Diêm Lương Trấn
盐良镇
Một thị trấn dựa vào núi, nổi tiếng nhờ có mỏ muối và các đoàn buôn qua lại tấp nập.
Tiệm cầm đồ Thẩm Gia
沈家当铺
Cơ sở kinh doanh của gia đình Thẩm Luyện, nằm ở phố Hà Phong thuộc góc phía tây thị trấn.
Nam Sơn Võ Quán
南山武馆
Một võ quán tại Diêm Lương Trấn đã bị diệt môn trong một vụ hỏa hoạn/thảm sát.
Cao Gia Trấn
高家镇
Một thị trấn trên tuyến quan đạo, nơi thường được người qua đường chọn làm nơi nghỉ chân.
Hà Phong Nhai
何烽街
Con phố nơi tiệm cầm đồ của Thẩm Luyện tọa lạc.
Hắc Tùng Võ Quán
黑松武馆
Võ quán lớn đã tồn tại hai mươi năm, nổi tiếng với sự bảo mật và thường là lựa chọn của con cháu các gia đình giàu có, nhưng bị tình nghi có hành vi phi pháp.
Bạch Triều Võ Quán
白朝武馆
Võ quán chuyên về kỹ thuật khinh công và cước pháp, nổi tiếng trong khu vực.
Triều Tịch Võ Quán
潮汐武馆
Võ quán mới thành lập chưa đầy nửa năm, do Bạch Hải Ba làm chủ, chuyên về ngoại công cứng cáp.
Long Hành Phiêu Cục
龙行镖局
Nơi Bạch Hải Ba từng làm việc trong nhiều năm trước khi tách ra tự lập võ quán.
Triều Tịch Võ Quán
武馆
Nơi Bạch Hải Ba dạy võ, cũng là nơi các đệ tử rèn luyện căn cơ thông qua việc đứng tấn và chịu đựng sự khắc nghiệt của thời tiết.
Phúc Lâm Hội
福林会
Một thế lực bang hội ngầm, chuyên thu tiền bảo kê tại khu phố Hà Phong.
Bích Ba Đàm
碧波潭
Một thủy vực nằm sâu trong núi, nơi tìm thấy loài cá quý hiếm.
Tây Thành Khu
西城区
Khu vực phía Tây tại Diêm Lương Trấn, đang bị Kim Ngô Vệ áp đặt lệnh giới nghiêm khắt khe để truy bắt tội phạm nguy hiểm.
Nha Môn
衙门
Trụ sở làm việc của quan lại và nha dịch tại Diêm Lương Trấn, nơi tập kết lực lượng trước khi thực hiện các cuộc càn quét.
Diêm Lương Trấn
阎良镇
Trấn nhỏ nơi câu chuyện diễn ra, hiện đang chìm trong bầu không khí căng thẳng do cuộc truy lùng kẻ gây ra vụ án lột da.
Điển Đương Hành
典当行
Hiệu cầm đồ nơi Thẩm Luyện đang làm việc, là địa bàn thường xuyên bị bang hội gây sức ép.
Quỷ Thị
鬼市
Địa điểm giao dịch bí ẩn diễn ra vào ngày mười lăm hàng tháng tại Lan Điền Nhai. Đây không chỉ là nơi giao dịch bất hợp pháp của người thường mà còn ẩn chứa những mối nguy hiểm siêu nhiên.
Lan Điền Nhai
兰田街
Nằm trong khu vực Nam Thành của Diêm Lương Trấn, là nơi khuất lấp, nhiều công trình cũ kỹ, tập trung nhiều dân cư là thợ mỏ và cũng là nơi tọa lạc của Quỷ Thị.
Nhất Tầng Quỷ Thị
一层鬼市
Khu vực tầng đầu tiên của thế giới ngầm Quỷ Thị, nơi các giao dịch nhỏ lẻ diễn ra, bị kiểm soát bởi các Thục Tài Quỷ hạng thấp.
Nhị Tầng Quỷ Thị
二层鬼市
Khu vực tầng thứ hai của Quỷ Thị, nơi trú ngụ của những quỷ vật có đạo hạnh từ trăm năm trở lên, quy củ nghiêm ngặt và nguy hiểm hơn so với tầng thứ nhất.
Kim Ngô Vệ
金吾卫
Cơ quan hành pháp quyền lực, thực hiện các đợt càn quét, bắt bớ các bang phái tại Diêm Lương Trấn dưới danh nghĩa trừ yêu.
Hắc Hổ Đường
黑虎堂
Thế lực bang hội mới thay thế Phúc Lâm Hội, nắm giữ quyền thu tiền bảo kê tại Hà Phong Nhai.
Tứ Hành Phiêu Cục
四行镖局
Địa điểm đóng quân của Hắc Hổ Đường tại Tây Thành Khu.
Linh Sơn
灵山
Nơi được coi là thánh địa của Phật tổ trong truyền thuyết, cũng là nơi xuất xứ của loại dầu đèn Linh Sơn.
Đại Đường
大唐
Triều đại cai trị nơi câu chuyện diễn ra, nơi có luật pháp nghiêm khắc, đặc biệt với các tội danh như phóng hỏa.
Giam Lao
监牢
Nhà tù nơi trung tâm Diêm Lương Trấn, được Kim Ngô Vệ sử dụng làm điểm chốt chặn để dẫn dụ yêu ma.
Lò Mổ
屠宰场
Khu vực tập trung giết mổ gia súc tại ngoại ô phía Tây Diêm Lương Trấn, nơi được phòng ngừa yêu ma bằng bùa chú và chó mực canh giữ.
Hắc Hổ Hội
黑虎会
Một bang phái địa phương hoạt động tại Diêm Lương Trấn.
Công Ngôn Đường
公言堂
Một sảnh đường thuộc Nha Môn, nơi các võ giả lưu lại tạm thời trước khi được đưa đến khu vực phong tỏa.
Nhị Viện Đường
二院堂
Khu vực sân sau (viện thứ hai) của Nha Môn, được sử dụng làm nơi giam giữ và phong ấn các loại quỷ vật.
Du Sơn Võ Quán
瑜山武馆
Võ quán nơi Từ Bạch Sơn tu luyện, một trong những thế lực phái võ giả đến Nha Môn.
Xế Mã Cứu (Chuồng ngựa)
车马厩
Khu vực chuồng ngựa nằm trong nha môn, nơi hiện đang là điểm cuối cùng bị quỷ vật chiếm giữ và bị Thẩm Luyện càn quét.
Cao Gia Trang
高家庄
Di chỉ nơi Thế Tử Quỷ phát xuất, nguồn cơn của các vụ án quỷ dị liên quan đến oán niệm.
Cao Lão Trang
高老庄
Di tích cổ ngàn năm đầy rẫy yêu ma và các cấm kỵ, nguồn gốc tai họa ở các vùng lân cận.
Vĩnh Thúy Nhai
永翠街
Một con phố nằm trong Cao Lão Trang, tồn tại các cửa tiệm với những cấm kỵ bí ẩn.
Diệu Thủ Y Quán
妙手医馆
Y quán do Lâm Đại Phu quản lý tại Diêm Lương Trấn.
Tây Thành Môn
西城门口
Cổng thành phía tây của Diêm Lương Trấn, nơi Thẩm Luyện đã gặp lại cha mình.
Từ Đường
祠堂
Nơi diễn ra trận chiến giữa nhóm nha dịch và bầy Ngư Yêu, không gian bị bao phủ bởi sương mù dày đặc và yêu khí.
Mộc Tiên Am
木仙庵
Một địa danh truyền thuyết cổ xưa được nhắc đến trong các điển tịch về yêu ma, nơi ngụ ngụ của Hạnh Tiên.
Đại Tề Trấn
大齐镇
Một thị trấn thuộc khu vực liên thông với tầng thứ ba của Quỷ Thị.
Thương Sơn Trấn
仓山镇
Một thị trấn thuộc khu vực liên thông với tầng thứ ba của Quỷ Thị.
Nam Thành Khu
南城区
Một khu vực thuộc Diêm Lương Trấn, nơi ghi nhận những biểu hiện của yêu vật trà trộn.
Đông Thành Khu
东城区
Khu vực phía Đông Diêm Lương Trấn, nơi Thẩm Luyện đến để tranh đoạt và tiêu diệt Ngư Yêu.
Tiệm May
裁缝铺
Cửa tiệm thứ sáu trên phố Vĩnh Thúy, Cao Lão Trang, được Kim Ngô Vệ nhắm đến để làm căn cứ điểm.
Ưng Sầu Giản
鹰愁涧
Được coi là một hang ổ, động phủ của đại yêu ma, nơi tương truyền có một con yêu long旷世 trú ngụ.
Hưng An Nhai
兴安街
Con phố nằm tại khu vực Đông Thành của Diêm Lương Trấn, hiện đang bị Nha Môn phong tỏa vì những vụ án mất đầu bí ẩn.
Cao Gia Phủ Đệ
高家府邸
Dinh thự của Cao Lão gia nằm trong Cao Lão Trang, nơi tổ chức yến tiệc mời gọi người sống đến tham dự với những cấm kỵ đáng sợ.
Thương Sơn Trấn
苍山镇
Thị trấn lân cận có thương nhân qua lại buôn bán tại Diêm Lương Trấn.
Tú Hoa Lâu
绣花楼
Nơi Linh Nguyệt xuất thân, một địa danh nổi tiếng với các hoạt động ca múa và giải trí.
Bích Ba Lâu
碧波楼
Địa điểm tổ chức yến tiệc tại khu Đông Thành, nơi Linh Nguyệt xuất hiện và được cho là điểm tụ tập của yêu ma.
Ma Vân Động
摩云洞
Nơi cư ngụ hoặc môn phái của Hồ Sơn, nơi các yêu quái này tu luyện và âm mưu những hoạt động tà ác.
Tích Lôi Sơn
积雷山
Địa danh huyền thoại nơi tọa lạc của Ma Vân Động.
Cao Phủ
高府
Một phủ đệ kỳ quái xuất hiện đột ngột ngoài thành Diêm Lương Trấn, được xây dựng bởi những người dân bị oán khí điều khiển.
Nam Thành Môn
南城门
Cửa ngõ dẫn ra Cao Phủ, hiện đã bị quan phủ phong tỏa.