lọc tạp khí và gia tăng nồng độ linh khí.
Bắc Địch
北狄
Vùng đất phía Bắc đang trải qua thiên tai giá rét kéo dài suốt mười tháng.
Ngọ Môn
午门
Nơi thực thi án chém đầu đối với các trọng phạm.
Lạc Phượng Lĩnh
落凤岭
Nằm ở ngoại ô phía tây quận Tân, là nơi Đào Ngột Chân Quân bị tiêu diệt và hiện đang xuất hiện nhiều biến dị do mảnh vỡ Âm Khí Thạch gây ra.
Luyện Đan Thất
练丹室
Phòng chuyên dụng trong phủ đệ của Lý Lâm dành cho việc tinh luyện các loại đan dược.
Công Đường
公堂
Nơi làm việc chính thức và tiếp nhận công văn, mệnh lệnh tại Huyện Nha.
Tây Giao Tân Thành
津城西郊
Khu vực ngoại ô phía tây thành Tân Thành, nơi các đạo quân hội quân để chuẩn bị tiến vào Lạc Phượng Lĩnh.
Doanh trại huyện Bắc Lưu
北流县营寨
Nơi đóng quân của lực lượng huyện Bắc Lưu tại phía tây Lạc Phượng Lĩnh, hiện đang rơi vào trạng thái im lặng một cách đầy bí ẩn.
Quân trấn Phúc Miên
福绵军镇
Một vị trí quân sự chiến lược có quan đạo dẫn thẳng đến thành Tân Thành, nơi vừa bùng lên khói lửa báo động quân địch tấn công.
Doanh trại Hương quân Bắc Lưu
北流乡军营寨
Nơi đóng quân tạm thời của lực lượng huyện Bắc Lưu, hiện đã bỏ trống không còn một bóng người.
Thôn Dân Nhạc
民乐村
Một ngôi làng thuộc quyền quản lý của huyện Bắc Lưu nhưng nằm ở vị trí địa lý gần với huyện Ngọc Lâm hơn.
Huyết Thổ Tế Đàn
红色祭坛
Bàn thờ bằng đất đỏ của người Nam Man, mang hơi hướm hoang dã và tà ác, dùng máu người để hiến tế triệu hoán Chân Quân hình rắn.
Tráp Lầu
闸楼
Dãy nhà nhỏ được xây dựng trên thành thành, là nơi nghỉ ngơi và luân chuyển canh gác của binh sĩ hương quân.
Bắc Địa
北地
Vùng đất phương Bắc xa xôi, nơi bộ tộc Bắc Địch thường xuyên áp giải tù binh và tài sản cướp bóc về đó.
Doanh trại Nam Man
南蛮营地
Nơi đóng quân tạm thời của binh lính Nam Man trên đường rút quân, bị Lý Lâm tập kích bằng hỏa tiễn và kỵ binh.
Thành phố Ngọc Lâm
玉林市
Nơi Lý Lâm đang trấn thủ, nguồn cung cấp dân cư chủ yếu để di dời sang huyện Bắc Lưu.
Tiểu linh mạch
小灵脉
Một địa điểm hội tụ linh khí nhỏ tại gia đình Lý Lâm, được sử dụng làm nơi tu luyện và thực hiện song tu.
Lý Thị Quận Tân
津郡李氏
Một gia tộc có nền tảng và truyền thừa thâm hậu tại quận Tân, là gốc gác của Lý Lâm.
Vương Phủ
王府
Tư dinh của gia tộc họ Vương tại Tân Thành, nơi cư ngụ của Vương Vân Chí và Vương Thiên Hữu.
Tần Vương Phủ
秦王府
Phủ đệ của Tần Vương tại Việt Thành, nơi tiếp nhận các nhân tài đến theo Chiêu Hiền Lệnh.
Phố Hoa Thị
花市街
Khu phố tập trung nhiều kỹ viện tư nhân tại Việt Thành, nơi Chu Thanh Thanh từng sinh sống trong một ngõ nhỏ phía nam.
Giáo Phường
教坊
Khu kỹ viện do quan phủ quản lý, chỉ dành cho giới quan lại và quý tộc thượng lưu.
Phái Thanh Thành
青城派
Một môn phái võ lâm có danh tiếng, nơi Kỷ Phong xuất thân.
Nha Nhân Hành
牙人行
Nơi chuyên môi giới mua bán nhà cửa, nô tỳ và các giao dịch dân sự trong thành.
Thị Tập
市集
Khu chợ sầm uất nơi Lý Lâm thu mua các vật liệu phục vụ thuật pháp như chu sa, mực và giấy.
Tiểu Viện Thành Tây
城西小独院
Căn nhà nhỏ biệt lập tại phía tây thành phố do Lý Lâm mới mua để làm nơi trú ẩn và luyện pháp.
Việt Vương Phủ
越王府
Phủ đệ của Việt Vương, một trong số ít những nơi mà các thế lực giang hồ chưa dám xâm nhập để lục soát.
Phái Chân Võ
真武派
Đạo môn danh tiếng, môn đệ mang khí chất cao ngạo thoát tục, hiện đang bị các toán hắc y nhân bao vây tấn công.
Thiếu Lâm
少林
Bắc Đẩu của võ lâm, các cao tăng đang ẩn mình quan sát nhằm chờ đợi thời cơ chiếm giữ bảo vật.
Thanh Thành Sơn
青城山
Nơi xuất thân của Kỷ Phong và các đệ tử, nổi tiếng với các kiếm khách mặc áo xanh.
Chùa Thiếu Lâm
少林寺
Thánh địa Phật môn nhưng các cao tăng như Khô Vinh đại sư lại đang tham gia vào cuộc tranh giành bảo vật dưới lớp vỏ bọc hắc y nhân.
Hắc Đao Bang
黑刀帮
Một bang phái giang hồ tham gia vào cuộc vây bắt mẹ con Chu Thanh Thanh để cướp Hộp Ngọc Linh Lung.
Y Quán
医馆
Nơi điều trị cho các đệ tử phái Lăng Tiêu bị thương sau cuộc xung đột.
Sông Hội Tiên
会仙河
Con sông lớn nằm ở phía tây nam ngoài thành Ngọc Lâm, tương truyền có mối liên hệ mật thiết với động phủ Câu Lậu ở Bắc Lưu.
Thất Thái Điền Viên
七彩田园
Một vùng bình nguyên nhỏ nằm ở trung lưu sông Hội Tiên, nổi tiếng với nhiều loài hoa rực rỡ sắc màu, giữa biển hoa có một ngôi miếu bỏ hoang.
Chùa Không Tế
空济寺
Một ngôi chùa nằm ở phía Tây Bắc quận thành, nổi tiếng giới giang hồ với các tuyệt học ngoại công và ngạnh công. Tuy nhiên, nơi đây đang bị nghi ngờ là căn cứ mưu phản với nhiều bí mật đen tối dưới hầm ngầm.
Ngũ Thái Điền Viên
五彩田园
Một địa danh hoặc điền trang nơi các nhân vật vừa trở về sau khi thực hiện nhiệm vụ hoặc du ngoạn.
Côn Luân Phái
昆仑派
Môn phái danh tiếng tại phương Bắc, nằm trên đỉnh núi tuyết, được truyền tụng là nơi hưởng thừa kế từ di sản của tiên nhân.
Chùa Tuệ Long
慧龙寺
Còn được gọi là Thiên Long Tự, một thánh địa Phật giáo có lịch sử lâu đời và thực lực thâm hậu hơn cả Thiếu Lâm, được xem là phe dẫn đầu thực sự của Thích môn.
Chùa Thiên Long
天龙寺
Tên gọi khác của Tuệ Long Tự, nơi ẩn chứa những cao thủ hàng đầu của Phật giáo.
Côn Luân Sơn
昆仑山
Dãy núi xa xôi nằm ở phương Bắc, giáp ranh với Bắc Địch, được cho là nơi ẩn chứa di sản và ân trạch của tiên nhân.
Linh Mạch Tiểu Ốc
灵脉小屋
Căn phòng nhỏ được xây dựng trên vị trí của linh mạch để tối ưu hóa việc tu luyện.
Quận Tương
湘郡
Vùng biên giới nơi quân đội triều đình đang đóng trú và xây dựng công sự để đối phó với quân phản loạn tại Quận Việt.
Thái Sơn
泰山
Địa danh mà Lý Lâm dự định ghé thăm sau khi đưa Từ Dung về phủ.
Hậu Cung
后宫
Nơi ở của các phi tần trong hoàng thành, vừa xảy ra một vụ ám sát hoàng đế do Tru Tiên Hội thực hiện.
Thành Bác Bạch
博白城
Một tòa thành bị hư hại nặng nề, sụp đổ phân nửa sau cuộc chiến có sự tham gia của pháp tượng Tứ Diệu Chân Quân.
Hoàng Thành Ty
皇城司
Cơ quan tình báo và cấm vệ quân của triều đình, đang ráo riết truy quét thành viên Tru Tiên Hội sau vụ ám sát hoàng đế.
Lãm Nguyệt Lầu
揽月楼
Họa phường (thuyền hoa) lớn nhất tại Tương Thành, nơi các kỹ nữ coi trọng tài hoa và diện mạo hơn cả tiền bạc, thường là nơi tụ họp của giới thượng lưu và các công tử hào hoa.
Huyện Hoa Tây
华西县
Một huyện nhỏ nằm ở phía Tây Tương Thành, cách khoảng nửa canh giờ di chuyển. Nơi đây đang xôn xao vì tin đồn có bảo vật của tiên nhân xuất thế, thu hút lượng lớn giang hồ và quan sai đổ về.
Phủ Nha Quận Tân
津郡府衙
Cơ quan chính quyền cấp cao hơn, nơi nhận một phần ba số tiền tịch thu được từ vụ án chùa Không Tế.
Đường Phủ
唐府
Phủ đệ của Đường Nan tại Tương Thành, là một đại trạch viện kín cổng cao tường, nơi Lý Lâm phát hiện có những dấu hiệu bất thường.
Tiệm Làm Giấy
造纸铺
Một cơ sở sản xuất giấy tư nhân mà Lý Lâm đã dùng số tiền lớn để mua lại nhằm chuẩn bị nguyên liệu cho thuật pháp của mình.
Quần Thể Kiến Trúc Hoàng Thành Ty
皇城司建筑群
Một khu vực bí mật gồm nhiều dãy nhà kiên cố bao quanh bởi tường trắng cao vút, được bảo vệ nghiêm ngặt bởi các đội tuần tra của Hoàng Thành Ty và có sự hiện diện của các nhân sĩ giang hồ.
Cứ điểm Hoàng Thành Ty
皇城司据点
Một căn cứ nằm ở phía Đông Bắc thành, bên dưới có mật đạo và được bảo hộ bởi một thực thể tà ác từ Nam Man.
Tiểu Viện Thành Nam
城南小院
Nơi ở hiện tại của Lý Lâm tại quận Tương, được mua lại để làm nơi che mắt khi đóng vai thư sinh du học.
Trích Tinh Lâu
摘星楼
Một thế lực bí ẩn mới thành lập được khoảng ba mươi năm, có khả năng thu thập thông tin thiên hạ cực kỳ nhạy bén.
Linh Đài Giám
灵台监
Một bộ phận bí mật thuộc Hoàng Thành Ty, mới thành lập khoảng ba mươi năm, chuyên trách việc提 luyện và chế tạo các 'Chân Quân' từ những người có tư chất đặc biệt.
Phân viện Linh Đài Giám
灵台监分院
Cơ quan hành chính và huấn luyện của Linh Đài Giám nằm ở ngoại thành Tương Thành, nơi Bạch Kiệt đóng trú.
Tân Sở
殡所
Nơi tập trung thi thể sau các vụ án hoặc hỏa hoạn để khám nghiệm pháp y và xử lý hậu sự.
Kinh Đỉnh
荆鼎
Một chiếc đỉnh đồng xanh khổng lồ cao khoảng hai trượng, trên thân khắc đầy văn tự cổ. Đây là pháp khí chứa đựng khí linh và là trung tâm của buổi tế lễ linh hồn.
Chân Quân Trì
真君池
Tên Lý Lâm đặt cho một mật thất rộng lớn dưới lòng đất, nơi đặt các tế đàn chứa đựng hàng loạt thực thể Chân Quân đang trong trạng thái tĩnh tại.
Kho Tiệm Làm Giấy
造纸铺库房
Nơi Lý Lâm ẩn trú tại Tương Thành, được hắn sử dụng làm địa điểm bí mật để thực hiện các nghi thức luyện chế hình nhân giấy.
Thương Ngô Phái
苍梧派
Một môn phái giang hồ có đệ tử là Hàn Thanh tham gia vào cuộc tranh đoạt bảo vật.
Đoạn Nhạc Tông
断岳宗
Một môn phái giang hồ, nơi Lữ Địch giữ chức vụ trưởng lão.
Phái Lưu Quang
流光派
Một danh môn ở vùng Trung Nguyên, nổi tiếng với các môn võ công kết hợp giữa kiếm pháp và ám khí nhanh như ánh sáng.
Đại Lý Tự
大理寺
Cơ quan tư pháp cấp trung ương tại kinh thành, nơi Ôn Phức từng nhậm chức.
Lâm An
临安
Một địa danh trên lộ trình di chuyển từ Tân Thành đến Kinh Thành bằng đường thủy.
Tửu điếm
酒肆
Một quán rượu gần Thiên Nhất Môn, nơi có rượu ngon và thức ăn đặc sắc, là địa điểm gặp gỡ của Lý Lâm và anh em An Tín.
Quý Quận
贵郡
Một địa danh thuộc khu vực Nam Cương.
Tần gia
秦家
Thế lực quyền quý tại huyện Phi Dung (còn gọi là huyện Hữu Dung), đã bị Lý Lâm và Vương Thiên Hữu tiêu diệt nhưng vẫn còn dư nghiệt hoặc rắc rối kéo theo.
Huyện Phù Dung
有容县
Nơi đặt bản doanh của Tần gia trước khi bị tiêu diệt.
Đình Cao Đài Thành Bắc
城北高台凉亭
Địa điểm dừng chân phía bắc thành, nơi diễn ra cuộc chia tay và trận ám sát bất ngờ.
Thục Thành
蜀城
Một địa danh được nhắc đến qua lời kể của Lương Đắc Tài, nơi có phong tục nam giới đặc thù.
Hoa Thanh Trì
华清池
Nơi tắm rửa xa hoa trong cung của Quý phi, nơi bà tiếp nhận thông tin về Dưỡng Nhan Đan.
Tưởng Phủ
蒋府
Phủ đệ của Tưởng gia tại địa phương, nơi tiếp nhận đan dược từ Lý Lâm trước khi gửi đi kinh thành.
Phố Yên Hoa
烟花街
Khu phố ăn chơi, tụ họp các thanh lâu và kỹ viện tại huyện thành, nơi tích tụ nhiều oán khí của nữ giới.
Kinh Thành Kim Tạo Cục
京城金造局
Cơ quan chuyên chế tác trang sức vàng bạc tại kinh đô, nguồn gốc của chiếc trâm phượng vàng được tìm thấy trong hũ oán linh.
Hồng Vân Lạc
红云落
Tên của một thanh lâu cụ thể trên phố Yên Hoa, nơi gã thư sinh bí ẩn từng lưu trú.
Tử Lao
死牢
Khu ngục giam dành cho những phạm nhân chờ ngày hành hình tại huyện nha.
Thị Khẩu
菜市口
Nơi thi hành án trảm quyết công khai trước dân chúng.
Doanh trại Hương quân
乡军营地
Khu vực đóng quân ngoại ô, nơi được chọn để tiếp nhận và quản lý lao động từ các dòng lưu dân.
Ôn Phủ
温府
Phủ đệ của Huyện lệnh Ôn Phức, nơi có bài trí thanh đạm với rừng trúc và những căn nhà gỗ nhỏ bí ẩn.
Doanh trại Phủ quân
府军营地
Nơi đóng quân của lực lượng chính quy, dự phòng để tiếp nhận lưu dân nếu số lượng vượt quá khả năng kiểm soát của Hương quân.
Tiểu Mộc Ốc Hậu Viện
后院小木屋
Căn nhà gỗ nhỏ nằm ở sân sau nha môn, nơi Ôn Phức dùng để che giấu bí mật kinh hoàng về người vợ của mình.
Thành Đông
城东
Khu vực phía đông huyện thành, nơi đặt trụ sở kinh doanh của gia đình họ An.
Nhậm Thị Tổ Trạch
任氏祖宅
Ngôi nhà tổ của họ Nhậm trong thôn, nơi đoàn của Hồng Loan tạm trú.
Nha Hành
牙行
Văn phòng môi giới, nơi giao dịch nhân khẩu và lao động trong huyện thành, nơi Hoắc Hỏa Vượng làm việc.
Tiệm thuốc
药铺
Nơi ở Thành Đông vốn là căn cứ ngầm của Tru Tiên Hội, bên trong có nhiều lối đi và gian phòng bí mật.
Kho hàng
库房
Nơi Lý Lâm đặt tế đàn và là điểm xuất hiện của hắn sau khi sử dụng thuật thế thân để trở về từ chiến trường.
Lỗ Thành
鲁城
Một trong những địa điểm trọng yếu có sự hiện diện của phân đà Tru Tiên Hội.
Quân Doanh
军营
Doanh trại quân đội ở phía Tây Tân Thành, nơi đóng quân của các lộ binh mã từ các địa phương đổ về.
Doanh khu Nam Lộ Binh Mã
南路兵马营区
Khu vực đóng quân của cánh quân phía Nam do Lý Lâm chỉ huy, nằm trong đại doanh chung.
Đại Doanh
大营
Doanh trại quân đội chung của các lộ binh mã, nơi đang diễn ra sự tranh chấp địa bàn và trà trộn của các thế lực giang hồ.
Khu Bắc
北区
Một khu vực trong quân doanh, nơi xảy ra vụ án binh sĩ chết bí ẩn và xuất hiện tà vật lục mao cốt.
Doanh trại binh mã Nam lộ
南路兵马营地
Khu vực đóng quân của cánh quân phía Nam trong quân doanh, nơi Lý Lâm đặt lều trướng và tế đàn của mình.
Thành Miếu
城庙
Nơi thờ cúng trong thành, nơi Liễu Trập (Thụ Tiên nương nương) đang trú ngụ và hưởng thụ hương hỏa của dân chúng.
Huyện Lăng Vân
凌云县
Nơi đóng quân ban đầu của Tây Lộ phủ quân, gần đây xảy ra xung đột giữa quân chính quy và hương quân địa phương.
Huyện Trấn Tây
镇西县
Một địa danh giáp ranh với huyện Ngọc Lâm, nằm ở phía Tây của quận.
Soái Tướng
帅帐
Lều chỉ huy trung tâm của Mục Dịch, nơi các đô giám hội họp để bàn bạc quân cơ.
Đại Doanh Du Gia Quân
俞家军大营
Khu vực đóng quân của tướng quân Du Do Thanh tại biên giới Việt Tân, được canh phòng nghiêm ngặt với các dãy lều trại kéo dài như hành lang.
Hiệu Đài
校台
Đài quan sát và chỉ huy tạm thời được dựng lên trong quân doanh để thực hiện nghi lễ điểm binh và thệ sư.
Trấn Đường Khẩu
塘口镇
Vùng trấn nhỏ nằm ở hữu dực, nơi được chỉ định cho binh mã Quế Quận đóng giữ để phòng thủ.
Thôn Quan Dương
关羊村
Một địa điểm hiểm yếu có quan ải ở tả dực, nơi binh mã Điền Quận chịu trách nhiệm trấn giữ.
Quận Tân Đại Doanh
津郡大营
Khu vực đóng quân tập trung của lực lượng quân binh đến từ quận Tân trong tổng thể đại quân nam chinh.
Hỏa Đầu Doanh
伙头营
Khu vực bếp nút và hậu cần nấu nướng trong quân đội.
Tây Lộ
西路
Khu vực đóng quân và phục kích của cánh quân phía Tây thuộc quyền quản lý của Lý Lâm.
Khu Ruộng Bậc Thang
梯田
Địa điểm chiến lược trọng yếu ở cánh phải quân doanh, nơi Lý Lâm đã chặn đứng và tiêu diệt quân mai phục của Nam Man.
Nam Việt
南越
Vùng đất của người Việt phương Nam, nơi đang trải qua thảm họa đất đai hóa thành sa mạc, người dân lâm vào cảnh chết đói và phải sử dụng cổ thuật để sinh tồn.
Hậu Cần Đại Doanh
后勤大营
Khu vực doanh trại hậu phương của quân đội, nơi đặt hiệu đài và là nơi binh sĩ nghỉ ngơi, dùng bữa.
Thương Ngô Nam Lộ
苍梧南路
Khu vực quân sự trọng điểm bao gồm bốn quận Điền, Quế, Tân, Việt, nơi có chức vị Tiết độ sứ nắm quyền chỉ huy tối cao.
Lâm Phủ
林府
Một tòa phủ đệ của phú hào ở phía bắc thành, nơi đang bị quỷ vật chiếm cứ với oán khí nồng nặc và là vùng cấm nguy hiểm.
Phố Yên Hoa phía Bắc
北城烟花街
Khu vực gần Lâm phủ, nơi xuất hiện các hiện tượng quỷ dị khiến binh lính và người dân không dám lại gần.
Thái Thị Môn
菜市门
Khu vực cổng chợ trong huyện thành, nơi thường xuyên diễn ra các buổi hành hình công khai để răn đe tội phạm.
Phía Đông
东边
Khu vực nguy hiểm nhất bên ngoài huyện thành, nơi hồng vụ khởi nguồn và tập trung nhiều quỷ vật mạnh mẽ.
Đại Doanh Phủ Quân Quận Tân
津郡府军大营
Nơi đóng quân tập trung của lực lượng quân đội quận Tân, cũng là nơi diễn ra buổi điểm binh và hành hình Khúc Văn Kiệt.
Thôn trang cuối cùng phía Đông
东边最后一个村庄
Một ngôi làng hẻo lánh bị quỷ vật bao vây, dân làng phải trốn trong tổ đường suốt nửa tháng ròng rã.
Tổ đường
祖祠
Nơi thờ cúng tổ tiên của thôn, được dùng làm nơi trú ẩn an toàn cho dân làng nhờ sự bảo hộ của Chân Quân và ảo thuật.
Bạch Hổ Đường
白虎堂
Một phân đường trực thuộc Hoàng Thành Ty, chuyên trách việc tuần tra và điều tra các vụ án đặc biệt.
Ngọc Lâm Thành
玉林城
Tên gọi khác của huyện Ngọc Lâm, nơi đặt huyện nha và là địa bàn hoạt động chính của Lý Lâm.
Phủ Quân Đại Doanh
府军大营
Doanh trại quân đội chính quy đóng bên ngoài Tân Thành, nơi Mục Dịch trực tiếp quản lý.
Phá Sơn Đường
破山堂
Một môn phái nhỏ ở vùng Trung Nguyên, dù không mấy tiếng tăm nhưng đệ tử trẻ tuổi lại sở hữu kiếm đạo thâm hậu.
Kinh Hồng Môn
惊鸿门
Môn phái có thâm thù đại hận với Thiên Nhất Môn, có các đệ tử nổi danh với kiếm thuật như Lôi Hiếu Thiên.
Tàng Võ Các
藏武阁
Nơi lưu trữ các bí tịch võ học và công pháp cốt lõi của Thiên Nhất Môn.
Linh Điền
灵田
Ruộng đất được nuôi dưỡng bằng linh mạch dùng để canh tác linh mễ, đòi hỏi thế lực quân đội mạnh mẽ bảo vệ.
Soái Tướng Phủ Quân
府军帅帐
Lều chỉ huy chính của quân đội cấp phủ, nơi Lý Lâm điều binh khiển tướng và tiếp kiến sứ giả.
Đông Thành Môn
东城门
Cổng phía đông của huyện Phù Dung, nơi quân phản loạn tập trung để bí mật rút lui trong đêm.
Hiệu Trường
校场
Khu vực bãi tập bắn và hành hình trong doanh trại quân đội, nơi Lý Lâm ra lệnh xử tử và an táng gã gầy.
Cung Khôn Ninh
坤宁宫
Nơi ở chính thức của Hoàng hậu, còn gọi là Tiêu Phòng, từng bị Hữu Dung Quý Phi chiếm giữ khi còn đắc sủng.
Tiêu Phòng
椒房
Tên gọi khác của nơi ở dành cho bậc mẫu nghi thiên hạ hoặc phi tần được sủng ái bậc nhất trong cung.
Lãnh Cung
冷宫
Nơi giam lỏng những phi tần bị hoàng đế ghẻ lạnh hoặc phạm tội, là địa điểm đáng sợ nhất đối với nữ nhân trong cung.
Điện Nhu Nghi
柔仪殿
Tẩm điện nơi Hoàng hậu Mục Uyển Nhi cư ngụ và xử lý các vụ việc trong hậu cung.
Sơn Ao
山坳
Thung lũng bí mật nằm ở nơi hẻo lánh, địa thế ba mặt là núi hiểm trở, lối vào hẹp, được Lý Lâm chọn làm căn cứ luyện đan và trồng linh điền.
Phong Trần Khách Sạn
风尘客栈
Một nhà trọ trong thành, nơi Dã đạo nhân dừng chân khi vừa đến huyện Ngọc Lâm.
Võ Đang
武当
Một tông môn lớn của đạo gia, cùng với Thiếu Lâm chịu sự quản thúc nghiêm ngặt của luật pháp tại huyện Ngọc Lâm.
Hậu viện Ôn Phủ
温府后院
Khu vực sân sau của phủ đệ huyện lệnh, nơi diễn ra cuộc mai phục và giao tranh giữa Lý Lâm và Dã đạo nhân.
Giá Thể Linh Điền
灵田培养基
Khu vực nuôi dưỡng đất linh đặc biệt để chuẩn bị canh tác linh mễ, được Lý Yên Cảnh canh giữ cẩn thận.
Thanh Sơn Ao
青山坳
Tên gọi mới của căn cứ địa trong thung lũng, nơi Lý Lâm dùng để trồng linh đạo và luyện chế đan dược.
Căn cứ Linh Điền
灵田基地
Khu vực bí mật trong sơn ao được bảo vệ nghiêm ngặt, nơi đang tiến hành thử nghiệm gieo trồng mầm đạo linh khí.
Điểm xây cất miếu thờ
庙宇建造点
Vị trí bên cạnh quan lộ, nơi đang xây dựng miếu thờ cho Lam Lân Chân Quân để trấn giữ vùng đất quanh huyện Ngọc Lâm.