Thành Nam Kinh
南京城
Cố đô cũ và là bồi đô của triều đại nhà Minh, nổi tiếng với sự phồn hoa gắn liền với sông Tần Hoài. Trong truyện, thành phố đang trải qua một mùa đông khắc nghiệt với tuyết rơi dày đặc vào năm Thiên Khải thứ năm.
Sông Tần Hoài
秦淮河
Con sông nổi tiếng chảy qua Nam Kinh, nơi sầm uất với các du thuyền và hoạt động giải trí, nhưng hiện đang đóng băng hoặc vắng lặng do thời tiết cực đoan.
Hồ Huyền Vũ
玄武湖
Một hồ nước lớn tại Nam Kinh, nơi bình thường có thuyền hoa đi lại tấp nập nhưng hiện đã dừng hoạt động vì giá rét.
Cổng Chính Dương
正阳门
Cửa thành nằm ở phía nam của thành Nam Kinh, nơi Dương Phong tìm cách đi vào thành.
Cổng Tam Sơn
三山门
Một lối vào quan trọng của thành Nam Kinh mà Dương Phong đã đi qua để vào trung tâm.
Tiệm cầm đồ
当铺
Một cửa hiệu có kiến trúc cổ quái với tường cao, cửa sổ nhỏ và bóng tối, nơi chuyên thu đổi các đồ vật có giá trị.
Khách sạn Lai Phúc
来福客栈
Một nhà trọ nhỏ có diện tích khoảng năm sáu trăm mét vuông tại thời nhà Minh, nơi Dương Phong thuê một căn phòng chật hẹp chỉ có một chiếc giường, một cái bàn và một cái ghế.
Sơn thôn vô danh
无名小山村
Một ngôi làng nhỏ nghèo nàn, lạc hậu nằm cách thành Nam Kinh khoảng mười dặm, nơi Dương Phong lần đầu đặt chân tới khi xuyên không đến thời Minh.
Khu chung cư Xuân Giang Hoa Viên
春江花园小区
Nơi ở của Dương Phong tại thế kỷ 21, nơi hắn đã đột ngột biến mất và sau đó quay trở lại từ thời Minh.
Công ty vận tải Đạt Lợi Thông
达利通物流公司
Nơi làm việc của Dương Phong ở thời hiện đại, nơi xảy ra mâu thuẫn giữa hắn và các đồng nghiệp xấu tính.
Kho hàng
仓库
Nơi Dương Phong làm việc với vai trò quản lý, cũng là nơi khởi nguồn của vụ rắc rối về hàng hóa bị chậm trễ.
Văn phòng chủ quản
主管办公室
Nằm trên tầng hai của công ty, nơi Dương Phong đối chất với Chu Thắng Đạt và làm vỡ nát chiếc bàn làm việc.
Chợ Triều Dương
朝阳市场
Một khu chợ lớn gần khu chung cư của Dương Phong ở thời hiện đại, nơi bán đầy đủ các loại nhu yếu phẩm và hàng gia dụng với giá cả phải chăng.
Phố Kim Ngô Hậu
金吾后街
Một con phố sầm uất gần hoàng thành cũ, nơi cư ngụ của các quan viên quyền quý và đại thương gia, các cửa tiệm tại đây đều rất bề thế và trang trọng.
Tụ Bảo Các
聚宝阁
Một tòa các cao ba tầng xây bằng gạch xanh với kiến trúc tinh xảo, diện tích rộng lớn. Đây là cửa hàng trân bảo quy mô nhất thành Nam Kinh, bên trong trang trí lộng lẫy với nhiều cổ vật và không gian tiếp khách riêng biệt.
Nam Dương
南洋
Vùng biển phía nam, nơi Dương Phong lấy làm lý do để giải thích cho nguồn gốc và những món đồ lạ lẫm của mình.
Tụ Bảo Trai
聚宝斋
Một cửa hàng châu báu lớn tại thành Nam Kinh, tuy phục vụ bề ngoài có vẻ tốt nhưng lại có thái độ phân biệt đối xử và coi thường khách hàng dựa trên trang phục.
Đông Lai Ngân Lâu
东来银楼
Một tiệm châu báu nằm cách Tụ Bảo Các không xa trên phố đá xanh, nơi Dương Phong tìm đến để thực hiện giao dịch bán gương kính.
Âu Ba La
欧巴罗
Tên gọi phiên âm của châu Âu thời bấy giờ, nơi Dương Phong lấy làm nguồn gốc giả định cho các món hàng hiện đại của mình.
Thạch Thành Môn
石城门
Một cửa thành tại Nam Kinh, khu vực lân cận nơi Dương Phong mua bất động sản đầu tiên của mình.
Đại lộ Triều Thiên Cung
朝天宫大街
Con phố sầm uất tại Nam Kinh, nơi tọa lạc căn nhà tam tiến tứ khai mà Dương Phong đã mua.
Hồ Mạc Sầu
莫愁湖
Một thắng cảnh nổi tiếng gần khu vực Thạch Thành Môn ở Nam Kinh.
Kim Lăng
金陵
Tên gọi khác của thành phố Nam Kinh, nơi các nhân vật như Hoàng Thiên Diệu và Cổ Đằng Thanh sinh sống và hoạt động kinh doanh.
Dược phẩm Huy Hoàng
辉煌药业
Công ty dược phẩm lớn tại Kim Lăng do Hoàng Thiên Diệu làm chủ.
Thôn nhỏ vô danh
无名小村
Ngôi làng tại thời Minh nơi Dương Phong lần đầu xuyên không đến, nơi mang lại cho hắn những trải nghiệm khắc nghiệt về sự sinh tồn.
Thành Nam Kinh
南京
Thành phố hiện đại nơi Dương Phong sinh sống và thực hiện các giao dịch bán đồ cổ từ thời Minh mang về.
Chợ vật liệu xây dựng ngoại ô phía Bắc
北郊建材市场
Một khu chợ mới được chính phủ xây dựng nhưng còn vắng vẻ do vị trí xa xôi, nơi Dương Phong thuê một kho hàng lớn để lưu trữ hàng hóa vận chuyển về thời Minh.
Kho hàng ngoại ô phía Bắc
北郊仓库
Một kho bãi rộng khoảng năm trăm mét vuông được Dương Phong thuê với giá ưu đãi để làm trạm trung chuyển hàng hóa giữa hai thời đại.
Triều Minh
明朝
Bối cảnh lịch sử mà Dương Phong xuyên không tới để thực hiện các hoạt động giao thương bằng những vật phẩm hiện đại.
Đại Minh
大明
Triều đại cai trị Trung Hoa trong bối cảnh lịch sử của truyện.
Ngụy Quốc công phủ
魏国公府
Phủ đệ của Từ Hoằng Cơ tại Nam Kinh, nơi tập trung các huân quý quyền lực nhất của triều đại Đại Minh để bàn luận chuyện đại sự và kinh doanh.
Anh Quốc công phủ
英国公府
Phủ đệ của Trương Duy Hiền, một gia tộc huân quý có địa vị cao và quan hệ mật thiết với nhà họ Từ.
Sàn đấu giá Viễn Phương
远方拍卖行
Một cơ sở đấu giá uy tín và quy mô nằm ở trung tâm thành phố hiện đại, nơi diễn ra các buổi đấu giá cổ vật thu hút giới nhà giàu và các nhà sưu tầm.
Hoa Hạ
华夏
Tên gọi của đất nước Trung Quốc trong bối cảnh hiện đại của câu chuyện.
Đông Hoa Thực Phủ
东华食府
Một nhà hàng cao cấp, nơi các nhân vật thượng lưu thường đến để giao lưu và bàn chuyện làm ăn.
Tửu lầu Phú Quý
富贵酒楼
Một nhà hàng sang trọng tại Nam Kinh, nơi Thạch chưởng quầy đặt tiệc để mời Dương Phong đến gặp mặt.
Sơn Tây
山西
Vùng đất cực khổ nơi gia đình Dương Lai Thuận đã phải tháo chạy vì nạn đói để tìm đường sống tại Nam Kinh.
Liêu Đông
辽东
Vùng biên viễn nơi con trai lớn của Dương Lai Thuận đi lính và mất liên lạc.
Lữ Tống
吕宋
Một quốc gia tại vùng Nam Dương (nay thuộc Philippines), được Dương Phong nhắc đến như một nơi xa xôi hiểm trở mà quân đội Đại Minh khó lòng vươn tới.
Nhật Bản
日本
Một trong những quốc gia lân bang mà Dương Phong nhắc đến trong các câu chuyện phiếm để hù dọa và gây ấn tượng với Tào Đại Trung.
Lại Bộ
吏部
Cơ quan đứng đầu lục bộ, chuyên trách việc bổ nhiệm, khảo hạch và thăng giáng quan lại văn chức trong triều đình.
Binh Bộ
兵部
Cơ quan quản lý quân đội,军械 (quân giới), và việc thăng tiến của võ quan dưới chính sách 'lấy văn trị võ'.
Giang Đông Môn
江东门
Khu vực nằm ở phía tây hồ Mạc Sầu, nơi đặt sở Thiên hộ mà Dương Phong được bổ nhiệm tới cai quản.
Sở Thiên hộ Giang Đông Môn
江东门千户所
Một đơn vị quân sự cấp cơ sở thuộc vệ sở chế độ nhà Minh, nơi có khoảng một ngàn hộ quân binh đang chờ Dương Phong đến thống lĩnh.
Binh Bộ Nam Kinh
南京兵部
Cơ quan quản lý quân sự tại bồi đô Nam Kinh, nơi ban hành công hàm giao chức Thiên hộ đại lý cho Dương Phong.
Chức phương Thanh lại ty
职方清吏司
Một cơ quan thuộc Binh Bộ nhà Minh, phụ trách bản đồ, biên phòng và việc bổ nhiệm võ quan.
Chợ ngựa
马市
Nơi giao dịch buôn bán ngựa tại Nam Kinh, nơi Dương Phong đã mua con ngựa quý với giá cao.
Cẩm Y Vệ
锦衣卫
Lực lượng cận vệ thân tín của hoàng đế nhà Minh, thuộc biên chế nội vệ, không phải làm ruộng hay nộp lương, có địa vị và quyền lực vượt xa các quân hộ thông thường.
Đô Ty Sứ Ty
都司使司
Cơ quan quản lý các vệ sở ngoại vệ, trực thuộc Ngũ Quân Đô Đốc phủ và chịu sự quản lý của Binh Bộ.
Ngũ Quân Đô Đốc Phủ
五军都督府
Cơ quan quân sự cao cấp quản lý các lực lượng quân đội tiền, hậu, tả, hữu, trung của nhà Minh.
Thân Quân Đô Hộ Phủ
亲军都护府
Tổ chức quản lý lực lượng nội vệ, chịu trách nhiệm phòng thủ kinh sư và bảo vệ hoàng cung.
Cửu Biên
九边
Các khu vực phòng thủ biên giới trọng yếu phía Bắc của nhà Minh, nơi có điều kiện sống và chiến đấu cực kỳ khắc nghiệt.
Nam Kinh Binh bị đạo
南京兵备道
Cơ quan quản lý quân lương và tiếp tế quân sự tại Nam Kinh, nơi các võ quan thường đến để xin cấp phát tài chính.
Trụ sở chính sàn đấu giá Viễn Phương
远方拍卖行总部
Địa điểm tại thời hiện đại nơi Dương Phong mang thùng vàng bạc cổ vật đến để thẩm định và bàn bạc kế hoạch đấu giá.
Hồng Kông
香港
Một trong những thị trường đấu giá cổ vật lớn nhất thế giới được đề xuất để mang lại lợi nhuận cao nhất cho Dương Phong.
Thượng Hải
上海
Thành phố cảng sầm uất ở thời hiện đại, nơi có thị trường tiêu thụ cổ vật cao cấp rộng lớn.
Yến Kinh
燕京
Tên gọi khác của Bắc Kinh ở thời hiện đại, một trung tâm kinh tế và văn hóa lớn.
Miến Điện
缅甸
Vùng đất nổi tiếng về nguồn tài nguyên phỉ thúy, nhưng hiện đang trong tình trạng cạn kiệt những loại đá quý chất lượng cao.
Công ty Mậu dịch Giang Đông Môn
江东门贸易公司
Công ty bình phong do Dương Phong thành lập tại thời hiện đại, đặt văn phòng tại một tòa cao ốc với diện tích hơn 500 mét vuông, mục đích chính là để hợp thức hóa việc kinh doanh cổ vật và mua sắm nhu yếu phẩm.
Công ty Đạt Lợi Thông
达利通公司
Nơi làm việc cũ của Dương Phong, nơi hắn quay lại để gặp và mời Từ tỷ về làm việc cho mình.
Đại lộ Thê Hà
栖霞大道
Một con đường lớn ở thành phố hiện đại, nơi tập trung nhiều cửa hàng chuyên doanh ô tô và các nhà hàng sang trọng.
Cửa hàng Audi chuyên doanh
奥迪专卖店
Một showroom ô tô sang trọng nằm trên đại lộ Thê Hà, nơi Dương Phong đến để mua chiếc xe Audi A6.
Kho hàng ngoại ô
城郊仓库
Địa điểm tại thời hiện đại nơi Dương Phong tập kết hàng trăm tấn lương thực và nhu yếu phẩm trước khi vận chuyển về thời Minh.
Rừng cây cạnh Giang Đông Môn
江东门侧树林
Một khu rừng vắng vẻ cách sở Thiên hộ Giang Đông Môn khoảng hai dặm, được Dương Phong chọn làm trạm trung chuyển bí mật để hạ hàng hóa từ thời hiện đại xuống.
Giảng võ trường vệ sở
卫所校场
Khu bãi tập trung quân trong vệ sở, nơi Dương Phong tập kết vật tư thành đống như núi nhỏ và đứng trên đài cao để ban bố lệnh phát lương thực cho quân dân.
Thiên hộ trạch
千户宅
Phủ đệ dành riêng cho Thiên hộ tại sở Giang Đông Môn, nơi Dương Phong tổ chức tiệc chiêu đãi các quân quan dưới quyền.
Nông trường tập thể
集体农场
Mô hình cải cách nông nghiệp mà Dương Phong dự định áp dụng bằng cách thu hồi lại toàn bộ ruộng đất quân điền từ tay các sĩ quan.
Trường Giang
长江
Con sông lớn nằm phía sau sở Thiên hộ, có mực nước thấp gây khó khăn cho việc tưới tiêu nếu không có hệ thống thủy lợi tốt.
Phủ Hàng Châu
杭州府
Một đơn vị hành chính cấp phủ thuộc tỉnh Chiết Giang, nơi diễn ra các cuộc thanh tra điền sản gắt gao.
Huyện Nhân Hòa
仁和县
Địa phương thuộc phủ Hàng Châu, nơi huyện lệnh đã có hành vi chống đối quân lệnh và bị trấn áp.
Chiết Giang
浙江
Tỉnh đầu tiên thực hiện thành công tân pháp, mang lại nguồn thu thuế khổng lồ cho triều đình Đại Minh.
Giang Nam
江南
Vùng đất trù phú phía nam sông Trường Giang, nơi tập trung đông đảo sĩ thân và là tâm điểm của sự phản kháng đối với chính sách thuế mới.
Lưu Cầu
琉球
Một quốc đảo hải ngoại, mục tiêu tiếp theo trong công cuộc viễn chinh khai phá bờ cõi của Dương Phong.
Kinh Doanh
京营
Lực lượng quân đội tinh nhuệ bảo vệ kinh thành, đã được Dương Phong và Chu Do Hiệu tái thiết để lấy lại quân quyền từ tay văn quan.
Thủy quân Phúc Kiến
福建水师
Lực lượng hải quân tại tỉnh Phúc Kiến, tham gia vào hành trình viễn chinh phương nam.