Giả Phủ
贾府
Dinh thự rộng lớn và quyền quý của gia tộc họ Giả tại kinh đô.
Thành Dương Châu
扬州
Nơi ở ban đầu của gia đình Lâm Đại Ngọc trước khi nàng chuyển đến kinh thành.
Thành Tô Châu
苏州
Quê quán của Lâm Đại Ngọc, nơi nàng trở về để lo tang lễ cho cha.
Vườn Đại Quan
大观园
Khu vườn thượng uyển tráng lệ được xây dựng để đón tiếp Nguyên Xuân về thăm nhà.
Vườn Hội Phương
荟芳园
Một khu vườn thuộc phủ nhà họ Giả, nơi diễn ra các buổi tiệc thưởng hoa.
Cung Phượng Tảo
凤藻宫
Cung điện trong hoàng cung nơi Nguyên Xuân cư ngụ sau khi được phong phi.
Đông Khoa Viện
东跨院
Một khu vực riêng biệt nằm trong khuôn viên phủ Vinh Quốc, nơi cư ngụ chính của gia đình Giả Xá.
Thư Phòng
书房
Nơi làm việc của Giả Xá, thực chất là một nơi lưu trữ và trưng bày các loại đồ cổ, trân bảo quý giá.
Phủ Vinh Quốc
荣国府
Dinh thự công tước do hoàng gia ban tặng, nơi cư ngụ chính của gia tộc họ Giả.
Viện Phượng Thư
凤姐院
Khu nhà riêng nằm phía sau bức bình phong lớn trong phủ Vinh Quốc, là nơi ở của vợ chồng Giả Liên và Vương Hy Phượng.
Ngoại Thư Phòng
外书房
Nơi làm việc và nghỉ ngơi bên ngoài của nam chủ nhân trong phủ, thường là nơi Giả Liên tìm đến khi tránh mặt vợ.
Quốc Tử Giám
国子监
Học phủ cao nhất của triều đình, nơi nguyên thân của Giả Liên từng theo học nhờ quan hệ nhưng không thể tốt nghiệp.
Phủ Tương Dương Hầu
襄阳侯府
Dinh thự của một gia đình quý tộc khác, nơi Giả Liên từng đến tham gia tiệc tùng.
Mộng Pha Trai
梦坡斋
Thư phòng nội viện của Giả Chính, nơi ông thường bàn bạc việc gia đình hoặc tiếp đón những người thân cận.
Sảnh Vinh Hy
荣禧堂
Đại sảnh đường chính của phủ Vinh Quốc, nơi dùng để tiếp đón khách quý và cử hành các nghi lễ trọng đại.
Tây Viện
西苑
Khu vực trong phủ nơi mời thầy đồ về dạy học cho các con em trong gia đình.
Phủ Trấn Quốc Công
镇国公府
Dinh thự của một gia tộc công tước khác, có mối quan hệ giao hảo lâu đời với phủ Vinh Quốc.
Vinh Khánh Đường
荣庆堂
Nơi cư ngụ của Giả Mẫu nằm ở phía Tây phủ Vinh Quốc, là nơi náo nhiệt nhất trong phủ.
Ninh Vinh Lưỡng Phủ
宁荣两府
Cách gọi chung của hai phủ Ninh Quốc và Vinh Quốc của gia tộc họ Giả.
Phủ Dương Châu
扬州府
Nơi đặt dinh thự của quan viên và là địa điểm bắt đầu hành trình đưa linh cữu của Giả Mẫn.
Đại Vận Hà
大运河
Tuyến đường thủy quan trọng nối liền các tỉnh nhưng không được đoàn đưa tang lựa chọn vì sự bất tiện khi vận chuyển linh cữu.
Lâm Phủ
林府
Dinh thự của gia đình Lâm Như Hải tại Dương Châu.
Chùa Bàn Hương
蟠香寺
Một ngôi chùa thanh tịnh và rộng rãi, bên trong có đình đài lầu các như hoa viên của các gia đình quyền quý, là nơi Diệu Ngọc đang tu hành.
Đại Hùng Bảo Điện
大雄宝殿
Tòa điện chính hùng vĩ nhất trong chùa Bàn Hương, nơi Lâm Đại Ngọc thực hiện nghi lễ cầu nguyện.
Hình Gia
邢家
Căn nhà nhỏ đơn sơ nằm bên cạnh chùa Bàn Hương, là nơi ở thuê của gia đình Hình Trung hơn bảy tám năm nay.
Thành Nam Kinh
南京城
Nơi Giả Liên từng đi ngang qua và bắt gặp gã đạo sĩ lừa đảo.
Vinh Khánh Đường phía Tây
西边荣庆堂
Nơi cư ngụ của Giả Mẫu, trung tâm sinh hoạt náo nhiệt nhất của nữ quyến trong phủ Vinh Quốc.
Tây Sương Phòng
西厢房
Dãy nhà phía Tây trong sân viện của vợ chồng Giả Liên, nơi được dọn dẹp cho Hương Lăng ở.
Dục Thất
浴室
Phòng tắm riêng nằm trong viện tử của Giả Liên.
Phố Ninh Vinh
宁荣街
Con phố nơi đặt hai phủ Ninh Quốc và Vinh Quốc của gia tộc họ Giả.
Hoàng Thành
皇城
Khu vực cung điện và các cơ quan trung ương, nơi Giả Liên bị triệu vào gặp Hoàng đế.
Tây Giác Môn
西角门
Cửa góc phía Tây của phủ, nơi các thành viên nam thường ra vào.
Thùy Hoa Môn
垂花门
Cổng ngăn cách giữa ngoại viện và nội viện trong phủ Vinh Quốc.
Bão Hạ Sảnh
抱厦厅
Một gian sảnh phụ nằm trong cấu trúc dẫn vào chính phòng của Giả Mẫu.
Phủ Đoan Vương
端王府
Dinh thự của Đoan vương, nơi bị Giả Liên làm ảnh hưởng danh dự sau vụ ẩu đả với thế tử.
Biên Quan
边关
Vùng biên giới xa xôi hẻo lánh và nguy hiểm, nơi Giả Liên được phái đến làm nhiệm vụ quân sự.
Phạn Đình
饭厅
Phòng ăn trong phủ Vinh Quốc, nơi các thành viên gia tộc tụ họp dùng bữa tối.
Tây Thứ Gian
西次间
Gian phòng phụ phía Tây trong viện của Giả Liên, thường dùng làm nơi tiếp khách hoặc nghỉ ngơi tạm thời.
Vương Gia
王家
Phủ đệ của họ Vương, nơi ở của Vương Tử Đằng.
Chính Phòng
主屋
Gian nhà chính nơi Giả Liên nghỉ ngơi và trò chuyện cùng Tình Văn.
Phòng Bình Nhi
平儿屋
Nơi ở riêng của Bình Nhi, nơi nàng lén lút sắc thuốc.
Đông Nhĩ Phòng
东耳房
Gian phòng nhỏ nằm bên cạnh chính phòng trong viện của Giả Liên, là nơi ở của Bình Nhi.
Chính Phòng
正屋
Gian nhà chính trong viện tử, nơi ở và sinh hoạt chính của Giả Liên.
Đông Phủ
东府
Cách gọi khác của phủ Ninh Quốc, nằm ở phía đông của phố Ninh Vinh.
Hội Phương Viên
园子里
Khu vườn trong phủ Ninh Quốc, nơi đang vào mùa hoa mai nở rộ.
Phủ Ninh Quốc
宁国府
Dinh thự của trưởng chi nhà họ Giả, nơi Giả Trân làm chủ, nằm cạnh phủ Vinh Quốc nhưng ngăn cách bởi một con hẻm.
Nghi Môn
仪门
Cổng nghi lễ bên trong phủ, nơi đón tiếp khách quý trước khi vào chính sảnh.
Chính Đường
正堂
Gian sảnh chính của phủ Ninh Quốc, nơi tổ chức các buổi yến tiệc và xem kịch.
Hành Lang Khép Kín
抄手游廊
Dãy hành lang có mái che chạy quanh sân chính, nối liền các gian nhà trong phủ.
Nội Thùy Hoa Môn
内垂花门
Cánh cổng trang trí tinh xảo ngăn cách khu vực sảnh ngoài và các gian phòng nội viện.
Đông Sương Phòng
东厢房
Dãy nhà phía đông trong khu vực chính của phủ Ninh Quốc, nơi Giả Trân sắp xếp cho Giả Liên nghỉ ngơi sau buổi tiệc rượu.
Cầu Hội Phương
荟芳桥
Cây cầu nằm trong vườn Hội Phương, nơi các con em nhà họ Giả tổ chức câu cá.
Tiền Viện
前院
Khu vực phía trước của phủ, nơi sinh hoạt và làm việc của nam giới và đầy tớ.
Phủ Lâm Ty Bá
临淄伯府
Dinh thự của Lâm Ty Bá, nơi Giả Liên trải qua khóa huấn luyện địa ngục.
Binh Bộ
兵部
Cơ quan triều đình phụ trách quân vụ, nơi ban hành chiếu chỉ điều động Giả Liên.
Thủy Nguyệt Am
水月庵
Một ngôi chùa nổi tiếng là nơi Vương Hy Phượng thường đến cầu an, nhưng Giả Liên lại không mấy tin tưởng.
Quân Doanh Ngoài Thành
城外军营
Nơi tập kết quân đội và quân nhu trước khi lên đường ra biên giới.
Thành Kim Lăng
金陵
Nơi ở cũ của nhà họ Tiết, địa điểm xảy ra vụ án mạng do Tiết Phan gây ra.
Phủ Ứng Thiên
应天府
Cơ quan công quyền tại Kim Lăng do Giả Vũ Thôn mới bổ nhiệm làm phủ doãn, nơi xử lý vụ án của Tiết Phan.
Kinh Thành
京城
Đô thành nơi phủ Vinh Quốc tọa lạc và là nơi gia đình họ Tiết chuyển đến lánh nạn.
Viện Góc Đông Bắc
东北角院子
Một khu viện yên tĩnh trong phủ Vinh Quốc, vốn là nơi tịnh dưỡng của Quốc công quá cố, được dọn dẹp cho nhà họ Tiết ở.
Cung Đại Minh
大明宫
Nơi làm việc và xử lý triều chính chính thức của Hoàng đế Ninh Khang.
Thảo Nguyên
草原
Vùng đất biên thùy nơi các bộ tộc như Đạt Đát và Ngõa Lạt thường xuyên quấy nhiễu.
Bộ Tộc Nhã Sát Cáp
雅察哈部
Một bộ tộc phương Bắc bị quân đội của Giả Liên tấn công và tiêu diệt một phần duyên hải nội địa.
Trang Trại Miền Nam
南边庄子
Nơi xa xôi mà Giả Trân đã điều chuyển Tiêu Đại đến để tránh nghe những lời nhục mạ.
Phủ Ninh Quốc
宁府
Dinh thự của chi trưởng nhà họ Giả, nơi Tần Thị và Du Thị đang cư ngụ.
Chính Viện Đông Khoa Viện
东跨院正院
Nơi cư ngụ và dưỡng bệnh của Giả Xá.
Sài Phòng
柴房
Nhà kho chứa củi trong phủ, nơi Giả Liên ra lệnh giam giữ Nguyên Đan đạo nhân để thẩm vấn.
Bộ Tộc Thanh Nhan
青颜部
Một bộ tộc người Đạt Đát vùng biên cương đã bị tiêu diệt bởi bộ tộc Nhã Sát Cáp.
Lan Đài Phủ
兰台府
Cơ quan triều đình nơi Lâm Như Hải vừa được thăng chức và bổ nhiệm sau khi rời Dương Châu về kinh thành.
Ngoại Gian
外间
Gian phòng phía ngoài trong viện của Giả Xá, nơi Giả Liên dùng để họp bàn và phân phó công việc cho gia nhân.
Thành Nam Kinh
南京
Nơi cố đô cũ, địa điểm Giả Liên từng ghé qua thăm hỏi người thân trên đường đi Dương Châu.
Gia Học
家学
Trường học riêng của gia tộc họ Giả, nơi dạy dỗ con em trong tộc và là nơi Giả Đại Nho quản lý.
Cựu Kho
旧库
Kho chứa đồ cũ trong phủ Vinh Quốc, nơi lưu trữ những vật phẩm lâu năm.
Vùng Đông Bắc Khổ Hàn
东北苦寒之地
Vùng đất phía Bắc lạnh lẽo, nơi nổi tiếng sản sinh ra các loại nhân sâm thượng hạng.
Táp Ngoại
塞外
Vùng đất biên thùy phía ngoài cửa ải, nơi Giả Liên đã trải qua một năm chinh chiến.
Đông Sương
东厢
Dãy nhà phía đông trong viện, nơi Đại Tỷ Nhi và vú nuôi đang ở.
Phường Cư Hiền Tây Thành
西城居贤坊
Khu vực sầm uất tại phía Tây kinh thành, nơi tọa lạc của tửu lầu Tụ Tiên Lâu.
Tụ Tiên Lâu
聚仙楼
Tửu lầu ba tầng do Giả Liên đầu tư vốn và giao cho Tôn Tái Nhân quản lý, chuyên phục vụ các loại rượu Giang Nam.
Nhà Bếp
厨房
Nơi chuẩn bị đồ ăn cho cả phủ, được Giả Liên coi là nơi trọng yếu cần đề phòng việc hạ độc.
Quan Đệ Lan Đài Tự
兰台寺官邸
Dinh thự quan chức nơi Lâm Như Hải cư ngụ sau khi nhậm chức tại kinh thành.
Trương Phủ
张府
Dinh thự nhà ngoại của Giả Liên, nơi ông ngoại của hắn sinh sống.
Phòng Ngủ
卧房
Gian phòng nghỉ ngơi của vợ chồng Giả Liên và Vương Hy Phượng.
Binh Mã Ty Tây Thành
西城兵马司
Cơ quan chịu trách nhiệm trị an, giao thông, phòng cháy chữa cháy và thực hiện lệnh giới nghiêm tại khu vực phía Tây kinh thành.
Chức Phương Ty
职方司
Một cơ quan trực thuộc Binh bộ, phụ trách bản đồ, biên phòng và các việc hành chính quân sự.
Nha Môn Binh Mã Ty Tây Thành
西城兵马司衙门
Trụ sở làm việc chính thức của Chỉ huy sứ Tây thành và các thuộc hạ.
Phủ Vinh Quốc
荣府
Dinh thự của chi thứ tộc Giả, nơi đang xôn xao vì tin mừng Giả Liên thăng chức.
Ngoại Viện
外院
Khu vực phía ngoài của phủ dành cho người hầu nam và nơi tiếp khách ngoài.
Nội Viện
内院
Khu vực sinh sống riêng tư của các nữ quyến và thành viên gia đình.
Nam Viện
南苑
Khu vực trong phủ nơi Giả Liên dự định tuyển chọn binh sĩ hộ tống.
Lê Hương Viện
梨香院
Một viện tử nằm ở góc Đông Bắc phủ Vinh Quốc, vốn là nơi tịnh dưỡng của Quốc công quá cố, nay là nơi ở tạm của gia đình họ Tiết.
Lão Trạch Kim Lăng
金陵老宅
Dinh thự cũ của nhà họ Tiết tại Kim Lăng.
Nha Môn
衙门
Trụ sở làm việc của Tây Thành Binh Mã ty nơi Giả Liên đang nhậm chức.
Tiểu Thư Phòng
小书房
Gian phòng nhỏ nằm bên ngoài viện của Giả Xá, nơi Giả Liên dùng để nghỉ ngơi và xử lý công việc riêng.
Đại Mạc
大漠
Vùng thảo nguyên bao la phía Bắc, quê hương của chị em A Kỳ và A Thấm.
Mạc Bắc
漠北
Vùng đất xa xôi phía Bắc sa mạc, nơi các bộ tộc người Hồ sinh sống và di cư.
Nha Môn Binh Mã Ty
兵马司衙门
Nơi làm việc của Chỉ huy sứ, chứa đựng các tài liệu và hồ sơ quản lý trị an thành phố.
Đại Viện
大院
Khu sân chính trong Đông Khoa viện, nơi diễn ra cuộc thẩm vấn công khai và xử tử Dương Xương.
Phòng Thu Đồng
秋桐屋里
Nơi Dương di nương lén lút đặt bếp lò và bình canh sâm có độc để đổ tội.
Tiểu Viện
小院
Khu viện nhỏ nơi Giả Liên tạm trú và là hiện trường vụ thẩm vấn và xử tử.
Viện Dương Thị
杨氏院
Khu vực cư ngụ riêng của Dương di nương trong phủ, nơi các hạ nhân của bà ta bị giam giữ để chờ xử lý.
Viện Giả Xá
贾赦院
Khu viện chính của Giả Xá, nơi ông ta đang nằm dưỡng bệnh.
Phòng Khách Ngoại Gian
外间客堂
Gian phòng phía ngoài viện của Giả Xá, nơi Giả Mẫu dùng để thẩm vấn và giáo huấn các thành viên trong gia tộc.
Trang Trại Phía Bắc
北边的庄子
Nơi hẻo lánh mà Giả Mẫu ra lệnh đày gia đình Dương thị đến để cách ly và trừng phạt.
Di Hồng Viện
怡红院
Nơi ở của Giả Bảo Ngọc, nơi mà vợ chồng Lâm Chi Hiếu từng có ý định gửi con gái vào hầu hạ.
Noãn Các
暖阁
Gian phòng ấm áp bên trong Vinh Khánh Đường, nơi Giả Mẫu nghỉ ngơi và bàn việc riêng.
Sảnh Trà
茶厅
Nơi các thành viên trẻ tuổi trong phủ lui tới để trò chuyện và uống trà khi các bậc tiền bối bàn việc đại sự.
Quan Kho
官库
Kho tàng chứa tài sản và bạc tiền của phủ Vinh Quốc, hiện đã trở nên trống rỗng hơn so với trước.
Nội Đường
内堂
Gian phòng bên trong nơi Giả Mẫu và Giả Liên đang bàn bạc những chuyện hệ trọng của gia tộc.
Dục Phòng
浴房
Phòng tắm trong viện tử, nơi có bồn tắm lớn dùng để phục vụ việc tắm rửa cho chủ nhân.
Đại Nhà Bếp
大厨房
Nơi chế biến món ăn chính cho toàn bộ phủ Vinh Quốc.
Phòng Tắm
澡房
Nơi Giả Liên thực hiện việc tắm rửa và nghỉ ngơi với các thị nữ.
Hình Bộ
刑部
Cơ quan tư pháp trung ương của triều đình, thường xuyên giao thiệp với Binh Mã ty trong các vụ án hình sự.
Trấn Phủ Ty
镇抚司
Cơ quan đặc vụ có quyền lực lớn, phối hợp với Binh Mã ty trong việc giữ gìn an ninh kinh đô.
Phủ Thuận Thiên
顺天府
Cơ quan hành chính cấp cao quản lý kinh đô, có quy mô và cách bài trí đại đường uy nghiêm hơn Binh Mã ty.
Quan Đệ
官邸
Dinh thự dành riêng cho quan viên nhậm chức ở lại, nhưng Giả Liên đã từ chối để về phủ chăm sóc cha bệnh.
Cổng Thành
城门口
Vị trí trọng yếu cần quân lĩnh của Binh Mã ty thường xuyên túc trực để kiểm soát an ninh kinh sư.
Phòng Đại Ngọc
黛玉屋子
Nơi ở riêng của Lâm Đại Ngọc trong phủ, nơi nàng thường đọc sách và tiếp đón các chị em thân thiết.
Phòng Lão Thái Thái
老太太屋里
Nơi cư ngụ của Giả Mẫu, trung tâm náo nhiệt nhất của phủ Vinh Quốc trong các dịp lễ tết.
Hậu Đường
后堂
Khu vực gian nhà phía sau, nơi các nữ quyến thường tụ họp trước khi ra đại sảnh.
Chính Phòng
正房
Gian nhà chính nơi tiếp đón các sứ giả mang thánh chỉ hoặc ban thưởng từ trong cung đến.
Chuồng Ngựa Nam Viện
南院马棚
Nơi nuôi dưỡng và chăm sóc các loại ngựa quý trong phủ Vinh Quốc.
Nội Đình
内廷
Khu vực cung đình nơi sản xuất và ban phát các vật phẩm chuyên dụng của hoàng gia.
Lầu Thiên Hương
天香楼
Tòa lầu chính nằm trong phủ Ninh Quốc, nơi tổ chức các buổi xem kịch và tiệc rượu long trọng.
Đình Hội Phương
荟芳亭
Một ngôi đình nằm trong vườn Hội Phương, nơi các tiểu thư nhà họ Giả ngồi câu cá và hóng mát.
Đại Viện Lầu Thiên Hương
天香楼正楼大院
Khoảng sân rộng phía trước tòa lầu chính, nơi dựng sân khấu diễn kịch.
Thâm Khuê
深闺
Phòng ngủ kín đáo và xa hoa của Tần Khả Khanh, được ví như tiên cảnh nhân gian.
Giả Sơn
假山
Khu vực núi đá nhân tạo trong vườn, nơi Giả Liên và Du Thị tư thông và cũng là nơi Tập Nhân bị thu phục.
Suối Hội Phương
荟芳溪
Dòng suối chảy qua vườn Hội Phương, nơi Giả Liên dùng để đe dọa dìm chết Tập Nhân.
Hương Khuê
香闺
Phòng ngủ của Tần Khả Khanh, nơi Giả Bảo Ngọc vừa trải qua giấc mộng xuân.
Đại Hoa Sảnh
大花厅
Gian sảnh lớn mới được xây dựng phía sau Vinh Khánh Đường, nơi Giả Mẫu tổ chức yến tiệc Tết Nguyên Tiêu cho cả gia tộc.
Phòng Bảo Ngọc
宝玉屋里
Nơi ở riêng của Giả Bảo Ngọc nằm trong hậu viện chính phòng của Giả Mẫu.
Bình Phong Ngăn Cách
格子挡屏
Vật dụng trang trí và ngăn cách trong phòng, nơi Tập Nhân lén nghe ngóng âm thanh bên trong.
Động Đá Giả Sơn
假山石洞
Nơi diễn ra vụ việc giữa Giả Liên và Tập Nhân vào buổi chiều cùng ngày.
Thái Hư Ảo Cảnh
太虚幻境
Cảnh giới mà Giả Bảo Ngọc nghe thấy và trải qua trong giấc mộng tại phòng của Tần thị.
Chuồng Ngựa Nam Viện
南苑马棚
Nơi nuôi dưỡng ngựa trong phủ, địa điểm Giả Liên hẹn Giả Vân đến để giao phó công việc.
Binh Mã Ty
兵马司
Nha môn nơi Giả Liên đang nhậm chức, có quyền hạn bổ nhiệm các vị trí thực vụ.
Đại Phòng Phủ Vinh Quốc
荣国府大房
Chi trưởng của phủ Vinh Quốc do Giả Xá đứng đầu, mà Bảo Thoa nhận định tài sản sớm muộn sẽ quay về tay chi này.
Quan Nha
官衙
Công đường làm việc chính thức của các quan lại tại Tây Thành.
Nhị Môn
二门
Cửa ngăn cách giữa ngoại viện và nội viện, nơi treo vân bản để thông báo tín hiệu cho toàn phủ.
Tam Gian Nhĩ Phòng
三间耳房
Dãy phòng phụ bên cạnh Vinh Hy Đường, nơi Vương phu nhân lập phật am để tu hành.
Chính Viện
正院
Khu sân chính trong Đông Khoa viện, nơi tập trung đông đảo đầy tớ và người đến viếng.
Chính Đình
正厅
Đại sảnh đường của Đông Khoa viện, nơi các bậc bề trên ngồi bàn bạc việc hậu sự.
Linh Đường
灵堂
Nơi quật quan và tổ chức lễ viếng người chết.
Phòng Thu Đồng
秋桐房里
Nơi ở của thị nữ Thu Đồng, địa điểm mà Dương di nương từng định dùng để cất giấu độc dược nhằm giá họa.
Học Đường
学堂
Trường học trong phủ, nơi con em gia tộc học tập kinh sử để mưu cầu công danh sau này.
Viện Tử Mới
新院子
Khu nhà riêng mà Giả Liên sắp xếp cho Giả Tùng chuyển đến ở để tách biệt khỏi Hình phu nhân.
Tiền Sảnh
前面的厅
Nơi các vị phu nhân và quản sự đang tập trung để bàn bạc đại sự của tang lễ.
Viện Giả Tùng
琮儿院里
Khu vực cư ngụ của Giả Tùng, nơi từng xảy ra việc hạ nhân khinh lờn chủ nhân.
Khâm Thiên Giám
钦天监
Cơ quan triều đình phụ trách việc xem thiên văn và lựa chọn ngày lành tháng tốt cho các nghi lễ lớn của nhà nước và quý tộc.
Cung Trọng Hoa
重华宫
Nơi nghỉ ngơi và tĩnh dưỡng của Thái Thượng Hoàng sau khi thoái vị, được xây dựng như một tử cấm thành thu nhỏ.
Tử Cấm Thành
紫禁城
Khu vực cung điện hoàng gia nơi hoàng đế và hoàng tộc sinh sống.
Sắc Tạo Quốc Công Phủ
敕造国公府
Dinh thự công tước do hoàng gia ban tặng cho nhà họ Giả, thể hiện địa vị hiển hách của tổ tiên.
Đông Giác Môn
东角门
Cửa góc phía Đông của phủ Vinh Quốc, nơi đã được sửa sang thành lối đi chính cho Đông Khoa viện.
Viện Giả Mẫu
贾母院
Nơi cư ngụ của Giả Mẫu, trung tâm điều hành tinh thần của phủ Vinh Quốc.
Chướng Phòng
账房
Phòng kế toán của phủ, nơi Giả Liên trực tiếp đến nhận bạc chi phí cho tang lễ.
Đông Viện
东苑
Khu vực vườn tược phía Đông của phủ Vinh Quốc, nơi Giả Liên xin mở một cửa phụ để thông với Đông Khoa viện.
Tiện Môn
便门
Cửa phụ nhỏ được mở thêm để tạo sự tiện lợi trong việc di chuyển giữa các khu vực nội bộ.
Diễn Võ Trường
演武场
Nơi luyện tập võ nghệ mà Giả Liên dự định xây dựng tại Đông Khoa viện.
Hẻm Nam Bắc
南北夹道
Con đường nhỏ nằm phía sau chính phòng của Vương phu nhân, dẫn qua viện của Phượng Thư.
Đông Lộ Phủ Vinh Quốc
荣国府东路
Khu vực phía đông trong phủ Vinh Quốc, nơi Lý Hoàn và Giả Lan cư ngụ.
Sau Bức Bình Phong
屏风后面
Nơi các vị phu nhân trong tộc họ Giả lén ngồi quan sát và nghe ngóng các tin tức quan trọng từ đại sảnh Vinh Quốc phủ.
Cửa Lâm Kính
临敬门
Một cánh cổng trong cung thành nơi các quan viên và thuộc hạ đứng chờ đợi tin tức từ nội đình.
Chính Phòng Vinh Khánh Đường
荣庆堂正房
Nơi cư ngụ của Giả Mẫu, địa điểm diễn ra buổi tụ họp và chờ đón tin mừng của cả gia tộc.
Đại Dũng Lộ
大甬路
Con đường lớn dẫn vào sân chính của phủ Vinh Quốc.
Thâm Cung
深宫
Nơi ở của các phi tần trong hoàng cung, được Bảo Ngọc coi là chốn tối tăm giam cầm nữ tử.
Tông Nhân Phủ
宗人府
Cơ quan quyền lực cao nhất quản lý các sự vụ liên quan đến hoàng tộc, tông thất và việc ban phong tước vị cho công thần.
Phiên Đình
偏厅
Gian phòng khách phụ trong phủ Vinh Quốc, nơi Giả Trân dùng để tiếp đón quan viên Tông Nhân phủ.
Thư Phòng Đông Khoa Viện
东跨院书房
Nơi cất giữ phần lớn di sản đồ cổ và tài sản cá nhân quý giá của Giả Xá sau khi qua đời.
Nội Thư Phòng
内书房
Căn phòng làm việc riêng tư mới được sửa sang lại của Giả Liên, nằm trong khuôn viên nơi từng xử lý Dương thị.
Phòng Quản Sự
管事房
Nơi các quản gia và người có trách nhiệm tập trung để điều hành các công việc nội vụ của gia tộc.
Linh Đường Đại Sảnh
大厅灵堂
Khu vực sảnh chính trang trọng được thiết lập để đặt linh cữu và thực hiện các nghi thức phúng điếu Giả Xá.
Tư Thất
私室
Gian phòng riêng của Nguyên Xuân trong cung, nơi nàng có thể gặp gỡ và trò chuyện thân mật với người thân.
Chùa Thiết Hạm
铁槛寺
Ngôi chùa ở ngoại thành, nơi gia tộc họ Giả thường dùng làm nơi đặt linh cữu tạm thời và chọn địa điểm mai táng.
Phủ Tiêu Vương
萧王府
Dinh thự mới của Tứ hoàng tử sau khi được phong vương, có diện tích tương đối khiêm tốn so với các vương phủ khác.
Trung Nguyên
中原
Vùng đất nội địa trù phú, nơi các loại huyết sâm từ thảo nguyên rất hiếm khi xuất hiện.
Phủ Thiện Quốc Công
缮国公府
Dinh thự của một gia tộc công thần khác trong kinh thành, đang có tang sự.
Ngoại Thành Thần Kinh
神京城外
Vùng ngoại ô kinh đô, nơi có phong cảnh mùa xuân hữu tình và là địa điểm đặt các gia miếu quý tộc.
Tổ Phần
祖坟
Khu mộ tổ tiên của nhà họ Giả nằm ở ngọn núi phía sau chùa Thiết Hạm.
Mâu Ni Viện
牟尼院
Một ngôi chùa danh tiếng nằm ở phía Tây ngoại thành Thần Kinh, là nơi Giả Liên đặc biệt chú ý.
Am Đường
庵堂
Các ngôi chùa nhỏ dành cho nữ tu xung quanh khu vực gia miếu.
Nữ Đạo Quán
女道观
Nơi tu hành của các đạo cô, tham gia vào các nghi thức tang lễ của giới quý tộc.
Phật Đường
佛堂
Điện thờ trang nghiêm bên trong Mâu Ni Viện, nơi bài trí đạo trường để thực hiện các nghi thức tâm linh.
Nội Thất
内室
Gian phòng riêng tư bên trong Phật đường, nơi Giả Liên và Diệu Ngọc đối diện trò chuyện.
Hầu Môn Công Phủ
侯门公府
Cách gọi chung cho những dinh thự quyền quý của giới quý tộc như phủ nhà họ Giả, nơi có nhiều quy tắc và thị phi.
Thiền Phòng
禅房
Các gian phòng nghỉ ngơi dành cho khách hoặc tăng nhân bên trong chùa, nơi Giả Dung và những người khác đang tạm trú.
Nơi ở của Tần thị
秦氏下处
Gian phòng nghỉ riêng biệt và rộng rãi trong chùa Thiết Hạm được sắp xếp dành cho Tần Khả Khanh.
Chính Sương Phòng
正厢房
Phòng ở chính nằm trong đại viện phía sau điện thờ chính của chùa Thiết Hạm, dành cho người có địa vị cao nhất.
Ban Phòng
班房
Dãy nhà ở đơn sơ dành cho binh lính, bảo vệ hoặc các đầy tớ nam trong phủ khi ra ngoài làm nhiệm vụ.
Nhĩ Phòng
耳房
Gian phòng phụ nằm bên cạnh chính phòng, giữa hai gian có lối đi nhỏ làm nơi đặt thang gỗ.
Lương Đình
凉亭
Một ngôi đình hóng mát ngoài trời phía sau viện, có bàn đá và ghế đá để nghỉ ngơi.
Nóc Nhà
房顶
Nơi cao nhất của gian nhà chính, vị trí lý tưởng để ngắm nhìn toàn cảnh bầu trời sao và hóng gió đêm.
Phủ Bắc Tĩnh Quận Vương
北静郡王府
Dinh thự của vị vương gia có địa vị cao nhất trong số các dị tính vương, danh tiếng hiển hách suốt năm đời.
Phủ Đông Bình Quận Vương
东平郡王府
Một trong tứ đại vương phủ lập lều lộ tế để tiễn biệt linh cữu Giả Xá.
Phủ Nam An Quận Vương
南安郡王府
Vương phủ của dòng họ từng có công lao khai quốc, tham gia nghi thức lộ tế.
Phủ Tây Ninh Quận Vương
西宁郡王府
Dinh thự của vị quận vương tham gia phúng điếu dọc đường tang lễ.
Tế Bằng
祭棚
Lều lộ tế được dựng dọc đường đưa tang để các gia đình quyền quý đặt lễ vật bái tế.
Hàn Xá
寒舍
Cách gọi khiêm nhường của Bắc Tĩnh vương khi nhắc đến vương phủ của mình khi mời khách.
Nông Trang
农庄
Khu vực làng quê yên bình nằm trên đường đến chùa Thiết Hạm, nơi đoàn đưa tang dừng chân nghỉ ngơi.
Thôn Viện
村院
Sân vườn và nhà ở của nông dân được trưng dụng làm nơi nghỉ ngơi tạm thời cho nữ quyến phủ Giả.
Trà Phòng
茶房
Phòng trà nằm ở hậu viện phía sau phòng của Giả Mẫu, nơi Tần Chung từng lén lút ôm ấp Năng Nhi.
Nội Điện
内殿
Gian điện thờ chính bên trong chùa Thiết Hạm, nơi thiết lập linh đường trang trọng.
Phường Bình Khang
平康坊
Khu vực kỹ viện, chốn phong nhuế nổi tiếng ở kinh thành, nơi các công tử quý tộc thường xuyên lui tới uống rượu hoa.
Ngự Thư Phòng
御书房
Phòng đọc sách riêng của hoàng đế bên trong cung điện.
Đạo Quán Huyền Chân
玄真观
Nơi Giả Kính đang tu hành, Giả Trân thường xuyên đến đây để thỉnh an cha mình.
Phòng Thay Đồ Tầng Ba
三楼更衣间
Địa điểm hẹn hò mới kín đáo của Giả Liên và Du Thị nằm trên tầng cao của tòa lầu trong vườn.
Phòng Thay Đồ
更衣房间
Gian phòng rộng lớn, cấu trúc phức tạp với nhiều cửa trước sau và lối đi bí mật của Du Thị tại phủ Ninh Quốc.
Cung Vị Ương
未央宫
Nơi cư ngụ của Bạch Thái hậu, thuộc khu vực phía Đông hoàng cung.
Điện Vị Ương
未央殿
Tòa điện chính trong cung Vị Ương, nơi Thái hậu tiếp đãi Ninh Khang Đế.
Ngự Mã Uyển Hoàng Gia
皇家御马苑
Khu vực nuôi dưỡng và huấn luyện ngựa dành riêng cho hoàng tộc, nơi từng xảy ra biến cố cứu giá của Giả Liên.
Vườn Tỉnh Thân
省亲园子
Khu vườn lớn đang được Giả Liên dốc sức xây dựng tại phủ để đón tiếp quý phi về thăm nhà.
Biệt Viện Của Thái Tử
太子的别院
Nơi nghỉ dưỡng ngoại ô của Thái tử, địa điểm Thái hậu từng đến vui chơi và gặp sự cố ngựa điên.
Cung Của Hoàng Hậu
皇后的宫中
Nơi cư ngụ của bậc mẫu nghi thiên hạ, nơi Vương Hy Phượng từng đến bái kiến cùng Giả Mẫu.
Phủ Đệ Huân Quý
勋贵府邸
Cách gọi chung cho dinh thự của các gia tộc có công thần, quyền quý tại kinh thành.
Phủ Quốc Công
国公府
Dinh thự quyền quý của nhà họ Giả, nơi Vương Hy Phượng lo sợ sẽ phải rời bỏ nếu nhận hưu thư.
Nội Cung Môn
内宫门
Cửa ngăn cách khu vực làm việc của quan viên và khu vực sinh sống riêng tư của hoàng tộc, nơi có cấm vệ quân canh gác nghiêm ngặt.
Hoàng Cung
皇宫
Đại nội trang nghiêm, nơi diễn ra các biến cố chính trị và nghi lễ của triều đình.
Hậu Viện Cung Vị Ương
未央宫后院
Khu vực phía sau cung điện, có vườn hoa trăm sắc tỏa hương, là nơi Chiêu Dương công chúa đợi gặp Giả Liên.
Phim Cung Đấu Đời Trước
前世宫斗剧
Những ký ức từ kiếp trước của Giả Liên về các mưu mô chốn hậu cung, khiến hắn nảy sinh tâm lý đề phòng.
Tẩm Điện Thái Hậu
太后寝殿
Nơi cư ngụ và nghỉ ngơi riêng tư của Thái hậu bên trong điện Vị Ương.
Phòng Thám Xuân
探春屋里
Nơi tọa lạc trong dãy nhà bão hạ phía sau viện của Vương phu nhân, là nơi các chị em hội ngộ.
Biệt Viện Của Thái Tử
太子别苑
Nơi nghỉ dưỡng của Thái tử, địa điểm khởi đầu cho việc Thái hậu chú ý và điều tra Giả Liên.
Chính Điện Cung Vị Ương
未央宫正殿
Gian sảnh chính trang nghiêm nơi Giả Liên quỳ xuống trần tình và từ chối mệnh lệnh của Thái hậu.
Giang Nam
江南
Vùng đất phía nam xa xôi, nơi anh trai duy nhất của Vương Hy Phượng đang sinh sống.
Hậu Cung
后宫
Khu vực sinh sống của các hậu phi và hoàng tộc, nơi tôn nghiêm và có nhiều quy tắc khắt khe.
Lục Cung
六宫
Cách gọi chung các cung điện của phi tần trong cung, nơi Hạ Thủ Trung nắm quyền quản lý thái giám.
Tẩm Cung Thái Hậu
太后寝宫
Nơi nghỉ ngơi riêng tư của Thái hậu bên trong cung Vị Ương, nơi bà bàn bạc hôn sự của công chúa.
Chính Điện
正殿
Đại sảnh của cung Vị Ương, nơi Giả Liên đã có những lời tuyên bố khẳng khái trước mặt Thái hậu.
Tông Từ
宗祠
Nhà thờ tổ tiên của họ Giả, nơi thực hiện các nghi lễ tông pháp trọng đại.
Hậu Phòng Môn
后房门
Cửa sau của Vinh Khánh Đường, nơi các tiểu thư và nha hoàn thường đứng nghe lén và quan sát các sự việc ngoài đại sảnh.
Am Lóng Thúy
栊翠庵
Địa điểm thanh tịnh trong vườn, nơi Giả Liên từng ngầm nhắc nhở Hy Phượng về lỗi lầm cho vay nặng lãi.
Thư Phòng Giả Dung
贾蓉书房
Nơi học tập và làm việc của Giả Dung tại phía Đông phủ Ninh Quốc.
Tiểu Viện Phế Bỏ
废弃小院
Khu viện cũ nát nằm phía sau thư phòng Giả Dung, nơi Giả Dung dùng làm địa điểm tư thông bí mật.
Phòng Lâm Cô Nương
林姑娘的屋里
Nơi ở của Lâm Đại Ngọc tại phủ Vinh Quốc, địa điểm tụ họp của các anh chị em họ Giả.
Túy Tiên Lâu
醉仙楼
Tên gọi khác của tửu lầu Tụ Tiên Lâu nơi Giả Dung đang lẩn trốn.
Ninh Tuyên Đường
宁宣堂
Nơi ở và làm việc chính của Giả Trân trong phủ Ninh Quốc, địa điểm diễn ra cuộc hội ngộ đầy dục vọng giữa hắn và Tần Thị.
Phòng thay đồ của Du Thị
尤氏更衣的房间
Gian phòng riêng tư của Du Thị tại lầu Thiên Hương, do Giả Liên chiếm dụng để bí mật hội ngộ cùng Tần Thị.
Phiên Điện
偏殿
Gian sảnh phụ nơi tập trung các di nương và thị nữ để chờ đợi quan phủ thẩm vấn.
Thư Phòng Phủ Ninh
宁府书房
Nơi Giả Dung khẳng định mình đang ở để đọc sách vào thời điểm Giả Trân bị hành thích.
Ninh An Đường
宁安堂
Đại sảnh đường chính của phủ Ninh Quốc, nơi xử lý các công việc hậu sự và điều hành gia tộc.
Hội Phương Viên
园子
Khu vườn trong phủ Ninh Quốc, hiện trường nơi A Kỳ thực hiện vụ ám sát.
Phiên Điện Tiền Viện
前院偏殿
Gian sảnh phụ phía trước phủ, nơi các tộc nhân họ Giả đang tụ họp.
Chân Tường Sau Thư Phòng
书房后面墙根
Nơi phát hiện hung khí giết người bị chôn giấu.
Đại Lao Phủ Thuận Thiên
顺天府大牢
Nơi đang giam giữ Giả Dung để chờ điều tra về vụ án mưu sát cha.
Trung Quân Đại Tướng
中军大帐
Lều chỉ huy trung tâm của đại doanh, nơi các tướng lĩnh hội họp và đưa ra quyết sách quân sự.
Ninh Quốc Phủ (Bên phủ kia)
那边府里
Cách gọi khác của phủ Ninh Quốc, nơi bộc phát sự việc Giả Liên bị đánh.
Viện Đại Lão Gia
大老爷院里
Nơi cư ngụ của Giả Xá, nơi Giả Liên hằng ngày đến thỉnh an nhưng bị từ chối tiếp đón.
Trường An Châu
长安州
Một địa danh được nhắc tới để so sánh về khoảng cách địa lý xa xôi với Dương Châu.
Mã Trường
马场
Khu vực bãi cỏ rộng lớn phía bắc kinh thành thuộc sở hữu của phủ Lâm Ty Bá, dùng để nuôi và huấn luyện ngựa.
Thông Thần Am
通神庵
Một ngôi am nhỏ ở ngoại ô kinh thành, nơi Giả Dung tìm đến để thỉnh các loại tà thuật chú yểm.
Túy Xuân Đường
醉春堂
Một tửu lầu hoặc tiệm ăn nổi tiếng nơi Giả Liên đã đặt tiệc rượu độc mang vào đại lao.
Biệt Viện Thái Tử
太子别院
Nơi Thái hậu từng gặp tai nạn ngã ngựa do bị âm mưu hãm hại.
Cung Trường Xuân
长春宫
Nơi cư ngụ của Lý thái phi, hiện đang tất bật chép kinh văn theo lệnh phạt.
Hồng Lô Tự
鸿胪寺
Cơ quan triều đình phụ trách việc nghi lễ và tiếp đón các sứ thần nước ngoài.
Kinh Doanh
京营
Lực lượng quân đội tinh nhuệ bảo vệ kinh thành, mang đậm dấu ấn và tầm ảnh hưởng của nhà họ Giả qua nhiều thế hệ.
Vương Phủ
王府
Dinh thự của Vương Tử Đằng tại kinh thành.
Đạt Đát
鞑靼
Bộ tộc Mông Cổ ở phía Bắc, vốn là đối thủ chính của triều đình tại biên cương.
Oa Lạt
瓦剌
Bộ tộc Mông Cổ lớn ở phía Tây Bắc, ngoài mặt thần phục triều đình nhưng bên trong luôn rình rập cơ hội.
Tây Hải
西海
Vùng lãnh thổ phía Tây nơi các bộ tộc ngoại bang đang có ý định liên minh với Đạt Đát để xâm phạm biên giới.
Bắc Biên
北边
Vùng biên giới phía Bắc, nơi diễn ra các cuộc xung đột với quân cưỡi ngựa phương Bắc.
Nam Thư Phòng
南书房
Nơi làm việc riêng tư của Hoàng đế trong cung, nơi Tứ hoàng tử đã xông vào để thỉnh mệnh.
Tây Cương
西疆
Vùng biên giới phía Tây của Đại Ngụy, nơi đang gặp bất ổn do sự quấy nhiễu của các bộ tộc phương Bắc.
Oa Lạt Vương Đình
瓦剌王庭
Trung tâm quyền lực của bộ tộc Oa Lạt ở vùng thảo nguyên phía Tây Bắc.
Đại Thảo Nguyên
大草原
Vùng bình nguyên rộng lớn phía Bắc, nơi cư trú của các bộ tộc du mục hùng mạnh.
Bãi Gô Bi
戈壁滩
Vùng hoang mạc sỏi đá khắc nghiệt ở biên giới phương Bắc.
Lễ Bộ
礼部
Cơ quan triều đình phụ trách nghi lễ, giáo dục và các việc ngoại giao thông thường.
Hán Cung
汉宫
Cung điện kiểu Hán dự kiến được xây dựng tại vương đình Oa Lạt để Chiêu Dương công chúa cư ngụ.
Bộ Công
工部
Cơ quan triều đình phụ trách xây dựng, thủy lợi và thủ công nghiệp, nơi Giả Chính đang nhậm chức.
Phố Sau Ninh Vinh
宁荣后街
Khu vực nằm phía sau hai phủ Ninh và Vinh, nơi gia đình họ Tiết mua một dinh thự mới để định cư.
Tỉnh Thân Biệt Viện
省亲别院
Khu viên lâm đang được xây dựng trong phủ Giả nhằm chuẩn bị cho chuyến thăm nhà của nguyên quý phi.
Tẩm Ốc
寝屋
Phòng ngủ chính trong viện của Giả Liên, không gian riêng tư dành cho chủ nhân.
Đường Cung
唐宫
Cung điện thời nhà Đường, gắn liền với vẻ đẹp làm khuynh đảo triều chính của Dương Quý Phi.
Lan Đài Tự
兰台寺
Cơ quan triều đình nơi Lâm Như Hải đang giữ chức Chưởng ấn.
Nội Các
内阁
Cơ quan quyền lực tối cao trong triều đình mà Vương phu nhân hy vọng Lâm Như Hải có thể gia nhập.
Phòng Đại Ngọc
黛玉屋里
Nơi ở của Lâm Đại Ngọc trong Giả phủ, nơi bài trí thanh nhã với bàn viết và các vật dụng tinh tế.
Tiêu Tương Quán
潇湘馆
Địa điểm tương lai trong vườn Đại Quan, nơi có rừng trúc xanh mướt, được chọn làm nơi an táng cho con sóc A Nô.
Tây Thị
西市
Khu chợ phía Tây kinh thành, nơi Vương phu nhân sai người mua con sóc mới.
Gia Miếu
家庙
Nơi thờ tự tổ tiên của gia tộc, nơi Giả Liên dự định đến để giải quyết công việc.
Định Thành Hầu Phủ
定城侯府
Dinh thự của Tạ Kình, nơi Giả Liên gửi rượu quý đến để tạo quan hệ xin thêm ngựa.
Gobi
戈壁
Vùng sa mạc khắc nghiệt trên đường đi biên quan, nơi kỵ binh có lợi thế hơn hẳn bộ binh.
Trang Kính Đài
妆镜台
Bàn trang điểm trong phòng ngủ, nơi Vương Hy Phượng lau tóc cho Giả Liên.
Giường Khang
炕
Loại giường sưởi đặc trưng trong các phủ đệ phương Bắc, nơi diễn ra các cuộc trò chuyện thân mật của vợ chồng.
Ngọ Môn
午门
Cổng chính phía Nam của hoàng thành, nơi dựng đài cao để tổ chức nghi lễ tiễn đoàn sứ giả và công chúa đi hòa thân.
Tây Thành Môn
西城门
Cửa thành phía Tây của kinh thành, nơi các hoàng tử và quan viên dừng bước tiễn biệt đoàn đi xa.
Nhạn Môn Quan
雁门关
Một cửa ải biên giới hiểm yếu, địa điểm quan trọng mà đoàn người đang hướng tới trên hành trình đi về phía Bắc.
Vương Đình
王庭
Nơi ở của vua Oa Lạt và là trung tâm quyền lực tối cao của bộ tộc này.
Ải Cam Ninh
甘宁关
Một trong ba cửa ải quan trọng nhất của đại triều Ngụy nhằm phòng thủ trước sự xâm nhập của bộ tộc Oa Lạt từ phía nam, nơi có quân đội tinh nhuệ trấn giữ.
Hành Viên Công Chúa
公主行辕
Nơi ở tạm thời của công chúa trong chuyến hành trình, thực chất là phủ Tổng binh được cải tạo lại.
Trong Kinh
京中
Khu vực kinh thành, nơi xuất thân của các quyền quý và quan lại triều đình.
Đại Ngụy
大魏
Quốc hiệu của triều đình Trung Nguyên, một cường quốc có nền văn hiến lâu đời và quân đội hùng mạnh.
Hùng Quan
雄关
Cửa ải cao lớn và hiểm trở nơi quân biên phòng trú đóng.
Hành Cung
行宫
Nơi ở tạm thời của Công chúa trong thời gian nghỉ chân tại biên quan.
Mông Nguyên Vương Triều
蒙元王朝
Triều đại lịch sử hùng mạnh mà Tam vương tử Oa Lạt đang khao khát tái thiết lập.
Vương Thành Oa Lạt
瓦剌王城
Kinh đô của bộ tộc Oa Lạt, nơi đoàn sứ giả đang hướng tới.
Doanh Trại Tam Vương Tử Oa Lạt
瓦剌三王子营地
Khu vực đóng quân của Ba Cáp Mộc, nằm gần đoàn sứ giả Đại Ngụy nhưng tách biệt bởi lớp phòng thủ chặt chẽ.
Đại Mông Cổ Quốc
大蒙古国
Đế chế huy hoàng trong quá khứ mà Tam vương tử Ba Cáp Mộc khao khát khôi phục lại.
Mông Nguyên
蒙元
Thời kỳ hưng thịnh của đế quốc Mông Cổ tại Trung Nguyên, là mục tiêu vinh quang mà các quý tộc du mục hướng tới.
Phượng Trướng
凤帐
Lều trại dành riêng cho công chúa trong chuyến hành quân.
Đại Doanh
大营
Khu vực đóng quân chính, nơi đặt lều trại nghỉ ngơi của công chúa và quân đội hộ tống.
Bãi Chương Hà
漳河摊
Nơi diễn ra trận chiến ác liệt giữa đoàn hộ tống và kỵ binh quân Đạt Đát.
Chương Hà Than
漳河滩
Vùng bãi sông nơi đoàn sứ giả Đại Ngụy đang đóng quân và bị quân Đạt Đát bao vây.
Rừng Âm Mộc
阴木林
Địa danh nơi Chu Đại Hà và thuộc hạ đang bị bao vây, nằm trong lãnh thổ Oa Lạt.
Bãi Hà
河滩
Khu vực bãi sông phía tây, nơi diễn ra các cuộc tấn công và nỗ lực đột vây.
Quân Trại Oa Lạt
瓦剌军寨
Tiền đồn quân sự của bộ tộc Oa Lạt, nằm cách vị trí nghỉ chân của công chúa khoảng bốn mươi dặm.
Thiên Lao
天牢
Ngục giam của triều đình dành cho các quan lại phạm tội nặng.
Hàn Lâm Viện
翰林院
Cơ quan học thuật của triều đình, được lệnh biên soạn câu chuyện của Giả Liên thành sách.
Đại Doanh Chương Hà Than
漳河滩大营
Khu vực đóng quân tạm thời tại vùng bãi sông, nơi chứng kiến các binh sĩ rệu rã trở về sau cuộc hỗn chiến.
Trấn Ô Thác
乌托
Một trong những khu chợ biên giới nổi tiếng nhất của Đại Ngụy, nằm trên con đường tơ lụa cổ xưa, nơi giao thương sầm uất giữa người Hán, người Hồ và người Tây Phiên.
Thiến Hương Quốc
茜香国
Một quốc gia chư hầu của Đại Ngụy, nằm cách trấn Ô Thác chưa đầy trăm dặm về phía Tây.
Con Đường Tơ Lụa Cổ
丝绸古道
Tuyến đường thương mại cổ xưa nối liền Trung Nguyên với các nước Tây Vực, vận chuyển hàng hóa và văn hóa giữa các vùng miền.
Chợ Ngọc Lan
玉兰市
Một địa điểm giao thương biên giới nơi đoàn buôn nhà họ Tiết đã nộp thuế biên giới trước đó.
Con đường cổ nghìn năm
千年古道
Tuyến đường thương mại huyết mạch kết nối Trung Nguyên với các nước chư hầu phương Tây.
Phủ An Tây
安西府
Vùng đất biên cương do An Tây Tiết độ sứ quản lý, nơi có quy định và luật lệ riêng biệt so với Trung Nguyên.
Chợ Lâu Lan
楼兰市
Một địa điểm giao thương biên giới nơi đoàn buôn nhà họ Tiết từng nộp thuế trước khi đến cửa ải này.
Trợ Ô Thác
乌托市
Khu chợ biên giới sầm uất nơi xảy ra cuộc đụng độ giữa đoàn của Giả Liên và người của Tiết độ phủ.
Phủ Dương Võ Hầu
阳武侯府
Gia tộc hiển hách tại Kinh Thành, có quan hệ huyết thống với Thái hậu và đang nắm quyền cai quản vùng An Tây.
Hà Đông
河东
Quê hương của dòng họ Thôi, một danh gia vọng tộc có con gái gả cho Dương Võ Hầu.
Côn Ngọc Các
昆玉阁
Một lữ quán thanh nhã và cao cấp trong thành, nơi Giả Liên và công chúa chọn làm nơi nghỉ chân.
Huyện nha
县衙
Trụ sở làm việc của Huyện lệnh địa phương, nơi giải quyết các vụ án pháp luật.
Thành Ô Thác
乌托城
Một tòa thành biên thùy sầm uất, nơi Giả Liên và công chúa dừng chân nghỉ ngơi trước khi tiến vào nội địa.
Hán Địa
汉地
Vùng đất thuộc trung nguyên và lãnh thổ trực trị của triều đình Đại Ngụy, phân biệt với vùng đất của các bộ tộc du mục.
Lâm Phủ
林家
Dinh cơ của nhà họ Lâm, nơi Lâm Đại Ngọc đang cư ngụ để chăm sóc cha mình.
Tẩm Điện
寝殿
Nơi nghỉ ngơi riêng tư của công chúa, luôn có cung nữ hầu hạ và tràn ngập hương thơm.
Tây An Môn
西安门
Cửa ngõ quan trọng nằm phía Tây hoàng thành, con đường trực tiếp nối từ Giả phủ vào cung.
Phủ Công Chúa
公主府
Dinh thự riêng của công chúa sau khi được phép rời cung, có quy chế thị vệ và hạ nhân riêng.
Tẩm Cung
寝宫
Nơi nghỉ ngơi riêng tư của công chúa trong quân doanh hoặc cung điện.
Kinh Đô
京都
Thủ đô sầm uất và phồn hoa của đại Ngụy, nơi đặt phủ đệ của gia tộc họ Giả.
Bệnh Phòng
病房
Căn phòng yên tĩnh dành riêng cho việc nghỉ ngơi và điều trị của Lâm Như Hải.
Thái Y Viện
太医院
Cơ quan y tế cao nhất chuyên phục vụ hoàng gia và các quan lại cấp cao.
Phủ Công Tước
公府
Dinh thự quyền quý của gia tộc họ Giả ở kinh thành với lịch sử trăm năm.
Tiền Trang
钱庄
Nơi thực hiện các giao dịch đổi bạc và quản lý tài chính của các gia đình quyền quý.
Trung Nghĩa Từ
忠义祠
Đền thờ do Giả Liên dự định xây dựng để tưởng nhớ và vinh danh những hộ vệ đã hy sinh.
Giường Khang Ngoại Gian
外间暖炕
Sập sưởi ấm ở gian ngoài, nơi Giả Liên và Vương Hy Phượng trò chuyện và thân mật.
Phòng Trà Nước
茶水间
Gian phòng nhỏ nơi các thị nữ chuẩn bị trà và đồ dùng.
Đại Sảnh
大厅
Nơi đặt các bàn để đầy tiền bạc và đồng nát để phát cho nô gia, nơi Giả Liên đứng ra điều hành công việc.
Hội Phương Viên
会芳园
Khu vườn lớn đang trong giai đoạn hoàn thiện để chuẩn bị cho lễ tỉnh thân của Quý phi.
Bắc Mạc
北漠
Vùng biên thùy phía Bắc đầy hiểm nguy, nơi Giả Liên vừa trải qua các cuộc chiến ác liệt.
Viện Phượng Tỷ Nhi
凤姐儿院
Viện tử riêng của vợ chồng Giả Liên và Vương Hy Phượng.
Chùa Bàn Hương Huyền Mộ
玄墓蟠香寺
Ngôi chùa nơi Giả Liên và Đại Ngọc từng ghé thăm trong chuyến đi Giang Nam, đánh dấu kỷ niệm đẹp nhất của hai người.
Thần Cơ Doanh
神机营
Một trong ba đại doanh của quân cấm vệ kinh thành, chuyên trách về hỏa khí và phòng thủ trọng yếu.
Hẻm Hoa Chi
花枝巷
Nơi Giả Liên từng lén lút lập dinh cơ riêng để rước Du Nhị Thư về làm thiếp.
Ngõ Lương Thủy
凉水巷子
Khu vực tập trung sinh sống của những người hầu trong phủ Vinh Quốc sau khi giải tỏa mặt bằng để xây dựng vườn.
Đông Đại Viện
东大院
Khu đại viện phía đông trong phủ, nơi có các dãy nhà của hạ nhân đã bị dời đi.
Phủ Bắc Tĩnh Vương
北静王府
Dinh thự của Bắc Tĩnh Vương, nơi quy tụ các thế gia công hầu.
Bắc Môn
北门
Cửa thành phía Bắc của kinh đô, dẫn ra khu vực ngoại thành tương đối hoang sơ, nơi Giả Liên chọn để làm mã trường.
Huyện nha Trường An
长安县衙
Cơ quan chính quyền địa phương quản lý đất đai vùng ngoại ô kinh thành, nơi làm thủ tục mua bán quyền sử dụng đất.
Bích Sa Trù
碧纱橱
Gian phòng nhỏ ngăn bằng vách lụa xanh bên trong phòng của Giả Mẫu, từng là nơi ở của Lâm Đại Ngọc khi mới đến phủ.
Viện Lão Thái Thái
老太太院里
Nơi ở của Giả Mẫu, thường tổ chức các buổi xem kịch và gặp mặt gia đình.
Nội Đường
内里
Khu vực bên trong phủ dành cho nữ quyến và những người vai vế cao như Giả Mẫu thưởng kịch.
Phủ Lý Quốc Công
理国公府
Dinh thự của gia tộc họ Liễu, một trong các gia tộc công thần lâu đời tại kinh thành.
Hồ Trung Đình
湖中亭
Ngôi đình nằm giữa hồ, nơi riêng tư để vợ chồng Giả Liên bàn bạc những chuyện hệ trọng trong gia đình.
Tây Thành
西城
Khu vực rộng lớn thuộc kinh thành do Binh Mã Ty nơi Giả Liên nhậm chức quản lý.
Phúc Thuyền
福船
Loại thuyền lớn, kiên cố dùng để di chuyển trên đường thủy trong hành trình nam hạ trở về quê hương.
Bến Tàu Đông Giao
东郊码头
Một bến cảng sầm uất nằm ở phía đông kinh thành, nơi xuất phát của các đoàn thuyền quan lại và thương gia.
Quan Thuyền
官船
Con thuyền dành riêng cho quan chức triều đình với các trang thiết bị và tiện nghi cao cấp hơn thuyền dân sự.
Phủ Đại Đồng
大同府
Quê quán của phụ thân Hứa phu nhân, nơi được cho là đang nuôi dưỡng con trai của An Tư Viễn.
Khâm Sai Hành Viên
钦差行辕
Dinh thự tạm thời dành riêng cho vị quan đại diện hoàng đế khi đi công tác địa phương.
Diêm Vận Ty
盐运司
Cơ quan triều đình phụ trách vận tải và lưu thông muối, nơi lưu giữ các sổ sách tài chính quan trọng.
Nha Môn Tuần Diêm Ngự Sử
巡盐御史衙门
Trụ sở làm việc của quan ngự sử quản lý việc thuế muối tại địa phương, hiện đã bị quân đội của Giả Liên kiểm soát.
Giáo Phường Ty
教坊司
Cơ quan triều đình quản lý kỹ nữ và nhạc công, nơi các nữ quyến của tội thần thường bị đưa đến sau khi bị tịch thu gia sản.
Sương Phòng
厢房
Gian nhà bên cạnh trong viện tử, nơi mẹ con Hứa phu nhân được sắp xếp nghỉ tạm.
Trường Lư
长芦
Một trong những khu vực sản xuất và quản lý muối quan trọng khác của triều đình, nằm trong danh sách các địa điểm có thể bị điều tra tiếp theo.
Bạch Gia
白家
Gia tộc của Thái hậu tại Dương Châu, có thế lực rất lớn và không sợ hãi các quan viên thông thường.
Giáo Phường Ty
教坊
Cơ quan quản lý nhạc công và kỹ nữ phục vụ cho các dịp lễ nghi hoặc quan lại, nơi Thẩm Phán Nhi xuất thân.
Nam Giáo Phường
南教坊
Chi nhánh giáo phường tại phương nam, nơi đào tạo ra những danh kỹ nổi tiếng như Thẩm Phán Nhi.
Ngự Sử Nha Môn
御史衙门
Trụ sở làm việc của cơ quan ngự sử, nơi Giả Liên đang tạm trú khi thực thi nhiệm vụ khâm sai.
Hành Viên
行辕
Dinh thự tạm thời dành cho các vị đại quan hoặc Khâm sai khi đi công cán tại địa phương.
Thành Dương Châu
扬州城
Một phủ đệ lớn ở Giang Nam, trung tâm buôn bán muối sầm uất và là nơi tập trung các thế lực muối thương giàu có.
Phủ Nha
府衙
Trụ sở làm việc của Tri phủ Dương Châu Ngô Chí Vinh.
Chu Phủ
周府
Trang viên rộng lớn của Chu Bá Nho, nơi các đại muối thương tụ họp để bàn mưu tính kế.
Trang viên Vương gia
王家庄园
Phủ đệ xa hoa của thương nhân muối Vương Thiện Tường.
Đại sảnh Tiền viện
前院大厅
Khu vực sảnh lớn phía trước trang viên Vương gia, nơi Vương Thiện Tường bàn bạc kế hoạch.
Phường Hoa Vinh
华荣坊
Khu vực nơi tọa lạc phủ đệ của Bạch gia.
Triệu gia
赵家
Một gia tộc thương nhân muối giàu có vừa bị Giả Liên tịch thu tài sản.
Vọng Giang Lâu
望江楼
Một tửu lầu danh tiếng bậc nhất nằm bên bờ sông Tiểu Tần Hoài ở thành Dương Châu, nơi các muối thương dự định mở tiệc chiêu đãi Giả Liên.
Tiểu Tần Hoài
小秦淮
Khu vực phồn hoa và sầm uất nhất tại thành Dương Châu với phong cảnh về đêm tuyệt đẹp.
Chợ Đông
东市
Nơi được chọn làm pháp trường công cộng để hành hình các phạm nhân tại Dương Châu.
Thái Thị Khẩu
菜市口
Địa điểm công cộng trong thành, nơi triều đình thực hiện các án trảm để răn đe dân chúng.
Thành Hàng Châu
杭州
Một vùng đất phồn hoa gần kề, nơi xuất thân của nhiều danh kỹ tài sắc.
Cầu Nhị Thập Tứ
廿四桥
Cây cầu đá nổi tiếng trong thi ca tại Dương Châu, gắn liền với điển tích về các giai nhân thổi tiêu dưới trăng.
Nội Khoang
内舱
Khoang bên trong của thuyền, nơi nghỉ ngơi và sinh hoạt riêng biệt của các danh kỹ.
Trang Viên Chu Gia
周家庄园
Một cơ ngơi rộng lớn thuộc sở hữu của nhà họ Chu, sau đó được trao lại cho Giả Liên và giao cho Thẩm Phán Nhi quản lý làm nơi ở cho các hoa khôi.
Phủ Thái Tử
太子府
Nơi ở và làm việc của Thái tử tại kinh thành, trung tâm quyền lực chính trị.
Phủ Trưởng Công Chúa
长公主府
Dinh thự riêng của Chiêu Dương công chúa tại kinh thành.
Phủ Chiêu Dương Công Chúa
昭阳公主府
Dinh thự riêng của Chiêu Dương công chúa tại kinh thành.
Tiền Trang Họ Vương
王氏钱庄
Cơ sở kinh doanh tài chính của nhà họ Vương đã bị niêm phong và sau đó được nhượng lại cho nhà họ Chu.
Phủ Tùng Giang
松江府
Quê quán của vị tài tử họ Hà và là nơi xuất thân của một số hoa khôi.
Di Hương Lầu
怡香楼
Một kỹ viện nổi tiếng, nơi các hoa khôi được đào tạo trước khi được đưa đến hầu hạ quan viên.
Lâm Gia Lão Trạch
林家老宅
Dinh cơ cũ của gia tộc họ Lâm tại Tô Châu, nơi đang tổ chức tang lễ cho Lâm Như Hải.
Nghị Sự Sảnh
议事厅
Sảnh chính trong phủ dùng để hội họp và bàn bạc các công việc quan trọng.
Đông Khoa Viện
东科院
Khu viện nơi Giả Liên dùng để xử lý các vụ việc nghiêm trọng.
Lâm Gia Cựu Trạch
老宅
Ngôi nhà cũ của họ Lâm tại Dương Châu, nơi đang diễn ra các hoạt động thờ cúng Lâm Như Hải.
Lương Thủy Phường
凉水坊
Một khu vực dân cư nằm ở phía Đông thành, nơi Lâm Hồng thường xuyên qua lại.
Cũ Trạch Kim Lăng
金陵旧宅
Dinh thự cũ của họ Giả tại Kim Lăng, quy mô hùng vĩ, do hai vị công tước Ninh Quốc và Vinh Quốc xây dựng.
Trường Giang
长江
Con sông lớn giao với Đại Vận Hà, đường thủy dẫn lối vào thành Kim Lăng.
Tư Đê
私邸
Khu nhà ở riêng biệt nằm phía sau công sở dành cho quan lại và gia quyến.
Thành Kim Lăng
金陵城
Một tòa thành lớn vùng Giang Nam, nơi Giả Vũ Thôn đang nhậm chức.
Chùa Hồ Lô
葫芦庙
Một ngôi chùa cũ tại Tô Châu, nằm cạnh nhà của Chân Sĩ Ẩn năm xưa.
Phủ Nha Ứng Thiên
应天府衙
Công sở và nơi ở chính thức của quan Phủ doãn tại vùng Kim Lăng.
Tiết Phủ
薛宅
Tư gia của nhà họ Tiết tại Kim Lăng, phong cách thanh nhã, bên ngoài kín đáo nhưng bên trong hoa lệ với nhiều lớp sân vườn.
Trung Đình
中庭
Khu vực sân giữa của phủ, nằm giữa tiền viện và hậu viện.
Tiết Gia
薛家
Dinh cơ của nhà họ Tiết tại Kim Lăng, nơi đang xảy ra tranh chấp nội bộ về tài sản.
Chính lang
正廊
Hành lang chính dẫn vào phía trong đại sảnh, nơi Trang thị xuất hiện để đối chất.
Đại Ngụy Triều
大魏朝
Quốc gia dưới sự cai trị của hoàng tộc họ Ngụy, nơi có hệ thống quan chế nghiêm ngặt và phân chia thứ bậc xã hội rõ rệt.
Chân Gia
甄家
Gia tộc quản lý Tổng cục Dệt may, nằm cách nhà họ Tiết chỉ vài con phố, là nơi Giả Liên dự định đến thăm.
Chức Tạo Tổng Cục
织造总局
Cơ quan quản lý việc dệt may của triều đình, do nhà họ Chân nắm giữ.
Phố Công Hầu
公侯街
Con phố nơi tập trung dinh thự của các bậc công hầu, tượng trưng cho vị thế xã hội cao.
Đông Sương Chính Viện
正院东厢
Dãy nhà phía đông thuộc viện chính, nơi ở của Nhị phu nhân nhà họ Tiết.
Chính Đường Đại Sảnh
正堂大厅
Sảnh chính trang trọng tại phủ đệ Chân gia, nơi tiếp đón những khách quý và bàn bạc đại sự.
Thể Nhân Viện
体仁院
Cơ quan hành chính tại Kim Lăng chịu trách nhiệm giám sát các hoạt động dệt may cung đình tại Giang Nam.
Chức Tạo Cục
织造局
Các đơn vị sản xuất gấm vóc và tơ lụa cung đình nằm rải rác khắp vùng Giang Nam.
Thọ Tuyên Đường
寿宣堂
Nơi cư ngụ chính của Chân lão thái thái, có phong cách kiến trúc đặc trưng của vùng sông nước Giang Nam.
Phiên Viện
偏院
Khu viện nhỏ nằm bên cạnh viện chính, nơi Lâm Đại Ngọc đang tạm trú.
Phòng Cửa
门房
Lối vào gian phòng, nơi Kiều Hạnh đã lén lút quan sát những chuyện riêng tư của Giả Liên.
Thuyền Lâm Phủ
林家船
Con thuyền lớn của nhà họ Lâm, nơi các nhân vật đang lưu trú và di chuyển trên sông.
Kinh Sư
京师
Kinh đô của triều đại, nơi tập trung các cơ quan đầu não và hoàng cung.
Hộ Bộ
户部
Cơ quan trung ương phụ trách vấn đề tài chính, thuế khóa và ngân khố của triều đình.
Nội Vụ Phủ
内务府
Cơ quan quản lý các vấn đề hậu cần, tài sản và chi tiêu riêng của hoàng gia.
Hoàng Trang
皇庄
Điền trang thuộc sở hữu của hoàng gia nằm ở ngoại thành, nơi Chiêu Dương công chúa hẹn gặp riêng Giả Liên.
Tiểu Viện Lâm Gia
林家小院
Khu viện nhỏ nơi Giả Liên dùng để cất giữ số tài vật khổng lồ vận chuyển từ phương Nam về.
Lâm Gia Biệt Viện
林家别院
Nơi Giả Liên niêm phong và cất giữ tài sản thực sự của nhà họ Lâm.
Thanh Lâu
青楼
Nơi hưởng lạc của giới phong lưu, nơi Giả Liên từng thường xuyên lui tới trước khi thực hiện lời thề với vợ.
Triều Đường
朝堂
Nơi hoàng đế và các đại thần họp bàn việc quân quốc đại sự.
Hỏa Khí Doanh
火器营
Phân khu chuyên biệt trong Thần Cơ Doanh, phụ trách việc bảo quản và chế tạo các loại vũ khí hỏa lực.
Hỏa Súng Cục
火铳局
Xưởng chế tạo hỏa súng thuộc Thần Cơ Doanh, nơi tập trung các thợ rèn và kỹ thuật viên chế tác súng cầm tay.
Phủ Trung Thuận Vương
忠顺王府
Dinh thự của Trung Thuận Vương, nơi có thế lực lớn và là nơi Kỳ Quan thường xuyên lui tới hầu hạ.
Cẩm Hương Viện
锦香院
Một lầu xanh có tiếng trong kinh thành, nơi các công tử quyền quý thường tụ tập hưởng lạc và nghe hát.
Giả Thị Lương Hành
贾氏粮行
Hệ thống cửa hàng lương thực do Giả Liên dự định thành lập với mục tiêu mở rộng khắp lãnh thổ Đại Ngụy.
Tửu Lầu
酒楼
Cơ sở kinh doanh ẩm thực và rượu của Giả Liên, chuyên cung cấp các loại danh tửu từ khắp nơi.
Tiệm Lương Thực
粮行
Cửa hàng kinh doanh ngũ cốc và lương thực, nơi Giả Liên dự định thu mua để triển khai kế hoạch cứu tế và tích trữ.
Bốn Đại Gia Tộc
三大家族
Nhóm các danh gia vọng tộc có thế lực lâu đời, bao gồm nhà họ Giả và nhà họ Tiết.
Hỏa Pháo Cục
火炮局
Đơn vị phụ trách nghiên cứu và đúc các loại đại pháo hạng nặng.
Phóng Xạ Trường
发射场
Bãi thử nghiệm hỏa khí và diễn tập bắn súng, pháo của quân đội.
Hối Phong Lương Hành
汇丰粮行
Tiệm buôn lương thực do Giả Liên thu mua lại từ nhà họ Hạ, với ý nghĩa quy tụ sự sung túc của thiên hạ để cứu giúp dân sinh.
Tây Vực
西域
Vùng đất phía Tây xa xôi nơi Giả Liên từng ghé thăm trong thời gian vắng mặt ở kinh thành.
Ngoại Lang
外廊
Hành lang bên ngoài nơi Du Tam Thư đi lại khi tâm trạng bất an.
Mã Bành
马棚
Khu vực chuồng ngựa, nơi các thân binh của Giả Liên thường tụ tập.
Đông Thành
东城
Khu vực phía đông của kinh thành.
Nguyệt Động Môn
月洞门
Cửa vòm tròn ngăn cách giữa các khu vực trong khuôn viên phủ đệ, nơi Phong Thị đang đứng canh gác.
Hương Tháp
香榻
Chiếc giường nằm mềm mại và thơm tho trong phòng vây quanh bởi chăn gối, nơi diễn ra các hoạt động thân mật.
Tiểu Hoa Viên
小花园
Khu vườn nhỏ mới xây dựng trong phủ của Vương Hy Phượng, nơi có nhiều hoa và kiến trúc tinh xảo.
Viện Đại Ngọc
黛玉院
Nơi ở của Lâm Đại Ngọc, hiện đã được xây tường ngăn cách và có người canh giữ để hạn chế sự làm phiền của Bảo Ngọc.
Giả Phủ
贾家
Dinh cơ của dòng họ Giả, nơi diễn ra các cuộc tranh chấp và sinh hoạt của các nhân vật.
Kho Lẫm
库房
Nơi lưu trữ bạc tiền và tài sản của hai phủ nhà họ Giả.
Chính Viện Giả Mẫu
贾母正院
Nơi ở của người đứng đầu Giả phủ, kết nối với các khu vực khác qua các con hẻm nhỏ.
Đông Lang
东廊
Hành lang phía đông trong viện của Giả Liên.
Đông Nội Gian
东内间
Phòng ngủ lớn phía trong nằm ở phía đông, nơi bày trí quần áo và đồ dùng cá nhân của Giả Liên.
Hậu Khu Trà
后厨房
Khu vực bếp phía sau của phủ, nơi chuẩn bị thức ăn cho các bữa tiệc.
Hoa Viên
花园
Khu vườn mới sửa sang trong phủ, nơi có hoa quế đang nở rộ.
Nghị Sự Phòng
议事房
Phòng làm việc tạm thời trong vườn, nơi Phượng Tỷ Nhi điều hành các quản gia và nô tỳ.
Cửa Đại Môn
大门外
Nơi các cáo mệnh phu nhân và nữ quyến đứng chờ đón kiệu vàng của Quý phi nương nương.
Thể Nhân Mộc Đức
体仁沐德
Tấm biển đèn treo tại khu vực Quý phi xuống kiệu để thay y phục.
Ngự Chu
御舟
Thuyền của hoàng gia dùng để chở quý phi di chuyển trong khuôn viên đại viên lâm.
Suối Tấm Phương
沁芳溪
Dòng suối chảy ngang qua giữa khu vườn, là con đường thủy dẫn đến hành cung của Quý phi.
Biệt Thự Tỉnh Thân
省亲别墅
Tên gọi mới do Nguyên Xuân đặt cho khu hành cung trong phủ Giả, thay thế cho tên Thiên Tiên Bảo Cảnh để giảm bớt sự phô trương.
Thiên Tiên Bảo Cảnh
天仙宝境
Tên gọi ban đầu được khắc trên thạch bài phường của hành cung, sau bị Nguyên Xuân yêu cầu đổi tên.
Đại Quan Lầu
大观楼
Tòa lầu chính của vườn Đại Quan.
Hành Vu Uyển
蘅芜苑
Một trong bốn thắng cảnh chính trong vườn, nơi có cỏ thơm che phủ.
Hoán Cát Sơn Trang
浣葛山庄
Một khu vực thanh tịnh trong vườn, được đổi tên từ Hạnh Liêm Tại Vọng.
Hàm Phương Các
含芳阁
Nơi quý phi dùng để tắm rửa và thay trang phục, nằm ở phía tây tòa lầu chính.
Chuế Cẩm Các
缀锦阁
Tòa lầu nằm ở phía đông của tòa lầu chính trong vườn Đại Quan.
Đạo Hương Thôn
稻香村
Địa danh được Nguyên Xuân đổi tên từ Hoán Cát Sơn Trang sau khi đọc được câu thơ 'Mười dặm hương lúa thơm' trong bài 'Hạnh Liêm Tại Vọng'.
Miếu Ngọc Hoàng
玉皇庙
Ngôi miếu trang nghiêm nơi Nguyên Xuân vào thắp hương và có cuộc gặp gỡ bất ngờ với Giả Liên.
Hữu Phượng Lai Nghi
有凤来仪
Tên gọi khác của Tiêu Tương Quán, nơi Đại Ngọc yêu thích nhất.
Viện Lạc Phía Tây Chính Đường
正堂西边的院落
Khu nhà ở trong phủ Ninh Quốc được sắp xếp cho mẹ con Du Lão Nương cư ngụ.
Viện Bên Của Lý Hoàn
李纨侧院
Nơi ở tĩnh mịch của Lý Hoàn, nằm tách biệt với sự nhộn nhịp của phủ đệ.
Hoa Hạng
花巷
Một con hẻm nhỏ hẹp nằm sau Đông Sương, vốn là nơi bỏ hoang được Lý Hoàn dọn dẹp để trồng hoa cỏ và đặt bàn đá thưởng trà, nay trở thành nơi hẹn hò bí mật.
Tây Sương
西厢
Dãy nhà phía tây, nơi Giả Lan thường xuyên đọc sách vào buổi tối.
Ngự Mã Trường
御马场
Bãi chăn nuôi và huấn luyện ngựa ở ngoại thành, nơi Giả Liên dự định đến để thử vũ khí.
Sơn Đạo
山道
Đường núi vắng vẻ, nơi Giả Liên và Du Tam Thư tìm đến để có không gian riêng tư.
Thí Thương Trường Địa
试枪场地
Khu vực chuyên biệt bên trong mã trường được dành riêng cho việc thử nghiệm hỏa súng.
Bắn Trường
靶场
Nơi đặt các bia gỗ để binh sĩ luyện tập kỹ năng tác xạ.
Xuyên Đường
穿堂
Lối hành lang nối giữa các gian nhà trong phủ, nơi Giả Liên đã chạm mặt Lý Hoàn.
Tây Biên Hoa Sảnh
西边花厅
Phòng tiếp khách phía tây, nơi Phượng Thư dự định xây dựng một bể tắm dẫn nước từ Tiêu Tương Quán.
Viện Phượng Tỷ Nhi
凤姐姐院里
Khu nhà riêng của Giả Liên và Vương Hy Phượng, nơi các tiểu thư thường ghé thăm để trò chuyện.
Ngân Kho
银库
Nơi cất giữ tiền bạc và sổ sách tài chính của phủ.
Hiệu Trường
校场
Bãi tập quân sự nằm ở ngoại thành, nơi Giả Liên từng đưa Du Tam Thư đến chơi.
Hỏa Khí Cục
火器局
Cơ quan chuyên trách việc nghiên cứu, chế tạo và bảo trì các loại vũ khí sử dụng thuốc súng nằm trong Thần Cơ Doanh.
Kim Phẩm Các
金品阁
Tửu lầu hoặc nơi gặp gỡ sang trọng, nơi các tông thất tử đệ tụ tập mật nghị và bị Giả Liên bắt giữ.
Binh Mã Ty Trung Thành
中城兵马司
Cơ quan trị an khu vực trung tâm kinh thành do Cừu Lương quản lý.
Thái Miếu
太庙
Nơi thờ cúng tổ tiên của hoàng gia, là nơi trang nghiêm dùng để tổ chức các nghi lễ lớn hoặc bắt các con cháu phạm lỗi phải hối lỗi.
Ngự Thiện Phòng
御膳房
Nơi chuyên chuẩn bị các bữa ăn cho hoàng đế và hoàng gia trong cung đình.
Duẫn Vương Phủ
允王府
Phủ đệ của Tam hoàng tử, nơi hắn cùng các mưu sĩ bàn tính kế hoạch đoạt quyền.
Điện Dưỡng Tâm
养心殿
Nơi nghỉ ngơi và tĩnh dưỡng riêng tư của Hoàng đế trong cung, chỉ những người thân tín nhất mới được đặt chân tới.
Viện Lý Hoàn
李纨院
Nơi ở của Lý Hoàn trong vườn Đại Quan, thường mang vẻ vắng lặng, tiêu điều.
Trong Viên
园中
Khu vực vườn hoa trong kinh thành (có thể là Đại Quan Viên), nơi Vương Hy Phượng phải đến chấp hành công vụ sau khi trò chuyện với Giả Liên.
Ngẫu Hương Tạ
藕香榭
Thủy tạ xây dựng trên mặt nước, nằm cạnh suối Tấm Phương, là nơi ở và làm việc của Tiếc Xuân.
Liêu Phượng Hiên
廖凤轩
Viện tử nơi cư ngụ của Tiếc Xuân trong Vườn Đại Quan.
Thuyền Ổ
船坞
Nơi đậu và cất giữ các loại thuyền trong phủ.
Ngõ Liên Hoa
莲花巷
Một đoạn thủy lộ hẹp nằm trong suối Tấm Phương, nơi có cảnh sắc sen tàn vào mùa thu.
Thu Sảng Trai
秋爽斋
Nơi ở của Thám Xuân trong vườn Đại Quan, từng là nơi tổ chức tiệc chiêu đãi Lưu bà bà.
Chủ Hiệu Trường
主校场
Bãi tập quân sự chính bên trong Thần Cơ Doanh, nơi đặt đài quan sát và bia tập bắn.
Lưỡng Quảng
两广
Vùng đất phía Nam bao gồm Quảng Đông và Quảng Tây, nơi thường xuyên đối mặt với nạn giặc biển và người phương Tây.
Phúc Kiến
福建
Một tỉnh duyên hải thường xuyên báo cáo về tình hình giặc lùn và thực dân phương Tây xâm phạm biên giới biển.
Long Đài
龙台
Nơi cao trang nghiêm trong hoàng cung dành riêng cho hoàng đế và các vị đại thần thượng triều.
Nam Hải
南海
Vùng biển phía nam của Đại Ngụy, nơi các hạm đội Hồng Di đang quấy phá tại các hòn đảo biên giới.
Thiên Tân Vệ
天津卫
Căn cứ thủy quân chiến lược gần kinh thành, nơi Giả Liên được cử đến để xây dựng cảng biển và đóng chiến thuyền.
Hoa Gia
花家
Nhà riêng của gia đình Tập Nhân, một căn nhà bình dân nhưng ngăn nắp tại kinh thành.
Bắc Thành
北城
Khu vực phía Bắc của kinh sư, nơi có các dinh thự và con đường dẫn về Giả phủ.
Tây Môn Hoàng Thành
皇城西门
Cửa ngõ quan trọng dẫn vào cung cấm, do cha của Hồ Nguyên Dao trấn giữ.
Trọng Hoa Điện
重华殿
Ngôi điện nơi tổ chức đại lễ mừng thọ của Thái Thượng Hoàng, nơi diễn ra các cuộc tranh luận chính trị quan trọng.
Đại Điện
大殿
Nơi diễn ra buổi thọ yến huy hoàng của Thái Thượng Hoàng, cũng là nơi chứng kiến sự đối đầu chính trị gay gắt giữa phái cải cách và phái bảo thủ.
Quận Vương Phủ
郡王府
Dinh cơ xa hoa của Sài Quận Vương tại kinh thành.
Cầu Phù Dung
芙蓉桥
Một cây cầu bắc ngang qua hồ nước trong hoàng cung, nơi xảy ra vụ việc Thái tử phi đẩy Chân Ngọc Hoàn.
Ao Phù Dung
芙蓉池
Hồ nước nằm dưới cầu Phù Dung, nơi Chân Ngọc Hoàn bị rơi xuống.
Tây Viện Cung Vị Ương
未央宫西院
Khu vực phía tây của cung Vị Ương, nơi Giả Liên đã vượt tường để vào cứu người.
Nội Cung
内宫
Khu vực cấm địa của hoàng cung, nơi ở của các phi tần và tôn thất, vốn không cho phép ngoại thần tự tiện ra vào.
Cung Khôn Ninh
坤宁宫
Nơi ở của Hoàng hậu, nơi Thái tử phi hy vọng có thể cầu xin sự tha thứ.
Điện Chiêu Dương
昭阳殿
Tẩm điện của Chiêu Dương công chúa nằm trong khu vực cung Vị Ương, nơi Chân Ngọc Hoàn đang nghỉ ngơi hồi sức.
Tử Lăng Châu
紫菱洲
Nơi ở của Nghênh Xuân trong vườn Đại Quan, một khu vực nằm ven mặt nước.
Đại Lao
大牢
Nhà ngục của Binh Mã Ty, nơi Tôn Thiệu Tổ bị giam giữ và chịu khổ hình.
Hậu Đường Nha Môn
衙门后堂
Nơi làm việc riêng tư của Giả Liên để xử lý các công văn và bàn bạc mật vụ với thân tín.
Phủ Bảo Linh Hầu
保龄侯府
Dinh cơ của nhà họ Sử, tuy bên ngoài hào nhoáng nhưng bên trong tài chính đã suy kiệt, phải để nữ quyến làm việc thêu thùa kiếm thêm.
Tiểu Trù Phòng
小厨房
Nhà bếp nhỏ dự kiến được xây dựng trong vườn để phục vụ riêng cho các tiểu thư trong những ngày đông giá rét.
Hoa Sảnh
花厅
Phòng tiệc mở hướng ra vườn, nơi được trang hoàng lộng lẫy để xem múa và uống rượu.
Địa Hạ Tửu Phường
地下赌坊
Sòng bạc ngầm trong kinh thành, nơi Tôn Thiệu Tổ đánh mất tất cả tài sản và ngón tay.
Đại Lao Binh Mã Ty
兵马司大牢
Nhà ngục nơi Tôn Thiệu Tổ từng bị giam cầm và tra tấn dã man suốt một năm.
Đại Lao Hình Bộ
刑部大牢
Nhà ngục nghiêm ngặt thuộc Hình Bộ, nơi Tiết Phan đang bị giam giữ chờ xét xử.
Hộ Quân Doanh
护军营
Một đơn vị quân đội tinh nhuệ tại kinh thành, nơi Cừu Thiên Doãn đang giữ chức Tả đô úy.
Xưởng Đóng Tàu
造船厂
Khu vực quân sự trọng yếu tại Thiên Tân Vệ, nơi thực hiện việc đóng các chiến thuyền cho triều đình.
Khu Quân Sự
军事管辖区
Vùng đất được đặt dưới sự kiểm soát nghiêm ngặt của quân đội, người ngoài không phận sự miễn vào.
Ngự Hương Lầu
御香楼
Tửu lầu danh tiếng nhất tại Thiên Tân Vệ, phẩm cấp các món ăn không hề thua kém nhất phẩm cư ở kinh thành.
Nhất Phẩm Cư
一品居
Tửu lầu nổi tiếng bậc nhất tại kinh thành, được dùng làm tiêu chuẩn để so sánh về ẩm thực.
Phủ Chiêu Dương Trưởng Công Chúa
昭阳长公主府
Dinh cơ của Chiêu Dương công chúa tại kinh thành, nơi Tiết Di Nương cần mang thư của Giả Liên đến cầu viện.
Thủy Sư Thiên Tân Vệ
天津卫水师
Lực lượng quân đội trên biển đang được Giả Liên cải tổ và trang bị vũ khí mới.
Xưởng Đóng Tàu Quân Dụng
军用造船厂
Cơ sở sản xuất tàu chiến tại Thiên Tân Vệ, nơi sản xuất ra những con tàu có khả năng lắp đặt đại pháo.
Chính Đình Chủ Ốc
主屋正厅
Đại sảnh đường trong gian nhà chính của nhà họ Tiết, nơi tiếp đón những khách quý và bàn bạc việc gia đình.
Quan Nha Binh Mã Ty Tây Thành
西城兵马司官衙
Trụ sở làm việc của Giả Liên, mang không khí uy nghiêm và là trung tâm điều hành trị an khu vực phía Tây.
Đổ Phường
赌坊
Sòng bạc nơi Tôn Thiệu Tổ bị dụ dỗ đến chơi để rồi rơi vào cảnh nợ nần chồng chất.
Ngự Nhai
御街
Con đường lớn trong kinh thành dành cho các lễ nghi hoàng gia và giới quý tộc qua lại.
Tiểu Hoa Viên
小花园子
Khu vườn nhỏ nằm bên trong viện của Vương Hy Phượng, nơi có kiến trúc tinh tế.
Đông Thứ Gian
东次间
Gian phòng phụ phía Đông, nơi đặt phòng ăn chính thức của gia đình.
Vùng Hà Tháo
河套
Vùng đất biên thùy phía Bắc vừa xảy ra trận động đất lớn, khiến hàng chục vạn dân chúng rơi vào cảnh lầm than.
Tông Từ Nhà Họ Giả
贾家宗祠
Nhà thờ tổ tiên uy nghiêm của dòng họ Giả, nằm sát cạnh khu vực sinh hoạt của Du Tam Thư.
Các Lầu
阁楼
Một tòa gác nhỏ đã bỏ hoang lâu ngày, bụi bặm và chứa nhiều tạp vật, là nơi diễn ra cuộc gặp gỡ giữa Giả Liên và hai chị em họ Vưu.
Trạch Hạng
宅巷
Con ngõ nhỏ nơi Chiêu Nhi mua nhà riêng để phụng dưỡng tổ phụ và tổ mẫu.
Doanh Trại Pháo Binh
炮兵营地
Khu vực quân sự riêng biệt trong Hỏa Khí Doanh dành cho việc huấn luyện và bảo trì hỏa pháo.
Hậu Lang
后廊
Hành lang phía sau chính phòng, nơi Tiết Di Nương và Giả Liên có cuộc nói chuyện riêng kín đáo.
Hành Viên Dương Châu
扬州行辕
Dinh thự tạm thời tại Dương Châu nơi Giả Liên từng đóng quân và tuyển chọn các mỹ nhân mang về kinh thành.
Con Đường Trung Lộ
中路甬道
Lối đi chính giữa trong phủ Ninh Quốc, nơi Tần Khả Khanh gặp Du Thị.
Phượng Loan Các
凤鸾阁
Một tòa kiến trúc bên trong hoàng cung, nơi diễn ra cuộc đụng độ và là hiện trường của vụ dàn dựng hãm hại Thái hậu.
Ngự Hoa Viên
御花园
Vườn thượng uyển của hoàng cung, nơi Lý Thái Phi mời Thái hậu đến thưởng hoa và uống rượu quế nương để thực hiện âm mưu.
Cấm Cung
禁宫
Khu vực hoàng cung bị hạn chế ra vào, nơi các ngoại thần như Giả Liên không được phép tùy tiện lui tới.
Núi Huyền Mộ
玄墓山
Địa danh tại Tô Châu, nơi có chùa Bàn Hương và là nơi các nhân vật từng gặp gỡ trong quá khứ.
Tửu Phường
酒坊
Xưởng nấu rượu thuộc sở hữu cá nhân của Giả Liên, nơi ông dự định sắp xếp công việc cho Hình Trung.
Ngoại Viện Đông Khoa Viện
东跨院外院
Khu nhà phía ngoài của Đông Khoa Viện, dùng làm nơi ở tạm cho khách là nam giới như Hình Đại Cữu.
Từ Hàng Am
慈航庵
Một ngôi chùa nhỏ ở ngoại thành Nam Kinh, nơi Trang thị dàn dựng buổi gặp mặt để nhận lại con gái ruột dưới danh nghĩa con nuôi.
Hướng Nam Đại Sảnh
向南大厅
Đại sảnh chính hướng về phía nam trong chính viện phủ Vinh Quốc, nơi Giả Liên dùng để họp bàn và giao việc cho quản gia, đầy tớ.
Tây Lăng
西陵
Khu lăng mộ hoàng gia nằm ở phía tây kinh thành, nơi tổ chức lễ an táng trong đợt quốc tang.
Nội Nghi Môn
内仪门
Cửa nghi lễ ngăn cách giữa khu vực hành chính công cộng phía trước và khu vực sinh hoạt riêng tư phía sau của phủ Quốc Công.
Nội Chính Viện
内正院
Khoảng sân chính nằm bên trong nội nghi môn, dẫn vào sảnh Vinh Hy.
Phủ Cẩm Hương Hầu
锦乡侯府
Dinh thự của Cẩm Hương Hầu, một trong những gia tộc huân quý có quan hệ giao hảo với nhà họ Giả.
Phủ Vinh Quốc Công
荣国公府
Dinh thự to lớn của gia tộc họ Giả, hiện đang trở nên vắng vẻ do nhiều người đi dự lễ tống bân.
沁芳闸
Một địa danh trong vườn Đại Quan, nơi có hoa đào nở rộ bên dòng nước.
Hoàng Lăng
皇陵
Nơi Phượng Thư đang đi công tác, trong khi Giả Liên ở lại kinh thành để xử lý việc quan trọng.
Đào Hoa Xã
桃花社
Hội thơ được tổ chức vào tháng ba khi hoa đào nở rộ trong vườn.
Bến Tàu
码头
Nơi Giả Liên và Nhị phu nhân gặp gỡ trên chiếc thuyền nhỏ trước khi chia tay để bà trở về phương Nam.
Viện Tần Khả Khanh
秦可卿院
Nơi ở riêng của Tần Khả Khanh, có bố cục rộng rãi và phong cách thanh nhã.
Huyện Hiếu Từ
孝慈县
Địa danh nơi Giả Mẫu và Phượng Tỷ Nhi đang tạm trú.
Tân Thị
新市
Khu chợ mới hoặc khu vực bên ngoài kinh thành nơi Giả Liên cần phải đi giải quyết việc khẩn cấp.
Điền Trang
田庄
Khu đất canh tác ở biên giới phía Bắc, nơi những kẻ hầu hạ phạm lỗi bị đày đến coi giữ.
Bắc Thành Môn
北城门
Cửa ngõ phía Bắc của kinh sư, nơi các đoàn quân và轻 kỵ thường xuyên xuất nhập.
Huyện Ninh Bình
宁平县
Một địa danh hành chính nằm ở phía đông bắc kinh thành, điểm đến trong lộ trình hành quân của hỏa thương quân.
Sông Cửu Chương
九漳河
Dòng sông nằm gần huyện Ninh Bình, là nơi Giả Liên dẫn quân đến để luyện tập thực địa.
Núi Thiết Võng
铁网山
Địa điểm tổ chức vây săn của hoàng gia vào mùa xuân và mùa hạ, là nơi ẩn chứa nhiều biến động chính trị phức tạp.
Doanh Trại Ngoại Thành Hỏa Khí Doanh
火器营城外营地
Căn cứ quân sự nằm cách núi Thiết Võng khoảng hai mươi đến ba mươi dặm, nơi đóng quân của lực lượng hỏa khí.
Bộ Quân Doanh
步军营
Đơn vị quân đội bảo vệ Thái Thượng Hoàng, trực tiếp đối đầu với lực lượng hộ vệ của Ninh Khang Đế.
Thân Quân Doanh
亲军营
Lực lượng cấm vệ trực thuộc sự chỉ huy trực tiếp của hoàng đế.
Kiêu Kỵ Doanh
骁骑营
Đơn vị kỵ binh tinh nhuệ tham gia vào lực lượng bao vây núi Thiết Võng.
Đại Dương
大洋
Vùng biển xa xôi nơi Ninh Khang Đế muốn thiết lập tầm ảnh hưởng và xây dựng lực lượng hải quân.
Cửa Ải Cư Dung
居庸关
Một quan ải quân sự chiến lược ở phía Tây mà Thái Thượng Hoàng đã gửi thánh chỉ tới để điều quân.
Cửa Ải Sơn Hải
山海关
Một quan ải trọng yếu ở phía Đông Bắc, nơi Thái Thượng Hoàng nắm giữ tầm ảnh hưởng quân sự.
Thượng Thư Phòng
上书房
Nơi học tập của các hoàng tử và thái tử trong cung.
Thánh Địa
圣地
Cách gọi tôn xưng dành cho Nội Các, nơi mà các văn võ bá quan luôn hướng tới và ngưỡng mộ.
Trường An
长安
Vùng đất dưới sự quản lý của Tiết độ sứ Vân Quang.
Quan Ninh
关宁
Khu vực quân sự do Đào Nhiễm trấn giữ.
Đại Viện Hành Cung
行宫大院
Khu vực sân lớn trong cung điện tạm thời tại núi Thiết Võng, nơi diễn ra cuộc trừng phạt Tam hoàng tử công khai.
Cấm Vệ Quân
同为禁卫军
Đơn vị quân đội bảo vệ hoàng thành và hoàng đế, nơi các tướng lĩnh như Điền Cừ và Điền Lương phục vụ.
Bắc Đại Doanh
北大营
Một phân khu quan trọng thuộc lực lượng Kinh Doanh đóng giữ phía Bắc kinh thành.
Long Liễn
龙辇
Xe vua ngự, nơi Hoàng đế, Hoàng hậu và các cận thần bàn bạc đại sự khi đang di chuyển.
Cửu Môn
九门
Chín cửa ngõ của kinh thành, nơi vừa trải qua tình trạng phong tỏa do biến loạn.
Phủ Phấn Võ Tướng Quân
奋武将军府
Nơi được Thái hậu chỉ định hôn ước cho Chiêu Dương công chúa.
Phủ Hầu Tước
侯府
Dinh thự tương ứng với tước Hầu của Giả Liên, được Vương Hy Phượng cân nhắc như một lựa chọn nếu phải dời khỏi phủ công tước.
Trang Ấp
庄子
Khu đất canh tác và nơi ở của nô gia ở phương Bắc, nơi Lại Ma Ma đang cư ngụ.
Giả Liên Viện
贾琏院
Khu viện riêng nơi vợ chồng Giả Liên và Vương Hy Phượng sinh sống.
Môn Sảnh
门厅
Khu vực sảnh lớn gần cửa ra vào, nơi Giả Liên và Tiết Khoa ngồi uống rượu.
Tiết Gia Cựu Trạch
薛家老宅
Dinh cơ cũ của nhà họ Tiết tại Nam Kinh, nơi Giả Liên lần đầu tiên gặp gỡ và nảy sinh ý định chiếm hữu Bảo Thoa.
Vi Lập Trường
围猎场
Bãi săn hoàng gia, nơi xảy ra các biến cố chính trị dẫn đến việc Giả Liên bị bãi quan.
Tây Nhĩ Phòng
西耳房
Gian phòng phụ phía Tây trong viện của Giả Liên, được sắp xếp cho chị em A Kỳ cư ngụ.
Cửa Tây Hoa
西华门
Một trong những cổng vào cung cấm, nơi các quan viên phải xuống ngựa trước khi vào yết kiến.
Vườn Hy Xuân
熙春园
Một khu vườn thượng uyển của hoàng gia, nơi an dưỡng của các thái giám kỳ cựu.
Hậu Nhai Giả Phủ
贾府后街
Khu vực phố phía sau dinh thự nhà họ Giả, nơi gia đình họ Tiết đang tạm cư.
Khuê Viện Bảo Thoa
宝钗闺院
Nơi ở riêng tư của Tiết Bảo Thoa tại Tiết gia, có hành lang dài và trồng hoa mẫu đơn.
Lý Gian
里间
Gian phòng bên trong, thường là nơi riêng tư dành cho việc nghỉ ngơi của chủ nhân.
Núi Lũng Thúy
拢翠山
Một ngọn núi nhỏ nằm trong khuôn viên vườn Đại Quan, nơi Đại Ngọc và Bảo Thoa tình cờ gặp nhau.
Bắc Trấn Phủ Ty
北镇抚司
Cơ quan thuộc Cẩm Y Vệ chuyên trách việc thẩm vấn, giam giữ và xử lý các vụ án trọng đại liên quan đến quan lại và hoàng tộc.
Phường Tụ Hiền
聚贤坊
Khu vực cư ngụ của các gia đình danh gia vọng tộc hoặc học sĩ trong kinh thành, nơi nhà họ Mai sinh sống.
Hình Ngục
刑狱
Nhà tù nghiêm ngặt thuộc Bắc Trấn Phủ Ty, nơi giam giữ những phạm nhân liên quan đến vụ án mưu nghịch.
Sơn Pha
山坡
Triền núi nơi các chị em hội ngộ và bắt đầu các hoạt động dã ngoại.
Băng Cảo
冰窖
Hầm chứa băng nằm phía sau hành cung trong vườn, dùng để lưu trữ băng vận chuyển từ phương Bắc về phục vụ việc giải nhiệt mùa hè.
Liệu Đinh Hoa Tự
蓼汀花溆
Một cảnh quan nằm ở góc ngoặt phía tây bắc của đường thủy trong vườn.
Đình Tích Thúy
滴翠亭
Một gian đình nằm bên cạnh ao nước trong vắt gần Tiêu Tương Quán, nơi có tàu thuyền neo đậu.
Tần Gia
秦家
Nhà mẹ đẻ của Tần Khả Khanh, nơi Du Thị dự định đưa cô về để tìm cách thoát khỏi thân phận góa phụ.
Nội Vi
内帏
Khu vực buồng trong của phụ nữ, nơi đặt giường nghỉ của Vương Hy Phượng để thái y vào chẩn mạch.
Phủ Trung Tĩnh Hầu
忠靖侯府
Dinh thự của Sử Đỉnh, nơi Giả Liên đến bàn bạc đại sự.
Liêu Thành
辽城
Thành trì biên giới, điểm xuất phát của sứ giả quân Kiến Nô.
Khúc Kính Thông U
曲径通幽
Đường mòn nhỏ dẫn đến nơi thanh vắng trong vườn hoa, nơi có các hòn giả sơn.
Liêu Đông
辽东
Vùng đất biên thùy phía Bắc đang bị quân Kiến Nô đánh chiếm.
Kiến Châu
建州
Vùng lãnh thổ rộng lớn mà quân triều đình đã thu phục được sau khi ký kết minh ước với quân địch.
Gia Ứng Đường
嘉应堂
Nơi ở chính của Vương Hy Phượng, nơi nàng dùng bữa và tiếp nhận thông tin báo cáo về các sự việc trong phủ.
Đại Thư Phòng
大书房
Nơi làm việc rộng lớn của Giả Liên, bên trong có nội thất đầy đủ và thông với các gian phòng nghỉ ngơi riêng tư.
Biện Công Sảnh
办公厅
Khu vực sảnh làm việc mà Giả Liên dự định thiết lập để Bảo Thoa và Đại Ngọc giúp mình quản lý các sự vụ của thương hành.
Phòng Cánh Y
更衣间
Gian phòng thay đồ treo đầy gấm vóc, nơi Giả Liên vừa thân mật với các nha hoàn trước đó.
Tân Vương Phủ
新王府
Phủ đệ mới của Bình Liêu Vương, trước đây vốn là Duẫn Vương Phủ, nằm gần khu vực Hoàng Thành.
Triều Tiên Quốc
朝鲜国
Quốc gia chư hầu vừa bị Giả Liên khuất phục, phải cống nạp mỹ nhân để thay thế cho bạc trắng.
Phủ Bình Liêu Vương
平辽王府
Dinh thự của Giả Liên tại kinh thành, nơi vừa xảy ra vụ mưu sát bằng cách bỏ độc vào giếng nước.
Đình Linh Đại Viện
停灵大院
Khu sân lớn trong cung, nơi quật quan và tổ chức lễ viếng công khai cho hoàng đế quá cố.
Vương Cung Triều Tiên
朝鲜王宫
Hoàng cung của vương triều họ Lý tại Triều Tiên, nơi Giả Liên đã lưu trú và hưởng lạc trong nửa tháng.
Cầm Các
琴阁
Một tòa gác nhỏ hai tầng nằm sau tẩm cung của Thái hậu, ban đầu xây để luyện đàn, sau trở thành nơi đọc sách của công chúa.
Tổng Tài Sảnh
总裁厅
Văn phòng làm việc của Bảo Thoa dùng để điều hành việc kinh doanh của thương hội.
Kim Điện
金殿
Nơi các đại thần quần tụ để tranh luận về quốc sự và ngân sách triều đình.
Đảo Tọa Phòng
倒坐房
Dãy nhà nằm đối diện với chính phòng, nơi các thái giám trực đêm đang nghỉ ngơi và thắp đèn.
Long Dận Sơn
龙胤山
Ngọn núi danh thắng của hoàng gia, nơi có biệt viện và sơn trang dành cho các vị quyền quý.
Lạc Hà Lộ
落霞路
Con đường uốn lượn trên núi được trồng đầy cây phong, tạo nên cảnh sắc thắm đỏ rực rỡ vào mùa thu, do Hoàng hậu đặt tên.
Thanh Tịnh Thiền Tự
清静禅寺
Một ngôi chùa thanh tịnh nằm trên núi Long Dận.
Tây Sơn Biệt Viện
西山别院
Khu biệt viện nghỉ dưỡng của hoàng gia tọa lạc tại vùng Tây Sơn.
Ôn Tuyền Cung
温泉宫
Nơi Giả Liên thường trú tại trong những ngày gần đây, là địa điểm nghỉ dưỡng có suối nước nóng.
Sơn Trang
山庄
Khu nghỉ dưỡng trên núi nơi Giả Liên tập trung gia đình và các tiểu thư, địa điểm chính diễn ra các cuộc hội ngộ.
Phủ Định Quốc Công
定国公府
Một trong những phủ đệ quyền quý mà Giả Liên cần chú ý để kết giao.
Trương Phủ
张家
Dinh cơ của ngoại tộc họ Giả, nơi diễn ra lễ mừng thọ bảy mươi tuổi của Trương lão gia.
Phủ Tứ Hoàng Tử
四皇子府
Dinh thự mới xây của Tứ hoàng tử, nơi diễn ra các buổi yến tiệc và giải trí của giới hoàng tộc.
Như Phương Viên
茹芳园
Hoa viên nơi Giả Mẫu và mọi người đi dạo ngắm cảnh.
Bình An Châu
平安州
Nơi Giả Liên dự định gửi thư để giải quyết công việc, một địa điểm quan trọng trong kế hoạch của Lai Vượng.
Tịnh Thất
净室
Căn phòng yên tĩnh, nơi diễn ra cuộc đối thoại và hành động giáo huấn giữa Giả Liên và Vương Hy Phượng.
Phòng Thám Xuân
探春屋
Nơi các chị em và Bảo Ngọc tụ họp để thảo luận và lo lắng cho tình hình của Vương Hy Phượng.
Thái hậu tẩm cung
太后居所
Cung điện nơi ở của Thái hậu trong hoàng cung.
Đình Linh Ngọc Điện
停灵玉殿
Khu vực điện thờ linh thiêng và tráng lệ nằm sâu trong hoàng lăng, nơi đặt thi hài và tổ chức các nghi thức quan trọng.