Nam Hải Chi Vực
南海之域
Vùng biển rộng lớn phía Nam, nơi vừa xảy ra dị biến kinh thiên động địa với những cột khí đen và sóng thần vạn trượng.
Bắc Minh Trấn Yêu Tháp
北冥镇妖塔
Một bảo tháp thần bí cổ xưa dùng để trấn áp linh hồn yêu ma, bên trong chứa đựng nhiều không gian và bảo vật lạc mất của các chủng tộc khác nhau.
Phàm Nhân Giới
凡人界
Thế giới hạ giới nơi các tu sĩ và sinh linh bình thường sinh sống, có quy luật thiên địa hạn chế những kẻ có tu vi quá cao.
Sơn cốc thủy đàm
山谷水潭
Nơi Lý Ngôn lần đầu gặp gỡ thần thức của Đông Phất Y khi mới khởi đầu con đường tu hành.
Tầng hai Bắc Minh Trấn Yêu Tháp
北冥镇妖塔二层
Nơi các tu sĩ cấp thấp tranh đoạt bảo vật, cũng là nơi Khâu Thời tìm thấy tờ giấy bạc thứ sáu.
Tịnh Thổ Tông
净土宗
Một tông môn lớn quản lý vùng lãnh thổ nơi thế gia của lão giả áo tím đang sinh sống.
Vọng Lượng Tông
魍魉宗
Một tông môn khổng lồ sở hữu kho tàng điển tịch phong phú, nơi Lý Ngôn đã tìm thấy thông tin về đặc điểm của tộc Bất Tử Minh Phượng.
Lão Quân Phong
老君峰
Một ngọn núi thuộc Vọng Lượng Tông, nơi có các phòng luyện đan chuyên dụng sử dụng địa hỏa cấp cao.
Thập Bộ Viện
十步院
Một trong bốn đại tông môn, cùng với Vọng Lượng Tông từng hợp lực dời mạch địa hỏa về địa bàn của mình.
Thổ Ban
土斑
Một không gian hoặc pháp bảo chứa đựng vật sống mà Lý Ngôn sử dụng để thu hồi các tinh phách Phi Liêm Huyết Đường.
Cực Bắc Tịnh Thổ Tông
净土宗极北
Vùng đất hoang vắng, hẻo lánh nằm ở phía bắc lãnh thổ của Tịnh Thổ Tông, nơi Lý Ngôn chọn làm địa điểm bí mật để luyện hóa tinh huyết.
Động phủ sườn núi
大山山腰洞穴
Một hang động nằm lưng chừng ngọn núi hùng vĩ cách xa vị trí cũ vạn dặm, nơi Lý Ngôn tái thiết lập trận pháp để bế quan.
Thái Huyền Giáo
太玄教
Một đại tông môn truyền thừa vạn năm, được coi là khổng lồ tại Hoang Nguyệt đại lục, có trụ sở tại Nam Hải nhưng đã bị Ma tộc tiêu diệt.
Nam Hải
南海
Vùng biển phía Nam nơi Ma tộc tìm thấy điểm yếu của giới diện và bắt đầu cuộc xâm lược Hoang Nguyệt đại lục.
Hoang Nguyệt Đại Lục
荒月大陆
Thế giới chính nơi các tông môn tu tiên tồn tại, hiện đang rơi vào đại nạn xâm lược của Ma tộc.
Vết nứt Âm Ma Nhai
阴魔崖裂缝
Một địa điểm hiểm yếu ở phía Đông, nơi các tông môn tu tiên và yêu vương đang tập hợp lực lượng để chuẩn bị kháng chiến.
Cực Bắc Tịnh Thổ Tông
净土宗极北之地
Vùng núi non hiểm trở,巍峨 nằm ở phía bắc lãnh thổ Tịnh Thổ Tông, nơi Lý Ngôn chọn làm bế quan địa điểm.
Tu La luyện ngục
修罗炼狱
Cảnh giới đau đớn cực độ mà Lý Ngôn ví von khi mô tả quá trình luyện hóa tinh huyết Bất Tử Minh Phượng.
Bi Linh sơn trang
悲灵山庄
Nơi Lý Ngôn từng giao chiến với hai ma đầu và hiện tại đang quay lại để sử dụng trận pháp dịch chuyển gần đó nhằm trở về tông môn.
Hoang cốc
荒谷
Một thung lũng hoang vắng nơi Lý Ngôn thử nghiệm sức mạnh nhục thân mới và thân pháp Phượng Trùng Thiên, sau đó bị anh phá hủy trong lúc hưng phấn.
Bắc Minh chi địa
北冥之地
Vùng đất phương Bắc đầy rẫy cơ duyên, nơi Lý Ngôn đã đạt được những bảo vật quý giá như cành cây Du Vô Cùng, Dung Tuẩn và tinh huyết Bất Tử Minh Phượng.
Đại Ninh Thành
大宁城
Một thành trì nằm ở nơi xa xôi mà Lý Ngôn lấy lý do đi mua nguyên liệu tu luyện để mượn truyền tống trận.
Nam Hải Vực
南海域
Vùng biển phía Nam thuộc quản hạt của Thái Huyền Giáo, hiện đã bị Ma tộc hoàn toàn khống chế sau khi thông lộ giữa hai giới bị đánh thông.
Hoàng Huyễn Cốc
黄眩谷
Một tông môn nằm gần khu vực truyền tống trận nơi Lý sư bá đang canh giữ.
Đoạn Nhạc Môn
断岳门
Một tông môn tu tiên có thế lực, nơi Hoa Tứ Vọng đang chấp sự, nổi tiếng với các tu sĩ có tu vi và nhục thân mạnh mẽ.
Lăng Vân Môn
凌云门
Một tông môn tu tiên nằm ở hướng Tây Nam, được cho là một trong những điểm tập kết binh lực.
Điểm tập kết
聚集点
Nơi các tu sĩ bị chinh điều tập trung lại để biên chế vào quân đội kháng chiến chống Ma tộc.
Điểm truyền tống
传送点
Các trạm trung chuyển không gian được các tông môn quản lý, dùng để di chuyển nhanh chóng xuống phía Nam phục vụ chiến sự.
Phục Hổ La Hán Phòng
伏虎罗汉房
Một đơn vị trực thuộc Tịnh Thổ Tông chịu trách nhiệm quản lý và sắp xếp các tu sĩ được chinh điều tham gia chiến sự.
Tàng Kinh Các
藏经阁
Nơi lưu trữ các công pháp tu luyện quý giá của Tịnh Thổ Tông, hiện đang mở cửa để khen thưởng cho những người có công.
Xá Lợi Phòng
舍利房
Nơi lưu trữ các loại đan dược và vật phẩm quý giá của Tịnh Thổ Tông dùng làm phần thưởng chiến đấu.
Tẩy Kiếm Các
洗剑阁
Cổng núi hùng vĩ của một tông môn kiếm tu (có thể thuộc Thập Bộ Viện), nơi có ba chữ mang theo kiếm ý sắc bén có thể chém đứt thần thức.
Quảng trường chân núi
山脚广场
Một khoảng sân rộng lớn nằm bên trong kiếm trận, nơi tập trung hàng ngàn tu sĩ bị chinh điều để phân chia vào bốn đội ngũ khác nhau chuẩn bị cho chiến sự.
Điểm tập kết Tịnh Thổ Tông
净土宗聚集点
Nơi các tu sĩ bị chinh điều tập trung lại, được bảo vệ nghiêm ngặt bởi kiếm trận và các cao thủ Kim Đan.
Bất Ly Phong
不离峰
Một trong các ngọn núi thuộc Vọng Lượng Tông, nổi tiếng với thuật luyện cổ độc.
Tiểu Trúc Phong
小竹峰
Nơi tu luyện chính thức của Lý Ngôn tại Vọng Lượng Tông, anh rất ít khi rời khỏi đây.
Điểm hội tụ Tứ Đại Tông
四大宗汇聚点
Nơi tập trung quân lực lớn, phân chia thành bốn khu vực đại diện cho bốn tông môn hàng đầu để đăng ký và biên chế tu sĩ kháng chiến.
Điểm đăng ký Vọng Lượng Tông
魍魉宗聚集登记点
Khu vực tập trung các đệ tử Vọng Lượng Tông thực hiện nhiệm vụ kiểm soát và ghi danh tu sĩ tại quảng trường chân núi.
Điểm đăng ký Tịnh Thổ Tông
净土宗前方登记处
Khu vực đăng ký dành riêng cho các tu sĩ thuộc sự quản lý hoặc khu vực của Tịnh Thổ Tông tại quảng trường.
Điểm tập kết Tịnh Thổ Tông
净化宗聚集点
Nơi tập trung các tu sĩ bị chinh điều, được bảo vệ bởi kiếm trận mạnh mẽ.
Thanh Sơn Ải
青山隘
Một cửa ải quan trọng ở phàm giới, quê hương của Lý Ngôn, nằm cách Vọng Lượng Tông khoảng triệu dặm.
Hoàng Triều
皇朝
Một quốc gia của người phàm nơi gia đình Lý Ngôn sinh sống, hiện vẫn đang nằm trong vùng an toàn, chưa bị Ma tộc xâm chiếm.
Phong Lương Sơn
风凉山
Một địa điểm chiến lược cách điểm tập kết khoảng bốn vạn dặm về phía Nam, hiện là nơi Ngụy Trọng Nhiên đang đóng quân trấn giữ.
Hoang Lương chi địa
荒凉之地
Khu vực núi non hẻo lánh, vắng vẻ, nơi diễn ra cuộc tử chiến của hai vợ chồng quái nhân dưới sự giám sát của Lý Ngôn.
Ma Giới
魔界
Một giới diện khác nơi Ma tộc sinh sống. Theo các ghi chép cổ, nơi đây cũng có nhân loại tồn tại nhưng chủ yếu tu luyện ma công.
Dị vực đại lục
异域大陆
Các đại lục khác ngoài Hoang Nguyệt đại lục, có thể đã bị Ma tộc đánh chiếm và nô dịch hóa các tu sĩ nhân loại tại đó để làm tiên phong quân.
Không gian tiết điểm
空间节点
Những điểm yếu trong rào cản không gian giữa các giới diện, nơi các tu sĩ có thể vô tình hoặc hữu ý xuyên qua.
Không gian loạn lưu
空间乱流
Khu vực hỗn loạn và cực kỳ nguy hiểm bên trong các kẽ nứt giới diện, nơi ngay cả đại năng Hóa Thần cũng có nguy cơ mất mạng nếu bị cuốn vào.
Tứ Tượng Phong
四象峰
Một trong những ngọn núi chính của Vọng Lượng Tông, nơi Đỗ Tam Giang và các tu sĩ canh gác đang tu luyện.
Phong Lương Sơn đại trận
风凉山大阵
Hệ thống phòng thủ khổng lồ bao quanh khu vực Phong Lương Sơn, bao gồm cả các cấm chế cấm bay và sương mù che phủ động phủ.
Phân viện Phong Lương Sơn
风凉山分院
Các dãy nhà lâu đời nằm xen kẽ giữa các đỉnh núi tại Phong Lương Sơn, vốn thuộc về một phân viện của Thập Bộ Viện trước khi chiến sự nổ ra.
Mật lâm
密林
Khu rừng rậm rạp dài khoảng ba mươi dặm nằm giữa khu vực truyền tống trận và các đỉnh núi chính, nơi bố trí nhiều ám sát và tu sĩ Kim Đan kỳ ẩn mình canh gác.
Huyền Thanh Quán
玄清观
Nơi Lý Ngôn từng lập công lớn bằng cách ngăn chặn âm mưu liên quan đến Ma tộc và đoạt được bảo vật quý giá.
Hồng Phong Đàm
红枫潭
Một đầm nước nơi Lý Ngôn từng thám hiểm, bên dưới có cung điện lửa và các lối đi nguy hiểm.
Hỏa Diễm Cung
火熖宫
Một cung điện nằm sâu dưới lòng đất hoặc đáy nước, nơi Lý Ngôn đã trải qua quá trình đột phá tu vi và tâm cảnh.
Bắc Minh Chi Hải
北冥之海
Vùng biển cực Bắc lạnh giá và đầy rẫy hiểm nguy, nơi duy nhất có thể tìm thấy các vật liệu trân quý để luyện chế bổn mệnh pháp bảo của Lý Ngôn.
Thập Vạn Đại Sơn
十万大山
Vùng núi non trùng điệp thuộc lãnh thổ Vọng Lượng Tông, nơi sinh sống của nhiều loại yêu thú như Ngọc Giác Xà.
Trọng Phong Doanh
重锋营
Một trong các doanh trại tại Phong Lương Sơn, nơi Lý Ngôn được phái đến để nhận nhiệm vụ tại tiểu đội thứ chín.
Thanh Bức Doanh
青蝠营
Một đơn vị quân sự tại Phong Lương Sơn, có tên gọi khác biệt so với các đơn vị mang thuộc tính của Tứ Tượng Phong.
Đại Địa Doanh
大地营
Doanh trại tập trung các tu sĩ mạnh về thổ hệ công pháp hoặc trận pháp phòng ngự.
Thiên Công Doanh
天工营
Đơn vị phụ trách về kỹ thuật, khí cụ hoặc hậu cần kỹ thuật trong quân đội tu sĩ.
Tiểu đội thứ chín
第九小队
Một tiểu đội thuộc Trọng Phong Doanh, nổi tiếng với tỷ lệ thương vong thấp nhất và có đội trưởng sở hữu chiến lực cao thâm vượt trội so với các tiểu đội trưởng khác.
Vạn Kiếm Đường
万剑堂
Nơi cư ngụ và làm việc của các chấp sự phụ trách quản lý thông tin, nhiệm vụ và tín vật của các tu sĩ tại khu vực hậu phương của núi.
Càn Cửu điện phụ
乾九偏殿
Khu vực nghỉ ngơi và tập hợp riêng của tiểu đội thứ chín, nằm theo hướng Càn trong sơ đồ bát quái của đại điện.
Sơ đồ Bát Quái khổng lồ
巨型八卦方位图
Một trận pháp đồ được bố trí tại trung tâm đại điện Phong Lương Sơn, dùng để phân chia các hướng đi dẫn đến các khu vực chức năng khác nhau.
Càn Cửu đại môn
乾九大门
Cửa chính dẫn vào điện phụ Càn Cửu của Trọng Phong Doanh tại Phong Lương Sơn, nơi tập hợp của tiểu đội thứ chín.
Phái Dương phường thị
沛阳坊市
Một khu chợ giao dịch của giới tu tiên, nơi Tôn Quốc Thụ từng tìm thấy dấu vết của Ngọc Giác Xà.
Mộc Lưu Môn
木流门
Một tông môn chuyên về cơ quan và lỗi lỗi thuật, từng bị suy lạc do truyền thừa đứt đoạn nhưng đang dần phục hưng nhờ sự trở về của lão tổ.
Phi Sa Cổ Khôi
飞沙古窟
Một địa danh cổ xưa nguy hiểm, nơi Lý Ngôn từng gặp Song Thanh Thanh và diễn ra những sự kiện quan trọng trong quá khứ.
Phong Lương Sơn Phòng Hộ Đại Trận
风凉山防护大阵
Hệ thống trận pháp bảo vệ căn cứ điểm Phong Lương Sơn, ngăn chặn sự xâm nhập của Ma tộc.
Càn Phát điện phụ
乾发偏殿
Nơi tập hợp và tiếp nhận nhiệm vụ của tiểu đội thứ chín thuộc Trọng Phong Doanh tại Phong Lương Sơn.
Kiếm Mộc Sâm Lâm
剑木森林
Khu rừng có những cây thân gầy và sắc nhọn như lợi kiếm đâm thẳng lên trời, nơi diễn ra cuộc phục kích các tu sĩ dị vực.
Băng Tuyết Trường Tường
冰雪长墙
Một địa danh hiểm yếu bên trong vùng tuyết nguyên của Bắc Minh Trấn Yêu Tháp, nơi diễn ra những cuộc huyết chiến với tuyết văn.
Tuyết Nguyên
雪原
Vùng đất quanh năm bao phủ bởi băng tuyết bên trong Bắc Minh Trấn Yêu Tháp, là địa bàn cư ngụ của chủng tộc tuyết văn.
Linh Trùng Phong
灵虫峰
Một đỉnh núi thuộc Vọng Lượng Tông chuyên nghiên cứu và nuôi dưỡng các loại linh trùng, yêu thú có độc.
Châu Dương Trấn
周杨镇
Một thị trấn nhỏ nằm sát biên giới quân đoàn Ma tộc, hiện là điểm dừng chân thường xuyên của các trinh sát Ma tộc và nằm trong phạm vi cảm ứng thần thức của các Ma tướng.
Lạc Thư Hồ
洛书湖
Một thế gia tu tiên ẩn thế hàng đầu tại Nam Hải, sở hữu thực lực hùng mạnh với sự hiện diện của cường giả Nguyên Anh trung kỳ.
Thanh Linh Môn
清灵门
Một tông môn tu tiên tại Nam Hải có nguồn gốc truyền thừa lâu đời với Lạc Thư Hồ, hiện đã bị Ma tộc hoàn toàn khống chế và chinh điều làm quân tiên phong.
Đỉnh núi phụ Phong Lương Sơn
风凉山一座子峰
Nơi hẻo lánh mà các trưởng lão chọn để bàn giao nhiệm vụ bí mật cho tiểu đội vào lúc đêm muộn, nhằm tránh sự chú ý của người khác.
Khu vực Ma tộc
魔族区域
Phạm vi kiểm soát của quân đoàn xâm lược, nơi tiểu đội của Lý Ngôn phải thâm nhập để tiếp ứng nội ứng.
Ngoại môn Vọng Lượng Tông
魍魉宗外门
Khu vực dành cho các đệ tử cấp thấp của tông môn, nơi các tán tu hằng mơ ước được bước chân vào để có cơ hội tiếp cận tài nguyên tu luyện chính thống.
Tiền tuyến quân đoàn Ma tộc
魔族大军前沿
Vùng ranh giới nguy hiểm nơi quân đoàn Ma tộc đang trú đóng, là mục tiêu thâm nhập của các tiểu đội trinh sát nhân loại.
Ngoại môn tạp dịch xứ
外门杂役处
Nơi làm các công việc lao dịch nặng nhọc dành cho đệ tử ngoại môn không có tư chất hoặc địa vị thấp.
Hướng Phong Lương Sơn
风凉山方向
Mục tiêu tấn công chính của quân đoàn Ma tộc tập kết tại Châu Dương Trấn, nơi có các vị trí phòng thủ quan trọng của tu sĩ nhân loại.
Tiền tuyến chiến trường
前沿战场
Vùng ranh giới nguy hiểm giữa hai quân đoàn, nơi các tu sĩ Kim Đan của hai bên thường xuyên xuất hiện để săn lùng đối phương.
Hạ phương tùng lâm
下方丛林
Khu rừng rậm rạp nằm bên dưới đường bay, nơi Lý Ngôn chọn làm địa điểm để tách đội và thiết lập trận pháp phục kích.
Tổng đàn Thái Huyền Giáo
太玄教总坛
Trụ sở chính của Thái Huyền Giáo tại Nam Hải, sau khi bị Ma tộc đánh chiếm đã trở thành nơi lưu giữ nhiều chiến lợi phẩm và pháp bảo.
Bãi đá vụn núi thấp
矮山乱石丛
Địa điểm Lý Ngôn chọn để hạ cánh giả vờ kiệt sức, tạo thành chiến trường quyết chiến với hai Ma tu.
Âm Tào Địa Phủ
阴曹地府
Nơi luân hồi của người chết, được Ô Nguyên nhắc đến như một lời đe dọa sát nhân.
Tùng lâm pháp trận
丛林法阵
Khu vực ẩn nấp của nhóm Bạch Nhu bên trong rừng rậm, nơi bố trí trận pháp cách ly để phục kích quân địch.
Loạn Thạch Đống
乱石堆
Bãi đá vụn nơi Lý Ngôn giả vờ bị thương và rơi vào tình trạng kiệt sức để dụ các Ma tu hạ cánh xuống tấn công.
Toái Thạch Tùng
碎石丛
Khu vực đá vỡ nơi Cách Phong bị đánh bay và rơi xuống, tạo thành một hố sâu lớn do va chạm mạnh.
Thôn Ma Uyên
吞魔渊
Một vực thẳm hung hiểm nơi cư ngụ của nhiều loại ma thú mạnh mẽ, là nơi Ô Nguyên từng mạo hiểm xuống sâu năm mươi trượng để săn lùng Hắc Ám Ma Ưng.
Cửa trấn
镇口
Vị trí trọng yếu dẫn ra ngoài Châu Dương Trấn, nơi tiểu đội của Lý Ngôn tạo ra vụ bạo kích và hỗn loạn để chạy trốn.
Ma quật
魔窟
Cách các tu sĩ nhân loại ám chỉ Châu Dương Trấn sau khi nó bị quân xâm lược chiếm đóng.
Không gian loạn lưu
乱流空间
Vùng không gian hỗn loạn đầy rẫy cương phong và vẫn thạch, nơi nhóm tu sĩ dị vực đã phải trôi dạt và sinh tồn khắc nghiệt qua nhiều thế hệ.
Vẫn thạch khổng lồ
巨大殒石
Nơi cư ngụ di động của nhóm tu sĩ dị vực trong không gian loạn lưu, được bảo vệ bởi đại trận nhưng đang ngày càng bị thu nhỏ lại do va chạm.
Hướng Tây Bắc
西北方向
Hướng đào thoát do Lý Ngôn lựa chọn vì cảm nhận được nơi đó có ít tiểu đội Ma tộc phục kích hơn.
Dãy núi phía Tây Phong Lương Sơn
风凉山西侧群山
Vùng núi non hiểm trở nằm ở phía Tây của căn cứ điểm Phong Lương Sơn, là hướng đào thoát mà tiểu đội Lý Ngôn đang nỗ lực tiếp cận để tìm kiếm sự hỗ trợ.
Sơn cốc
山谷
Một thung lũng rộng khoảng hai mươi dặm với cây cối thấp và cỏ dại rậm rạp, nơi tiểu đội của Lý Ngôn lựa chọn làm địa điểm ẩn nấp và chuẩn bị cho cuộc tử chiến cuối cùng.
Sơn cốc hai mươi dặm
二十里山谷
Thung lũng nơi nhóm Lý Ngôn ẩn nấp, sau đòn tấn công của Đằng Vô Cực đã biến thành một vùng lôi hỏa địa ngục, đầy rẫy hố đen và lửa cháy.
Phụ cận Phong Lương Sơn
风凉山附近
Vùng chiến trường ranh giới nơi Xích Công trưởng lão bị tu sĩ dị vực ngăn chặn khi đang thực hiện nhiệm vụ tiếp ứng.
Lôi hỏa địa ngục
雷火地狱
Trạng thái của sơn cốc sau khi bị trúng tiên thuật lôi đình, cây cối bốc cháy và mặt đất bị tàn phá nặng nề.
Ma Giới bí cảnh
魔界秘境
Các vùng đất đặc biệt tại Ma Giới, nơi Đằng Vô Cực từng sử dụng ma tinh để đổi lấy cơ hội tu luyện lôi thuật dưới sự hỗ trợ của lôi điện tự nhiên.
Viện lạc mục tiêu
目标所在院落
Một khu nhà cổ trong trấn Châu Dương, nơi tiểu đội Ma tộc đang đóng quân và giam giữ các đệ tử Lạc Thư Hồ.
Viện lạc
院落
Một khu nhà cổ trong trấn Châu Dương, nơi các tiểu đội Ma tộc đang trú ngụ và giam giữ các tù binh nhân loại.
Hấp Linh Bình
吸灵瓶
Không gian bên trong một pháp bảo hỏa hệ mạnh mẽ, chứa đựng những cấm chế tự vận hành tạo ra nhiệt độ cực cao để thiêu đốt và hút cạn linh lực, hồn phách của sinh vật bị hút vào.
Đại Long Tượng Trận
大龙象阵
Trận pháp phòng hộ nơi nhóm của Bạch Nhu đang ẩn nấp. Trận pháp có lối ra đơn hướng và đang phải chịu sức ép từ các đòn tấn công của đại năng Ma tộc.
Tứ Đại Tông
四大宗
Liên minh bốn tông môn lớn nhất của nhân loại (bao gồm Vọng Lượng Tông, Thập Bộ Viện, Tịnh Thổ Tông...), nơi Đằng Vô Cực nghi ngờ Lý Ngôn là đệ tử nòng cốt được bí mật bồi dưỡng.
Trận trung tâm
阵中心
Vị trí an toàn nhất bên trong đại trận, nơi Bạch Nhu rút lui về để bảo toàn tính mạng.
Hố sâu sơn cốc
山谷深坑
Một hố đen khổng lồ rộng hàng chục dặm, sâu tới bốn năm mươi trượng, được tạo ra sau vụ va chạm kinh hoàng giữa sức mạnh của Đằng Vô Cực và các đòn phòng ngự tại chiến trường.
Tu La địa ngục
修罗地狱
Nơi trừng phạt đau đớn vĩnh hằng mà Đằng Vô Cực đe dọa sẽ luyện hóa thần hồn của trận linh vào đó.
U Cốc
幽谷
Sơn cốc sau khi bị chấn động bởi sức mạnh khủng khiếp của hai bên đã biến dạng hoàn toàn, trở thành một vực sâu lạnh lẽo.
Hỏa diễm chi lộ
火熖之路
Một không gian ý thức ảo giác bên trong tâm linh Lý Ngôn, nơi có cây cầu lửa vây quanh bởi vực thẳm đen tối và làn gió băng lạnh.
Thiên Lê Tộc
天黎族
Một chủng tộc chiến binh mạnh mẽ sở hữu bí thuật luyện thể Cùng Kỳ Luyện Ngục Thuật, có quy định cực kỳ nghiêm ngặt về việc truyền thụ công pháp ra bên ngoài.
Cửu U Địa Phủ
九幽地府
Cõi chết trong truyền thuyết, nơi linh hồn người tử nạn đi về để luân hồi.
ê Hoàn Cung
泥丸宫
Vị trí trọng yếu trong thức hải, nơi trú ngụ của tam hồn thất phách của tu sĩ.
Ngân chỉ không gian
银纸空间
Không gian thần bí bên trong mảnh giấy bạc, nơi chứa đựng ý chí và truyền thừa của tộc Bất Tử Minh Phượng.
Sông Hoàng Tuyền
黄泉河
Dòng sông ngăn cách giữa sự sống và cái chết, được nhắc đến trong lời sấm truyền về sự niết bàn.
Sau núi truyền tống trận
后山传送
Vị trí đặt trận pháp dịch chuyển bí mật tại khu vực phía sau núi của Phong Lương Sơn.
Chín ngàn dặm
九千余里
Khoảng cách xa xôi mà Ngụy Trọng Nhiên đã thần tốc vượt qua trong vòng nửa canh giờ để thực hiện cuộc giải cứu.
Động phủ Lý Ngôn
李言洞府
Nơi cư ngụ và dưỡng thương của Lý Ngôn tại căn cứ Phong Lương Sơn.
U Minh Cửu Trọng Thiên
幽冥九重天
Một không gian tâm linh hoặc giới diện thần bí gắn liền với cái chết và sự luân hồi, nơi tộc Bất Tử Minh Phượng thực hiện quá trình niết bàn.
U Minh Giới
幽冥界
Một giới diện huyền thoại nơi linh hồn người chết tìm về, chứa đựng dòng sông Hoàng Tuyền.
Phong Thần Đại Lục
风神大陆
Một đại lục khác nằm ngoài Hoang Nguyệt Đại Lục, nơi khởi nguồn của tộc Thiên Lê và các bí thuật luyện thể đỉnh cao.
Quảng trường trấn Châu Dương
周杨镇广场
Nơi tập trung hàng ngàn tu sĩ Ma tộc và tay sai nhân loại, chuẩn bị xuất chinh theo lệnh của Ma tướng.
Động phủ Ngụy Trọng Nhiên
魏重然洞府
Nơi cư ngụ và bàn bạc đại sự của Ngụy Trọng Nhiên tại Phong Lương Sơn, được bảo vệ bởi các lớp sương mù trận pháp.
Thôn Ma Lĩnh
吞魔岭
Một trong ba điểm phòng ngự chiến lược chống lại sự xâm lược của Ma tộc trên Hoang Nguyệt đại lục.
Kiếm Phục Uyên
剑伏渊
Vùng vực thẳm hiểm yếu, là một trong những chốt chặn phòng thủ quan trọng của liên minh các tông môn.
Xích Đao Tông
赤刀宗
Một tông môn tu tiên trong liên minh, có vị lão tổ vừa bị trọng thương trong chiến dịch phòng thủ.
Minh Dạ Ổ
明夜坞
Một tông môn tu tiên chịu tổn thất nặng nề khi vị đại năng trụ cột bị mất đi nhục thân trong chiến đấu.
Ngọn núi phía Tây Phong Lương Sơn
风凉山西侧山峰
Nơi đóng quân của Thanh Bức Doanh, cách động phủ của Ngụy Trọng Nhiên khoảng hai mươi dặm về phía Tây.
Hồng Thiền Môn
红婵门
Một tông môn tu tiên được nhắc đến, có quan hệ mật thiết với các hoạt động của Ma tộc tại Nam Hải trước đây.
Đội 16
十六队
Một đội thuộc Thanh Bức Doanh, nổi tiếng là đơn vị có thương vong lớn nhất do trấn giữ khu vực có mật độ Ma tu cực đông.
Chấn Thập Lục
震十六
Biển tên đồng đỏ tương ứng với vị trí của đội 16 trong sơ đồ Bát Quái tại biệt viện Phong Lương Sơn.
Thanh Chấn Thập Lục
青震十六
Địa điểm đóng quân và nghỉ ngơi của đội 16 thuộc Thanh Bức Doanh, nằm sau đại điện của ngọn núi phía Tây.
Lão Quân Phong Đan Dược Đường
老君峰丹药堂
Nơi chuyên luyện chế đan dược và trao đổi linh trùng của Vọng Lượng Tông, cũng là nơi Lý Ngôn thường xuyên ghé thăm để nghiên cứu dược lý.
Tiểu đội 16
第十六队
Đơn vị có tỷ lệ thương vong cao nhất trong Thanh Bức Doanh, hiện đang là tâm điểm của sự tranh chấp quyền lực giữa các đệ tử Vọng Lượng Tông và tu sĩ ngoại lai.
Thanh Thập Lục Đội
青十六队
Tên gọi khác của tiểu đội 16 thuộc Thanh Bức Doanh, nơi Lý Ngôn vừa được bổ nhiệm làm đội trưởng.
Doanh Thủy Môn
溋水门
Một tông môn tu tiên với các tu sĩ thường tu luyện công pháp thuộc tính thủy, Vương Ngưng là đệ tử tiêu biểu của môn phái này.
Đạp Hà Tông
踏河宗
Tông môn của Phùng đạo hữu, một trong những đơn vị tham gia liên minh kháng chiến.
Trọng Đao Ổ
重刀坞
Tông môn của Phương đạo hữu, nổi tiếng với các tu sĩ sử dụng trọng đao.
Phượng Giao Tông
凤蛟宗
Tông môn của tiền bối Hóa Hà Sơn, đóng vai trò quan trọng trong việc trấn giữ và điều phối tại Phong Lương Sơn.
Tịnh Đàn Am
净坛庵
Một đơn vị tu tiên khác tham gia liên minh, hiện đang trên đường tới điểm hội quân của Ngụy Trọng Nhiên.
Động phủ đỉnh linh sơn
灵山顶部洞府
Nơi diễn ra cuộc họp mật của các cao thủ Kim Đan kỳ, cách sân đấu pháp của các đệ tử khoảng mười dặm.
Thánh Châu
圣州
Vùng đất nổi tiếng với các thế gia luyện đan, nơi cư ngụ của Tả Tù Đan.
Đình viện đội 16
十六队庭院
Nơi tập trung các tu sĩ của đội 16 thuộc Thanh Bức Doanh, cũng là địa điểm diễn ra cuộc tranh chấp và đấu pháp tuyển chọn đội trưởng.
Đình nghỉ mát Hỏa Diễm Cung
火熖宫凉亭
Nơi diễn ra trận tử chiến cuối cùng giữa Lý Ngôn và Nhất Minh hòa thượng.
Cửu Lán Sơn
九拦山
Địa danh gắn liền với danh tiếng của Ngũ Hổ và là nơi diễn ra các cuộc đụng độ ban đầu giữa chúng với Vô Diệp.
Phường thị
坊市
Nơi giao dịch giữa các tu sĩ có sự canh giữ của cao thủ Kim Đan, nơi khởi nguồn mâu thuẫn giữa Vô Diệp và nhóm tà tu.
Sơn đỉnh động phủ
山顶洞府
Nơi các tu sĩ Kim Đan kỳ (bao gồm Ngụy Trọng Nhiên) đang cư ngụ và quan sát cuộc đấu pháp của các đệ tử bên dưới quảng trường qua thần thức.
Đình viện trung ương
庭院中央
Sân đấu nằm trong khu vực đóng quân của đội 16, nơi diễn ra các cuộc khiêu chiến tranh giành vị trí đội trưởng.
Lý Gia Thôn
李家村
Ngôi làng nhỏ dưới chân núi nơi Lý Ngôn sinh ra và lớn lên, xuất hiện trong huyễn cảnh của Thiên Cung Hắc Thành.
Đồng Quy Lĩnh
同归岭
Một cứ điểm tiền tuyến hiểm ác, nằm về phía Nam của Phong Lương Sơn. Nơi đây hiện trạng như địa ngục với đầy hố bom, mảnh vỡ pháp bảo và xác chết, mang không khí tử vong nặng nề.
Phòng hộ đại trận
防护大阵
Màn chắn năng lượng khổng lồ bảo vệ Đồng Quy Lĩnh, có thể so sánh với hộ tông đại trận của các tông môn hạng hai.
Ma Cốt Sơn
磨骨山
Địa điểm đóng quân cũ của đội 16 Thanh Bức Doanh, nơi các tu sĩ từng phải chiến đấu liên tục trong nửa tháng, khói bụi chiến trường được ví như thịt xương của tu sĩ bị nghiền nát.
Hạch tâm Âm Dương Giới Hà Trận
阴阳界河阵核心
Khu vực trọng yếu nhất bên trong hang động tại Đồng Quy Lĩnh, nơi đặt la bàn điều khiển toàn bộ đại trận phòng hộ.
Chủ sơn động
主山洞
Hang động trung tâm tại Đồng Quy Lĩnh, nơi Lý Ngôn chọn làm bản doanh để chỉ huy và tập hợp các cán bộ chủ chốt của tiểu đội.
Sơn động hạch tâm trận pháp
阵法核心山洞
Nơi Lý Ngôn bố trí thêm Đại Long Tượng Trận và giao cho Tiểu Tử Thần Long Tượng canh giữ để ngăn chặn mọi sự xâm nhập trái phép vào Âm Dương Giới Hà Trận.
Âm Dương Giới Hà Trận
阴阳界河阵
Đại trận phòng hộ bao phủ Đồng Quy Lĩnh, có khả năng biến hóa địa hình thành mê cung và chia cắt quân địch thông qua các tử môn và liên hoàn tử trận.
Thi Pháp Tế Đàn
施法祭坛
Một đài cao được Ma tướng Mục tính thiết lập tại thung lũng cách Đồng Quy Lĩnh ngàn dặm để tập trung năng lượng thi triển Oanh Thiên Lôi.
Nam Hải Thông Đạo
南海通道
Điểm kết nối giữa Hoang Nguyệt đại lục và Ma giới, được mô tả là đang trong tình trạng mỏng manh, hạn chế việc vận chuyển tài nguyên quy mô lớn.
Toái Thạch Sơn
碎石山
Vùng núi đá vụn nơi diễn ra cuộc đụng độ chính thức giữa tiểu đội của Lý Ngôn và hạm đội tu sĩ bị nô dịch của Ma tộc.
Luân hồi đạo
轮回道
Cõi luân hồi, nơi linh hồn các tu sĩ tử trận trôi dạt về sau khi tan xác trên chiến trường.
Tây Bắc cực hàn chi địa
西北极寒之地
Vùng đất lạnh lẽo khắc nghiệt ở phía Tây Bắc của Hoang Nguyệt đại lục, nơi khởi nguồn và cư ngụ của loài Bạch Đồng Thi Nha cùng các loại cương thi.
Tông môn hạng ba
三流小宗门
Nhóm các môn phái nhỏ hẻo lánh, thực lực suy vi với số lượng đệ tử ít ỏi, thường đặt hết hy vọng vào vị lãnh đạo duy nhất đột phá cảnh giới.
Phong Lương Sơn tu sĩ trận doanh
风凉山修士阵营
Phe phòng thủ của nhân loại tại khu vực Phong Lương Sơn, hiện đang lâm vào thế yếu do số lượng ít hơn và bị quân đoàn Nam Hải vây hãm.
Bãi đá vụn
乱石丛
Địa điểm phía dưới chiến trường không trung, nơi các Ma tu bị trúng độc rơi xuống và tử thương.
Nam Hải Lưỡng Giới thông đạo
南海二界通道
Điểm kết nối giữa Hoang Nguyệt đại lục và Ma giới đã bị đánh đứt, khiến Ma tộc không thể nhận được viện trợ từ giới diện của mình.
Sơn cốc phía Tây Nam ngàn dặm
西南方千里外山谷
Nơi Ma tộc thiết lập tế đàn bí mật để điều phối các vụ tấn công bằng đại khí vào các cứ điểm của nhân loại.
Tế đàn
祭坛
Cơ sở quan trọng của Ma tộc nằm trong sơn cốc, nơi Lý Ngôn phải thâm nhập để đặt Diệt Linh Lung xuống độ sâu trăm trượng bên dưới.
Tiên Linh Giới
仙灵界
Thượng giới huyền thoại nơi các tu sĩ Nguyên Anh kỳ thường tìm cách vượt qua tiết điểm không gian để thăng thiên, thoát khỏi sự hạn chế của phàm nhân giới.
Phong Lương Sơn hậu phương
风凉山后方
Khu vực căn cứ địa an toàn nằm phía sau tiền tuyến Phong Lương Sơn, nơi các đại năng Nguyên Anh tập hợp điểu phối chiến sự.
Vô Danh Sơn Cốc
无名山谷
Một thung lũng không tên nằm cách Phong Lương Sơn khoảng một ngàn năm trăm dặm về phía Tây Nam. Đây là nơi Ma tộc đặt tế đàn và các pháp bảo cực đại, được canh giữ bởi Ma tướng và các toán lính tuần tra nghiêm ngặt.
Sơn dã tùng lâm
山野丛林
Khu rừng rậm rạp nằm giữa Phong Lương Sơn và cứ điểm của Ma tộc, nơi Lý Ngôn đang âm thầm thâm nhập để thực hiện nhiệm vụ.
Cô Phong Tiếu Bích
孤峰峭壁
Một đỉnh núi đá dốc đứng cách vô danh sơn cốc một trăm năm mươi dặm, nơi Lý Ngôn chọn làm điểm ẩn nấp chờ đợi thời cơ.
Ngọc Quan Thành
玉关城
Một thành trì nơi Lý Ngôn từng ghé qua một năm trước để tìm kiếm Tinh Cốt Thủy và gặp gỡ Tô Hồng.
Sơn động bỏ hoang
废弃山洞
Hang động của yêu thú cấp thấp trên đỉnh cô phong, nơi hai tu sĩ phản bội hẹn hò bí mật.
Hồng Thiền Môn
红禅门
Tông môn tu tiên đã đầu hàng Ma tộc, nơi Chung trưởng lão đang nương náu.
Sơn động
山洞
Hang động bỏ hoang nơi Trịnh Hưng Phàm và Chung trưởng lão chọn làm nơi hành lạc bí mật, được bố trí các trận pháp phòng hộ và cách âm, sau đó trở thành nơi Lý Ngôn thực hiện cuộc phục kích.
Đỉnh núi dốc đứng
陡峭山峰
Vị trí Lý Ngôn đang ẩn nấp để quan sát sơn cốc, nằm cách mục tiêu khoảng hơn một trăm năm mươi dặm.
Phong Lương hậu sơn
风凉后山
Nơi các đại năng nhân loại như Tiêu Diệu Viễn đang tọa trấn chân thân để điều khiển thần thức viễn trình giao chiến.
Đại Thanh Sơn
大青山
Dãy núi gần làng quê của Lý Ngôn, nơi các thợ săn phàm nhân thường đặt bẫy thú rừng, được Lý Ngôn dùng để liên tưởng đến chiến thuật của Thiết Đông.
Cửu U
九幽
Cõi sương mù u ám của cái chết, dùng để mô tả cảm giác lạnh lẽo tuyệt vọng của Lý Ngôn khi bị thần thức Ma tướng khóa chặt.
Bí cảnh
秘境
Vùng không gian độc lập thần bí chỉ liên kết với Hoang Nguyệt đại lục qua hai điểm tại Vọng Lượng Tông và Thập Bộ Viện, là mục tiêu tối thượng mà nhóm tu sĩ dị vực muốn chiếm giữ.
Doanh trại trú quân Ma tộc
魔族驻军大营
Nơi tập trung binh lực chính của Ma tộc, nằm cách chiến trường vô danh sơn cốc khoảng bảy trăm dặm.
Hạch tâm đại trận
大阵核心
Khu vực trọng yếu nhất của hệ thống phòng hộ Phong Lương Sơn, nơi các tu sĩ thủ hộ liên tục giám sát mọi biến động ra vào thông qua lệnh bài.
Hậu phương
后方
Khu vực an toàn dành cho các tu sĩ bị thương nặng hoặc tiêu hao quá độ trở về để bế quan và điều trị.
Tiệm rèn
铁匠铺
Nơi làm việc của Lý Sơn, điểm dừng chân thường xuyên của giới hào kiệt giang hồ.
Sơn thôn
山村
Ngôi làng miền núi nơi Lý Ngôn sinh trưởng, nơi diễn ra buổi tiệc rượu giữa các huynh đệ đồng hương.
Quy Khứ Lai Hề
回往来兮
Một cửa tiệm tại phường thị Phái Dương, thực chất là một cứ điểm tình báo bí mật với các phòng kín được bảo vệ nghiêm ngặt.
Thiền thất
禅室
Một căn phòng đơn sơ, thanh tịnh bên trong Tịnh Thổ Tông, nơi các lãnh đạo đại tông môn gặp mặt.
Huyết Diệp Tông
血叶宗
Một tông môn tu tiên nhỏ bé nằm gần khu vực phàm nhân của Lý Ngôn, đóng vai trò trạm chuyển phát tin tức cho các đại tông môn.
Nhà chồng
阿婆家
Nơi ở của đại tỷ và tứ tỷ của Lý Ngôn sau khi xuất giá.
Giám Luật Đường
监律堂
Nơi thực thi pháp kỷ và giới luật của Huyền Thanh Quán, nổi tiếng với những hình phạt nghiêm khắc khiến đệ tử khiếp sợ.
Lâm Thủy Thành
临水城
Một thành trì nằm ở phía Bắc, là tiết điểm cuối cùng trong tuyến truyền tống hướng Bắc từ Huyền Thanh Quán, cách đó khoảng tám ngàn dặm.
Cửu Khúc Hồi Lang
九曲回廊
Dãy hành lang uốn lượn bên trong Huyền Thanh Quán, dẫn từ đại điện phía trước tới khu vực hồ nước và các lầu gác phía sau.
Đình viện Huyền Thanh Quán
玄清观庭院
Khu vực sân vườn rộng lớn nằm gần truyền tống trận, được bố trí nhiều dãy lâu gác tinh xảo để đệ tử cư ngụ và khách nghỉ chân.
Truyền tống đại sảnh
传送大厅
Đại sảnh nằm sau các dãy nhà của Huyền Thanh Quán, nơi đặt trận pháp dịch chuyển không gian để di chuyển đi các hướng khác nhau.
Trắc ốc
侧屋
Các phòng nhỏ nằm hai bên đại sảnh, được trang bị nội thất đơn giản để tu sĩ có không gian riêng tư khi chờ đợi truyền tống.
Huyết Thủ Tông
血手宗
Tông môn tà đạo hoặc sát phạt, nơi Huyết Thủ Phi Liêm xuất thân, nổi tiếng với các công pháp mang đậm mùi máu tanh.
Thanh Cốc Phái
清谷派
Tông môn của Nhạc chưởng môn, thường xuyên gửi đệ tử và trưởng bối đến Huyền Thanh Quán sử dụng truyền tống trận.
Phong Tư Sơn
风兹山
Địa điểm mà Huyết Thủ Phi Liêm tuyên bố muốn đi truyền tống đến để giải quyết việc riêng.
Đình viện
庭院
Khu vực cư ngụ của các tu sĩ ngoại lai bên trong Huyền Thanh Quán, bao gồm các dãy nhà và hạch tâm là hồ sen.
Đạo Kinh Điện
道经殿
Nơi lưu trữ kinh văn và điển tịch của Huyền Thanh Quán, nằm ở hậu điện, do La Tam Bàn và Lưu sư huynh cùng nhau cai quản nhiều năm.
Viện lạc của Lưu sư đệ
刘师弟院落
Hiện trường vụ án mạng, một khu nhà được bao phủ bởi trận pháp cấm chế nghiêm ngặt tại Huyền Thanh Quán.
Đại sảnh đạo quán
道观大厅
Nơi các tu sĩ ngoại lai dừng chân nghỉ ngơi và tập hợp trước khi vụ án được phát hiện.
Tùng Nguyệt Phái
松月派
Một tông môn nhỏ không vào hạng (bất nhập lưu), hiện chỉ còn chưa đầy mười đệ tử sau khi chưởng môn bị thương.
Nhà khách đạo quán
接待屋舍
Khu vực sân viện có bốn cây cổ thụ và sáu gian phòng nghỉ, được bao phủ bởi một đại trận phòng hộ chung và các tiểu trận pháp riêng biệt trong mỗi phòng.
Hà Đường viện lạc
荷塘院落
Khu vực đình viện ven hồ sen bên trong Huyền Thanh Quán, nơi các tu sĩ ngoại lai được sắp xếp ở lại để phục vụ điều tra.
Hà Đường
荷塘
Hồ sen nằm giữa các dãy nhà, là ranh giới ngăn cách tầm nhìn giữa các tu sĩ tại đạo quán.
Đình viện bên cạnh
隔壁庭院
Hiện trường vụ án mạng mới nhất, nơi Tống sư thúc bị sát hại.
Đình viện bên cạnh
隔壁院落
Hiện trường vụ án mạng của Tống sư đệ, nằm sát vách với đình viện nơi Lý Ngôn và tử sam thanh niên đang trú ngụ.
Đan điền tử phủ
丹田紫腑
Vị trí hạch tâm linh lực trong cơ thể tu sĩ, nơi bị hung thủ tấn công trực diện dẫn đến tử vong tức thì.
Ngọc Thanh Điện
玉清殿
Đại điện hùng vĩ của Huyền Thanh Quán, nơi tập trung hàng trăm tu sĩ để quản thúc và bảo vệ tập trung dưới sự giám sát của chưởng môn.
Đình viện Tống sư đệ
宋师弟庭院
Nơi cư ngụ của Tống Ba và cũng là hiện trường vụ sát hại thứ hai, hiện đã bị phong tỏa bởi các trận pháp đặc biệt.
Đình viện Lưu sư đệ
刘师弟庭院
Hiện trường vụ án mạng đầu tiên, nơi lưu giữ những manh mối còn chưa rõ ràng về hung thủ.
Quảng trường đại điện
大殿广场
Khoảng sân rộng lớn trước Ngọc Thanh Điện, nơi hàng trăm tu sĩ đang ngồi thiền chờ đợi kết quả điều tra từ lão tổ.
Cực Nam hải vực
极南海域
Vùng biển xa xôi phía Nam, nơi khởi nguồn của loại kịch độc Hôi Khúc Man Đà Thủy, gợi ý về sự thâm nhập của thế lực từ phương xa.
Hậu Sơn
后山
Khu vực núi phía sau của tộc Hồ Trần, nơi diễn ra cuộc thi sát hạch thực chiến giữa các đệ tử truyền thừa dưới sự giám sát của các trưởng lão Kim Đan.
Sơn đỉnh
山顶
Đỉnh ngọn núi nơi Hồ Trần Vô Định tọa trấn và triển khai La Sát Thiên Độc Võng để nghênh tiếp các đợt tấn công.
Quảng trường
广场
Nơi tập trung các tộc nhân và lão tổ của gia tộc để quan sát cuộc thi qua các màn sáng quang mạc.
Khán đài chính
主看台
Nơi ngồi của các vị lão tổ và cao tầng gia tộc để giám sát và điều hành toàn bộ cuộc thi.
Khán đài
看台
Khu vực dành cho các lão tổ và cao tầng gia tộc ngồi quan sát cuộc thi.
Đại điện trắc phòng
大殿侧房
Các phòng phụ bên cạnh chính điện của Huyền Thanh Quán, nơi dùng để giam lỏng hoặc thẩm vấn các nghi phạm.
Hậu sơn điện vũ
后山殿宇
Khu vực các tòa nhà nằm phía sau núi của Huyền Thanh Quán, nơi tọa lạc của Đạo Kinh Điện và là mục tiêu đột nhập của hung thủ.
Chu hồng đại môn
朱红大门
Cửa chính của Đạo Kinh Điện, nơi được hung thủ mở ra bằng tín vật bí mật nhưng cũng là nơi Lý Ngôn bố trí bẫy cát tử thần.
Tần thị gia tộc
秦氏家族
Gia tộc của Tần Thành Nghĩa với hàng trăm nhân khẩu, hiện đang bị Huyền Thanh Quán bao vây để ép buộc Tần Thành Nghĩa phải khai ra sự thật.
Đình viện Lưu đạo hữu
刘道友庭院
Hiện trường vụ án đầu tiên, nơi kịch độc Tập Nhân Lệ bùng phát thông qua rãnh nạp linh thạch của trận pháp phòng hộ.
Đại điện
大殿
Nơi thờ phụng Tam Thanh Thiên Tôn, cũng là hiện trường vụ thi độc khiến La Tam Bàn tử vong khi hành lễ kính hương.
Tĩnh Giám
静监
Nhà giam trọng phạm của Huyền Thanh Quán, nơi có trận pháp phòng ngự còn mạnh hơn cả hộ sơn đại trận, chỉ có chưởng môn và Quý đường chủ mới có lệnh bài mở ra.
Tần gia
秦家
Gia tộc tu tiên của Tần Thành Nghĩa, hiện đang bị quân của Huyền Thanh Quán bao vây và thực hiện lệnh bắt giữ không để một ai trốn thoát.
Địa hỏa linh mạch
地火灵脉
Nguồn nhiệt lượng tự nhiên từ lòng đất được dẫn vào tông môn để phục vụ việc luyện khí và luyện đan cao cấp.
Gian phòng bên cạnh đại sảnh truyền tống
传送大厅侧房间
Nơi đặt các hạch tâm trận pháp cổ xưa, bí ẩn của Huyền Thanh Quán dùng để dịch chuyển tu sĩ đi các hướng Bắc và Đông.
Phiêu Linh Liên Minh
飘零联盟
Một tổ chức do các tán tu mạnh mẽ thành lập để quản lý Lâm Thủy Thành và bảo vệ quyền lợi của các tán tu trước các tông môn lớn.
Truyền tống trận Huyền Thanh Quán
玄清观传送阵
Trạm dịch chuyển đặt tại Lâm Thủy Thành do Huyền Thanh Quán sở hữu để phục vụ việc đi lại của giới tu tiên.
Mậu mật tùng lâm
茂密丛林
Khu rừng rậm rạp bao quanh Lâm Thủy Thành, chứa đựng nhiều đầm lầy và suối nhỏ, nơi diễn ra cuộc truy sát bí mật.
Hồ Trần gia tộc
壶尘家族
Một thế gia tu tiên danh tiếng và hùng mạnh, là mục tiêu mà tử sam thanh niên đang cố gắng tìm về để tìm kiếm sự bảo hộ trước lệnh truy sát.
Linh Nguyệt Sơn
灵月山
Địa điểm nằm cách gia tộc Hồ Trần ngàn dặm, được Trác Lĩnh Phong chọn làm điểm hẹn tái ngộ nếu Hồ Trần Vô Định thoát thân thành công.
Tùng lâm
丛林
Khu rừng rậm nơi diễn ra cuộc bao vây và giao tranh giữa nhóm tà tu và thầy trò Đà bối lão giả.
Bình địa
平地
Khu vực trống trải nơi diễn ra cuộc hỗn chiến giữa nhóm của tử sam thanh niên và phe liên minh tà tu.
Thứ Ảnh
刺影
Một tổ chức sát thủ thần bí hoạt động trong bóng tối, khét tiếng với việc thực hiện các nhiệm vụ giết người đoạt bảo theo yêu cầu.
Đại khanh
大坑
Cái nố khổng lồ tại chiến trường, nơi các thế lực đang kiềm tỏa lẫn nhau.
Thiên nhai
天涯
Nơi xa xôi hẻo lánh mà anh em họ Hà định trốn chạy để tránh sự trừng phạt của tổ chức.
Nguyệt Dạ Sâm Lâm
月夜森林
Khu rừng dưới ánh trăng lãnh lẽo, nơi diễn ra cuộc thanh trừng đẫm máu và詭 dị giữa nhóm Lý Ngôn và anh em họ Hà.
Cứ điểm tông môn hạng hai
二流宗门据点
Nơi nhóm của Lý Ngôn tạm trú để dưỡng thương sau khi truyền tống liên tục hàng vạn dặm.
Tông môn hạng hai không tên tuổi
名不见经传二流宗门
Sư môn của mẹ Hồ Trần Vô Định và Trác Lĩnh Phong, thực lực yếu kém.
Hoang dã chi địa
荒野之地
Vùng đất trống hoang vắng cách cứ điểm trăm dặm, nơi Lý Ngôn tiến hành các thử nghiệm nguy hiểm đối với tấn công trận pháp.
Vọng Trạch Lĩnh
望泽岭
Dãy núi hiểm trở quanh năm bao phủ bởi đầm lầy và chướng khí chết người, là nơi ngăn cách với thế giới bên ngoài, đồng thời là địa điểm đặt lối vào bí mật của gia tộc Hồ Trần.
Biệt Tuyết Tông
别雪宗
Một tông môn tu tiên nơi Trác Lĩnh Phong và mẹ của Hồ Trần Vô Định từng cư ngụ trước khi bắt đầu cuộc chạy trốn.
Hình Phạt Xứ
刑罚处
Nơi thi hành các loại hình phạt nghiêm khắc đối với những người phạm lỗi trong tộc Hồ Trần.
Đại phòng viện lạc
大房院落
Khu nhà ở rộng lớn và uy nghiêm nhất trong thung lũng của tộc Hồ Trần, nơi cư ngụ của đại phu nhân và các thủ hạ nòng cốt.
Hắc sắc Marsh
黑色沼泽
Vùng đầm lầy đen cuộn trào xung quanh Linh Nguyệt Sơn, nơi ẩn chứa nhiều yêu thú và là địa hình cực kỳ khó thâm nhập.
Cửa cốc
谷口
Lối vào chính của gia tộc Hồ Trần, nơi được bố trí nhiều tốp canh gác từ các mạch khác nhau để giám sát người ra vào.
Nghênh Tân Lâu
迎宾楼
Tòa nhà sang trọng trong gia tộc Hồ Trần dùng để tiếp đãi những vị khách quý hoặc tu sĩ từ bên ngoài đến.
Đình viện sơ sài
简陋院落
Nơi ở cũ của mẹ con Hồ Trần Vô Định trong tộc, hiện tại đã xuống cấp trầm trọng với cửa sơn bong tróc và cửa sổ loang lổ.
Tam phòng viện lạc
三房院落
Khu nhà cũ của mẹ con Hồ Trần Vô Định tại tộc Hồ Trần, nơi họ vừa quay trở về để cư trú.
Nhị phòng gia tộc
二房家族
Thế gia đứng sau người vợ thứ hai của Hồ Trần gia chủ, là thế lực trung lập đang chờ đợi thời cơ để thủ lợi từ sự tranh chấp giữa các phòng.
Tứ phòng
四房
Mạch thứ tư của gia tộc Hồ Trần, vốn bị coi là yếu thế vì lão tổ của họ chỉ đạt cảnh giới Giả Anh, hiện đang nương nhờ đại phòng để tồn tại.
Tạ gia
谢家
Một thế gia tu tiên hùng mạnh có đại năng Nguyên Anh tọa trấn, là đồng minh liên minh qua hôn nhân nhưng cũng là kẻ thù nguy hiểm nhất đang dòm ngó tộc Hồ Trần.
Trì gia
池家
Một thế gia tu tiên hàng đầu khác có quan hệ liên minh với tộc Hồ Trần, đóng vai trò thế lực cân bằng giữa gia tộc họ Tạ và họ Hồ Trần.
Cứ điểm thứ hai
二据点
Một địa điểm liên lạc bí mật nằm bên ngoài khu vực chính của gia tộc Hồ Trần, nơi Hồ Trần Vãn Động dùng để phát tín hiệu cho vợ con.
Hậu sơn gia tộc Hồ Trần
壶尘家族后山
Khu vực núi phía sau gia tộc, nơi có các hang động tu luyện của những đại năng bí ẩn và là địa điểm bắt đầu cuộc tranh đoạt truyền thừa.
Quảng trường sơn cốc
山谷广场
Một khoảng sân rộng hàng ngàn trượng hình tròn nằm sâu trong thung lũng, được bố trí các hàng ghế khán đài theo hình bậc thang, là đấu trường chính thức của cuộc chiến truyền thừa tộc Hồ Trần.
Khán đài đài bậc thang
台阶席位
Nơi ngồi của các lão tổ, gia chủ và phu nhân các mạch trong tộc Hồ Trần để quan sát cuộc thi bên dưới quảng trường.
Chủ tịch đài
主席
Vị trí chính giữa trên cao dành riêng cho Hồ Trần Lão Tổ và các đại năng Nguyên Anh của ba gia tộc thông gia.
Lồng sáng xám nhỏ
小型灰色光罩
Những không gian biệt lập như lồng giam được hạ xuống quảng trường, nơi mỗi thí sinh sẽ vào bên dưới để thực hiện bài thi dược lý trong tình trạng cách tuyệt thần thức bên ngoài.
Không gian hư không
虚空空间
Môi trường giả lập bên trong lồng sáng xám, nơi không có nhật nguyệt tinh tú, chỉ có thí sinh và hàng triệu mảnh vụn thảo dược bay lơ lửng.
Luyện đan thất
炼丹室
Phòng luyện dược chuyên dụng nơi các tu sĩ như Hồ Trần Vạn Lý luyện tập trước cuộc thi.
Điện Diêm La
阎罗殿
Cửa tử trong tâm tưởng, ẩn dụ cho việc Lý Ngôn suýt chút nữa đã bị đại năng Nguyên Anh sát hại vì nghi ngờ.
Đại sảnh đấu giá
拍卖大厅
Một hội trường rộng lớn được bố trí các hàng ghế cho tu sĩ phổ thông và mười mấy gian bao sảnh trên cao dành cho các tu sĩ giàu có hoặc có địa vị.
Bao sảnh hoa nguyệt quý đỏ
红色月季包厢
Một gian phòng đấu giá hạng sang nằm trên cao, bên ngoài có thêu hoa văn hoa nguyệt quý màu đỏ rực rỡ, nơi có một tu sĩ giàu có đang tham gia đấu giá.
Ẩn bí cung điện
隐秘宫殿
Kiến trúc thần bí dưới lòng Hồng Phong Đàm, có quy tắc ra vào nghiêm ngặt và được bảo vệ bởi các cấm chế không gian mạnh mẽ.
Hiểm Tuấn Sơn Lĩnh
险峻山岭
Vùng núi hoang sơ, đá đen lởm chởm nơi Lý Ngôn chọn để khai phá động phủ tạm thời tránh tuyết.
Quy Khứ Lai Hề
归去来兮
Một cửa tiệm kinh doanh vật phẩm tu tiên nổi tiếng và thần bí tại phường thị Phái Dương, đằng sau có thế lực to lớn chống lưng.
Hậu sơn cốc
后山谷
Thung lũng phía sau núi của tộc Hồ Trần, nơi diễn ra vòng khảo hạch cuối cùng thông qua một ngọn núi huyễn hóa đầy độc vật.
Khu vực cấm ba trượng
三丈禁 khu
Phạm vi nguy hiểm xung quanh các cơ sở cấm thuật bên trong ngọn núi huyễn hóa, yêu cầu thí sinh phải tuyệt đối tránh xa.
Chân núi hậu sơn
后山山脚
Điểm xuất phát của vòng khảo hạch cuối cùng, nơi có hai con đường nhỏ dẫn lên đỉnh núi huyễn hóa.
Đường mòn trong núi
山间小路
Hai con đường mòn uốn lượn dẫn lên núi, bên trong đầy rẫy chướng khí, độc vụ và các loại kịch độc vô hình.
Đường mòn
小路
Hai con đường mòn dẫn lên đỉnh núi huyễn hóa, chứa đầy kịch độc diệu kỳ, sương mù bảy sắc và các loại linh dược độc môn của lão tổ.
Đào Hoa Lâm
桃花林
Rừng hoa đào huyễn hỏa nằm trên mặt biển lá Sình Dẫn. Mỗi cánh hoa đào bay múa mang theo sức nặng như ngàn cân, tấn công liên tục vào linh lực hộ thể của tu sĩ, đồng thời tỏa hương kỳ lạ kích thích độc trùng bên dưới.
Hậu sơn sơn phong
后山山峰
Địa điểm tổ chức vòng thi cuối cùng của tộc Hồ Trần, là một đỉnh núi được bố trí đầy rẫy các loại huyễn trận và kịch độc nguy hiểm.
Đỉnh núi
山的顶峰
Mục tiêu cuối cùng của cuộc khảo hạch, nơi các thí sinh phải vượt qua trăm dặm độc trận để tiếp cận.
Sình Dẫn Diệp Hải
腥蚓叶海
Mặt biển phủ đầy loại lá cây kỳ dị, nơi cư ngụ của hàng vạn con sâu độc Tam Cước Hủ Thực Quái.
Tiểu thế giới pháp bảo
法宝小世界
Không gian huyễn cảnh bên trong pháp bảo của Hồ Trần lão tổ, nơi diễn ra cuộc thi khảo hạch với đầy rẫy độc vụ, chướng khí và yêu thú.
魍魉 cảnh nội
魍魉境内
Vùng lãnh thổ nằm dưới sự quản hạt của Vọng Lượng Tông.
Hậu sơn
就后山
Khu vực núi phía sau nơi diễn ra các cuộc khảo hạch của tộc Hồ Trần.
Đỉnh núi nhỏ
小山顶
Địa điểm bên ngoài đại trận của tộc Hồ Trần, nơi Lý Ngôn và Trác Lĩnh Phong dừng chân để đàm đạo sau khi rời đi.
Khinh Phong Các
轻风阁
Một cửa hiệu chuyên kinh doanh dịch vụ truyền tống trận đặt tại phường thị gần gia tộc Hồ Trần.
Cấm địa Tịnh Thổ Tông
净土宗禁地
Vùng đất nguy hiểm hẻo lánh nơi Trác Lĩnh Phong từng mạo hiểm thâm nhập để tìm kiếm nguyên liệu luyện khí.
Hoang mạc
荒漠
Vùng đất hoang vắng rộng gần vạn dặm, linh khí hỗn loạn và có nhiều nơi hung hiểm. Đây là khu vực ngăn cách và không có truyền tống trận tiếp tục hướng Bắc, buộc tu sĩ phải tự bay qua.
Diệp gia
叶家
Một thế gia tu tiên hạng hai đỉnh tiêm, sở hữu ba vị tu sĩ Kim Đan kỳ, có thực lực vượt xa các tông môn thông thường như Huyền Thanh Quán.
Vô Biên Hoang Mạc
无边荒漠
Vùng sa mạc rộng lớn ngàn dặm với những cơn gió cát hung bạo, nơi diễn ra cuộc truy đuổi sinh tử giữa Lý Ngôn và Xích Hỏa lão tổ.
Hoang mạc địa vực
荒漠地域
Vùng đất sa mạc rộng lớn với nền đất cát mềm, nơi diễn ra vụ nổ thảm khốc tạo thành hố sâu ngàn trượng.
Thâm khanh
深坑
Hố sâu khổng lồ được tạo ra sau vụ tự bạo của pháp bảo Tùng Mặc Nghiệm.
Lạc Nhật Chi Địa
落日之地
Một trong hai tuyệt tử địa của sa mạc, được cho là nơi rơi rụng của hạch tâm khí linh từ pháp bảo đại năng thượng cổ, tương đương với mức độ nguy hiểm của Phi Sa Cổ Khôi.
Hắc Động Cổ Khôi
黑洞古窟
Lối vào hầm tối ẩn bên trong Phi Sa Cổ Khôi, bên trong là không gian rộng lớn khoảng hai mươi trượng với vách đá lấp lánh ánh vàng và những cạm bẫy không gian khó lường.
Cổ Khôi Bí Động
古窟秘洞
Các hang động bí mật nằm sâu trong Phi Sa Cổ Khôi, nơi các tu sĩ cho rằng chứa đựng kho báu nhưng thực tế lại là những cạm bẫy với quy luật địa hình biến hóa.
Vực thẳm không đáy
无底深渊
Một khoảng không gian tối đen như mực bên trong cổ khôi, nơi thần thức không thể chạm tới tận cùng, có lực áp chế khiến tu sĩ không thể bay lên mà chỉ có thể rơi xuống.
Vô tận thâm uyên
无尽深渊
Vực sâu không đáy bên trong Phi Sa Cổ Khôi, được chia thành nhiều tầng bảo vệ bởi các Hoàng Kim cự nhân với tu vi tăng dần.
Đáy vực thẳm
深渊底部
Nơi sâu nhất của vực thẳm Phi Sa Cổ Khôi, nơi vừa phát ra những tiếng nổ và tiếng gầm kinh thiên động địa làm rung chuyển toàn bộ không gian.
Sâm La Điện
森罗殿
Nơi tượng trưng cho cõi chết và sự phán xét linh hồn trong thần thoại, thường được nhắc đến khi tu sĩ đối mặt với cái chết.
Hậu sơn bình đài
后山平台
Một địa điểm tại tông môn, nơi Lý Ngôn thường xuyên trò chuyện với một nữ tử áo trắng trong quá khứ.
Lối ra phía dưới
下方出口
Lối thoát hiểm nằm cách vị trí chiến đấu khoảng sáu bảy trăm trượng bên trong vực thẳm.
Hắc động
黑洞
Lối vào tối tăm dẫn vào Phi Sa Cổ Khôi, có một lớp màng cấm chế bán minh bảo vệ ngăn cách với môi trường cương phong bên ngoài.
Thâm uyên
深渊
Vực thẳm không đáy bên trong cổ khôi, nơi tràn ngập uy áp và sát ý khủng khiếp từ các vệ binh cát vàng.
Tự Do phường thị
自由坊市
Khu chợ giao dịch tự do của giới tu tiên, nơi Lý Ngôn từng có cuộc chạm trán thần thức với Tôn Quốc Thụ.
Thanh Thanh Đại Lục
青青大陆
Một vùng đất xa xôi nằm ngoài Hoang Nguyệt Đại Lục, nơi Song Thanh Thanh đã tìm thấy mảnh Thiên La Thạch quý hiếm sau một trăm năm tìm kiếm.
Tự Do thị trường
自由市场
Khu vực giao dịch tự do dành cho các tu sĩ, nơi Lý Ngôn và Bạch Nhu lần đầu gặp gỡ và xảy ra sự cộng hưởng kỳ lạ của Thiên La Cổ Viên.
Hoang Sơn vô danh
不知名荒山
Ngọn núi hoang hẻo lánh cách sa mạc vạn dặm, nơi Lý Ngôn chọn để khai phá động phủ tạm thời và bế quan tu luyện.
Hoang Sơn
荒山
Ngọn núi hoang vắng nơi Lý Ngôn chọn làm địa điểm bế quan đột phá Trúc Cơ trung kỳ suốt ba tháng.
Thiên Phong Sơn
千峰山
Một tông môn tu tiên hạng ba, nơi Âu Dương Kim Phi đảm nhiệm chức vụ trưởng lão.
Thành trì lớn
大城池
Các đô thị thuộc quyền quản hạt của Tịnh Thổ Tông, nơi có kiến trúc một ngôi miếu lớn ở trung tâm làm ranh giới ngăn cách khu vực sinh sống của phàm nhân và khu vực hoạt động của tu sĩ.
Miếu thờ hùng vĩ
宏大庙宇
Nằm tại trung tâm thành trì, là lối vào duy nhất dẫn đến khu vực hoạt động riêng biệt của các tu sĩ nhân loại bên trong thành.
Miếu thờ trong thành
城中庙宇
Một kiến trúc tôn giáo uy nghiêm tại trung tâm thành trì, đóng vai trò là lối vào dẫn đến khu vực tĩnh tu và sinh hoạt của các tu sĩ Tịnh Thổ Tông.
Lối vào
入口处
Tiết điểm ranh giới bên trong miếu thờ dẫn từ khu vực phàm nhân vào không gian cư ngụ và quản hạt của tu sĩ.
Thị trường đấu giá lớn
大型拍卖市场
Một địa điểm giao dịch sầm uất bên trong thành trì, nơi diễn ra các cuộc đấu giá vật phẩm tu tiên quý hiếm.
Khu vực tu tiên
修仙区域
Phần không gian riêng biệt bên trong thành trì dành cho tu sĩ, tách biệt hoàn toàn với cuộc sống của phàm nhân và được canh giữ bởi các cao thủ Phật môn.
Miếu thờ Ngọc Quan Thành
玉关城庙宇
Kiến trúc uy nghiêm đóng vai trò là lối vào và trạm kiểm soát duy nhất dẫn vào khu vực tu tiên của thành trì.
Biệt viện
别院
Nơi cư ngụ và tĩnh tu của vị Phật đà trấn giữ Ngọc Quan Thành, nằm ở phía Bắc của thành với kiến trúc độc lập và hùng vĩ.
Phong Lâm Các
风霖阁
Một cửa tiệm thuộc sở hữu của bạn thân Âu Dương Kim Phi, được dùng làm nơi để Lý Ngôn để lại tin tức khi cần liên lạc.
Đấu giá trường
拍卖场
Nơi tổ chức các cuộc đấu giá vật phẩm tu tiên quý hiếm tại Ngọc Quan Thành, được Tịnh Thổ Tông bảo trợ về uy tín và chất lượng.
Tửu lầu
酒楼
Một tòa nhà bốn tầng nằm ven đường tại Ngọc Quan Thành, nơi Vương Lãng và Nhất Trạch đang ngồi uống rượu và quan sát đường phố.
Xướng Y Hội
唱衣会
Sàn đấu giá cổ xưa tại Ngọc Quan Thành, nơi hội tụ các bảo vật trân quý và được bảo lãnh bởi thế lực mạnh mẽ, lâu đời.
Biệt viện phía Bắc Ngọc Quan Thành
玉关城北别院
Nơi cư ngụ thanh tịnh của các vị Phật đà trấn giữ thành trì, cũng là nơi bàn bạc các mật sự quân cơ.
Đại sảnh hình tròn
圆形大厅
Hội trường chính của buổi đấu giá với đài cao ở giữa, xung quanh có khoảng ba mươi hàng ghế và mười bốn, mười lăm gian bao sảnh treo lơ lửng trên không.
Đường hầm
通道
Lối dẫn từ đại môn vào hội trường, nơi bắt đầu phát tác các hiệu ứng huyễn hóa và phong tỏa thần thức.
Bao sảnh Hồng Nguyệt Quý
红月季包厢
Một trong những phòng đấu giá cao cấp tại Xướng Y Hội ở Ngọc Quan Thành, nơi khách hàng có thể tự do lựa chọn trang trí theo sở thích cá nhân.
Nga Mi Nguyệt
峨眉月
Tông phái tà đạo do Nguyệt Nga Mi đạo nhân thành lập, chuyên tu luyện các công pháp hợp hoan tà ác, sau này bị liên minh các tông môn tiêu diệt.
Phân phố
分铺
Các chi nhánh cửa hàng thuộc thế lực Quy Khứ Lai Hề rải rác tại các thành trì như Ngọc Quan Thành.
Động phủ sườn núi
山腰洞府
Một hang động tu luyện đơn sơ do Lý Ngôn khai phá, có bố trí nhiều tầng trận pháp và kịch độc bảo vệ, nằm ở vị trí khuất nẻo trên vách núi.
Sơn động sườn núi
半山腰山洞
Nơi Lý Ngôn bố trí trận pháp để ẩn nấp và cũng là nơi diễn ra cuộc giao tranh ban đầu trước khi anh đưa Tô Hồng rời đi.
Khe suối sơn ao
山凹小溪
Địa điểm dừng chân sau khi di chuyển vạn dặm, nơi Lý Ngôn và Tô Hồng bắt đầu cuộc đối thoại về những cam kết trước đó.
Hôi Vô Thiên Không
灰无天空
Cấm khu do Thập Bộ Viện quản hạt, một trong bốn địa danh thần bí nhất đại lục.
Bích Hải Quần Sa
碧海群沙
Cấm khu thuộc về Thái Huyền Giáo, nổi tiếng với sự nguy hiểm và các kho tàng cổ xưa.
Si Mị Mê Cảnh
魑魅迷境
Cấm khu do Vọng Lượng Tông thống trị, chứa đựng những bí ẩn và cạm bẫy thần quỷ mạc trắc.
Thiên Vương Điện
天王殿
Một trong hàng vạn điện thờ quy mô bên trong Tịnh Thổ Tông.
Đại Bi Điện
大悲殿
Một điện thờ lớn phục vụ việc tụng kinh và tế lễ của tăng nhân Tịnh Thổ Tông.
La Hán Đường
罗汉堂
Khu vực tu luyện và thừa hành giới luật của các vị La Hán tại Tịnh Thổ Tông.
Ngũ hành không gian
五行空间
Các khu vực riêng biệt bên trong Bắc Minh Trấn Yêu Tháp được phân chia theo đẳng cấp và thuộc tính nạp khí, nơi các lệ hồn và yêu thú sinh sôi nảy nở.
Bình đài chân tháp
塔基平台
Khoảng sân rộng rãi lát bằng thanh thạch khổng lồ trên đỉnh núi dốc đứng, nơi đặt lối vào duy nhất dưới dạng cửa vòm bán nguyệt của bảo tháp.
Thạch ốc băng điêu
冰雕石屋
Những căn nhà nhỏ bằng đá bọc băng dày vài trượng, đóng vai trò là điểm truyền tống an toàn và lối ra khỏi bảo tháp.
Tuyết Trạch
雪泽
Một vùng bình nguyên tuyết rộng lớn một vạn bốn ngàn dặm nằm ở tầng một, địa hình xốp mềm như đầm lầy, ẩn chứa vô số nguy hiểm.
Dung Động
融洞
Hệ thống hang động băng tuyết đầy hiểm yếu mà tu sĩ phải vượt qua để tiến về hạch tâm tầng một.
Phần Phong
焚风
Vùng đất gió nóng nguy hiểm, là một trong ba chướng ngại chính tại tầng một của bảo tháp.
Băng Xuyên Thiên Tiệm
冰川天堑
Vùng vực thẳm và sông băng hiểm trở nằm ở phía Nam tầng một, nơi đặt lối vào tầng thứ hai.
Băng Hà
冰河
Vùng sông đóng băng khổng lồ nằm ở phía Tây của khu vực Tuyết Trạch.
Tuyết Sơn
雪山
Dãy núi tuyết trùng điệp nằm ở phía Đông của tầng thứ nhất bảo tháp.
Mê cung phần mộ
坟墓迷宫
Không gian tại tầng thứ ba của bảo tháp, được mệnh danh là vùng đất chết đối với các tu sĩ Trúc Cơ kỳ.
Cổ Đàm Môn
古潭门
Một môn phái tu tiên có đệ tử hoạt động tại Bắc Minh Trấn Yêu Tháp, tiêu biểu là nhóm của Trình Văn Minh.
Liệt Diện Thỏ
裂面兔
Một loại yêu thú trắng như tuyết nhưng đầu to gấp ba lần thỏ thường, mắt đỏ có khả năng bắn ra hồng mang định thân tu sĩ Ngưng Khí kỳ.
Rìa Tuyết Nguyên
雪原边缘
Vùng biên giới của cánh đồng tuyết vô tận, nơi địa hình bắt đầu thay đổi và chuyển sang khu vực hang động.
Trừng Tâm Môn
澄心门
Một tông môn tu tiên có đệ tử thám hiểm bên trong bảo tháp, hai thành viên trong nhóm Trình Văn Minh thuộc môn phái này.
Băng xuyên cực Nam
南端冰川
Vùng đất nằm sâu sau Dung Động, là nơi đặt lối vào tầng thứ hai của bảo tháp, tài nguyên vô cùng phong phú.
Mênh mông Tuyết Nguyên
茫茫雪原
Vùng bình nguyên tuyết trắng xóa rộng hàng ngàn dặm, là địa bàn cư ngụ của loài tuyết văn hung hãn.
Băng Tuyết Hậu Tường
冰雪厚墙
Một địa danh hiểm yếu có hình chữ 'Ao' bên trong bảo tháp, nơi các tu sĩ thường tập trung để tổ đội vượt qua các cấm chế lệ hồn.
Địa đới băng xuyên phương Nam
南方的冰川地带
Vùng đất trù phú tài nguyên nằm sâu bên trong bảo tháp, mục tiêu chính của các tu sĩ vượt qua Tuyết Trạch.
Cổ Thiền Phái
古禅派
Tông môn của Trình Văn Minh, có sự hiểu biết nhất định về lịch sử và quy luật của Bắc Minh Trấn Yêu Tháp.
Băng Tuyết Chi Tường
冰雪之墙
Một bức tường băng tuyết khổng lồ nối liền trời đất, xuất hiện sau khi vượt qua vùng Tuyết Nguyên mênh mông, đánh dấu ranh giới khu vực tiếp theo trong bảo tháp.
Dung Động Thông Đạo
融洞通道
Đường hầm băng giá nằm sâu bên trong Bắc Minh Trấn Yêu Tháp, nơi chứa đựng vô số yêu thú hệ băng tuyết và dẫn đến tầng thứ hai của tháp.
Tuyết Tinh Lãnh Địa
雪精领地
Khu vực bên trong Dung Động do Tuyết Tinh Chủ thống lĩnh, nơi tập trung hàng ngàn con Tuyết Tinh canh giữ lối đi.
Đường hầm hang động
洞穴通道
Khu vực chiến trường bên trong Dung Động, nơi bị Diệp Hưu Văn và Đàm Trạch Sơn dùng pháp bảo cắt ngang để cô lập Tuyết Tinh Chủ.
Tầng một Bắc Minh Trấn Yêu Tháp
北冥镇妖塔一层
Khu vực thử luyện dành cho tu sĩ cấp thấp, nơi quanh năm bao phủ bởi băng tuyết và chưa từng ghi nhận sự xuất hiện của Tuyết Tinh Vương.
Tầng bốn Bắc Minh Trấn Yêu Tháp
北冥镇妖塔第四层
Vùng không gian nguy hiểm chỉ dành cho tu sĩ Nguyên Anh, nơi tương truyền có sự hiện diện của các Tuyết Tinh Vương cấp Kim Đan.
Tầng ba Bắc Minh Trấn Yêu Tháp
北冥镇妖塔第三层
Khu vực trung gian bên trong bảo tháp, nằm giữa nơi cư ngụ của tu sĩ Trúc Cơ và Nguyên Anh.
Bí động Tuyết Tinh Chủ
雪精主秘洞
Khu vực hang động kín đáo nơi Tuyết Tinh Chủ cư ngụ để hấp thụ năng lượng và thăng cấp tu vi sau mỗi trận chiến.
Chủ thông đạo Dung Động
融洞主通道
Đường hầm chính rộng lớn bên trong khu vực hang động băng giá, nơi dẫn đến các lãnh địa của yêu thú cấp cao.
Khe nứt nhỏ nghiêng
斜细夹缝
Những vết nứt chằng chịt trên vách hang phủ tuyết, được Tuyết Tinh Chủ tận dụng để làm lối vào ẩn mật cho động phủ của mình.
Thủy Tinh Cung Điện
水晶宫殿
Cách gọi mô tả về bên trong động phủ của Tuyết Tinh Chủ, nơi không gian rộng lớn đến bảy mươi trượng, vách hang晶 oánh lấp lánh không một mẩu tuyết rơi, trung tâm có một bảo tọa bằng băng khắc hình phượng hoàng uy nghi.
Cấm địa Dung Động
融洞禁地
Khu vực hẻo lánh bên trong các hang động băng giá, nơi vị luyện trận đại sư tọa hóa. Do dư uy từ trận chiến năm xưa và thi thể của vị đại năng, mọi yêu thú trong vùng đều sợ hãi không dám lại gần trong suốt hàng trăm năm.
Động phủ Tuyết Tinh Chủ
雪精主洞府
Một hang động rộng lớn ẩn sâu trong kẽ nứt của Dung Động, nơi đặt bảo tọa băng và được bảo vệ bởi nhiều tầng trận pháp nghiêm ngặt.
Địa để thâm xứ
地底深处
Vùng không gian sâu hàng dặm bên dưới lớp băng tuyết, nơi Lý Ngôn thâm nhập để cất giấu các vật phẩm nguy hiểm.
Không gian Thổ Ban
土斑空间
Một không gian độc lập bên trong pháp bảo hoặc thần thông của Lý Ngôn, nơi hắn đã kiến tạo một ngọn núi có môi trường phân cấp từ băng giá vĩnh cửu ở đỉnh đến mùa xuân ấm áp ở chân núi để nuôi dưỡng các loại linh thú khác nhau.
Đỉnh núi băng phương Nam
南侧冰川山峰
Một ngọn núi băng khổng lồ, rộng hàng ngàn trượng với các cột băng đan xen, bên trong chứa lối vào dịch chuyển dẫn lên tầng thứ hai của bảo tháp.
Tầng hai Bắc Minh Trấn Yêu Tháp
北冥镇妖塔第二层
Một không gian mới bên trong bảo tháp, đặc trưng bởi địa hình rừng rậm mậu mật, khí hậu nóng ẩm và oi bức, khác biệt hoàn toàn với vẻ lạnh giá của tầng một.
Lục Mãng Lâm
绿蟒林
Khu rừng nằm ở phía Tây tầng hai của Bắc Minh Trấn Yêu Tháp. Nơi đây đất đai màu mỡ, linh khí dồi dào, có nhiều thảo dược trân quý nhưng cũng là lãnh địa của vô số yêu thú hung hãn và các nhóm tu sĩ phục kích.
Luyện Thú Sơn
炼兽山
Một tông môn cao cấp thuộc quản hạt của Tịnh Thổ Tông, nổi tiếng với việc dung hợp hồn phách yêu thú vào pháp bảo. Dù bị coi là đi vào con đường thiên lệch kỳ dị, nhưng môn phái này sở hữu thế lực vạn người và có đại năng Nguyên Anh tọa trấn.
Bích Huyết Môn
碧血门
Tông môn kiếm tu hạng nhất tại địa giới Tịnh Thổ Tông, tôn thờ kiếm đạo ngoại kiếm chính thống. Tuy số lượng đệ tử ít nhưng mỗi người đều có chiến lực cực mạnh, luôn giữ thái độ ngạo nghễ và có định kiến sâu sắc với nội kiếm của Thập Bộ Viện.
Đàm Khê
潭溪
Khu vực ven suối nơi Tê Giác Lục Mãng đặt phụ nhân đang hôn mê xuống để tập trung chiến đấu với Lý Ngôn.
Sơn Tiền Khê Đàm
山前溪潭
Khu vực suối đầm trước núi tại tầng hai bảo tháp, nơi bắt đầu cuộc đụng độ dữ dội giữa Lý Ngôn và bá chủ rừng xanh.
Tầng hai bảo tháp
二层塔内
Không gian bên trong Bắc Minh Trấn Yêu Tháp, nơi Tê Giác Lục Mãng được coi là sinh vật có nhục thân mạnh nhất.
Bãi đá lạ núi thấp
矮山怪石丛
Một ngọn núi thấp với địa hình đá lởm chởm như mê hồn trận, nơi Lý Ngôn chọn để hạ cánh và bố trí trận pháp ẩn nấp sau trận chiến.
Tổ Thiên Mang Điệp
天芒蝶巢穴
Nơi cư ngụ của đàn bướm Thiên Mang, nằm cách động phủ của Tê Giác Lục Mãng khoảng một trăm dặm, là nơi mọc loại cỏ Mang Thiên Cầm.
Động phủ Tê Giác Lục Mãng
犀角绿蟒洞府
Sào huyệt của bá chủ rừng xanh tại tầng hai bảo tháp, một khu vực cực kỳ nguy hiểm mà tu sĩ thường phải tránh xa.
Phường thị Lâm Thủy Thành
临水城坊市
Khu chợ giao dịch tu tiên sầm uất, nơi Vô Khổ Phấn từng xuất hiện và được Mai Hồng Vũ tìm mua.
Rừng Lá Phong Đỏ Rực
火红的枫叶林
Một khu vực cảnh sắc tuyệt đẹp nằm ở tầng hai của Bắc Minh Trấn Yêu Tháp, mang bầu không khí của mùa thu với lá phong đỏ rực trải dài như thảm.
Rừng Lá Phong Đỏ
红枫林
Khu vực rộng lớn hàng ngàn dặm tại tầng hai của bảo tháp, nổi bật với sắc lá phong đỏ rực.
Cung điện dưới đầm
潭下宫殿
Một kiến trúc thần bí nằm sâu dưới đáy Hồng Phong Đàm, nơi chứa đựng các tài nguyên tu luyện có thể tái sinh nhưng cũng đầy rẫy cạm bẫy nguy hiểm khiến tu sĩ Kim Đan cũng có thể tử nạn.
Tầng ba trong tháp
塔内三层
Khu vực cấp cao bên trong Bắc Minh Trấn Yêu Tháp, nơi Trung niên nho sinh dự định thám hiểm sau khi dặn dò đệ tử.
Cung điện đại môn
宫殿大门
Cánh cổng khổng lồ bằng ánh sáng vàng kim nằm sâu dưới đáy Hồng Phong Đàm, từ từ nổi lên mặt nước vào giờ Mão hàng ngày để cho phép một số lượng tu sĩ nhất định tiến vào.
Hồ trung tâm
湖中心
Nơi đặt trận pháp hạch tâm dẫn vào cung điện dưới đầm, hiện đang tỏa ra ánh sáng vàng rực rỡ thu hút các tu sĩ tập hợp.
Quỷ Điêu Sơn Trang
鬼雕山庄
Một thế lực tu tiên bí ẩn nằm dưới sự quản lý của Lưu Trùng Phong, nổi tiếng với việc luyện chế pháp bảo và thu phục yêu thú thuộc tính Phong.
Cung điện dưới đầm Hồng Phong
红枫潭下宫殿
Một thế giới ngầm rộng lớn chứa đựng vô số cung điện cổ hoang tàn và các tài nguyên thảo dược tái sinh. Nơi đây có môi trường cực kỳ nóng bức với bầu trời đỏ rực như ráng chiều và những tàn tích kiến trúc chứa đầy dấu ấn yêu thú.
Địa hạ thế giới
地下世界
Không gian nằm sâu dưới lòng đất bên trong cung điện, nơi địa hình hiểm trở với các dãy núi若 ẩn若 hiện cùng hàng loạt di tích cung điện đổ nát.
Kim sắc đại môn
金色大门
Cổng vào khổng lồ cao năm mươi trượng tỏa ra ánh sáng vàng kim và luồng hơi nóng kinh người, là lối dẫn duy nhất từ mặt hồ vào bên trong thế giới ngầm.
Lam Hải Tông
蓝海宗
Một tông môn tu tiên có quan hệ giao lưu tốt với môn phái của Bạch bào trung niên nhân.
Sương phòng Lá Phong
枫叶厢房
Các gian phòng đổ nát bên trong cung điện dưới đầm, trên cửa khắc các ký hiệu lá phong với màu sắc và số lượng khác nhau dùng để chỉ dẫn lối ra.
Hồ hạ cung điện
湖下宫殿
Một kiến trúc cung điện thần bí nằm sâu dưới đáy hồ Hồng Phong, nơi Lý Ngôn lần đầu đặt chân đến và đang phải vừa di chuyển vừa thám hiểm địa hình.
Cung điện dưới đầm Hồng Phong
红枫潭湖下宫殿
Không gian ngầm rộng lớn dưới đáy đầm, hiện là nơi diễn ra các cuộc tàn sát đẫm máu giữa các tu sĩ để tranh giành linh dược và bảo vật.
Đại điện đổ nát
破损的大殿
Một kiến trúc cổ xưa bên trong cung điện ngầm, nơi chứa đựng bức tường có cấm chế mạnh mẽ bảo vệ hai trang giấy bạc thần bí.
Khu vực tài nguyên tái sinh
资源再生之地
Những địa điểm đặc biệt bên trong cung điện ngầm nơi linh dược và vật phẩm có khả năng tự phục hồi, là mục tiêu săn lùng chính của các tu sĩ寻 bảo.
Hỏa nhãn
火眼
Những hang động nằm rải rác trên thân núi Hỏa Diễm Cung, nơi nham thạch vàng rực cuộn trào và phun ra định kỳ.
Hồng sắc ma cô vân
红色蘑菇云
Những đám mây màu đỏ tươi như máu có hình dạng giống cây nấm, trôi lơ lửng trên bầu trời rực lửa của Hỏa Diễm Cung.
Quái thú hồn thể vô danh
不知名魂体怪兽
Những sinh vật có hình dạng như nòng nọc khổng lồ dài khoảng một thước, màu xám đen, đầu có ngũ quan giống người nhưng ánh mắt trống rỗng. Chúng xuất hiện theo gió lạnh, có khả năng di chuyển cực nhanh và thôn phệ nham thạch nóng chảy để tịnh hóa cơ thể, là tác nhân khiến nham thạch tại Hỏa Diễm Cung không thể tích tụ thành núi cao.
Sa Minh Điện
沙螟殿
Một quần thể cung điện nằm ở khu vực cực Nam của không gian bảo tháp, nơi đây tràn ngập loài Sa Minh Trùng mang kịch độc, là địa điểm tu luyện lý tưởng nhưng cũng đầy hiểm họa cho các độc tu.
Sơn thể Hỏa Diễm Cung
火熖宫山体
Dãy núi bao quanh hoặc chứa đựng Hỏa Diễm Cung, nơi đầy rẫy các hang động và là khu vực địa hình phức tạp giúp tu sĩ cắt đuôi kẻ truy sát.
Hoang khâu
荒丘
Ngọn đồi hoang hẻo lánh nơi Lý Ngôn đang tọa thiền để quan sát trận đấu từ xa.
Hàng Long Môn
降龙门
Một đại tông môn lừng lẫy thời thượng cổ, nổi tiếng với Đại Long Tượng Trận. Sau biến cố tại Âm Ma Nhai khiến đại trưởng lão tử vong, môn phái đã rút lui khỏi thế sự và hoàn toàn ẩn tích.
Cung điện đổ nát
破损宫殿
Địa điểm bên trong Hỏa Diễm Cung, nơi xuất hiện mười trang giấy bạc thần bí khiến các tu sĩ lao vào tranh giành đẫm máu.
Tầng hai trong tháp
塔内二层
Khu vực bên trong Bắc Minh Trấn Yêu Tháp, nơi xuất hiện những tờ giấy bạc thần bí mang theo bí mật mà tu sĩ Trúc Cơ không thể thấu hiểu.
Lê gia tại Thánh Châu
聖州左家
Một thế gia luyện đan lâu đời và danh tiếng lẫy lừng tại Thánh Châu, có sức ảnh hưởng vượt xa các gia tộc độc môn khác nhờ vào việc luyện chế các loại dược vật cứu người và hỗ trợ thăng cấp.
Nham thạch thâm xứ
岩浆深处
Vùng không gian biệt lập sâu dưới lòng nham thạch, nơi có mặt đất màu nâu đen và cánh cửa đỏ chót dẫn vào một bí cảnh khác.
Xích hồng đại môn
赤红大门
Cánh cổng khổng lồ màu đỏ rực như sắt nung đứng sừng sững dưới đáy nham thạch, trên mặt khắc đầy hoa văn phức tạp và có đôi vòng khuyên hình mũi bò.
Hắc sắc thông đạo
黑色通道
Một lối đi tối đen như mực bên trong cửa đỏ, thực chất là một cái bẫy không gian hẹp như quan tài dùng để giam cầm tu sĩ.
Kim sắc thông đạo
金色通道
Lối đi rực rỡ ánh vàng bên trong cửa đỏ, được Quang Minh Hỏa Kỳ Lân dùng làm mồi nhử để kích thích lòng nghi ngờ của kẻ thù.
Nguyên Soái Phủ
元帅府
Phủ đệ uy nghiêm của Lý Ngôn tại Thanh Sơn Ải, nơi có hậu hoa viên rộng lớn cho gia đình nghỉ ngơi.
Mạnh Quốc
孟国
Một quốc gia lân bang thường xuyên có chiến tranh với Hoàng triều, vừa bất ngờ điều động mười vạn đại quân tấn công biên giới.
Lạc Tiên Pha
落仙坡
Một địa danh chiến lược trọng yếu, phía tây và nam giáp núi, phía bắc dẫn thẳng tới Thanh Sơn Ải. Đây là điểm quyết chiến khi quân Mạnh quốc thực hiện cuộc kỳ tập bằng đường núi hiểm trở.
Vọng Nguyệt Lĩnh
望月岭
Một cửa ải hiểm yếu được bảo vệ bởi địa thế thiên hiểm, bị quân Mạnh quốc tấn công nhằm chia cắt lực lượng phòng thủ.
Thanh Phong Lâm
青风林
Một trong ba yếu ải quan trọng che chắn cho hậu phương, đang phải đối mặt với các đợt tấn công quấy rối của quân địch.
Doanh trại lương thảo
粮草大营
Nơi dự trữ quân lương yếu hại của đại quân, là mục tiêu tấn công hàng đầu của mười ngàn quân Mạnh quốc.
Phía Tây Lạc Tiên Pha
落仙坡西侧
Vùng vách đá dựng đứng thiên hiểm, vốn được coi là nơi không thể vượt qua, nhưng quân Mạnh quốc đã mạo hiểm điều binh kỳ tập từ hướng này.
Vạn trượng thâm uyên
万丈深渊
Vực sâu thăm thẳm bên cạnh các vách đá tại Lạc Tiên Pha, nơi nhiều binh sĩ đã tử nạn khi cố gắng hành quân xuyên qua thiên hiểm.
Kinh đô Mạnh quốc
孟国京都
Thủ đô của quốc gia đối địch, nơi quân sĩ Hoàng triều hằng mong muốn tiến đánh dưới sự dẫn dắt của Lý Ngôn.
Phàm gian
凡间
Thế giới của con người bình thường, nơi các võ giả đạt tới cảnh giới Hóa Cảnh được coi là đỉnh phong và những kẻ như Lý Ngôn bị coi là không nên xuất hiện tại đây vì sức mạnh quá lớn.
Phái Nguyên Thanh
元青派
Hộ giáo đại tông của Mạnh quốc, chuyên thu nhận và rèn luyện các hạt giống tốt không phân biệt xuất thân hay giới tính để cung cấp nhân tài cho triều đình và giang hồ.
Đại doanh Mạnh quốc
孟国大营
Trại quân sự chính của phe địch, nơi tập trung mười vạn đại quân đang đe dọa biên cương.
Triều đình
朝廷
Cơ quan quyền lực tối cao của Hoàng triều, nơi ban bố quân lệnh và giám sát hành động của các đại soái ngoài biên ải.
Liệp Phong Doanh
猎风营
Một đơn vị quân đội nơi Lý Ngôn từng phục vụ ở chức vụ Bách phu trưởng trong quá khứ.
Quan đạo
官道
Con đường chính ngạch nối liền các thành trì, nơi diễn ra cuộc truy sát giữa thân binh của Lý Ngôn và quân phản loạn.
Soái phủ
帅府
Phủ đệ của đại soái tại Thanh Sơn Ải, hiện đang bị quân phản loạn của Khổng Hiệu bao vây và tấn công.
Cửa Nam Thanh Sơn Ải
青山隘南门
Vị trí diễn ra cuộc đối đầu kịch liệt giữa Lý Ngôn và quân phản loạn của Khổng Hiệu. Khu vực phía ngoài cửa là bình nguyên bằng phẳng rộng hàng chục dặm.
Đại doanh trong thành
大营
Căn cứ điểm cuối cùng của lực lượng trung thành với Lý Ngôn tại Thanh Sơn Ải, nơi họ vẫn đang kiên cường chống trả sự bao vây của quân phản loạn.
Thành lâu
城楼
Vị trí trên cao nghìn trượng của cửa thành, nơi đặt các bộ liên nỗ khổng lồ và là nơi Khổng Hiệu trực tiếp chỉ huy đánh chặn Lý Ngôn.
Thành lâu Thanh Sơn Ải
青山隘城墙
Bức tường thành cao ba mươi trượng, nơi đặt các bộ liên nỗ khổng lồ và là vị trí đóng quân tấn công của quân phản loạn Khổng Hiệu.
Vô tận tinh không
无尽星空
Một không gian huyễn cảnh u tối bao la với ngàn vạn vì sao lạnh lẽo như mắt quỷ, nơi Lý Ngôn bị giam cầm thần trí và dần bị rút cạn sức lực cùng niềm tin.
Kim hoàng quang lượng mật thất
金黄光亮密室
Một căn phòng bí mật rộng khoảng hai mươi trượng nằm ở cuối các đường hầm, chứa đựng hỏa linh khí nồng đậm đến mức gần như thực chất hóa, là lõi thực sự bên trong của Hỏa Diễm Cung.
Hỏa Diễm Cung nội bộ
火熖宫内部
Khu vực cốt lõi nằm sâu phía sau các hắc sắc và kim hoàng thông đạo, là phúc địa tu luyện mơ ước của các tu sĩ hỏa hệ với nồng độ linh khí vượt xa bên ngoài.
Hậu hoa viên
后花园
Một không gian rộng lớn nằm sau lớp màn che màu đen bên trong đại điện, tràn ngập các loại linh thảo hỏa hệ huyễn hóa và các lối mòn đá uốn lượn, thực chất là một mê cung nguy hiểm.
Nham thạch chi hà
岩浆之河
Dòng sông nham thạch cuộn trào lơ lửng trên bầu trời của khu vườn ngầm, đóng vai trò như một lớp cấm chế tự nhiên ngăn cản việc bay lượn tẩu thoát.
Lương đình
凉亭
Các đình nghỉ mát nằm rải rác trong hoa viên, nơi có nồng độ linh khí đậm đặc gấp nhiều lần xung quanh, được coi là những phúc địa tu luyện biệt lập.
Khoát Kiếm Môn
阔剑门
Tông môn của Lưu Trùng, một thế lực có thành viên tham gia tranh đoạt bảo vật tại bảo tháp.
Kim hoàng thông đạo
金黄通道
Còn gọi là Quang Minh thông đạo, chủ yếu về sát phạt với các đợt tấn công liên tục của lệ hồn từ Trúc Cơ sơ kỳ đến Giả Đan, thực hiện một cuộc tẩy lễ sinh tử đối với tu sĩ.
Hắc ám thông đạo
黑暗通道
Lối đi thử thách tâm trí bên dưới Hỏa Diễm Cung, nơi tu sĩ phải bò qua không gian tối tăm đầy huyễn cảnh để vượt qua thử thách.
Thạch Biến Lâm
石变林
Một khu rừng đá nằm ở góc trên bên phải của hậu hoa viên tính từ hướng 'Quang minh' thông đạo. Nơi đây từng có người tìm thấy các loại tinh khối hỏa hệ và được cho là địa điểm khả nghi nhất có sự xuất hiện của Xích Mẫu Tinh.
Luân hồi chi địa
轮回之地
Nơi linh hồn người chết tìm về để tái sinh, được Đoạn Vị Nhiên dùng để ví von cho thái độ coi nhẹ cái chết trên con đường tu tiên nghịch thiên.
Thủ hộ đại trận Bắc Minh Trấn Yêu Tháp
北冥镇妖塔守护大阵
Màn chắn năng lượng tối cao bao quanh bảo tháp, sở hữu uy lực có thể tiêu diệt cả đại năng Nguyên Anh nếu có ý định xâm phạm quy tắc của tháp.
Lối ra tầng một
第一层出口
Điểm cuối của cuộc hành trình trong tháp tại tầng một, nơi tọa lạc của những căn thạch ốc băng điêu lung linh dưới ánh nắng.
Băng ốc
冰屋
Căn nhà băng nằm tại điểm cửa ra của tầng một bảo tháp, bên trong chứa đựng không gian huyễn lệ và là nơi đại trận thực hiện việc kiểm tra tu sĩ trước khi rời tháp.
Ngoài cửa Bắc Minh Trấn Yêu Tháp
北冥镇妖塔门外
Khu vực bình đài trống trải rộng lớn nơi các Phật đà và thiền tăng tọa trấn để giám sát tu sĩ ra vào bảo tháp.
Khu vực quản hạt Tịnh Thổ Tông
净土宗所辖范围
Vùng lãnh thổ rộng lớn do Tịnh Thổ Tông cai quản, hiện đang trong tình trạng giới nghiêm và tuần tra nghiêm ngặt bởi các tiểu đội thiền tăng.
Bắc Tịnh Thổ Tông
净土宗北方
Vùng đất khổ hàn, linh khí thưa thớt, nằm ở phía Bắc lãnh thổ Tịnh Thổ Tông, nơi chỉ có những môn phái nhỏ bé mới chấp nhận chọn làm nơi hạ sơn môn.
Bi Linh sơn trang
山庄
Căn cứ địa của gia đình nam tử thô kệch, nơi có các trận pháp phòng hộ mạnh mẽ và là sào huyệt của nhóm tu sĩ tà ác này.
Khổ hàn chi địa
苦寒之地
Cách Lý Ngôn ám chỉ khu vực hẻo lánh phương Bắc, nơi anh không ngờ lại xuất hiện những tu sĩ sở hữu công pháp và nhục thân mạnh mẽ đến vậy.
Đỉnh núi hiểm trở
陡峭险峻山峰
Địa hình hẻo lánh mà Lý Ngôn chọn làm bãi chiến trường để triển khai trận pháp phục kích hai quái nhân.
Địa để thâm khanh
地底深坑
Một hố sâu khổng lồ được tạo ra sau những đợt tấn công điên cuồng của thiếu phụ, cũng là nơi bà ta trút hơi thở cuối cùng.
Phong Tuyết Tông
风雪宗
Một tông môn tu tiên hạng hai nằm dưới sự quản lý của Tịnh Thổ Tông, thực lực ở mức trung bình với hai cao thủ Kim Đan tọa trấn.
Lăng Thiên Môn
凌天门
Một trong các tông môn nhất lưu hùng mạnh, nơi nắm giữ những thông tin tình báo chuẩn xác và quan trọng nhất về tình hình biến động của Tu tiên giới.
Trì Chiểu Lâm Hải
池沼林海
Một trong những địa danh hung hiểm nhất tại tầng thứ hai của Bắc Minh Trấn Yêu Tháp, nơi vạn vật bị bao phủ bởi đầm lầy và rừng rậm quỷ dị, cũng là nơi Đinh Ngọc Sơn đột phá đại viên mãn.
Hóa Linh Tông
化灵宗
Một tông môn phụ thuộc tham gia tiểu đội của Đinh Ngọc Sơn, nổi tiếng với đệ tử tinh thông bùa chú bùa lục.
Cửu Cung Sơn
九宫山
Tông môn có đệ tử thuộc tiểu đội của Đinh Ngọc Sơn, có truyền thừa tinh thâm về trận pháp.
Cứ điểm tiểu đội thứ sáu
第六小队聚点
Một địa điểm ẩn nấp của Ma tộc từng bị tiểu đội của Xương Kỳ tấn công, nơi phát hiện ra truyền tống trận sử dụng ma văn.
Luyện Thú Ổ
炼兽坞
Một thế gia hoặc tông môn chuyên tu luyện các kỹ thuật điều khiển linh thú và liên kết huyết mạch với yêu thú.
Cửu Nhạc Tông
九岳宗
Tông môn lãnh đạo liên minh kháng chiến, nơi tiểu đội thứ bảy có trách nhiệm báo cáo tình báo tình hình quân Ma tộc.
Cửu Tuyền
九泉
Cõi chết trong truyền thuyết, nơi linh hồn tu sĩ đi về sau khi tử nạn.
Ma tộc phúc địa
魔族腹地
Khu vực nằm sâu trong vùng kiểm soát của quân đoàn Ma tộc, nơi nhóm Đinh Ngọc Sơn vô tình đi lạc vào và suýt mất mạng.
Dị vực không gian
异域空间
Nơi khởi nguồn của Ma tộc, nằm ngoài Hoang Nguyệt đại lục, từng kết nối thông qua lưỡng giới thông đạo trong cuộc đại chiến cổ xưa.
Mộc Lưu Tông
木流宗
Tên gọi trang trọng khác của Mộc Lưu Môn sau khi khôi phục lại vị thế hùng mạnh dưới thời đại của lão tổ Song Thanh Thanh.
Tổng bộ Quy Khứ Lai Hề
归去来兮总部
Căn cứ địa chính của tổ chức tình báo và thương mại nơi Tô Hồng xuất thân, không nằm trên Hoang Nguyệt đại lục.
Đảo hoang không người
无人小岛
Một hòn đảo nhỏ hẻo lánh trên biển, nơi Vạn tôn giả chọn làm địa điểm để bố trí trận pháp nhằm đánh thông thông đạo giới diện.
Lưỡng giới không gian bích chướng
二界空间壁障
Rào cản vô hình ngăn cách giữa Hoang Nguyệt đại lục và Ma giới, là mục tiêu công phá hàng đầu của quân đoàn Ma tộc ẩn mình.
Lưỡng giới bích chướng
二界壁障
Rào cản không gian ngăn cách giữa Hoang Nguyệt đại lục và các đại lục khác hoặc giới diện khác, nằm ở phía Bắc của Bắc Minh Chi Hải.
Lưỡng giới thông đạo
二界通道
Vết nứt không gian nối liền Hoang Nguyệt đại lục với một giới diện khác, hiện đang mở rộng như một con mắt khổng lồ và dự kiến sẽ hoàn toàn thông suốt trong vòng một năm.
Đá ngầm ba trượng
三丈礁石
Một bãi đá nhỏ cô độc giữa Bắc Minh Chi Hải, nơi duy nhất cây Du Vô Cùng mười mấy vạn năm tuổi trú ngụ, trên mặt đá đầy những lỗ nhỏ do nước biển bào mòn.
Cực Bắc Bắc Minh Chi Hải
北冥之海极北之处
Khu vực xa xôi và hẻo lánh nhất của vùng biển phương Bắc, nơi bộc phát cuộc rượt đuổi sinh tử giữa Lý Ngôn và yêu thú cấp ba.
Vùng đất phía Bắc Tịnh Thổ Tông
净土宗北方之地
Lãnh thổ nằm ngoài Bắc Minh Chi Hải, nơi có linh khí loãng hơn nhưng mang lại cảm giác an toàn và tự do cho Lý Ngôn sau khi thoát khỏi vùng biển chết.
Cực Bắc chi địa
极北之地
Vùng đất hoang vu hẻo lánh thuộc quản hạt của Tịnh Thổ Tông, nơi Lý Ngôn chọn làm bế quan địa điểm nhờ sự yên tĩnh và ít dấu chân tu sĩ.
Đảo hoang vô danh
无名荒岛
Một hòn đảo cô độc giữa biển phương Bắc, nơi Lý Ngôn đã mật phục suốt ba tháng để chờ thời cơ đoạt lấy cành cây Du Vô Cùng từ Lam Ma Giao.
Băng tọa
冰座
Bệ đá bằng băng có khắc hình phượng hoàng và cành ngô đồng, là nơi cư ngụ của Tuyết Văn Vương và cũng là vật phẩm giúp thúc đẩy sự sinh trưởng của Dung Tuẩn.
Nhiệm Vụ Đường
任务堂
Nơi các đệ tử Vọng Lượng Tông đến để tiếp nhận và cập nhật các nhiệm vụ tông môn thông qua một bảng ngọc thạch khổng lồ.
Linh Thực Viên
灵植园
Khu vườn rộng lớn trải dài hàng trăm dặm, nơi chuyên canh tác các loại linh dược, linh mễ và linh mộc quý hiếm của tông môn.
Trúc Viện
竹院
Nơi cư ngụ và luyện tập của Cung Trần Ảnh bên trong Linh Thực Viên, được bảo vệ bằng lớp sương mù màu vàng và bố trí nhiều dụng cụ luyện thể.
Cực Nam Hoang Nguyệt đại lục
荒月大陆极南之地
Vùng biển đảo xinh đẹp như tiên cảnh, nơi đặt tổng đàn của Thái Huyền Giáo, hiện đang là tâm điểm của một biến động không gian khủng khiếp.
Khu vực tổng đàn Thái Huyền Giáo
太玄教总坛区域
Quần đảo nằm giữa biển khơi được bảo vệ bởi Thất Thập Nhị Thiên Môn Đại Trận, nơi được coi là thánh địa tịnh thổ của các đạo gia tu sĩ.
Đảo nhỏ hải vực Nam Hải
南海辽阔海域小岛
Một hòn đảo hẻo lánh nơi lão giả áo vàng thực hiện bí pháp mở cửa giới diện, hiện đã bị bao phủ hoàn toàn bởi khói đen và sức mạnh hủy diệt.
Phòng luyện đan Lão Quân Phong
老君峰炼丹室
Khu vực chuyên dụng của Vọng Lượng Tông cho thuê để các tu sĩ sử dụng địa hỏa cấp cao thực hiện việc luyện đan và luyện khí.
Hố sâu không đáy
深不见底的大坑
Phế tích hình thành sau khi một ngọn núi lớn bị sụp đổ hoàn toàn do dư uy chấn động từ tinh huyết của Bất Tử Minh Phượng.
Tổng bộ Thái Huyền Giáo
太玄教总部
Căn cứ của đại tông môn truyền thừa vạn năm tại Nam Hải, hiện đã sụp đổ và bị Ma tộc chiếm đóng sau một cuộc tập kích chớp nhoáng.
Tiền phương chiến trường
前方战场
Khu vực tiền tuyến diễn ra các cuộc giao tranh khốc liệt với Ma tộc, nơi các tu sĩ bị trưng điều luôn lo sợ phải bị gửi đến.
Đại Ninh Thành
大宁
Tên một thành trì lớn, nơi Lý Ngôn lấy lý do muốn đến để tìm cách thoát khỏi sự kiểm soát của Hoa Tứ Vọng.
Khu vực quản hạt Vọng Lượng Tông
魍魉宗所辖范围
Vùng lãnh thổ thuộc quyền kiểm soát của Vọng Lượng Tông, nơi Lý Ngôn có thể công khai thân phận đệ tử nòng cốt của mình.
Địa giới Tịnh Thổ Tông
净土宗地域
Vùng lãnh thổ rộng lớn do Tịnh Thổ Tông cai quản, hiện đang thực hiện chế độ giới nghiêm và kiểm soát tu sĩ nghiêm ngặt để chuẩn bị chiến tranh.
Điểm đăng ký Thái Huyền Giáo
太玄教登记点
Khu vực đăng ký dành cho Thái Huyền Giáo, hiện tại rất vắng vẻ do tông môn này đã bị Ma tộc chiếm đóng tổng đàn.
Điểm đăng ký Tịnh Thổ Tông
净土宗登记点
Khu vực tập trung đông đảo tu sĩ nhất tại quảng trường, nằm ở vị trí trung tâm.
Điểm đăng ký Vọng Lượng Tông
魍魉宗登记点
Khu vực nằm bên cánh phải quảng trường, nơi các đệ tử mặc bào mực lục của ngọn Bất Ly Phong đang làm nhiệm vụ kiểm soát thông tin.
Bình đài đỉnh núi
山顶平台
Vùng không gian rộng lớn trên đỉnh núi tại điểm tập kết, ba mặt có nhà cửa bao quanh, là nơi tập trung đông đảo tu sĩ Vọng Lượng Tông tham gia chiến sự.
Điểm triệu tập
召集点
Những cứ điểm do bốn đại tông môn thiết lập để sàng lọc, kiểm tra và biên chế tu sĩ trước khi truyền tống họ đến các vị trí chiến đấu.
Điểm đóng quân
驻扎点
Hệ thống tiền đồn phòng ngự nằm sát chiến tuyến nhằm ngăn chặn sự xâm lược của Ma tộc.
Đình viện phía đông đỉnh núi
山顶东侧院落
Khu vực rộng lớn tại trạm trung chuyển, nơi đặt mười座 truyền tống trận cách nhau mỗi ba trăm trượng, do đệ tử Vọng Lượng Tông quản lý.
Phân viện Thập Bộ Viện
十步院分院
Dãy lầu các cũ kỹ nằm ẩn hiện giữa các đỉnh núi tại Phong Lương Sơn, hiện được liên minh tu sĩ sử dụng làm nơi cư trú và đóng quân.
Truyền tống trận Phong Lương Sơn
风凉山传送阵
Hệ thống trận pháp dịch chuyển nằm tại khu vực phía sau thung lũng của Phong Lương Sơn, do đệ tử Tứ Tượng Phong canh giữ nghiêm ngặt.
Địa giới Thập Bộ Viện
十步院境内
Vùng lãnh thổ do Thập Bộ Viện quản lý, hiện là nơi tập trung phần lớn tu sĩ của Thái Huyền Giáo sau khi tổng đàn của họ bị thất thủ.
Hoành hướng chiến tuyến
横向战线
Tuyến phòng phủ nằm ngang do liên minh tứ đại tông môn thiết lập để bảo vệ Âm Ma Nhai phía sau khỏi sự tấn công từ phía Nam của Ma tộc.
Ngoại Kiếm biệt viện
外剑别院
Một cứ điểm cũ của Thập Bộ Viện tại Phong Lương Sơn, vốn là nơi tu luyện của các đệ tử ngoại kiếm, nay trở thành một trong ba trọng điểm phòng ngự tiền tiêu.
Ngoại Kiếm Viện
外剑院
Một khu vực vốn thuộc Thập Bộ Viện tại Phong Lương Sơn, sau khi đệ tử nơi này rút đi đã trở thành khu vực cư trú với nhiều động phủ biệt lập cho lực lượng phòng thủ.
Rừng Kiếm Mộc
消瘦剑木林
Một khu rừng đặc biệt với những thân cây gầy guộc sắc nhọn như lợi kiếm đâm thẳng lên trời, nơi diễn ra cuộc phục kích của nhóm Lý Ngôn đối với dị vực tu sĩ.
Thiên Huyền Điện
天玄殿
Một kiến trúc uy nghi nằm bên trong tổng đàn Thái Huyền Giáo tại Nam Hải, hiện đã bị bỏ hoang và phủ đầy tro bụi sau khi bị Ma tộc chiếm đóng.
Thái Trát khu
采摘区
Vùng chiến trường đặc thù liên quan đến nhiệm vụ thu hái tài nguyên trong các cuộc thử luyện bí cảnh của tu sĩ nhân loại.
Sơn ao
山凹
Một vùng trũng bên sườn núi nằm cách Phong Lương Sơn một ngàn dặm, nơi tiểu đội dừng chân để chuyển sang trạng thái tiềm hành bí mật.
Chính diện chiến trường
正面战场
Khu vực giao tranh ác liệt nhất giữa liên minh tu sĩ nhân loại và quân đoàn Ma tộc, nơi Lý Ngôn đang nỗ lực dẫn dắt tiểu đội tránh xa để thực hiện nhiệm vụ bí mật.
Không gian ám muội
空间
Vùng không gian tối tăm, khắc nghiệt nơi nhóm tu sĩ dị vực sinh ra và lớn lên, là nguồn cơn dẫn đến lòng thù hận của họ đối với tu sĩ Hoang Nguyệt đại lục.
Lưu loạn không gian
流乱空间
Vùng không gian tăm tối vĩnh hằng nằm ngoài thế giới bình thường, đầy rẫy cương phong và các mảnh vỡ vẫn thạch bay lơ lửng, là môi trường sinh tồn khắc nghiệt của tộc người Vương Trường Khôn.
Sâm lâm hôn ám
昏暗的森林
Khu rừng rậm rạp với ánh sáng mờ ảo, nơi diễn ra cuộc phục kích và tử chiến giữa tiểu đội thứ chín và nhóm tu sĩ dị vực của Vương Trường Khôn.
Khu vực thứ ba
第三区域
Một địa danh hoặc phân khu hành chính quân sự bên trong trấn Châu Dương, được Lý Ngôn dùng làm nơi báo cáo giả để đánh lừa quân địch.
Tế đàn đổ nát
损毁祭坛
Một cấu trúc bị hư hại nằm ở giữa đường phố trấn Châu Dương, được tiểu đội của Lý Ngôn chọn làm điểm tập kết bí mật sau khi tỏa ra tìm kiếm.
Trấn Châu Bản Dương
周板杨镇
Thị trấn nơi quân đoàn Ma tộc đang tập kết binh lực rầm rộ, hiện đang trong tình trạng hỗn loạn vì chuẩn bị cho cuộc hành quân vào sáng sớm hôm sau.
Tiền Sơn
前山
Khu vực sườn núi phía trước của Phong Lương Sơn, nơi có lối vào chính và là địa điểm tập hợp đại quân khi các vị đại năng Nguyên Anh trở về.
Chiến trường Phong Lương Sơn
战场
Vùng đất hoang tàn trải dài vạn dặm ngoài đại trận bảo vệ, nơi vương vãi xác chết của tu sĩ nhân loại, yêu thú và Ma tộc sau trận huyết chiến kinh hoàng.
Thiên Lăng Môn
天凌门
Một tông môn tu tiên trong liên minh, có vị đại năng Nguyên Anh trung kỳ vừa tử trận.
Ngũ Cải Độc Tông
五彩毒宗
Một tông môn chuyên về độc thuật tham gia cuộc kháng chiến chống Ma tộc.
Chùa Minh Đà
明陀寺
Một ngôi chùa tu tiên thuộc Phật môn, chịu tổn thất đại năng trong chiến dịch vừa qua.
Biển Thiên Kình
天鲸海
Vùng biển nơi các thế lực tu tiên cư ngụ, có cao thủ tham chiến tại Phong Lương Sơn.
Thập Nhị Ổ
十二坞
Một liên minh gồm mười hai cứ điểm hoặc đảo quốc tu tiên.
Đảo Man Thiên
瞒天岛
Một hòn đảo thuộc quản hạt của Thập Nhị Ổ.
Am Diệu Mục
妙目庵
Một tự viện dành cho nữ tu tiên tham gia liên minh kháng Ma.
Thần Mộc thế gia
神木世家
Một gia tộc tu tiên lâu đời chuyên về mộc hệ công pháp.
Phúc địa Phong Lương Sơn
风凉山腹地
Khu vực trung tâm và quan trọng nhất của căn cứ Phong Lương Sơn, nơi bị tấn công hủy diệt đầu tiên trong cuộc địch tập bất ngờ.
Rìa núi Phong Lương
风凉山边缘
Vùng ranh giới cách trung tâm Phong Lương Sơn bốn trăm dặm về phía Đông, nơi Lý Ngôn thoát khỏi phạm vi bụi mù và đất đá sụp đổ.
Hậu sơn Phong Lương Sơn
风凉山后山
Vị trí bí ẩn nơi chứa đựng lối vào Âm Ma Nhai, đồng thời là nơi ẩn náu của quân viện trợ hùng hậu gồm hàng ngàn tu sĩ và các đại năng Nguyên Anh hậu kỳ mừa mới xuất hiện.
Truyền tống trận hậu sơn Phong Lương Sơn
风凉山后山传送阵
Hệ thống dịch chuyển bí mật vốn được cho là đã bị phá hủy hoàn toàn, nhưng thực tế vẫn vận hành để đưa đại quân cứu viện và yêu thú từ bí cảnh ra chiến trường.
Ngụy thị Tu tiên Gia tộc
魏氏修仙家族
Một thế gia tu tiên khổng lồ đứng sau Triệu Mẫn và Ngụy Trọng Nhiên, cung cấp nguồn tài nguyên và bảo vật dồi dào cho các thành viên trong tộc.
Dưới vết nứt Âm Ma Nhai
阴魔崖裂缝下
Vùng chiến trường hỗn loạn nẳm sâu bên dưới vực thẳm, nơi sương mù dày đặc bao phủ và là điểm xâm nhập chính của quân đoàn Ma tộc qua các kẽ nứt giới diện.
Trân Tàng Các
珍藏阁
Nơi lưu trữ các điển tịch quý giá tại Tiểu Trúc Phong, cũng là địa điểm Cổ Tửu Kỳ thường xuyên ẩn nấp dưới bộ dạng lão giả áo xám hay ngủ gật.
Đáy vết nứt Âm Ma Nhai
阴魔崖裂缝下方
Vùng không gian sâu hai vạn bốn ngàn trượng bên dưới vực thẳm, nơi có cấu trúc quy luật không gian bất thường và là vị trí then chốt để phong tỏa thông đạo Ma giới.
Hai vạn bốn ngàn trượng dưới vết nứt Âm Ma Nhai
阴魔崖裂缝下方二万四千丈
Điểm sâu hạch tâm bên dưới vực thẳm, nơi có các dấu vết địa hình đặc thù được Cổ Tửu Kỳ xác định là vị trí tối ưu để kích nổ Phá Giới Châu hòng làm sụp đổ thông đạo lưỡng giới.
Di Lạc đại lục
遗落大陆
Hay còn gọi là Ma Giới, một thế giới biệt lập nơi cư ngụ của Hắc Ma tộc, chứa đựng một xoáy nước ba màu khổng lồ xuyên không gian.
Kiếm Sơn phong
剑山峰
Một đỉnh núi nhọn như thanh kiếm vọt thẳng lên trời tại Di Lạc đại lục, nơi tập kết quân đoàn Ma tộc để chuẩn bị xâm lược Hoang Nguyệt đại lục.
Tam Sắc Toàn Oa
三色漩涡
Cửa ngõ không gian khổng lồ tại Di Lạc đại lục, được hình thành sau vụ nổ Phá Giới Châu thượng cổ, liên tục luân chuyển ba màu sắc thần bí và là điểm xuất quân của Ma tộc.
Đoạn nhai
断崖
Vị trí rìa vực thẳm Âm Ma Nhai, nơi các tu sĩ liên quân nhân loại đang tập hợp để ngăn chặn sự tràn lên của quân đoàn Ma từ dưới đáy vực.
Phá toái không gian
破碎空间
Vùng không gian hỗn loạn bên trong thông đạo sau khi bị hủy hoại, nơi các quy luật vật lý bị đảo lộn và linh lực bị xé rách thành các mảnh nhỏ như tinh tú.
Tề hắc đại môn
漆黑大门
Cổng không gian huyền bí bao phủ bởi các phù văn phức tạp, xuất hiện trên bầu trời khi các tu sĩ Hóa Thần bộc phát toàn lực để trục xuất họ khỏi giới diện.
Phòng hộ trận pháp
防护阵法
Hệ thống bảo vệ cổ xưa bao phủ toàn bộ vết nứt Âm Ma Nhai, được gia cố suốt hàng ngàn năm để ngăn chặn sự xâm lược của Ma tộc, hiện là tấm lá chắn cuối cùng của Hoang Nguyệt đại lục.
Rìa đoạn nhai
断崖边缘
Vị trí sát mép vực thẳm Âm Ma Nhai, nơi diễn ra cuộc kịch chiến giữa liên quân nhân loại và Ma tộc để tranh giành lối vào.
Không gian ám vàng
暗黄空间
Một vùng天地 mênh mông không phân biệt phương hướng, toàn bộ không gian bao phủ bởi sắc vàng tối tăm, nơi Lý Ngôn và Triệu Mẫn bị rơi vào sau khi thông đạo sụp đổ.
Lớp kẹp ngoài cùng bích chướng lưỡng giới
二界壁障最外夹层
Vùng ranh giới mỏng manh nằm giữa khoảng không hỗn loạn và một giới diện, nơi có lực bài xích cực mạnh đối với các sinh linh ngoại lai muốn thâm nhập.
Không gian ánh sáng bảy sắc
七色光芒空间
Một vùng không gian nguy hiểm nằm trong bích chướng, nơi thời gian trôi nhanh khiến tu sĩ dễ dàng cạn kiệt thọ nguyên và linh lực nếu không tìm được lối thoát.
Không gian thời gian ám vàng
暗黄时间空间
Một vùng không gian u tối vĩnh hằng bên trong kẽ nứt giới diện, nơi tu sĩ sẽ bị trôi dạt vô định cho đến khi hết thọ nguyên mà chết.
Vô tận hư vô
漆黑与虚无
Vùng không gian tăm tối và tĩnh mịch nằm giữa các giới diện, nơi không có sự sống, chỉ tràn ngập tử khí và những quy luật không gian quỷ dị.
Xứ sở ánh sáng trắng
白光处
Một tiết điểm rực sáng nằm giữa hư không tăm tối, bên trong tỏa ra khí tức của đa dạng chủng loại yêu thú, đóng vai trò là cửa ngõ dẫn về thế giới có sự sống.
Ngũ Tiên Môn
五仙门
Một tông môn cổ xưa và thần bí tại Tiên Linh giới, là nguồn gốc truyền thừa cốt lõi của Lý Ngôn, mang theo những bí mật khiến các đại năng phải điên cuồng tìm kiếm.
Bích chướng lưỡng giới
二界中壁障
Vùng rào cản ngăn cách giữa hai giới diện (như Ma giới và Hoang Nguyệt đại lục), sau khi được tái cấu trúc tạo ra lực ép nghìn cân có thể nghiền nát cả tu sĩ Nguyên Anh.
Sơn lâm vô danh
未知山林
Vùng rừng núi u ám nơi Lý Ngôn và Triệu Mẫn rơi xuống sau khi thoát khỏi không gian bích chướng. Nơi đây có những loại linh mộc khổng lồ giống như thạch điêu, lá cây màu đen xám và đầy rẫy yêu thú hung hãn.
Địa vực vô danh
未知地域
Một vùng đất lạ lẫm nằm ngoài Hoang Nguyệt đại lục. Nơi đây không có vầng trăng tròn khổng lồ đặc trưng, bầu trời luôn xám xịt như phủ lớp vải mỏng, chứa đựng nhiều loại thực vật và ma thú hôi hám, linh khí mang theo sát ý khiến tu sĩ cảm thấy bồn chồn.
Hồ nước trong
清水湖泊
Một hồ nước nhỏ tĩnh lặng bên trong sơn ao, mặt hồ tỏa ra hơi nước mờ ảo dưới ánh sao, là ranh giới nơi Triệu Mẫn bố trí huyễn trận.
Hỏa Diễm Trường Kiều
火熖长桥
Một cây cầu lửa trải dài vô tận trong huyễn cảnh thần thức của Lý Ngôn, hai bên là vực thẳm đen kịt và tỏa ra hơi lạnh thấu xương từ những ngọn lửa xanh u ám.
Thần Lộ
神路
Một địa danh cốt lõi và bí mật nhất của Hắc Ma tộc, nơi chứa đựng nhiều thông đạo lưỡng giới nối với Hoang Nguyệt đại lục.
Chủ Tướng Phủ
主将府
Phủ đệ của vị tướng trấn thủ biên giới, nơi có trận pháp tụ linh riêng biệt để phục vụ tu luyện.
Ngọc Như Ý
玉如意
Một phi hành pháp bảo khổng lồ màu trắng tuyết, có tốc độ di chuyển cực nhanh như chớp giật.
Phàm nhân thôn lạc
凡人村落
Ngôi làng của cư dân Ma tộc nằm ở phía Tây khu vực vô danh, mỗi thôn khoảng hai mươi hộ dân với lối kiến trúc đơn sơ nhưng sạch sẽ, là nơi sinh sống của những người Ma tộc có huyết mạch dị biệt.
Dược phố
药圃
Khu vườn trồng linh thảo và dược vật quý giá nằm ở hậu hoa viên của các tông môn, thường là mục tiêu càn quét của Triệu Mẫn để tìm thuốc cứu Lý Ngôn.
Ẩn bí chi địa
隐蔽之地
Nơi Triệu Mẫn tạm thời đặt Lý Ngôn đang hôn mê để tránh bị phát hiện khi nàng đi cướp đoạt dược thảo.
Gia tộc đại viện
家族大院
Nơi diễn ra cuộc phục kích quy mô lớn của một thế gia địa phương nhằm bắt giữ Triệu Mẫn.
Hoang thảo huyễn trận
荒草幻阵
Một khu vực bình nguyên hẻo lánh đầy cỏ dại, nơi Triệu Mẫn bố trí trận pháp ngụy trang để giấu Lý Ngôn trong thời gian cô đi tìm kiếm dược thảo.
Phường thị vô danh
不知名坊市
Một khu chợ tu tiên nằm cách vị trí của Triệu Mẫn vạn dặm, là mục tiêu nàng đang nỗ lực tiếp cận để tìm kiếm sự cứu trợ.
Bất Thế Môn
不世门
Một tông môn hư cấu do Triệu Mẫn bịa ra để đánh lừa Thiếu phụ cung trang về lai lịch của mình, ngụ ý là một môn phái ẩn dật không màng thế sự.
Giao giới lưỡng tộc
两族交界处
Vùng biên giới dài hàng chục vạn dặm giữa địa giới của Hắc Ma tộc và các chủng tộc khác, nơi linh khí hỗn loạn và thường xuyên xảy ra các vụ giết người đoạt bảo.
Bạch Ma tộc
白魔族
Một chủng tộc cường đại thuộc Ma giới, hiện đang bị tộc Hắc Ma áp chế do thiếu hụt những truyền nhân có thể luyện thành thần thông tối cao.
Vũ Trung thôn lạc
雨中村落
Một ngôi làng phàm nhân hẻo lánh của Ma tộc, nơi Lý Ngôn được sắp xếp để tĩnh dưỡng trong thời gian hôn mê vì Thượng Cung Trường Ca đánh giá đây là nơi an toàn hơn các tông môn tu tiên.
Minh Đô Thành
明都城
Một thành trì lớn nơi có chi nhánh của Thiên Bảo Các, được Triệu Mẫn chỉ định làm địa điểm nhận tin tức từ Lý Ngôn.
Bách Đạo Thiên Bảo Các
百道天宝阁
Một tổ chức hoặc thương hội lớn có chi nhánh tại Minh Đô Thành, đóng vai trò trạm trung chuyển thư tín và liên lạc giữa các tu sĩ.
Thôn lạc phàm nhân Ma tộc
魔族凡人村落
Những ngôi làng nơi cư dân phàm trần của Ma tộc sinh sống, có mối liên kết chặt chẽ và không xa lạ với các phương thức của tu sĩ tiên gia.
Linh thực viên hậu viện
后院灵植园
Khu vườn riêng biệt phía sau nơi cư ngụ của vị Ma tu, nơi hắn bí mật nuôi dưỡng loại linh thực vô danh và thí nghiệm lên các loài ma thú.
Thánh Ma Cung
圣魔宫
Thánh địa tối cao của Nguyên Thủy Ma tộc, tọa lạc tại một góc phía Tây Bắc, từng là cứ điểm cuối cùng bị quân đoàn Hạ Hầu vây hãm trong cuộc nội chiến chủng tộc.
Lãnh thổ sáu thành phía Đông
东部六成领域
Vùng đất rộng lớn do tộc Hắc Ma cai trị, nơi ma khí ngút trời và tràn ngập các loại thực vật ma đạo biến dị.
Lãnh thổ phía Tây
西部领地
Khu vực quản hạt của tộc Bạch Ma, nơi duy trì sự thuần khiết của linh khí và cấm tuyệt mọi loại thực vật phát tán ma khí.
Hạ Hầu thế gia bí cảnh
夏侯世家秘境
Một vùng không gian thần bí chứa đựng nguồn ma khí nồng đậm, là nền tảng giúp các thành viên tộc Hạ Hầu thăng tiến tu vi với tốc độ kinh hồn.
Ma Thần Điện
魔神殿
Đại tông môn đứng đầu thống lĩnh tộc Hắc Ma tại khu vực phía Đông Ma giới, nổi tiếng với thái độ cực kỳ thù địch đối với nhân tộc.
Hắc Ma tộc lãnh thổ
黑魔族领地
Vùng đất cốt lõi của tộc Hắc Ma, nơi Thượng Cung Trường Ca đưa Triệu Mẫn đến để đàm phán các sự vụ trọng đại.
Quân trung đại doanh
军中大营
Căn cứ quân sự chính của Ma tộc tại Di Lạc đại lục, nơi tập trung các Ma tướng và chiến binh chuẩn bị cho các đợt hành quân.
Giao giới lưỡng tộc
两族边境
Vùng biên ranh nhạy cảm giữa lãnh thổ của tộc Hắc Ma và tộc Bạch Ma, nơi quân đội hai bên thường xuyên trú đóng và tuần tra nghiêm ngặt.
Đại doanh trú quân biên giới lưỡng tộc
两族边境驻军大营
Căn cứ quân sự nằm tại ranh giới giữa tộc Hắc Ma và Bạch Ma, nơi đặt sự giám sát chặt chẽ của các Ma tướng Nguyên Anh kỳ.
Huyệt Thần Phong
神封穴
Một huyệt đạo trọng yếu trong cơ thể, nơi Lý Ngôn phát hiện ra dấu hiệu linh lực bị tiêu hao bất thường khi vận hành công pháp.
Bích chướng lưỡng giới
两界壁障
Rào cản không gian giữa các thế giới, nơi Lý Ngôn từng trải qua quá trình nhục thân tan rã và重 tổ đầy đau đớn.
Thương Ngư Tông
沧鱼宗
Một tông môn của các tu sĩ dị tộc có hình dáng đầu cá thân người, gần đây thường xuyên nhắm vào tu sĩ nhân tộc để mưu lợi.
Tuyết Nguyệt Lang tộc
雪月狼族
Một chủng tộc yêu tu hung dữ mang hình dáng sói, có thái độ thù địch và sẵn sàng sát hại nhân tộc tu sĩ để đổi lấy phần thưởng từ Ma Thần Điện.
Khách sạn
客栈
Nơi dừng chân nghỉ ngơi trong thành Minh Đô, cung cấp các phòng trọ có bố trí trận pháp phòng hộ và báo động với giá cả khá đắt đỏ so với thu nhập của phàm nhân.
Lãnh thổ phía Đông
东部领域
Vùng đất dưới sự kiểm soát của tộc Hắc Ma, nơi ma khí ngập trời và nghiêm cấm tu sĩ nhân tộc khai tông lập phái.
Khu vực phía Đông
东部区域
Lãnh thổ của tộc Hắc Ma tại Di Lạc đại lục, nơi sản sinh ra các loại tài nguyên và nguyên liệu mang ma khí bạo liệt.
Khu vực phía Tây
西部区域
Lãnh thổ quản hạt của tộc Bạch Ma, nơi duy trì linh khí thuần khiết và kiểm soát chặt chẽ việc nhập khẩu các nguyên liệu chứa ma khí đậm đặc.
Minh Đô Thành
明人都城
Thành trì nơi Lý Ngôn đang tạm trú và thực hiện cuộc điều tra bí mật về tung tích của Triệu Mẫn.
Tu tiên mật thất
修仙秘室
Phòng luyện công riêng biệt của trung niên nhân áo đen nằm ở hậu viện, là nơi hắn thực hiện thổ nạp và tu luyện ma công.
Kho hàng
货仓
Căn phòng nằm sâu trong Bách Đạo Thiên Bảo Các dùng để lưu trữ các vật liệu quý hiếm, ngọc giản và đan dược, cũng là nơi đặt truyền tống trận siêu nhỏ.
Tu luyện mật thất
修炼秘室
Phòng riêng của trung niên nhân áo đen dùng để thổ nạp và tu luyện công pháp.
Sơn cốc bế quan
闭关山谷
Một thung lũng bí mật với linh khí thủy hệ nồng đậm như thực thể, nơi Thượng Cung Trường Ca dành riêng cho Triệu Mẫn tu luyện.
Thiên Đô Thành
天都城
Một thành trì lớn được nhắc đến gần khu vực hành động của Lý Ngôn.
Hoang dã hẻo lánh
偏僻荒野
Khu vực cách Minh Đô Thành bốn ngàn dặm, nơi Lý Ngôn chọn làm chiến trường để tận diệt kẻ thù mà không sợ bị các tu sĩ khác phát hiện.
Thành Thánh Ma
圣魔城
Thành trì hùng vĩ và rộng lớn nhất ở phía Tây Di Lạc đại lục, trải dài hơn bốn ngàn dặm. Thành được bao quanh bởi tường thành cao ngất, bên trong bao phủ cả một dãy núi chính và các nhánh núi phụ, là nơi cư ngụ của Bạch Ma tộc cùng nhiều tông môn, thế gia tu tiên.
Lạc Tinh Cốc
落星谷
Một tông môn nhân tộc hạng hai danh tiếng nằm cách thành Thánh Ma tám vạn dặm về phía Nam. Tông môn này trải rộng hơn ngàn dặm, chuyên về luyện đan và luyện khí, xung quanh có rất nhiều thành trấn của phàm nhân là hậu duệ của các tu sĩ cư ngụ.
Lãnh thổ phía Tây
西部领域
Vùng đất dưới quyền quản quản của tộc Bạch Ma, nơi các quy định về việc sử dụng ma khí và giao dịch ma tinh được kiểm soát chặt chẽ nhằm duy trì sự thuần khiết của ma hạch.
Tộc Hỏa Lân Long Tích
火麟龙蜥族
Lãnh địa của chủng tộc yêu thú hùng mạnh, sở hữu địa hỏa khoáng mạch chất lượng cực cao mà người ngoài không thể tiếp cận.
Phái Phần Thiên
焚天宗
Một trong hai tông môn nhân tộc hạng nhất tại Di Lạc đại lục, nổi tiếng với sự kiểm soát nghiêm ngặt về danh tính đệ tử và sở hữu hỏa mạch thượng hạng.
Quy Nhất Môn
归一门
Một đại tông môn nhân tộc nòng cốt trên Di Lạc đại lục, có tu sĩ Nguyên Anh tọa trấn và quy định nhập môn cực kỳ khắt khe.
Ngoại cốc
外谷
Khu vực vành đai bên ngoài của Lạc Tinh Cốc, nơi các tu sĩ gia tộc phải dừng bước và để các đệ tử tự mình đi vào sơn môn.
Sơn môn
山门
Cổng chính uy nghiêm của Lạc Tinh Cốc, nơi có các triện chữ cổ và là trạm kiểm soát đầu tiên đối với bất kỳ ai muốn bước vào tông môn.
Thâm cốc hậu phương
后方深谷
Khu vực thung lũng hẻo lánh nằm sâu phía sau sơn môn Lạc Tinh Cốc, nơi đặt các động phủ tu luyện của những cao tầng tông môn.
Động phủ Lạc Tinh Cốc
落星谷洞府
Nơi cư ngụ và mật đàm của các đại năng Nguyên Anh hoặc Kim Đan, được bao phủ bởi các trận pháp cách biệt thần thức.
Toái Tinh Hỏa Ngọc mạch
碎星火玉脉
Mạch khoáng sản hỏa ngọc quý giá của Lạc Tinh Cốc, là mục tiêu nhòm ngó và tranh đoạt chính của liên minh bốn tông môn dị tộc.
Lối vào sơn môn thực sự
真正山门所在入口
Vị trí hạch tâm dẫn vào nội bộ Lạc Tinh Cốc, ẩn giấu sau một kết giới huyễn cảnh tinh diệu giữa cánh đồng hoa dại, khác xa với cửa núi giả bên ngoài.
Điền Gia Bảo
田家堡
Một thế lực tu tiên địa phương (có thể là thế gia hoặc đồn lũy), nơi xuất thân của Điền Đăng Hổ.
Núi Âm Mộ
阴墓山
Địa danh nơi gia tộc họ Phong cư ngụ, vùng đất sản sinh ra thiên tài Thiên linh căn Phong Đào.
Phạm vi thế lực thực sự Lạc Tinh Cốc
落星谷真正势力范围
Vùng thung lũng rộng lớn hình hồ lô nằm sau kết giới, nơi bố trí các đình viện tu luyện phân tán như sao sa.
Chấp Sự Đường
执事堂
Nơi quản lý các sự vụ hành chính, ban bố môn quy và phát tộc tài nguyên tu luyện cho đệ tử mới tại Lạc Tinh Cốc.
Nội môn
内门
Khu vực dành cho các đệ tử chính thức của Lạc Tinh Cốc, nơi có tài nguyên và linh khí ưu việt hơn so với bên ngoài.
Ngoại môn
外门
Khu vực dành cho các đệ tử làm tạp dịch hoặc những người chưa vượt qua kỳ sát hạch chính thức của tông môn.
Toái Tinh Khôi
碎星窟
Khu vực hạch tâm của Lạc Tinh Cốc, nằm sâu dưới lòng đất, là nơi đặt địa hỏa linh mạch nồng đậm nhất.
Toái Tinh Thất
碎星室
Nhóm mười hai phòng luyện đan và luyện khí hạng nhất nằm dưới đáy Toái Tinh Khôi, nơi có hỏa lực mạnh nhất và địa hỏa tinh thuần nhất.
Tiểu Toái Tinh Thất
小碎星室
Nhóm ba mươi sáu phòng luyện chế nằm phía trên Toái Tinh Khôi, sử dụng hỏa diễm kéo dài từ linh mạch chính, phẩm cấp thấp hơn so với Toái Tinh Thất.
Phế Đan Phòng
废丹房
Nơi thu dọn và xử lý các loại dược vật luyện chế thất bại, là địa điểm làm nhiệm vụ của các đệ tử cấp thấp để kiếm linh thạch.
Chấp Pháp Đường
执法堂
Cơ quan thực thi giới luật của Lạc Tinh Cốc, đã ra lệnh cho các tu sĩ Trúc Cơ ra ngoài điều tra và hộ tống sau khi xảy ra biến cố.
Phong gia
丰家
Một gia đình tu tiên nhỏ bé, nơi xuất thân của Phong Đào, hiện đang đối mặt với một cuộc khủng hoảng nghiêm trọng.
Cổ mộ quần trủng thượng cổ vô danh
上古不知名古墓群冢
Khu nghĩa địa cổ xưa nằm tại hậu sơn của Phong gia, nơi khởi nguồn của luồng âm khí bùng phát và các quỷ vật hung tợn.
Phong gia địa giới
丰家所在之地
Vùng đất nơi gia tộc họ Phong cư ngụ, đặc trưng bởi nồng độ âm khí cực kỳ đậm đặc, nằm cách Lạc Tinh Cốc khoảng sáu ngàn dặm.
Tinh Hán Các
星瀚阁
Nơi lưu trữ các điển tịch và ngọc giản truyền thừa về công pháp, luyện khí và luyện đan của Lạc Tinh Cốc.
Lâu đài Phong gia
丰家城堡
Kiến trúc kiên cố nằm sâu bên trong hộ tộc đại trận của gia tộc họ Phong, là nơi trú ẩn cuối cùng của các tộc nhân trước sự tấn công của lũ quỷ vật.
Chiến trường ranh giới
战场边缘
Khu vực rìa của cuộc hỗn chiến, nơi Lý Ngôn dẫn dắt một đầu quỷ vật đi để âm thầm quan sát thực lực của các tu sĩ khác mà không bị chú ý.
Đại sảnh Phong gia
丰家大厅
Nơi nghị sự chính bên trong lâu đài họ Phong, được trang trí trang nghiêm, chuyên dùng để tiếp đón khách quý từ các đại tông môn và bàn bạc đại sự tộc môn.
Hậu sơn Âm Mộ
后山阴墓
Vùng cấm địa linh thiêng và nguy hiểm nhất của Phong gia, tọa lạc tại trung tâm khu mộ cổ. Nơi đây sở hữu nồng độ âm khí đậm đặc nhất, vốn chỉ dành riêng cho gia chủ và lão tổ tĩnh tu, nay trở thành phần thưởng tu hành đặc biệt cho những đệ tử lập công lớn.
Âm Ty quỷ vật mộ huyệt
阴司鬼物墓穴
Sào huyệt của ba đầu quỷ vật cấp Trúc Cơ vừa bị đánh bại. Đây là những vị trí có phong thủy âm trạch tuyệt hảo, đang được Phong gia lên kế hoạch sát nhập vào hộ tộc đại trận để khai thác tài nguyên âm khí lâu dài.
Cổ đại mộ táng chi địa
古代墓葬之地
Vùng đất nghĩa địa cổ xưa nơi Phong gia đóng đô, là nguồn cung cấp âm khí dồi dào cho toàn bộ gia tộc tu luyện suốt nhiều đời.
Địa hạ mê cung
地下迷宫
Lòng đất bên dưới khu mộ cổ, được cấu thành từ vô số đường hầm thạch đạo và các trụ đá khổng lồ斑驳. Không gian bên dưới vô cùng rộng lớn và âm sâm, trần hang treo đầy những dải vải liệm rách nát và tỏa ra mùi hôi thối của tử khí vạn năm.
Âm Mộ Huyệt
阴墓穴
Các hang động mộ táng riêng biệt nằm rải rác dọc theo các đường hầm địa hạ. Những nơi này là sào huyệt của các quỷ vật âm ty và cũng là địa điểm để đệ tử Phong gia bế quan luyện công tận dụng âm khí nồng đậm.
Mộ huyệt thông thường
普通墓穴
Những hang mộ không có cấm chế bảo vệ, nơi quỷ vật và tu sĩ có thể tự do ra vào, thường chứa đựng nhiều rủi ro bất ngờ.
Mộ huyệt quỷ vật cấp cao
高阶鬼物墓穴
Những hang mộ được bố trí trận pháp phong ấn, dễ vào nhưng khó ra, là nơi Phong gia dùng để giam giữ các ác linh mạnh mẽ phục vụ việc tu luyện.
Sào huyệt quỷ vật Trúc Cơ
筑基鬼物巢穴
Vùng địa mạch có phong thủy cực tốt, sản sinh ra nồng độ âm khí đậm đặc, là nơi cư ngụ của các thống lĩnh quỷ vật cấp Trúc Cơ.
Loạn Táng Cương
乱葬岗
Bãi tha ma hoang vu tại hậu sơn Phong gia, nơi mặt đất đen kịt rải rác những quan tài mục nát và bia mộ đổ nát. Không gian nơi đây tràn ngập hắc hoàng chi khí và tiếng quỷ khóc sầu thảm, linh khí cực kỳ thưa thớt.
Chủ Mộ Huyệt
主墓穴
Ngôi mộ lớn và hiểm yếu nhất nằm sâu trong bãi mộ cổ khoảng sáu mươi dặm, là mục tiêu cuối cùng của nhóm dọn dẹp quỷ vật.
Bán minh bích chướng
半透明壁障
Một lớp màng bảo vệ ngăn cách giữa địa đạo bên dưới và bãi mộ cổ bên trên, được mở ra nhờ vào pháp bảo hộp sọ của Phong gia lão tổ.
Khu vực trung tâm
中心区域
Vùng lõi của bãi mộ cổ nơi nồng độ âm khí đậm đặc gấp nhiều lần xung quanh, ẩn chứa những mộ huyệt khổng lồ và quỷ vật mạnh mẽ hơn.
Mộ huyệt khổng lồ
巨大的墓穴
Một kiến trúc mộ táng đồ sộ nằm tại trung tâm nghĩa địa, điểm tập kết cuối cùng của nhóm dọn dẹp sau khi quét sạch ngoại vi.
Mộ huyệt cuối cùng tại trung tâm
中心处最后一个墓穴
Địa điểm hiểm yếu nhất của bãi mộ cổ, nơi tập trung âm khí nồng đậm nhất và là sào huyệt của các quỷ vật cấp cao (Trúc Cơ) cùng hàng loạt thuộc hạ mạnh mẽ.
Bia đá mộ huyệt
墓穴石碑
Một phiến đá cao hai trượng tỏa ra ánh sáng xanh mờ ảo, mặt bia khắc đầy các khuôn mặt quỷ dữ có khả năng tấn công người xâm nhập, thực chất là lớp bảo vệ cho lối vào địa cung.
Địa hạ thông đạo
地下通道
Hệ thống đường hầm chằng chịt như mạng nhện nằm sâu bên dưới bãi mộ cổ, nơi các tu sĩ dễ bị lạc và bị quỷ vật vây sát.
Khoan khoát mộ huyệt
宽阔墓穴
Không gian rộng lớn bên trong khu mộ cổ, nơi diễn ra cuộc hỗn chiến giữa các tiểu đội tu sĩ và hàng chục đầu quỷ vật âm ty.
Quỷ vật dũng xuất thông đạo
鬼物涌出通道
Một lối đi nằm ở góc mộ huyệt, nơi liên tục sản sinh và tuôn ra hàng loạt các loại quỷ vật tà ác từ sâu trong lòng đất.
Âm Sơn mộ huyệt
阴山墓穴
Quần thể mộ cổ khổng lồ nằm sâu trong lòng đất, có địa hình như một mê cung chằng chịt các đường hầm và phân nhánh. Nơi đây là sào huyệt của nhiều chủng loại quỷ vật tà ác và chứa đựng các mạch âm khí nồng đậm.
Phân xoa lộ khẩu
分叉路口
Tiết điểm quan trọng trong địa đạo với bốn con đường dẫn đến các khu vực khác nhau của khu mộ, nơi các nhóm tu sĩ quyết định chia quân để tìm kiếm cơ duyên.
Huyết Trì
血池
Một hồ máu khổng lồ rộng khoảng ba trăm trượng nằm sâu trong sào huyệt quỷ vật Trúc Cơ. Hồ chứa đầy chất lỏng màu tím đỏ đặc quánh, tỏa ra mùi tanh nồng và hàn khí thấu xương, là nơi tập trung các mạch âm khí đậm đặc nhất của khu mộ.
Lão sào quỷ vật Trúc Cơ
筑基鬼物老巢
Khu vực hạch tâm sâu trong mộ cổ, nơi có địa thế phức tạp với nhiều mê trận và cấm chế cách âm, là địa điểm diễn ra cuộc tàn sát của Phương Quảng Quân.
Mộ huyệt quỷ vật Trúc Cơ
筑基鬼物墓穴
Một khu vực rộng khoảng năm mươi dặm bên dưới lòng đất, bên trong là mạng lưới đường hầm và ngã rẽ chằng chịt, nơi diễn ra cuộc thảm sát thầm lặng của Phương Quang Quân.
Chủ thông đạo
主通道
Đường hầm chính dẫn xuyên qua khu mộ cổ, nơi bị đàn thi phong chiếm đóng và là địa điểm Phương Quang Quân dùng để phục kích Đường Thiên.
Mộ huyệt cuối ngã rẽ
叉路尽头墓穴
Một hang mộ hẻo lánh và yên tĩnh nằm ở đoạn cuối của các đường hầm phân nhánh, nơi Lý Ngôn chọn để bí mật thẩm vấn Phương Quang Quân.
Sào huyệt
巢穴
Nơi cư ngụ hạch tâm của hồn thể ác phụ gầy cao bên trong khu mộ cổ, vốn được bố trí cấm chế nghiêm ngặt nhưng bị Lý Ngôn đánh phá dễ dàng.
Mộ Huyệt Đại Trận
墓穴大阵
Hệ thống trận pháp bao phủ khu nghĩa địa hạch tâm, Phong gia lão tổ đã ra ngoài trận để nhận truyền tin.
Mật thất bế quan
封闭密室
Nơi tu luyện bí mật dành riêng cho Phong gia lão tổ bên trong lâu đài, nơi ông và em trai đang bí mật nghiệm thi Phương Quang Quân.
Âm tào
阴曹
Cõi chết tăm tối trong tiềm thức của tu sĩ, dùng để mô tả trạng thái tuyệt vọng và đáng sợ khi bị giam cầm hồn phách.
Dương gian
阳间
Thế giới của người sống, nơi ánh sáng và sinh cơ tồn tại, đối lập với sự lạnh lẽo của mộ huyệt.
Đại hồ
大湖
Một hồ nước rộng lớn khoảng năm sáu trăm dặm, nằm cách lâu đài Phong gia ba trăm dặm về phía Đông. Hồ sâu năm trăm trượng, tầng đáy nồng nặc sát ý và là nơi sinh sống của hàng vạn ma thú hung hãn.
Thiên Sơn Cổ Chiến Trường
千山古战场
Một vùng di tích chiến tranh thượng cổ nằm sâu dưới đáy đại hồ, trải rộng hàng trăm dặm. Nơi đây là nghĩa địa của vô số tu sĩ và các chủng tộc viễn cổ, tràn ngập tàn tích binh khí phế phẩm phát ra linh quang đa sắc và những tiếng gào thét u uất từ quá khứ.
Chân Tiên giới
真仙界
Thế giới tối cao của các bậc chân tiên trong truyền thuyết tu tiên.
Dị giới
异界
Vùng đất xa lạ bên ngoài Hoang Nguyệt đại lục nơi Lý Ngôn và Tử Thần Long Tượng hiện đang lưu lạc.
Thiên Sơn Đãng
千山荡
Một hồ nước rộng hàng trăm dặm hình thành trên tàn tích của một chiến trường cổ năm xưa. Nơi đây tràn ngập thủy trung ma thú và ẩn chứa vô số mảnh vỡ pháp bảo mục nát, đồng thời là nơi di cốt Tử Thần Long Tượng trú ngụ.
Đình viện Lạc Tinh Cốc
落星谷庭院
Khu vực cư ngụ của Lý Ngôn sau khi trở về tông môn, nơi anh ngồi suy ngẫm về mối liên hệ thần bí giữa Phong Đào và linh thú Tử Thần Long Tượng.
Đấu giá trường
由于拍卖场
Nơi tổ chức các cuộc đấu giá vật phẩm tu tiên quý hiếm tại Ngọc Quan Thành, nơi Lý Ngôn dự định đến để tìm mua Tinh Cốt Thủy.
Xướng Y Trường
唱衣场
Tên gọi khác của địa điểm tổ chức đấu giá theo phong cách cổ điển của giới tu tiên.
Lâm Thủy Thành
林水城
Một thành trì được nhắc đến, nơi từng có các giao dịch hoặc xuất hiện tung tích của các tu sĩ liên quan đến vụ án.
Thiên Môn Sa
天门沙
Một loại vật liệu luyện khí cao cấp thuộc hệ thổ, có hình dạng như những hạt cát lớn bằng hạt gạo tỏa ra ánh vàng, chuyên dùng để rèn đúc các pháp bảo thuộc tính thổ.
Đại sảnh đấu giá
大厅
Khu vực tập trung đông đảo tu sĩ phổ thông tham gia đấu giá, nơi các tu sĩ bị che khuất diện mạo bởi hắc sa.
Trung ương Hoàng triều
中央皇朝
Quốc gia của Lý Ngôn, đang cai trị thiên hạ theo đường lối văn trị và đạo đức kinh, dẫn đến tình trạng quân đội suy yếu và liên tục xảy ra binh biến tại các vùng biên viễn.
Tộc Quỷ Giao
鬼蛟族
Một chủng tộc yêu tu mạnh mẽ sở hữu nhục thân cường hãn, có hành tung bí ẩn và đang có những biến động đáng chú ý liên quan đến các cao tầng của mình.
Chùa Long Hoa
龙华寺
Một ngôi chùa Phật giáo hạng hai nằm trên Di Lạc đại lục, nơi tập trung các cao tăng nhân tộc tinh thông Phật pháp và luyện thể thuật.
Văn Tâm Các
文心阁
Một phân đường hoặc lầu các bên trong chùa Long Hoa, nơi Vạn Tướng đại sư đảm nhiệm chức vụ giám tăng.
Giới Luật Viện
戒律院
Bộ phận thực thi kỷ luật bên trong chùa Long Hoa, thủ lĩnh nơi này là một trong những cao thủ danh tiếng của chùa.
Lục Bàn Điện
六盘殿
Một tông môn tu tiên có thế lực, giữ mối quan hệ đồng minh thân thiết với Lạc Tinh Cốc trên Di Lạc đại lục.
Phồn Tinh Động
繁星洞
Động phủ tu luyện biệt lập của Lý Ngôn tại Lạc Tinh Cốc, nằm sâu trong thung lũng được bao phủ bởi rừng phong đỏ và các lớp cấm chế nghiêm ngặt.
Khu vực Đệ tử nòng cốt
核心弟子区域
Nơi cư ngụ dành riêng cho những đệ tử ưu tú nhất của Lạc Tinh Cốc, bao gồm cả gia đình Sương Trọng Sơn.
Thành Thánh Ma thương phố
圣魔城商铺
Cửa tiệm kinh doanh đan dược của Lạc Tinh Cốc tại thành Thánh Ma, nơi Lý Ngôn dùng làm căn cứ tình báo và điểm dừng chân.
Ngoại Cung
外宫
Khu vực vành đai phía ngoài của Thánh Ma Cung, nơi các tu sĩ ngoại lai được phép hoạt động dưới sự giám sát chặt chẽ của quân đội Ma tộc.
Lãnh thổ Hắc Ma tộc
黑魔族境内
Vùng đất của bộ tộc đối địch, nơi Thánh Ma Cung đã tung ra các quân bài ẩn nấp bấy lâu để thực hiện chiến dịch ám sát trả thù.
Huyện thành
县城
Thành trì trung tâm khu vực biên giới, nơi quân Mạnh Quốc liên tục tấn công nhưng không thể công phá.
Hiệu trường
校场
Nơi tập luyện quân đội và cũng là địa điểm Quý quân sư trực tiếp sát hạch thể chất của những người xin nhập ngũ.
Chiến Bính Doanh
战丙营
Một đơn vị quân động tác chiến tại tiền tuyến, nơi Lưu Thành Dũng đang đảm nhiệm chức vụ đội trưởng.
Cận vệ quân
近卫军
Một đơn vị thuộc bộ phận hậu cần trong quân đội, ít phải ra trận thực chiến, bổng lộc khá cao, là nơi Lý Ngôn dự định gia nhập.
Trung quân đại doanh
中军大营
Khu vực doanh trại hạch tâm của đại quân, nơi tập trung các tướng lĩnh và lực lượng tinh nhuệ nhất.
Ô Vân
乌云
Một loại phi hành pháp bảo hình đám mây đen của Ngụy Trọng Nhiên, có tốc độ di chuyển cực nhanh và khả năng ẩn nặc trong đêm.
Nội Kiếm Viện
内剑院
Một nhánh nòng cốt thuộc Thập Bộ Viện, nơi tập trung những kiếm tu thiên về tu luyện ý chí và kiếm hoàn bên trong cơ thể.
Tự viện Tịnh Thổ Tông
净土宗寺院
Quần thể kiến trúc Phật giáo hùng vĩ nằm ở phía Bắc, nơi có tiếng chuông vang vọng và là thánh địa tu hành của các thành viên Tịnh Thổ Tông.
Thiên Lê Điện
天黎殿
Đại điện trung tâm nơi diễn ra các cuộc họp trọng đại của cao tầng tộc Thiên Lê.
Quỳnh Lâm Môn
琼林门
Một tông môn tu tiên ở địa giới khác đang đàm phán việc tiếp nhận tộc Thiên Lê di cư, tuy nhiên mục đích của môn phái này bị nghi ngờ là không thuần khiết.
Tổ địa
祖地
Vùng đất linh thiêng của tộc Thiên Lê, nơi lưu giữ các truyền thừa công pháp và là nơi tu sĩ phải vào để tham ngộ thần thông.
Chùa Sa Môn
沙门寺
Một tông môn Phật giáo khổng lồ, nơi có nhiều vị hộ tự thần tăng tọa trấn. Nơi đây sở hữu hương hỏa phồn thịnh và là nơi Lý Ngôn đang tạm trú để nhờ nghiên cứu pháp bảo.
Bắc Băng Đại Lục
北冰大陆
Một châu lục khác trong thế giới tu tiên, nơi đang diễn ra những cuộc mất tích bí ẩn của tu sĩ dưới tay thế lực áo xám thần bí.
Bắc Mục Giới
北牧界
Một trong bốn đại giới vực của Tiên Linh giới, cũng là nơi Lý Ngôn đang dừng chân sau khi phi thăng.
Chủ Đạo Giới
主道界
Một trong bốn vùng lãnh thổ chính thuộc Tiên Linh giới.
Thương Hiên Giới
苍轩界
Một đại giới vực tại Tiên Linh giới, được cho là nơi tọa lạc của Ngũ Tiên Môn.
Tế U Giới
祭幽界
Một trong bốn giới vực lớn cấu thành nên Tiên Linh giới.
Phá Quân Môn
破军门
Một tông môn tu tiên được xếp vào hạng bốn tại Tiên Linh giới, hiện chỉ có hai vị tu sĩ Nguyên Anh tọa trấn và đang đối mặt với nguy cơ suy lạc do thiếu hụt nhân tài kế cận.
Thiên Yêu Thảo Nguyên
天妖草原
Vùng bình nguyên rộng lớn tràn ngập các loại yêu thú cao cấp, là nơi các tu sĩ tán tu thường mạo hiểm đến săn lùng yêu hạch để tích lũy linh thạch.
Thuần Dương Đường
纯阳堂
Một tông môn hạng hai khổng lồ tại Tiên Linh giới, thống lĩnh một vùng lãnh thổ rộng lớn đến mức tu sĩ Nguyên Anh phải bay mất nhiều năm mới vượt qua được. Đây là thượng tông của Huyết Đăng Tông và gián tiếp khống chế Phá Quân Môn.
Cầm Long Tông
擒龙宗
Một tông môn đối địch với Phá Quân Môn, hai bên thường xuyên tranh giành tài nguyên tu luyện và lãnh thổ.
Huyết Đăng Tông
血灯宗
Một tông môn hạng ba trực thuộc Thuần Dương Đường, là cấp trên trực tiếp quản lý Phá Quân Môn. Tông môn này sở hữu lãnh thổ rộng lớn và là một trong bốn thế lực chính được quyền thám hiểm bí cảnh Đại Vô Quả.
Thất Hổ Minh
七虎盟
Một trong bốn thế lực (cùng với Huyết Đăng Tông) được Thuần Dương Đường giao phó nhiệm vụ thám hiểm và khai thác bí cảnh.
Phục Linh Sơn Trang
伏灵山庄
Thế gia hoặc tông môn hạng ba tham gia vào việc liên minh thám hiểm bí cảnh tại khu vực do Thuần Dương Đường quản hạt.
Thiên Sơn Viên
天山园
Một trong bốn thế lực nòng cốt cùng tham gia tranh đoạt và khai thác tài nguyên tại bí cảnh Đại Vô Quả.
Vị Thám Tri Khu Vực Bí Cảnh
未探知区域秘境
Một vùng không gian thần bí và hung hiểm do Thuần Dương Đường phân cấp cho các tông môn hạng ba thám hiểm. Nơi đây chứa đựng nhiều bảo vật thượng cổ và là nơi duy nhất trồng cây Đại Vô Quả.
Truyền Công Các
传功阁
Một tòa kiến trúc quan trọng bên trong thung lũng Lạc Tinh Cốc, nơi có quảng trường rộng lớn được dùng làm điểm tập hợp đệ tử trong những thời khắc sinh tử của tông môn.
Hộ tông đại trận
护宗大阵
Hệ thống phòng ngự tối cao bao phủ toàn bộ thung lũng, đang được Hồng bào thiếu niên chuẩn bị kích hoạt các tầng cấm chế công kích để thực hiện kế hoạch tử chiến.
Sơn môn Lạc Tinh Cốc
落星谷山门
Cổng chính dẫn vào Lạc Tinh Cốc, nơi có các lớp cấm chế bảo vệ kiên cố hiện đã bị hư hại một phần sau trận chiến huyết nhục.
Đình Sơn Môn
亭山门
Một tông môn tu tiên do Vương môn chủ đứng đầu, có mối quan hệ đồng minh mật thiết và khá khách khí với gia tộc họ Phong.
Liệt Phong Cốc
裂风谷
Địa bàn của tộc Liệt Phong, nơi sản sinh ra những tu sĩ có nhục thân cường hãn và tốc độ di chuyển tuyệt luân.
Cửu Xích Tông
九尺宗
Một tông môn tu tiên đạt tiêu chuẩn hạng ba, phụ thuộc vào Lạc Tinh Cốc. Môn phái này có thực lực và quy mô lớn hơn hẳn các gia tộc địa phương như nhà họ Phong. Tuy nhiên, toàn bộ lực lượng tham chiến của tông môn này đã bị tiêu diệt hoàn toàn trong trận huyết chiến với Tuyết Nguyệt Lang tộc tại khu vực bờ sông.
Dạ Hồ tộc
夜狐族
Một chủng tộc dị giới nổi tiếng với khả năng thám thính và thu thập tình báo đạt mức thượng thừa. Họ có thể âm thầm刺 thám các bí mật của đại tông môn trong thời gian dài mà không bị phát hiện.
Nội Cốc
内谷
Khu vực cốt lõi và an toàn nhất nằm sâu bên trong Lạc Tinh Cốc, nơi đặt các truyền tống thông đạo quan trọng.
Truyền tống thông đạo
传送通道
Tiết điểm không gian dẫn thẳng vào trung tâm Lạc Tinh Cốc, là lối thoát duy nhất cho các tu sĩ đang bị vây hãm tại ngoại vi sơn môn.
Hoãn pha
缓坡
Một sườn dốc dài, nơi tầm nhìn trở nên trống trải và diễn ra cuộc đua tốc độ bằng linh lực giữa hai phe.
Núi đá lởm chởm
嶙峋怪石山
Một ngọn núi hiểm trở với đường đi vòng vèo qua các khối đá lớn, được Lý Ngôn chọn làm địa điểm thiết lập bẫy phục kích.
Hố sâu khổng lồ
巨大深坑
Dấu tích để lại sau vụ nổ pháp bảo, rộng 70 trượng và sâu hơn 200 trượng.
Nội Cốc Lạc Tinh Cốc
落星谷内谷
Khu vực cốt lõi của tông môn, nơi được bảo vệ bởi những tầng trận pháp nguy hiểm nhất và cũng là nơi đang diễn ra cuộc tử chiến hạch tâm.
Địa hạ mật thất
地下密室
Căn phòng bí mật nằm sâu dưới lòng đất bên trong thung lũng, nơi Thiên Tinh Tử đang tọa trấn để điều khiển đại trận sát phạt qua màn quan sát thần thức.
Sơn động sát trận
山洞杀阵
Một hang động được bố trí làm cạm bẫy hạch tâm của đại trận hộ tông, nơi có lớp ngăn cách thần thức tinh vi khiến các cao thủ Kim Đan không thể phát hiện dị thường từ bên ngoài.
Thâm cốc Lạc Tinh Cốc
落星谷深谷
Khu vực cốt lõi của thung lũng, nơi đặt các hạch tâm trận pháp và là vị trí của địa hỏa linh mạch.
Thanh Phong Tông
青风宗
Một tông môn nhân tộc ẩn giấu thực lực, sở hữu cao thủ cảnh giới Giả Anh. Tông môn này vừa cùng Lạc Tinh Cốc liên thủ tiêu diệt bốn tộc dị giới để mưu đồ thăng hạng lên thế lực nhất lưu.
Thánh Công Điện
圣功殿
Tòa điện bảy tầng lưu giữ những điển tích và công pháp thượng đẳng nhất của tộc Bạch Ma tại Thánh Ma Cung. Nơi đây có sự phân cấp truy cập nghiêm ngặt, chỉ những đại năng hoặc người có công lớn mới được bước vào các tầng cao.
Nội Cung
内宫
Khu vực cốt lõi bên trong Thánh Ma Cung, nơi tọa lạc của các linh sơn có nồng độ linh khí cao nhất, dành riêng cho các Thái thượng trưởng lão và đệ tử nòng cốt cư ngụ.
Phồn Tinh Các
繁星阁
Tòa kiến trúc quan trọng bên trong Lạc Tinh Cốc, chuyên dùng để lưu trữ và bảo quản thành phẩm sau khi luyện chế bao gồm đan dược, pháp bảo và linh khí.
Phòng luyện khí chữ Đinh
丁字炼器室
Một gian phòng luyện chế chuyên dụng nằm sâu dưới lòng đất thuộc khu vực hạch tâm của Toái Tinh Thất, nơi Lý Ngôn đang bí mật bế quan.
Cấm địa Lạc Tinh Cốc
落星谷禁地
Vùng thung lũng bí mật nằm sâu phía sau núi, nơi có linh khí nồng đặc và là nơi đặt động phủ tĩnh tu của Tông chủ cùng các vị đại năng.
Cửa tiệm Lạc Tinh Cốc
落星谷店铺
Một cơ sở kinh doanh đan dược của Lạc Tinh Cốc nằm trên một con phố nhộn nhịp tại thành Thánh Ma. Phía trước là gian hàng, phía sau là đình viện hai tầng có thể chứa hàng chục người cùng một lầu gác sáu tầng được xây dựng dựa vào vách núi.
Lầu gác sáu tầng
六层楼阁
Kiến trúc nằm ở hậu viện cửa tiệm Lạc Tinh Cốc tại thành Thánh Ma, nơi ở và làm việc của các tu sĩ trấn giữ cứ điểm.
Sát Lâm cổ tự
刹林古寺
Một ngôi chùa cổ kính nằm ở phía Bắc thành Thánh Ma, nơi chùa Long Hoa đặt trụ sở tĩnh tu.
Thành Thánh Ma chủ thành khu
圣魔城主城区
Khu vực sầm uất trung tâm của thành Thánh Ma, nơi thực hiện lệnh cấm đấu pháp tuyệt đối để duy trì trật tự và an toàn cho hoạt động giao thương.
Đấu pháp trường trên đỉnh núi phụ
子峰斗法场
Mười ngọn núi nhỏ xung quanh nội thành do Thánh Ma Cung khai phá, đỉnh núi được trang bị các đấu pháp đài có trận pháp hộ trì, là nơi duy nhất cho phép tu sĩ giải quyết ân oán bằng vũ lực.
Đỉnh Liên Châu
连珠峰
Một ngọn núi nhỏ phụ cận thành Thánh Ma, đỉnh núi đã được phạt phẳng tạo thành một quảng trường rộng lớn dài hơn hai mươi dặm, trang bị đầy đủ các trận pháp hộ trì để làm nơi giải quyết ân oán cho các tu sĩ.
Vạn Vật Môn
万物门
Một thế lực hoặc thương hội lớn trong thành dự định tổ chức buổi đấu giá trọng đại vào ngày hôm sau.
Tộc Bích Thủy Ngạc
碧水鳄族
Một bộ tộc dị giới có thực lực mạnh mẽ, tộc trưởng của họ sở hữu tu vi Kim Đan hậu kỳ.
Tộc Tứ Nhĩ Di Viên
四耳弥猿族
Một chủng tộc dị tộc với đặc điểm ngoại hình giống khỉ mào đen, có các cao tầng đạt tới cảnh giới tu vi Kim Đan kỳ.
Gia tộc Quang Ám Thánh Sư
光暗圣狮一族
Một tộc yêu tu hoặc dị tộc có thế thực dồi dào, nổi tiếng với sức mạnh nhục thân và khí thế hào sảng.
Bình đài đỉnh Liên Châu
连珠峰平台
Võ đài khổng lồ rộng hàng chục dặm trên đỉnh núi, được trang bị các trận pháp phòng hộ nghiêm ngặt để làm nơi đấu pháp sinh tử cho các tu sĩ Kim Đan.
Thức hải
识海
Vùng không gian tinh thần của tu sĩ, nơi diễn ra cuộc chiến giữa huyễn độc Quỷ Diện Giao Xà và năng lượng bảo vệ của Chi Ly Độc Thân.
Cổ Chiến Trường
古战场
Bãi chiến trường thời thượng cổ, nơi Long Giao lão nhân từng thám hiểm và tìm được những di vật quý hiếm.
Tông môn tộc Quỷ Giao
鬼蛟族宗门
Sào huyệt của bộ tộc Quỷ Giao, nằm cách thành Thánh Ma khoảng năm ngàn dặm, nơi Lý Ngôn dự định thâm nhập để dứt điểm hậu họa.
Lầu gác thành Thánh Ma
圣魔城楼阁
Nơi Lý Ngôn đang tạm trú để tĩnh dưỡng và rèn luyện Chi Ly Độc Thân sau trận đấu pháp, được bảo vệ bởi những loại linh thực quý giá.
Dụ Diệp Tộc
杜叶族
Địa bàn cư ngụ của đại gia tộc chuyên về lỗi lỗi thuật, nơi khởi nguồn của những âm mưu tranh đoạt bí pháp dẫn đến cuộc thảm sát chi mạch của Sương Trọng Sơn.
Quang Vũ Anh Vũ Tông Môn
光羽鹦鹉宗门
Địa bàn của một chủng tộc dị tộc trong quá khứ. Toàn bộ môn phái này đã bị Hồng bào thiếu niên huyết tẩy để trả thù cho sư đệ của mình.
Tu La địa phủ
修罗地府
Nơi sâu thẳm nhất trong truyền thuyết, thường được dùng để ví von cho mức độ huyền ảo và thăm thẳm không đáy của Thôn Ma Uyên.
Hắc Lâm sơn trang
黑林山庄
Một địa danh ở Ma giới, điểm xuất phát ban đầu của nhóm Tống Dung Đao trước khi bắt đầu chuyến hành trình vòng vèo trên biển.
Biển Hắc Linh
黑灵海
Một vùng biển vô cùng hung hiểm và khắc nghiệt, nơi linh khí và ma khí xung đột bạo liệt. Môi trường nơi đây tràn ngập các cảm xúc tiêu cực, gây nhiễu loạn thần thức và hạn chế tu vi của tu sĩ, khiến ngay cả quân đội Bạch Ma tộc và các loài ma thú cũng ít khi lui tới.
Đáy biển Hắc Linh
黑灵海底
Vùng không gian tăm tối sâu hàng vạn trượng bên dưới mặt nước biển Hắc Linh, nơi chứa đựng các ngọn núi ngầm, rừng san hô đen và là địa điểm ẩn giấu của một bí động mật cảnh cổ xưa.
Mật cảnh động
秘境洞
Một hang động bí mật nằm sâu dưới đáy biển Hắc Linh, được bảo phủ bởi các lớp cấm chế cổ xưa, là mục tiêu cuối cùng của chuyến thám hiểm này.
Đơn Chưởng Cự Thạch
单掌巨石
Một khối đá khổng lồ có hình dáng giống như một bàn tay người đang dựng đứng, nằm ở sườn núi dưới đáy biển. Đây là mốc đánh dấu hạch tâm dẫn vào lối vào của bí cảnh.
Mật động
秘洞
Hang động bí ẩn nằm sâu sau lớp bích ngăn của đại trận thượng cổ, được cho là nơi lưu giữ những bảo vật có giá trị vô song từ nhiều niên đại trước.
Động phủ bỏ hoang
废弃洞府
Một tòa phủ đệ tu tiên rộng lớn và đầy đủ tiện nghi với các phòng luyện đan, nuôi thú và linh vườn, nhưng đã bị chủ nhân dời đi từ lâu, chỉ còn lại lớp bụi mờ và những cấm chế phòng ngự đang dần cạn kiệt năng lượng.
Phòng nuôi dưỡng Ma thú
豢养魔兽室
Một gian thạch thất chuyên dụng bên trong động phủ dùng để thuần hóa sinh vật, nơi Mục Cô Nguyệt lần đầu tiên xuất hiện sau khi truyền tống.
Đường hầm mật động đáy biển
海底秘洞甬道
Lối đi sâu bên dưới bí cảnh, không gian bên trong rộng gấp nhiều lần so với nhìn từ bên ngoài. Vách hầm làm từ vật liệu đặc biệt có khả năng hấp thụ phản chấn và được bao phủ bởi các tầng cấm chế gây áp chế linh lực cùng thần thức.
Vách đá điểm sáng tím
紫色光点墙壁
Bề mặt của đường hầm bên trong mật động, chứa đựng các điểm sáng màu tím có khả năng tự phục hồi và chống lại sự phá hủy từ các đòn tấn công cấp Kim Đan.
Đường hầm phân nhánh
分岔甬道
Khu vực sâu bên trong mật động, nơi con đường chính tách ra thành nhiều lối đi nhỏ quỷ dị, ẩn chứa những nguy cơ khó lường vượt xa các cạm bẫy bên ngoài.
Địa điểm cuối cùng
最终之地
Nơi sâu nhất của hang động ngầm, được cho là hạch tâm của trận pháp và là nơi có lực hấp thụ linh lực cực mạnh.
Đường hầm mật động
甬道
Lối đi hẹp bên trong mật cảnh dưới đáy biển, nơi diễn ra cuộc huyết chiến giữa nữ tu họ Dương và đàn yêu thú, hiện đã bị chặn kín bởi xác chết và tơ đen.
Địa điểm cuối cùng
最终目的地
Khu vực hạch tâm nằm sâu nhất bên trong đường hầm mật cảnh đáy biển, nơi phát ra lực hút quỷ dị tiêu diệt các tu sĩ thâm nhập.
Đường hầm cuối cùng
最终甬道
Ba lối đi đặc biệt bên trong mật cảnh đáy biển, nơi chứa đựng các quy luật hoặc thực thể có sức mạnh khủng khiếp khiến tu sĩ Nguyên Anh kỳ cũng không thể kháng cự, được Ám Linh Yêu Bức dùng làm bẫy rập để tận diệt những kẻ xâm nhập.
Cổng dũng đạo
甬道口
Điểm ranh giới cực kỳ nguy hiểm bên trong mật cảnh dưới đáy biển, nơi có một lớp màng cấm chế mờ ảo phát ra ma âm quyến rũ khiến tu sĩ dễ dàng trầm luân vào cõi hỗn độn.
Cổng dũng đạo cấm chế
禁制通道口
Một vị trí ẩn giấu bên trong đường hầm mật cảnh, bề ngoài không có gì khác biệt nhưng chứa đựng lối ra thoát khỏi mật cảnh.
Dũng đạo cuối cùng
最后一条甬道
Lối đi tử thần chứa đựng lực lượng hủy diệt, nơi một cường giả như Giang Bạch Bích cũng lâm vào cảnh vạn kiếp bất phục, nhục thân và Nguyên Anh đều tan rã.
Hải để nhập khẩu
海底入口
Tiết điểm không gian ban đầu dẫn vào bí cảnh, nơi có các dãy núi nhấp nhô dưới mặt nước, là điểm đến an toàn để các tu sĩ nhân tộc thoát ly.
Động phủ Đoan Mộc tôn giả
端木尊者洞府
Một di tích động phủ của tu sĩ thượng cổ nằm sâu dưới đáy biển Hắc Linh. Nơi đây từng là nơi cư ngụ của một vị Hóa Thần đại năng, hiện do tộc Ám Linh Yêu Bức canh giữ.
Tử động phủ
子洞府
Ba khu vực cư ngụ riêng biệt bên trong mật cảnh dành cho Đoan Mộc tôn giả và hai người con gái, nơi người ngoài và cả tộc hộ vệ cũng không thể xâm nhập.
Cấm chế chi địa
禁制之地
Khu vực bị phong ấn bên trong động phủ, nơi tộc Ám Linh Yêu Bức bị giới hạn cư ngụ theo lệnh của các nữ chủ nhân thời xưa.
Trần Thương Đạo
陈仓道
Một địa danh quân sự hẻo lánh và hiểm yếu nằm bên trong Thiên Linh Động, thực chất là một trạm tiếp tế và vận chuyển binh nhu bí mật của đại quân thời thượng cổ.
Thiên Linh Động
天灵洞
Hang động bí ẩn dưới đáy biển, nơi chứa đựng các truyền tống thông đạo cổ xưa dẫn về Hoang Nguyệt đại lục và Thanh Thanh đại lục.
Chủ đường Tiểu Trúc Phong
小竹峰主堂
Tòa kiến trúc trung tâm tại Tiểu Trúc Phong thuộc Vọng Lượng Tông, nơi diễn ra các nghi thức và cuộc tiễn biệt nhân tài tông môn.
Vọng Lượng Sơn
魍魉山
Tổng bộ của Vọng Lượng Tông, nơi đặt Nhiệm Vụ Đường và các đỉnh núi tu luyện chính thức.
Đảo hoang giữa biển
海中孤岛
Một hòn đảo hẻo lánh và đơn độc giữa đại dương bao la, nơi có ngọn núi đá dốc đứng ẩn giấu truyền tống trận của Thiên Trọng chân quân.
Thiên Lan Thảo Nguyên
天澜草原
Vùng đồng cỏ rộng lớn bao la thuộc Thanh Thanh đại lục, nơi linh khí loãng dần về phía Bắc và là địa bàn săn bắn đẫm máu của tộc Thiên Lan.
Cực Bắc Thiên Lan Thảo Nguyên
天澜草原极北之地
Vùng đất cằn cỗi, linh khí thưa thớt nằm ở tận cùng phía Bắc, được bao bọc bởi khu vực sấm sét chết chóc, là nơi giam cầm các bộ tộc bị đánh bại.
Khu vực Sấm Sét Chết Chóc
死亡雷电区域
Một vùng cấm địa vĩnh hằng với mật độ sấm sét dày đặc bao quanh thảo nguyên, ngăn cách các bộ tộc nhỏ với biển cả và thế giới bên ngoài, đòi hỏi tu vi Nguyên Anh mới có thể vượt qua an toàn.
Đình Vân Quốc
庭云国
Một cường quốc tu tiên từng xảy ra cuộc đại chiến kịch liệt với tộc Thiên Lan ba trăm năm trước, dẫn đến việc các vị đại năng tối cao của hai bên đều bị trọng thương phải bế quan tử thủ.
Trung bộ Thiên Lan Thảo Nguyên
天澜草原中部
Khu vực trung tâm của vùng đồng cỏ Thiên Lan, nơi Lý Ngôn dự đoán sẽ là ranh giới mà các cường giả ẩn nấp của đối phương buộc phải lộ diện nếu họ đang âm thầm giám sát.
Sườn núi nhỏ
小山坡
Một địa danh hẻo lánh có nhiều hang thú bỏ hoang và cây bụi, nơi nhóm người tộc Cự Mộc chọn làm điểm dừng chân tạm thời giữa cơn mưa lớn để dưỡng thương và cho các phàm nhân trong tộc ăn uống.
Tổ Hắc Giáp Địa Ngưu
黑甲地牛巢穴
Hang động của loài dã thú sợ lạnh, được Ngải Ni dùng làm căn cứ điểm để nhận diện sự bất thường của bẫy rập phục kích.
Nam Thảo Nguyên Thiên Lan
天澜草原南部
Khu vực hạch tâm của Thiên Lan tộc, nơi tập trung các thành trì lớn và có linh khí vô cùng nồng đậm. Khác với phía Bắc, nơi này cho phép ngoại tộc ra vào giao thương tương đối tự do.
Thiên Sư Đường
天师堂
Hội đồng trưởng lão tối cao cai quản Thiên Lan tộc, được hợp thành từ bốn bộ tộc lớn cùng chung huyết thống.
Hạch tâm thành trì tộc Thiên Lan
天澜族核心城池
Bốn tòa thành trì lớn và quan trọng nhất của tộc Thiên Lan, nơi các đại năng tập trung đông đảo, khiến nhóm Lý Ngôn phải thay đổi kế hoạch đi vòng qua để tránh bị phát hiện.
Mộc Tinh Trì
木精池
Thánh địa linh thiêng nhất của tộc Cự Mộc, do tinh hoa của vạn năm linh mộc ngưng tụ thành. Nơi đây trăm năm mới mở một lần, mỗi lần chỉ cho phép ba người vào trong mười lăm ngày để hấp thụ năng lượng tịnh hóa cơ thể.
Cạnh Võ Trường
竞武场
Sân thi đấu võ thuật và đấu pháp của tộc Cự Mộc, nơi diễn ra các cuộc so tài công khai trước sự chứng kiến của toàn thể tộc nhân.
Khu vực Sấm Sét Chết Chóc
雷电死亡区域
Vùng đất cấm địa đáng sợ nằm ở tận cùng phía Bắc của thảo nguyên Thiên Lan, nơi có mật độ sấm sét dày đặc đến mức có thể tiêu diệt tu sĩ cấp cao. Nhóm Lý Ngôn đã vượt qua khu vực gần nơi này trước khi gặp tộc Cự Mộc.
Cự Mộc tộc thâm xứ
巨木族深处
Vùng đất cốt lõi nhất của tộc Cự Mộc, nơi đặt lối vào thánh địa, được bảo vệ bởi sự giám sát ngầm của các đại năng thay vì các trận pháp hữu hình.
Rừng linh mộc vạn năm
万载灵木森林
Không gian bên trong kết giới Mộc Tinh Trì, tràn ngập các loại cây linh mộc đã sinh trưởng hơn vạn năm. Mặt đất phủ đầy lá rụng lấp lánh ánh xanh lục và linh khí mộc hệ nồng đậm như sương mù.
Hố Cây
树洞
Ba lối vào hình vòm nằm dưới gốc các đại thụ ven hồ Mộc Tinh Trì, dẫn tu sĩ vào không gian ngầm để thực hiện quá trình nuốt chửng linh vận và tu luyện.
Tước Linh Tháp Vực
雀翎塔域
Một khu vực tập hợp bảy bộ tộc tu tiên lâu đời, đứng đầu là tộc Cự Mộc. Nơi đây vốn có truyền thống giữ mình và các quy tắc cổ xưa nghiêm ngặt, nhưng vừa qua đã lần đầu tiên liên minh xuất quân sau hàng vạn năm.
Phong Diệt Tông
封灭宗
Một đại tông môn nhất lưu có thực lực hùng mạnh tại Thanh Thanh đại lục, là thế lực dẫn đầu trong việc ban bố lệnh truy sát tàn quân của Thiên Lan tộc.
Cao Ô Thế Gia
高乌世 gia
Thế gia tu tiên hàng đầu với uy danh lẫy lừng, đóng vai trò giám sát và minh chứng cho những tội ác của Thiên Lan tộc đối với phàm nhân.
Đông Phi phường thị
东飞坊市
Một khu chợ tu tiên cổ xưa và sầm uất bậc nhất bên trong Tước Linh tháp vực, có từ thời Khổng Tước nhất tộc còn trị vì. Nơi đây hội tụ hàng ngàn thương điếm và có trật tự nghiêm ngặt do vệ đội của các thương gia cùng duy trì, ngay cả đại năng Nguyên Anh cũng không dám tùy tiện gây hấn.
Thành Vân Quan
云关城
Một thành trì nơi nhóm Lý Ngôn từng tìm đến chi nhánh của Quy Khứ Lai Hề để thu thập tin tức nhưng không có kết quả.
Tổng đàn
总坛
Căn cứ địa tối cao của tổ chức Quy Khứ Lai Hề, nằm ở một giới vực khác bên ngoài lục địa Thanh Thanh, việc truyền tin từ đây tốn kém tài nguyên vô cùng kinh khủng.
Tổng đàn Thương Minh
商盟总坛
Căn cứ địa hạch tâm của Quy Khứ Lai Hề, nằm ở một giới diện khác, đóng vai trò trung chuyển thông tin và tài nguyên giữa các chi nhánh đại lục.
Địa hạ bí quật
地下秘窟
Một hang động bí mật nằm ở cực Tây của Thanh Thanh đại lục, được cho là di tích tông môn của tộc Hồn Ngục, nơi chứa đựng nhiều di sản và tài nguyên quý giá.
Cực Tây Thanh Thanh đại lục
青青大陆极西之地
Vùng đất hẻo lánh nơi phát hiện ra di tích bí mật của tộc Hồn Ngục.
Nhánh Tầm Tiên
寻仙一脉
Một tổ chức đặc biệt do các cao thủ võ lâm phàm trần thành lập tại Hoang Nguyệt đại lục, có liên quan mật thiết đến khởi đầu của tộc Hồn Ngục.
Khối giới thông đạo
跨界通道
Đường hầm xuyên qua các đại lục hoặc giới diện, được nghi ngờ là nằm bên trong địa hạ bí quật nối liền với Hoang Nguyệt đại lục.
Thiên Linh Tộc
天灵族
Một bộ tộc tu tiên hùng mạnh trên Thanh Thanh đại lục (có thể là tên gọi chính thức của tộc Cự Mộc sau khi phục hưng), hiện có các vị trưởng lão Nguyên Anh kỳ tọa trấn.
Chi nhánh Quy Khứ Lai Hề
归去来兮分号
Một địa điểm giao thương và thám thính tình báo thuộc thương hội Quy Khứ Lai Hề, tọa lạc tại một phường thị sầm uất trên Thanh Thanh đại lục.
Ma Nhận Doanh
魔刃营
Đơn vị quân đội tinh nhuệ bậc nhất của tộc Hắc Ma, chuyên thực hiện các nhiệm vụ tập kích tầm xa và trấn giữ Thần Lộ.
Địa động
地洞
Những hang động sâu thăm thẳm không thấy đáy nằm rải rác khắp Phong Thần đại lục, là nơi phát sinh quái phong và nguồn gốc sinh sôi của các loài Phong thú hung dữ.
Sơn cốc thanh sơn lục thủy
青山绿水山谷
Một thung lũng ẩn giấu sau trận pháp cấm chế, tràn ngập mộc thuộc tính linh khí nồng đậm và những药 điền trồng đầy linh thảo trân quý cùng kịch độc.
Mao ốc
茅屋
Căn nhà cỏ đơn sơ nhưng ẩn chứa không gian rộng rãi nhờ trận pháp, nơi tĩnh tu của lão tổ tộc Cự Mộc với các giá gỗ chứa đầy ngọc giản và cổ tịch.
Linh Hy tộc
灵犀族
Một trong bảy bộ tộc cổ xưa thuộc Tước Linh tháp vực, có mối quan hệ minh ước và ơn nghĩa với tộc Cự Mộc.
Thiên Hoa tộc
千花族
Bộ tộc thuộc liên minh bảy tộc tại Thanh Thanh đại lục, sở hữu những cao thủ có thực lực đáng nể tham gia vào các quyết sách chung của khu vực.
Đại Ngu Triều
大虞朝
Một vương quốc không có trong lịch sử thực tế, nơi Tần Hổ xuyên không đến và đang trong tình trạng chiến tranh với lân bang.
U Châu
幽州
Vùng đất biên viễn xa xôi, nơi Tần Hổ bị lưu đầy và đưa ra tiền tuyến để thực hiện nghĩa vụ quân sự chịu tội.
Liêu Đông Quốc
辽东国
Quốc gia đối địch tại vùng biên giới phía Bắc của Đại Ngu triều, mục tiêu của cuộc chinh báo lần này.
Quán Quân Hầu Phủ
冠军侯府
Phủ đệ của gia tộc Tần Hổ tại kinh thành, biểu tượng cho quyền lực và vinh quang của một trong các khai quốc công thần.
Tiên Phong Doanh
先锋营
Doanh trại tiên phong của tướng quân Lý Cần, nơi tập trung khoảng hai trăm quân lính chịu trách nhiệm khai đường, phá vỡ cạm bẫy và trinh sát.
Chiếu Ngục
诏狱
Nhà giam đặc biệt của Nội Vệ Đại Ngu triều, nơi chuyên giam giữ các trọng phạm hoặc quan lại phạm tội lớn.
Tàn tháp
残塔
Một tòa bảo tháp đổ nát nằm giữa vùng sa mạc mênh mông, nơi diễn ra trận chiến sinh tử giữa nhóm Lý Ngôn và ba cao thủ Kim Đan kỳ.
Sa mạc
沙漠
Vùng đất cát vàng vô tận bao quanh tòa tháp đổ nát, mang lại cảm giác压 dật và hoang vu.
Hắc Sắc Đại Sơn
黑色大山
Một ngọn núi khổng lồ đen kịt, không có cỏ cây sinh trưởng, nằm tại tận cùng của sa mạc bên trong địa hạ bí quật.
Thung lũng chữ Nhân
人字形峡谷
Một khe núi hiểm trở có hình dạng giống chữ 'Nhân', lối vào dẫn từ sa mạc vào vùng bình nguyên ẩm thấp bên trong di tích tộc Hồn Ngục.
Dòng sông Hiệu Hàn Thạch
号寒石河流
Con sông ngầm bao quanh ngọn núi đen, nước sông cực kỳ lạnh lẽo nhưng không đóng băng, là nơi sản sinh ra Hiệu Hàn Thạch và cư ngụ của Hắc Vân Sương Ngưng Trùng.
Mật khôi
秘窟
Vùng di tích dưới lòng đất với địa hình phức tạp và nhiều lối rẽ, nơi diễn ra cuộc truy đuổi và phục kích giữa các nhóm tu sĩ và yêu thú hung hãn.
Bạo Ngoan Tông
暴鼋宗
Một tông môn tu tiên hàng đầu tại Thanh Thanh đại lục, nổi tiếng với các đệ tử thể tu mạnh mẽ và truyền thừa công pháp phòng ngự đỉnh cao.
Vấn Tâm Quán
问心观
Một tông môn nhất lưu và hùng mạnh tọa lạc trên Thanh Thanh đại lục, nổi tiếng với các công pháp khống chế thần hồn quỷ quị.
Địa ngục A Tu La
阿修罗地狱
Nơi tượng trưng cho sự thống khổ cùng cực, dùng để mô tả trạng thái của lão đạo gầy đen khi bị trúng kịch độc của Lý Ngôn.
Dòng sông ngầm
地下河流
Nơi nước sông lạnh buốt thấu xương, là địa điểm Lý Ngôn xử lý thi thể Ô Tư Đồ và phục kích kỳ trùng.
Cực Tây không gian Thổ Ban
土斑极西之地
Một vùng sa mạc mênh mông rực sáng ánh mặt trời bên trong pháp bảo không gian của Lý Ngôn. Nơi đây có nhiệt độ cao và quy luật vận hành do Lý Ngôn khống chế, hoàn toàn khắc chế các sinh vật thuộc tính băng hàn.
Thâm đàm
深潭
Một đầm nước sâu nằm dưới chân đoạn nhai tại cuối dòng sông ngầm trong mật khôi. Nơi đây không có ánh sáng, nước lạnh thấu xương, đáy hồ sâu bốn trăm trượng có các kẽ nứt dẫn nước chảy về các địa mạch sâu hơn.
Mộ cổ hậu sơn gia tộc Phong Đào
丰桃家族后山古墓
Nơi chứa đựng một huyết trì và là địa điểm Lý Ngôn thu được chiếc bình gốm mang họa tiết của tộc Hồn Ngục.
Trường hạng di tích tộc Hồn Ngục
魂狱族遗迹长巷
Một con hẻm dài hun hút nằm sâu trong di tích cổ, vách tường cao và mặt đất đều làm bằng đá xám đặc thù có khả năng ngăn chặn thần thức xâm thấu. Không gian nơi đây vô cùng u tối, chỉ có một tia sáng mờ ảo bao phủ lấy điểm truyền tống.
U Minh giới vực
幽冥界域
Vùng đất của cái chết trong truyền thuyết, mang bầu không khí u tối, cô tịch và壓 dật, tương tự như cảm giác bên trong con hẻm dài của tộc Hồn Ngục.
Trường hạng không tận
无尽长巷
Con hẻm dài hun hút bên trong di tích tộc Hồn Ngục, vách tường màu xám cực kỳ kiên cố, không gian bên trong chứa đựng các cấm chế tấn công thần hồn và những hồn tu ẩn nấp.
Trường hạng
长巷
Con hẻm dài u tối và chết chóc bên trong di tích tộc Hồn Ngục, được coi là con đường thử luyện cho môn nhân. Càng đi sâu, cấp độ và số lượng Hồn Linh xuất hiện từ mọi phương vị như trời cao, mặt đất và vách tường sẽ càng tăng mạnh.
Thử luyện chi địa
试炼之地
Khu vực đặc thù bên trong di tích do tộc Hồn Ngục thiết lập để rèn luyện đệ tử, nơi các cạm bẫy và Hồn Linh được bố trí một cách có hệ thống để tôi luyện thực lực chiến đấu và thần hồn cho tu sĩ.
Dòng sông địa hạ bí khôi
秘窟地底河流
Khu vực sâu nhất bên dưới hang động bí mật, là nơi cuối cùng có người nhìn thấy Lý Ngôn và Triệu Mẫn trước khi họ hoàn toàn mất tích.
Quân Sư Phủ
军师府
Danh hiệu được khắc tại lối vào sơn cốc, nơi ở cũ của Quý quân sư và Lý Ngôn tại phàm giới.
Gian nhà cũ
陈旧屋舍
Căn nhà đơn sơ xây bằng bùn đất và đá, là nơi ở cũ của Lý Ngôn và Lý Vĩ suốt mười bốn năm, nay được con cháu giữ gìn và dùng làm nơi thờ tự linh vị tổ tiên.
Phòng phủ hoa viên
房府花园
Khu vườn rộng lớn bên trong phủ đệ của gia đình Lý Nguyệt, nơi được mở rộng gấp mười lần so với diện tích sân nhà cũ của gia đình họ Lý năm xưa.
Tổ trạch
祖宅
Ngôi nhà cũ của tổ tiên họ Lý tại tiểu sơn thôn, đã được Lý Nguyệt tu sửa nhiều lần thành một phủ đệ lộng lẫy nhưng vẫn giữ lại gian nhà tranh cổ để thờ phụng linh vị.
Phòng phủ
府中
Phủ đệ của Phòng Đại học sĩ và Lý Nguyệt tại kinh thành hoàng triều.
Lý gia tổ trạch
李家老宅
Ngôi nhà cũ của tổ tiên họ Lý tại tiểu sơn thôn, nơi hiện đang đặt linh vị thờ phụng và là nơi diễn ra cuộc đối thoại bí mật giữa Lý Nguyệt và Lý Kiệt.
Gian nhà cũ
旧屋
Căn nhà tranh cổ xưa do tổ tiên truyền lại, nơi Lý Ngôn đã bí mật vào thắp hương cho cha mẹ trước khi rời đi vĩnh viễn.
Kỷ Thổ Tiên Môn
己土仙门
Một trong các phân nhánh của Ngũ Tiên Môn, nơi Bùi Bất Xung và Bình Thổ xuất thân, có mối quan hệ sâu xa với nhánh Quý Thủy của Lý Ngôn.
Quý Thủy Tiên Môn
癸水仙门
Phân nhánh truyền thừa của Lý Ngôn và Đông Phất Y, vốn có nợ ân tình sâu nặng với nhánh Kỷ Thổ từ nhiều thế hệ trước.
Bí cảnh thạch thất
秘境石室
Căn phòng đá biệt lập bên trong không gian Thổ Ban, nơi Lý Ngôn dành hơn nửa thế kỷ để bế quan đột phá.
Cấm địa Tiểu Trúc Phong
小竹峰禁地
Khu vực bí mật của Tiểu Trúc Phong, bao gồm không gian độc lập nơi đặt Trân Tàng Các.
Chủ đường
主堂
Tòa kiến trúc trung tâm tại Tiểu Trúc Phong, nơi diễn ra các công việc hành chính và là nơi túc trực thường xuyên của các đệ tử nòng cốt để điều phối sự vụ ngọn núi.
Phủ Quốc Công
国公府
Phủ đệ uy nghiêm của vị đại thần triều đình, nơi đang tổ chức chiêu mộ và sát hạch các cao thủ võ lâm bằng các thử thách khắc nghiệt.
Hiệu Võ Trường
校武场
Sân huấn luyện và sát hạch võ nghệ bên trong phủ Quốc Công, nơi đặt các bia bắn ám khí và mặt sân rải đầy đậu nành để thử thách khinh công.
Môn phòng
门房
Căn phòng nghỉ ngơi dành cho khách tại lối ra vào phủ Quốc Công, được sắp xếp ngăn nắp với trà nước và điểm tâm để các cao thủ hồi phục thể lực.
Tiên Vu quốc
鲜于国
Một trong những quốc gia lân bang bị Thôi Quốc Công nghi ngờ đã phái người giả danh đến để do thám hoặc thực hiện âm mưu.
Đồng quốc
桐国
Một quốc gia láng giềng khác nằm trong tầm ngắm của Thôi Quốc Công liên quan đến các hoạt động thám báo và tranh chấp biên giới.
Thư phòng
书房
Căn phòng làm việc và tiếp khách mật của Thôi Quốc Công, nơi treo tấm bản đồ quân sự khổng lồ của cả Hoàng triều và các nước biên ranh.
Hậu viện phủ Quốc Công
后院
Khu vực riêng tư được phòng thủ nghiêm ngặt nhất bên trong phủ đệ của Thôi Phong, nơi ẩn giấu các cơ quan và mật đạo bí mật.
Cơ quan mật đạo
机关暗道
Đường hầm bí mật dưới lòng đất được ngụy trang bằng sàn gỗ và bình phong, không có dao động linh lực nên thần thức của tu sĩ rất khó phát hiện.
Thính Phong khóa viện
听风跨院
Một viện lạc nhỏ nằm ở phía Tây phủ Quốc Công, nơi ở mới dành cho các giáo đầu hộ viện.
Ngọc Hải Thành
玉海城
Thành phố nơi phủ Quốc Công tọa lạc, trung tâm quyền lực của địa phương.
Trấn Quốc Công Phủ
镇国公府
Phủ đệ nguy nga của Thôi Phong, nơi có kỷ luật nghiêm ngặt như trong quân đội, là nơi Lý Ngôn đang ẩn mình điều tra chân tướng lịch sử.
Định Bắc Hầu Phủ
定北侯府
Phủ đệ của Lý Độ, tên gọi bắt nguồn từ tước vị được triều đình truy phong sau khi ông chiến tử ở phương Bắc.
Kinh đô
京都
Trung tâm quyền lực của hoàng triều, nơi thiên tử cư ngụ và là nơi Thôi Phong từng muốn đưa Lý Ngôn đến để phục chức.
Phiên sảnh
偏厅
Khu vực nhà ăn tập trung dành riêng cho các giáo đầu và hộ vệ bên trong phủ Quốc Công.
Địa hạ bí quật Thanh Thanh đại lục
青青大陆地下秘窟
Nơi Lý Ngôn nghi ngờ bản thể của mình vẫn đang bị kẹt bên trong bẫy rập của tộc Hồn Ngục.
Đại sảnh phía trước phủ Quốc Công
国公府前方大厅
Nơi tập hợp các vị giáo đầu hộ viện mới được tuyển chọn để nhận nhiệm vụ từ Thôi Quốc Công.
Thần Viên Môn
神猿门
Một tông môn võ lâm nổi tiếng với truyền thừa các môn khinh công và thuật ám sát quỷ mị.
Ưng Phi Giản
鹰飞涧
Địa danh hiểm yếu tại vùng biên giới phía Bắc, nơi từng tọa lạc sơn trại của Hoàng Thụy Anh trước khi bị quân đội Mục Quốc tiêu diệt.
Mục Quốc
牧国
Quốc gia đối địch hùng mạnh ở phương Bắc của hoàng triều, nơi có lực lượng quân đội tinh nhuệ và các đại tướng có võ công cao cường.
Kinh đô Mục Quốc
牧国京都
Trung tâm quyền lực tối cao của nước đối địch, mục tiêu mà Hoàng Thụy Anh từng muốn thâm nhập để bắt giữ hoàng đế đổi lấy đầu kẻ thù.
Hành lang phủ đệ
府间回廊
Dãy hành lang uốn lượn bên trong phủ Quốc Công, nơi trăm hoa đua nở, thường là lối đi của các hậu duệ khi tan học.
Luyện võ trường
练武场
Khu vực sát hạch và rèn luyện võ nghệ của phủ đệ, nơi diễn ra các kỳ thi kỵ xạ nghiêm ngặt của nhà họ Thôi.
Mật đương khố phòng
秘档库房
Kho lưu trữ các văn kiện và hồ sơ mật qua nhiều triều đại bên trong phủ quan tại Thanh Sơn Ải.
Quân Cơ Xứ
军机处
Cơ quan đầu não quản lý quân vị và tình báo quân sự của hoàng triều tại kinh thành, nơi lưu giữ những tài liệu quan trọng nhất về các nhiệm kỳ quan chức.
Bãi biển ngoại vi Ngọc Hải Thành
玉海城城外海滩
Địa điểm hẻo lánh cách thành phố ba trăm dặm, nơi các thành viên tổ chức sát thủ chọn làm điểm bí mật gặp mặt truyền lệnh.
Minh Sơn Các
明山阁
Một đơn vị hoặc địa danh quân sự trong quá khứ gắn liền với chức danh Tổng binh của Lý Ngôn nguyên soái.
Lối vào phường thị
坊市入口
Trạm kiểm soát nơi các tu sĩ từ khắp nơi đáp xuống và thực hiện việc dò xét thần thức trước khi vào khu vực giao dịch.
Viện lạc xa hoa
豪华院落
Một khu nhà sang trọng nằm ở góc Đông Bắc của trấn Phái Dương, nơi ở và làm việc của các tu sĩ Kim Đan phụ trách quản lý phường thị.
Bạch Ma tộc đại doanh
白魔族大营
Căn cứ địa quân sự kiên cố của tộc Bạch Ma, nơi đặt dưới sự giám sát chặt chẽ của các đại tướng cấp cao.
Thiên Ma Uyên
天魔渊
Khu vực sào huyệt hạch tâm bên trong Thôn Ma Uyên.
Cực Bắc Tiểu Trúc Phong
小竹峰极北之地
Một đỉnh núi hẻo lánh có mặt bằng phẳng rộng lớn, xung quanh bao phủ bởi rừng trúc xanh biếc. Đây là cấm địa bí mật của ngọn núi, chuyên dùng để các cao đồ thực hiện nghi thức kết Anh độ kiếp.
Phong Thần Nhãn
风神眼
Một địa danh hung hiểm bậc nhất tại Phong Thần đại lục, nơi khởi nguồn của những luồng quái phong cực mạnh, cũng là nơi duy nhất sản sinh ra Thiên Phong Trúc quý hiếm.
Nam Hải Thái Huyền Giáo
南海太玄教
Vùng lãnh thổ cũ của Thái Huyền Giáo tại phía Nam, hiện là nơi diễn ra nhiều biến động khiến các tu sĩ thường xuyên đến đây lịch luyện.
Hậu sơn Tiểu Trúc Phong
小竹峰后山
Khu vực cấm địa hẻo lánh và yên tĩnh nhất của ngọn núi, nơi Lý Ngôn chọn làm bãi địa để đón nhận thiên kiếp và thực hiện quá trình niết bàn kết Anh.
Đỉnh Bất Ly Phong
不离峰顶
Nơi cư ngụ của Ly Trường Đình, hiện đang chịu ảnh hưởng nặng nề bởi sự cuộn trào của mây đen thiên kiếp từ ngọn núi lân cận.
Thủy Miên Tông
水绵宗
Một tông môn phụ thuộc nằm dưới sự quản hạt của Vọng Lượng Tông, chỉ thu nhận nữ đệ tử tinh thông các thuật pháp hợp hoan quyến rũ.
Ngân Giác Phong
银角峰
Một ngọn núi có hình dáng giống như sừng bò, tọa lạc tại khu vực biên viễn hẻo lánh của tông môn, địa thế trống trải phù hợp để quan sát thiên tượng.
Dược viên hậu sơn Lão Quân Phong
老君峰后山药园
Khu vườn chuyên canh tác các loại linh thảo quý hiếm của tông môn, nằm tại vị trí khuất nẻo và được bảo vệ bởi cấm chế của các vị lão tổ.
Địa điểm độ kiếp hậu sơn Tiểu Trúc Phong
小竹峰后山渡劫之地
Khu vực núi phía sau hẻo lánh của Tiểu Trúc Phong, nơi Lý Ngôn đang một mình chống chọi với các đợt lôi kiếp hủy diệt.
Bát Tí Môn
八臂门
Một tông môn tu tiên hạng hai trong lịch sử, từng có cơ hội thăng hạng thành nhất lưu nhưng đã sụp đổ và biến mất sau khi đại trưởng lão của phái bị chết trong lúc độ kiếp kết Anh.
Đỉnh núi Bất Ly Phong
不离峰山顶
Địa điểm các cao tầng Vọng Lượng Tông tập trung để quan sát quá trình độ kiếp của Lý Ngôn tại Tiểu Trúc Phong.
Mộc Lưu Môn Cấm Địa
木流门禁地
Vùng đất hiểm yếu và linh thiêng nhất của Mộc Lưu Môn, nơi đặt các phòng luyện chế lỗi lỗi hạch tâm, không cho phép đệ tử bình thường hay người ngoài xâm nhập.
Địa điểm độ kiếp Tiểu Trúc Phong
小竹峰渡劫之地
Vùng đất tan hoang tại hậu sơn Tiểu Trúc Phong, mặt đất đầy hố đen và mù mịt khói xanh sau khi hứng chịu dư uy của Hồng Vân Kiếp.
Cấm địa tộc Hồn Ngục
魂狱族禁地
Vùng đất bị phong ấn của một tông môn đã thất truyền, nơi Lý Ngôn và Triệu Mẫn từng bị kẹt suốt mười mấy năm và là nơi họ đạt được sự thăng tiến vượt bậc về thần hồn.
Thảo phòng dược viên
药园草棚
Một căn lều cỏ đơn sơ nằm trong dược viên hẻo lánh của Vọng Lượng Tông, nơi vị tu sĩ thần bí đang ẩn cư để quan sát thiên kiếp.
Hỏa sơn du hải
火山油海
Những nơi hình phạt thảm khốc tại cõi âm tào, dùng để minh chứng cho lòng kiên định không ngại gian khổ của Triệu Mẫn.
Dược viên
药园
Khu vườn thảo dược hẻo lánh nơi tu sĩ nhỏ mặt thanh tú đang ẩn cư để theo dõi đại cục của tông môn.
Mật thất Bất Ly Phong
不离峰秘室
Nơi Ly Ngọc Nhân đang tĩnh tu bế quan, được bảo vệ bởi nhiều tầng cấm chế kiên cố.
Đỉnh núi Bất Ly
不离峰顶部
Vị trí hạch tâm hứng chịu sự oanh tạc của lôi kiếp và là nơi tọa trấn của phong chủ trong lúc độ kiếp.
Phòng tu luyện
修炼室
Căn phòng mật thất bên trong Trúc Viện, nơi Lý Ngôn bế quan sau khi độ kiếp.
Ý thức hải
意识海
Không gian tinh thần bên trong não bộ của Lý Ngôn, nơi lưu giữ các truyền thừa công pháp dưới dạng phù văn vàng rực rỡ hiện lên giữa biển nước đen.
Sinh Tử Luân
生死轮
Một không gian luyện thử đặc biệt nằm bên trong Ngũ Hành Đạo Lệ Châu do Bình Thổ quản lý, là nơi Lý Ngôn dự định dùng để thử nghiệm thần thông thuấn di của Nguyên Anh.
Đình viện Ngụy Trọng Nhiên
魏重然庭院
Nơi cư ngụ và tĩnh tu của phong chủ Tiểu Trúc Phong, được bao phủ bởi các tầng cấm chế mạnh mẽ đến mức tu sĩ cùng cấp cũng khó lòng thám thính.
Chủ sảnh Nội môn
内门主厅
Nơi nghị sự chính yếu của Mộc Lưu Môn, nơi Đường Ngọc Nương đang phụ trách các sự vụ tông môn.
Phòng luyện khí
炼器室
Khu vực chuyên dụng của Bạch Nhu dùng để chế tác các loại lỗi lỗi cao cấp như Cổ Vượn lỗi lỗi.
Chủ sảnh Mộc Lưu Môn
木流门主厅
Nơi nghị sự chính yếu của môn phái, được bảo vệ bởi các lớp trận pháp cấm chế để ngăn chặn sự xâm nhập trái phép.
Đình viện Bạch Nhu cư ngụ
白柔居住庭院
Khu vực riêng tư bên trong Mộc Lưu Môn, nơi tĩnh tu và tiếp khách của môn chủ.
Sơn cốc cỏ dại
杂草丛生的山谷
Một thung lũng hoang vắng nằm trong khu vực quản hạt của Tịnh Thổ Tông, nơi tuyết phủ dày đặc và đang diễn ra cuộc truy sát đẫm máu giữa Bố La và kẻ thù.
Hẻm núi Mộng Trạch
梦泽峡谷
Vùng thung lũng hiểm trở nơi sinh trưởng của nhiều loại linh thảo thượng hạng và các loài yêu thú quý hiếm, điểm đến thường xuyên của Mai Hồng Vũ.
Nguyên liệu điếm
原材料店
Một cửa tiệm tu tiên nhỏ nằm ở vị trí khuất nẻo trong phường thị thuộc quản hạt của Tịnh Thổ Tông, chuyên thu mua các vật phẩm quý hiếm từ những tu sĩ không muốn lộ diện.
Cát Lão Điếm
葛老店铺
Một cửa hàng chuyên thu mua nguyên liệu tu tiên nằm tại khu vực hẻo lánh của phường thị, do Cát lão làm chủ, là nơi Mai Hồng Vũ thường xuyên lui tới giao dịch và thu thập tin tức tình báo.
Ngọn núi trung gian
中间山峰
Một đỉnh núi hẻo lánh nằm giữa Tiểu Trúc Phong và Lão Quân Phong. Nơi đây ít người qua lại do nằm ngoài trục đường chính, được Lý Ngôn chọn làm địa điểm bí mật để gặp gỡ Hồ Trần Vô Định.
Sơn môn Vọng Lượng Tông
魍魉宗山门
Lối vào chính của tông môn, nơi đang diễn ra cảnh tượng vô cùng náo nhiệt với sự hội tụ của vô số tu sĩ thuộc các thế lực khác nhau cưỡi yêu thú và pháp bảo đến tham dự đại lễ mừng đột phá của Lý Ngôn.
Quảng trường đại điện Lão Quân Phong
老君峰大殿广场
Một bình đài rộng lớn trên ngọn núi Lão Quân Phong, nơi đặt hàng ngàn linh tọa và tiệc rượu để tiếp đón các vị đại năng Nguyên Anh cùng đệ tử tinh anh từ khắp đại lục.
Cao đài Lão Quân Phong
老君峰高台
Khu vực trang trọng nhất trên quảng trường, dành riêng cho các tu sĩ cấp Nguyên Anh tọa trấn và mật đàm.
Hỏa Vân Tông
火云宗
Một tông môn tu tiên phụ thuộc vào Thái Huyền Giáo, nổi danh với các công pháp thuộc tính hỏa bạo liệt và cương mãnh.
Phúc địa Vọng Lượng Tông
魍魉宗腹地
Khu vực trung tâm phòng thủ kiên cố nhất của Vọng Lượng Tông, nơi Mạc Khinh có quyền kiểm soát toàn bộ hệ thống hộ sơn đại trận.
Bảo Bình Tông
宝瓶宗
Một tông môn tu tiên bị vạch trần là đã phản bội Hoang Nguyệt đại lục để đi theo Ma tộc và dị vực tu sĩ.
Thiên Đảo Thập Nhị Ổ
十二坞天岛
Một thế lực thuộc liên minh Thập Nhị Ổ đã chính thức lộ diện là kẻ nội gián trong hàng ngũ nhân loại.
Không trung Vọng Lượng Tông
魍魉上空
Vùng bầu trời phía trên sơn môn Vọng Lượng Tông, hiện nay là chiến trường hỗn loạn giữa hàng trăm tu sĩ với các loại tiên thuật nổ tung như pháo hoa.
Hạ giới
下界
Cách các đại năng gọi Hoang Nguyệt đại lục và các vùng lân cận, nơi có quy luật thiên địa hạn chế sức mạnh của tu sĩ cấp cao.
Phàm trần
凡尘
Thế giới thế tục nơi các tu sĩ cư ngụ, đối lập với sự thoát tục của thượng giới.
Cửu Trọng Thiên
九重天
Tầng không gian cao nhất trên bầu trời đại lục, nơi các đại năng Hóa Thần chọn làm chiến trường để tự do bộc phát thực lực mà không làm sụp đổ đại địa bên dưới.
Cửu Tiêu
九宵
Vùng trời cao mịt mù, nơi vang vọng những tiếng nổ linh lực kinh thiên động địa từ trận quyết chiến của các vị tổ sư.
Tộc Hồn Ngục
魂狱族
Nơi có các di tích và di sản của bộ tộc thần bí, nơi Lý Ngôn từng lưu lạc suốt nhiều thập kỷ trước khi trở về Hoang Nguyệt đại lục.
Không trung chiến trường
空中战场
Vùng bầu trời phía trên Vọng Lượng Tông, nơi diễn ra cuộc hỗn chiến đẫm máu giữa liên quân nhân loại và quân đoàn Ma tộc phối hợp với tu sĩ dị vực.
Cực Lạc chi thổ
极乐之土
Cõi tây phương của Phật gia, thường được các tu sĩ Phật môn dùng làm thuật ngữ ám chỉ việc tiễn đưa linh hồn đối phương sang thế giới bên kia trong các đòn sát thủ.
Thiên nhai hải giác
天涯海角
Cách gọi ám chỉ những nơi xa xôi nhất mà Cổ Tửu Kỳ thề sẽ truy đuổi kẻ thù đến cùng.
Ngũ Phong
五峰
Năm ngọn núi chủ chốt của Vọng Lượng Tông, nơi đang được bảo vệ bởi các đại trận độc lập để che chở cho đệ tử cấp thấp.
Rìa hộ tông đại trận
护宗大阵边缘
Vùng ranh giới cách trung tâm tông môn hàng ngàn dặm, nơi có màn chắn vô hình và hệ thống lôi điện phòng thủ ngăn cách bên trong với bên ngoài.
Không gian liệt khiếu
虚空裂缝
Vết nứt không gian dẫn đến vùng loạn lưu bên ngoài giới diện, vô cùng không ổn định và nguy hiểm.
Không trung Lão Quân Phong
老君峰上空
Tầng mây cao phía trên ngọn núi Lão Quân Phong, nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa các đại năng Hóa Thần.
Vọng Lượng Tông hộ tông đại trận
魍魉宗庞大之极的护宗大阵
Hệ thống phòng ngự khổng lồ bao phủ phạm vi vạn dặm quanh tông môn, tạo thành một khung vòm linh lực bán minh vững chắc cả trên không lẫn dưới lòng đất.
Ngũ Hành Đạo Lệ Châu
五个道戾珠
Một loại thần khí do tu sĩ Hợp Thể kỳ luyện chế, không gian bên trong chứa đựng sức mạnh ngũ hành cực kỳ khủng bố, có khả năng mài chết cả cao thủ Hóa Thần nếu bị vây hãm.
Khu vực mảnh vỡ tiết điểm không ổn định
不稳定节点碎片区域
Vùng không gian tử thần bên trong loạn lưu, nơi các mảnh vỡ không gian chồng chất lên nhau, sẵn sàng nghiền nát mọi sinh linh thâm nhập.
Phố chết
死寂街道
Một không gian huyễn cảnh hoặc khu vực biệt lập bên trong Ngũ Hành Đạo Lệ Châu, nơi hiện ra hình ảnh những dãy phố, cửa hàng tiêu điều nhưng hoàn toàn không có âm thanh hay hơi thở sự sống.
Bí cảnh không gian
秘境空间
Một vùng không gian độc lập thần bí mà Đại tiên sinh hằng tìm kiếm, thực tế đây là không gian sát lục bên trong Ngũ Hành Đạo Lệ Châu nơi mọi vật dụng phàm trần đều là bẫy rập chí mạng.
Đại điện Lão Quân Phong
老君峰大殿
Nơi các vị đại năng Nguyên Anh nòng cốt như Mạc Khinh và Nhất Diệp La Hán đang tập họp để điều trị thương thế và tổng kết chiến sự sau cuộc đột kích của địch.
Cực Lạc Chi Thổ
西方乐土
Nơi vãng sinh trong truyền thuyết của Phật môn, thường được dùng để ám chỉ cái chết dưới tay các cao tăng.
Kim Cang Pháp Tướng
金刚法相
Một trạng thái huyễn hóa thần thông bên trong bảo vật hạt chuỗi của Phật môn, sở hữu uy lực trấn áp không gian.
Khâu Gia
丘家
Một thế gia tu tiên bậc trung nằm trong lãnh thổ cai quản của Tịnh Thổ Tông, từng tham gia vào cuộc vây sát nhằm chiếm đoạt tinh huyết thần thú.
Tả Gia tại Thánh Châu
圣州左家
Gia tộc của đại năng luyện đan, cũng nằm trong danh sách bị các thế lực nhòm ngó vì có liên quan đến các mảnh cổ vật quý giá.
Ngũ Hành Đạo Lệ Châu
五行道戾珠
Không gian bên trong món thần khí do tu sĩ Hợp Thể kỳ luyện chế, hiện là chiến trường nơi Bình Thổ thanh trừng kẻ địch.
Trường hạng địa hạ
地底长巷
Lối hẻm dài dưới lòng đất liên quan đến tộc Hồn Ngục, manh mối duy nhất hiện có của Lý Ngôn.
Địa Chân Vực
地真域
Khu vực quản hạt bên trong trấn hồn cung nơi Lý Ngôn đang tu hành và tuân thủ các quy tắc nghiêm ngặt.
Truyền Pháp Các
传法阁
Nơi lưu giữ vạn loại công pháp của tông môn, nơi Lý Ngôn đã mua Thánh Hồn Biến.
Trấn Hồn Cung
镇魂宫
Tông môn hồn tu lớn mạnh nơi Lý Ngôn đang ẩn mình tu luyện dưới danh tính giả, sở hữu hệ thống truyền thừa và nhiệm vụ đồ sộ.
Hoàng Lục Viên Trang
黄菉垣庄
Một sơn trang nằm trong danh sách cần thanh trừng, thực chất là một cứ điểm nội ứng của chín đại thế lực đã thiết lập sẵn truyền tống trận để phục kích quân đội Trấn Hồn Cung.
Bờ kia biển Bắc Minh
北冥之海彼岸
Vùng đất lục địa hoang vu với địa hình đồi núi trập trùng, đất đai màu nâu đen, linh khí thưa thớt và khí hậu cực kỳ khắc nghiệt.
Hang động băng xuyên Cực Bắc
雪岭冰原溶洞
Một hệ thống hang động khổng lồ nằm sâu vạn trượng dưới lòng đất giữa hai đỉnh núi tuyết, nơi có linh khí nồng đặc hơn và được Lý Ngôn chọn làm nơi trú ẩn, tu luyện cho một phần tộc nhân Tuyết Văn.
Không gian loạn lưu hắc ám
黑暗乱流空间
Vùng khoảng không vô tận nằm ngoài bích chướng đại lục, chứa đầy mảnh vỡ thiên thạch, cương phong và các sinh vật tinh không nguy hiểm.
Bắc Minh Chi Hải hư không
北冥之海虚空
Tiết điểm không gian bên trên vùng biển phương Bắc, nơi bích chướng mỏng manh nhất, cho phép tu sĩ có thể trực tiếp tiến vào tầng tễ áp lực mà không qua lớp đệm loạn lưu.
Địa quật tộc Luyện Ngục
炼狱族地窟
Chính là vùng di tích của tộc Hồn Ngục, nơi Lý Ngôn từng trải qua quá trình rèn luyện thần hồn khắc nghiệt, tạo nền tảng vững chắc để đối phó với các đợt tấn công tâm linh và linh hồn.
Gia Kinh tiểu giới vực
枷经小界域
Một vùng giới diện nhỏ với tài nguyên tu luyện khan hiếm, khiến các tu sĩ Nguyên Anh tại đây thường phải mạo hiểm vào không gian loạn lưu để săn giết người khác nhằm kiếm lời.
Tàn phá di tích
残破遗迹
Những mảnh vỡ còn sót lại của các đại lục cổ xưa hoặc những động phủ tạm thời do tiên nhân xây dựng trên các vẫn thạch khổng lồ trôi nổi trong không gian loạn lưu, thường ẩn giấu bảo vật quý hiếm.
Phong Ách Môn
风厄门
Một tông môn tu tiên đóng đô tại Phong Thần đại lục, nơi Thạch Phá Trúc đang giữ chức Đại trưởng lão. Mặc dù là một thế lực có tiếng tăm, nhưng thu nhập linh thạch cấp cao hàng năm của tông môn này vẫn còn khá hạn chế.
Vành đai vẫn thạch
陨石带
Khu vực tập trung mật độ cao các mảnh vỡ thiên thạch trôi nổi, tầng tầng lớp lớp đan xen nhau. Nơi đây vô cùng không ổn định, chỉ một tác động nhỏ cũng có thể phá vỡ sự cân bằng, dẫn đến sự sụp đổ không gian hoặc xuất hiện hố đen tàn phá.
Ngọn núi đen nhỏ
黑色小山峰
Một đỉnh núi cao khoảng trăm trượng nằm trên một viên vẫn thạch lớn, cấu thành từ vô số phiến đá đen mỏng sắc bén như lưỡi đao hướng thẳng lên trời, tạo hình dáng như một bụi gai khổng lồ.
Đình hóng mát xám trắng
灰白色凉亭
Một kiến trúc cổ xưa và đổ nát nằm ở lưng chừng ngọn núi đen, được bảo vệ bởi trận pháp ẩn nặc. Bên trong có bàn đá và ghế đá dài, là nơi Ly Bối Thú đang ẩn náu.
Đình hóng mát đổ nát
残破凉亭
Một kiến trúc cổ xưa nằm ở lưng chừng ngọn núi đen, được bao phủ bởi một lớp cấm chế vô hình cực kỳ cao minh. Đây là nơi ẩn náu của Ly Bối Thú và là mục tiêu phá giải của Thất Tinh Lưu Bộc Trận.
Hư Không
虚空
Khoảng không vô định bên trong không gian loạn lưu, nơi Thạch Phá Trúc dùng móng vuốt cào rách tạo ra các vết nứt không gian đen kịt trong trận chiến.
Cổ di tích
古遗迹
Địa danh giả do Thạch Phá Trúc thêu dệt nên để dẫn dụ Lý Ngôn vào bẫy sát cục tại ngọn núi đen.
Không Gian Loạn Lưu
空乱空间
Vùng không gian tối tăm, hỗn loạn nằm ngoài các giới diện, đầy rẫy cương phong, mảnh vỡ vẫn thạch và các loại Tinh Tuẫn Thú hung dữ.
Khu vực mất trọng lực
失重区域
Vùng không gian bị tác động bởi thần thông của yêu thú, nơi mọi vật thể bao gồm cả tu sĩ và máu huyết đều mất đi trọng lượng và trôi nổi vô định.
Đại Tề Quốc
大齐国
Một quốc gia tại Phong Thần đại lục, nơi con người thường xuyên phải chiến đấu với các loài phong thú để sinh tồn.
Tiêu Minh Châu
焦明州
Một châu phủ vùng biên viễn nằm ở cực Nam của Đại Tề Quốc, có địa thế hiểm yếu giáp ranh với các vùng phong bão.
Tiêu Minh Thành
焦明城
Thành phủ nơi đặt cơ quan hành chính của Tri châu Triệu Chi Hoán.
Thiên Nhãn Phong
天眼风
Vùng ranh giới của một hiện tượng phong tai kinh khủng, có thể hủy diệt làng mạc và ruộng đồng trong phạm vi ngàn dặm.
Triệu phủ
赵府
Phủ đệ của Tri châu tại Tiêu Minh Thành, kiến trúc thanh nhã, giản dị nhưng ẩn chứa cấm chế trận pháp tinh vi.
Tam Liễu phường thị
三柳坊市
Khu chợ giao dịch tu tiên lớn nhất trong phạm vi hàng triệu dặm tại Phong Thần đại lục. Nơi đây có ba cây liễu cổ thụ khổng lồ trước cổng, được bảo vệ bởi đại trận kiên cố và có hai vị đại năng Nguyên Anh tọa trấn hàng ngày để ngăn chặn phong thú tập kích.
Nồng Âm mật lâm
浓荫密林
Khu rừng rậm rạp nằm ở một góc hẻo lánh của phường thị, nơi có tiếng chim hót và suối chảy róc rách, tạo cảm giác như lạc vào một thế giới hoàn toàn khác biệt.
Viện xá chùa Sa Môn
沙门寺院舍
Một khu nhà cổ kính với tường đỏ ngói xanh, nằm sâu trong rừng, lối vào đầy rêu phong và phong linh随 gió đung đưa, là nơi tĩnh tu của các vị thiền sư.
Địa giới tộc Thiên Lê
天黎族地域
Vùng đất hiểm yếu và giàu tài nguyên tại Phong Thần đại lục, được bao bọc bởi các thiên hiểm và hệ thống cấm chế dày đặc do tổ tiên để lại, hiện đang bị ba tộc phong thú vây hãm khốc liệt.
Tộc Phong Nhạn
风雁族
Một trong ba chủng tộc phong thú đang tấn công tộc Thiên Lê, hiện có thủ lĩnh đạt cấp bốn đỉnh phong.
Phong Thiết Thú
风铁兽
Chủng phong thú có nhục thân cứng như sắt thép, thường làm quân tiên phong càn quét mặt đất.
Phong Tượng Thú
风象兽
Loài phong thú khổng lồ như ngọn núi nhỏ, sở hữu sức mạnh kinh người có thể giẫm nát vạn vật.
Phong Nhạn Thú
风雁兽
Loài phong thú phi hành di chuyển với tốc độ cực nhanh như những mũi tên bắn phá từ trên không.
Điếu lâu
吊楼
Kiểu kiến trúc nhà sàn đặc trưng của tộc Thiên Lê trong rừng núi, hiện đang bị lửa chiến tranh thiêu rụi.
Đầm lầy Vô Biên
无边沼泽
Một vùng bình nguyên ngập nước rộng lớn và hoang vu nằm tại ranh giới lãnh thổ giữa tộc Phong Nhạn và tộc Phong Thiết. Nơi đây ẩn chứa những cấm chế thần bí có thể giam cầm cả những cường giả Nguyên Anh kỳ suốt hàng thập kỷ.
Phủ Đại Lương Vương
大凉王府
Địa bàn cư ngụ của chi tộc Đại Lương Vương, một trong những thế lực chính trị và quân sự mạnh nhất bên trong tộc Thiên Lê.
Phủ Âm Sơn Vương
阴山王府
Cửa phủ của vương gia nhánh Âm Sơn, nơi bồi dưỡng những hậu nhân kiệt xuất của tộc Thiên Lê.
Phủ Thiên Tiêu Vương
天焦王府
Phủ đệ của vương gia nhánh Thiên Tiêu, một thế lực quyền quý tham gia điều hành sự vụ nội bộ của bộ tộc.
Thiên Nhãn Khanh
天眼坑
Một bí ẩn chưa có lời giải tại Phong Thần đại lục. Đây là những hố sâu hun hút không thấy đáy, trải rộng và kéo dài vô tận trong lòng đất, nơi cư ngụ và sinh sôi của các bộ tộc phong thú mà không đại năng nào có thể phá hủy hoàn toàn.
Thông đạo chật hẹp
狭窄通道
Khu vực địa đạo nhỏ hẹp bên trong hang động phong thú, nơi Cung Trần Ảnh đang đơn độc chặn cửa để đối kháng với nhóm quỷ vật.
Sơn động khổng lồ
宏大山洞
Nơi Lý Ngôn đang bị lạc, bên trong có tám đường rẽ sâu thăm thẳm dẫn đến các hướng khác nhau, tràn ngập tiếng gió rít rợn người như quỷ khóc sói gào.
Không gian loạn lưu
乱六空间
Vùng không gian hỗn loạn sinh ra từ các vết nứt, chứa đựng sức mạnh xé rách và nghiền nát vật chất.
Sơn đỉnh chi điên
山顶之巅
Vị trí cao nhất trên ngọn núi bên trong không gian Thổ Ban, nơi Thiên Cơ đang đơn độc hướng tới để bế quan hoặc tìm kiếm sự đột phá mới.
Chùa Hồng Phất
红拂寺
Một tông môn cổ xưa từng hưng thịnh bậc nhất tại Phong Thần đại lục với hàng ngàn đệ tử ni cô. Đây là thế lực duy nhất trong lịch sử có thể đối kháng trực diện với tộc Âm Sơn Thú trước khi bị tiêu diệt hoàn toàn.
Vô Biên Băng Hải
无边冰海
Vùng biển băng giá vô tận tại Bắc Băng đại lục, nơi khởi nguồn của những đợt tấn công băng chùy dữ dội và là nơi ẩn tu của hoàng bào đạo nhân.
Âm Dương Hỗn Độn Môn
阴阳混沌门
Một môn phái tu tiên thần bí luôn đối địch với Ngũ Tiên Môn, tôn sùng học thuyết âm dương hỗn độn và coi ngũ hành chỉ là tiểu đạo.
Quá Long Lĩnh
过龙岭
Vùng núi non hiểm trở tại Bắc Băng đại lục, nơi Đông Phất Y tìm thấy tung tích của vị tu sĩ bạch bào thần bí.
Tiền tuyến chiến trường tộc Thiên Lê
天黎族前方战场
Vùng ranh giới khốc liệt nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa tộc Thiên Lê và liên minh phong thú, hiện đang được bao phủ bởi những lớp kịch độc chết người.
Con đường tiên đồ vĩnh lạc
永乐仙途大道
Cách gọi mang tính triết lý về hành trình tìm kiếm sự trường sinh và sức mạnh tối cao của những người tu hành.
Tiền tuyến tộc Thiên Lê
天黎族前沿防线
Vùng ranh giới khốc liệt được gia cố bởi các trận pháp kịch độc, nơi diễn ra cuộc đối đầu trực diện giữa tu sĩ nhân loại và quân đoàn phong thú.
Khu vực đệm
缓冲地带
Khoảng không gian nằm giữa hai quân đoàn, nơi diễn ra các cuộc tuần tra thần thức và là chiến trường cho trận đấu pháp sắp tới.
Phong nhãn
风眼
Vị trí hạch tâm của Thiên Nhãn Phong, nơi có nồng độ năng lượng âm hàn cao nhất, cũng là điểm đặt phong ấn ban đầu của Âm Sơn Thú.
Các lâu tộc Thiên Lê
天黎族阁楼
Nơi cư ngụ của Lý Ngôn bên trong tộc Thiên Lê, hiện là nơi Cung Trần Ảnh và Cung Sơn Hà dùng để túc trực chờ đợi tin tức chiến sự.
Tiền tuyến trận địa
前沿阵地
Vùng ranh giới khốc liệt giữa tộc Thiên Lê và liên minh phong thú, nơi tập trung toàn bộ tinh nhuệ của hai bên để chuẩn bị cho khả năng bùng nổ đại chiến.
Sa mạc cực Tây
极西沙漠
Vùng đất hoang mạc nằm bên trong không gian Thổ Ban, nơi Tử Côn chọn làm địa điểm bế quan tu luyện.
Đầm lầy
沼泽
Vùng địa hình hiểm trở nơi đặt phong ấn Âm Sơn Thú, cần cao thủ trực tiếp thâm nhập để xác nhận thực trạng phong ấn.
Điểm phong ấn Âm Sơn Thú
阴山兽封印地
Khu vực đầm lầy hiểm trở nơi đặt phong ấn tối cao đối với thực thể phong thú ngũ giai, hiện đang là tâm điểm tranh luận về tính an toàn của bộ tộc.
Mỏ linh thạch
灵石矿
Hai mạch khoáng sản linh thạch phẩm chất thượng hạng nằm trên các hòn đảo thuộc hải vực của Quỳnh Lâm Môn, là nguồn tài nguyên chiến lược quý giá.
Tổ địa tộc Thiên Lê
天黎族祖地
Vùng đất linh thiêng nhất của bộ tộc Thiên Lê, nơi lưu giữ truyền thừa hạch tâm của các tầng cao nhất trong Cùng Kỳ Luyện Ngục Thuật và chỉ mở cửa cho những tộc nhân đủ tư cách.
Đáy đầm lầy
沼泽地底
Vùng không gian tăm tối bên dưới lớp bùn lầy, nơi giam giữ Âm Sơn Thú. Với môi trường khắc nghiệt và áp lực linh lực hỗn loạn, đây trở thành địa điểm lý tưởng để rèn luyện tâm cảnh và thực chiến.
Trúc viện Tiểu Trúc Phong
小竹峰竹院
Nơi cư ngụ cũ của Lý Ngôn tại Vọng Lượng Tông trên Hoang Nguyệt đại lục, hiện là nơi các đệ tử thế hệ sau thực hiện các bài tập tu luyện cổ độc.
Đại điện tộc Thiên Lê
天黎族大殿
Nơi nghị sự trung tâm của tộc Thiên Lê, được bố trí các cấm chế phòng hộ mạnh mẽ có khả năng chịu đựng được dư uy chấn động từ các cuộc đấu pháp của tu sĩ Nguyên Anh kỳ.
Linh Dược Viên Lão Quân Phong
老君峰灵药园
Khu vườn thảo dược trọng yếu của ngọn Lão Quân Phong, nơi duy nhất bảo tồn được các gốc cây cổ thụ Bích Ba Tâm hàng ngàn năm tuổi dưới sự chăm sóc nghiêm ngặt.
Yếu tắc biên giới tộc Hắc Ma
黑魔族边境要塞
Khu vực quân sự trọng yếu do các tông môn phụ thuộc tộc Hắc Ma luân phiên canh gác, là mục tiêu nhòm ngó tình báo của các thế lực Bạch Ma tộc.
Luân Trị Quân Doanh
轮值军营
Trại quân sự nơi các binh sĩ Ma tộc thực hiện nhiệm vụ canh gác theo ca kíp, được bảo vệ bởi hệ thống mật tín liên lạc chặt chẽ.
Phường Tiên Bảo
仙宝坊
Một khu chợ giao dịch tu tiên lớn, nơi Quỳnh Lâm Môn có các cửa tiệm kinh doanh riêng để thu thập tài nguyên và linh thạch.
Khách sạn Thanh Hà Cư
清荷居客栈
Nơi cư ngụ cao cấp do Tẩy Kiếm Tông quản lý, nổi tiếng với các món ăn từ phong thú và quy định cấm đấu pháp nghiêm ngặt.
Tẩy Kiếm Tông
洗剑宗
Một tông môn hàng đầu với chiến lực mạnh mẽ nhờ các kiếm tu, sở hữu đại năng Hóa Thần và là chủ nhân của khách sạn Thanh Hà Cư.
Nội Vụ Đường
内务堂
Tòa đại điện quan trọng bên trong Quỳnh Lâm Môn, nơi thực hiện các sự vụ hậu cần, thu nhận vật phẩm và quản lý công lao cho đệ tử.
Động phủ Bích Hải tôn giả
碧海尊者洞府
Nơi cư ngụ thanh tú tọa lạc trên một ngọn núi nhỏ hướng ra biển. Bên trong hang động ẩn chứa một đình viện thanh nhã với hồ sen vàng và suối nước róc rách, được bảo vệ bởi một hệ thống trận pháp cấm chế tinh diệu có thể phản chiếu bầu trời bên ngoài.
Hồn bài đại sảnh
魂牌大厅
Một gian sảnh rộng lớn hùng vĩ nằm sâu vạn trượng dưới lòng đất của hòn đảo trung tâm Quỳnh Lâm Môn. Nơi đây đặt đại trận rực rỡ sắc màu để thờ phụng và giám sát các bài vị hồn phách của tu sĩ trong tông môn.
Trung tâm đảo屿
中心岛屿
Hòn đảo cốt lõi nơi đặt các cơ sở trọng yếu và cấm địa của Quỳnh Lâm Môn.
Vô Tận Đại Hải
无尽大海
Vùng biển rộng lớn không thấy bờ bến, nơi Lý Ngôn và Cung Sơn Hà chọn làm nơi ẩn náu sau trận đại chiến.
Dãy núi đáy biển
海底深处山脉
Dãy núi hùng vĩ nằm sâu vạn trượng dưới lòng đại dương, nơi quanh năm tăm tối và chết chóc, được dùng làm nơi đặt động phủ bế quan trị thương bí mật.
Không gian màu xanh
蓝色空间
Một vùng kết giới trận pháp do Đại đảo chủ Quỳnh Lâm Môn thi triển trong tích tắc, dùng để cô lập và vây khốn đối phương bên trong linh lực thủy hệ nồng đặc.
Dinh thự Khánh A Vương
庆阿王府
Phủ đệ mới được xây dựng dành cho Lý Ngôn sau khi hắn nhận tước vị Khánh A Vương, tọa lạc tại địa bàn của chi mạch thuộc về Nhị trưởng lão quá cố của tộc Thiên Lê.
Trại mạch họ Cung
龚氏一脉寨子
Khu vực cư ngụ của nhánh chi tộc họ Cung thuộc tộc Thiên Lê, nơi Lý Ngôn đến để đón dâu.
Trại trên đỉnh núi
山顶寨子
Nơi đặt phòng khuê của Cung Trần Ảnh, là điểm dừng chân cuối cùng và khó khăn nhất trong hành trình rước dâu của Lý Ngôn.
Tổng đàn Quy Khứ Lai Hề
归去来兮总坛
Căn cứ địa hạch tâm của tổ chức thương mại và tình báo liên giới diện, nơi có thực lực thâm hậu mà ít người trên đại lục biết đến.
Phủ đệ tộc Thiên Lê
天黎族府邸
Nơi diễn ra đại hôn và các nghi thức truyền thống đậm chất nguyên thủy, thô ráp của tộc Thiên Lê.
Hậu viện Phủ Khánh A Vương
庆阿王府后院
Khu vực riêng tư được bảo vệ bởi trận pháp cấm chế bên trong dinh thự của Lý Ngôn, nơi Cung Trần Ảnh thường xuyên tọa thiền tu luyện.
Tổ địa ngoại vi
祖地外围
Khu vực vành đai phía ngoài của thánh địa tộc Thiên Lê, bao gồm một quảng trường khổng lồ có thể chứa vạn người, bao quanh bởi hàng vạn pho tượng anh hùng và những thạch trụ cao ba mươi trượng.
Tổ địa nội bộ
祖地内部
Vùng đất linh thiêng và thần bí nhất của tộc Thiên Lê, ẩn giấu sau lối vào huyễn môn dưới chân tượng Cùng Kỳ, là nơi lưu giữ các truyền thừa công pháp cấp cao nhất của bộ tộc.
Quảng trường tổ địa
祖地广场
Một bãi đất trống rộng lớn bên trong thánh địa, nơi đặt pho tượng Thánh thú Cùng Kỳ khổng lồ như núi nhạc và là nơi tổ chức các nghi lễ quan trọng của bộ tộc.
Bắc Mục Vực
北牧域
Một địa giới rộng lớn thuộc Tiên Linh giới, nơi Lý Ngôn đang ẩn mình bế quan tu luyện.
Không trung năm ngàn trượng
五千丈高空
Chiến trường biệt lập phía trên cao, nơi các tu sĩ Nguyên Anh kỳ quyết chiến nhằm tránh để dư chấn tàn phá cơ sở của tông môn bên dưới.
Lãnh thổ Cầm Long Tông
擒龙宗领地
Vùng đất trù phú chứa đựng nhiều tài nguyên tu luyện, sau khi tông môn bị diệt đã bị Phá Quân Môn tiếp quản toàn bộ.
Tâm Kinh Các
心经阁
Một lầu gác thanh tịnh bên trong sơn môn Phá Quân Môn, nơi Vu Bán Giang thường xuyên trú ngụ để mài giũa tâm cảnh và chăm sóc dược thảo.
Đỉnh núi tuyết
雪山之顶
Một khu vực thuộc tính băng hàn bên trong không gian Thổ Ban, nơi tập trung những tinh anh mạnh nhất của tộc Tuyết Văn.
Huyệt Kiên Tỉnh
肩井穴
Một vị trí huyệt đạo trọng yếu trên vai, nơi Lý Ngôn dùng để dẫn dắt linh lực thâm nhập thám tra cơ thể đối phương.
Huyền Cổ Sơn
玄古山
Một thánh địa nằm ở ranh giới phía Nam của Bắc Mục vực, nơi có một siêu cấp tông môn tọa trấn và sở hữu trạm truyền tống khối vực quan trọng dẫn đến các vùng lãnh thổ khác.
Vô Tận phường thị
无尽坊市
Một khu chợ tu tiên quy mô lớn nằm cách Phá Quân Môn ba mươi tư vạn dặm về phía Đông Bắc, nơi thường xuyên tổ chức các buổi đấu giá những linh bảo và dược thảo tuyệt tích.
Thanh Vân Tước
青云雀
Một loại phi hành lỗi lỗi pháp bảo khổng lồ dài mười trượng. Nó sở hữu cấu trúc trận pháp tinh xảo bên trong, khi được khảm nạm linh thạch cấp cao có thể bộc phát tốc độ phi hành ngang ngửa tu sĩ Nguyên Anh trung kỳ.
Quán trọ Thủy Vân Gian
水云间
Một quán trọ cao cấp phục vụ tu sĩ bên trong phường thị, nơi có hệ thống cấm chế sương mù riêng biệt cho từng viện lạc nhằm đảm bảo sự thanh tịnh cho khách trọ bế quan.
Tiểu hình giao dịch hội
小型交易会
Buổi họp mặt trao đổi tài nguyên nội bộ của các vị cao thủ Nguyên Anh kỳ, được tổ chức trước thềm đại hội đấu giá chính thức để các bên tìm kiếm vật phẩm tâm đắc sớm.
Thanh Dương Quán
青羊观
Một tông môn tu tiên nơi Lưu Hoài Cổ xuất thân. Tông môn này không thuộc quản hạt của Huyết Đăng Tông nhưng lại có mối quan hệ đồng minh lâu đời và mật thiết với Cầm Long Tông.
Đông Lâm gia tộc
东霖家族
Một thế gia tu tiên lớn, nơi đang phải đối mặt với tổn thất chiến lực khi một vị tu sĩ Nguyên Anh trong tộc bị trúng kịch độc không thể cứu chữa.
Quảng trường hậu sơn Tiểu Trúc Phong
小竹峰后山广场
Nơi đặt thạch bi trấn giữ lối vào bí cảnh, hiện là địa điểm tập trung các đại năng Nguyên Anh của tông môn.
Nơi thờ hồn đăng Tiểu Trúc Phong
小竹峰魂灯处
Khu vực trang trọng và bí mật nhất của ngọn núi, nơi đặt các ngọn đèn linh hồn để theo dõi sinh mệnh của các đệ tử nòng cốt.
Đình viện Tiểu Trúc Phong
小竹峰庭院
Nơi cư ngụ của Triệu Mẫn, nơi nàng đã gặp gỡ và nhận bảo vật từ Đạo nhân áo vàng.
Đại Thảo Nguyên
大草原
Vùng đồng cỏ linh khí nồng đậm bên trong bí cảnh, nơi hàng vạn yêu thú đang phủ phục trước uy áp của các đại năng thượng cổ.
Đại thảo nguyên
最宽阔的草原
Vùng đồng cỏ rộng lớn nhất bên trong bí cảnh, nơi Thiên Trọng chân quân tập hợp tất cả yêu thú để thực hiện cuộc thanh trừng và ban bố luật lệ mới.
Hỗn Loạn chi địa
混乱之地
Vùng không gian nguy hiểm nơi Lý Ngôn và Tiết Long Tử từng bị truyền tống nhầm đến trong quá khứ.
Bích Thủy hồ
碧水湖泊
Một hồ nước xanh biếc nơi đặt lối vào bí mật dẫn tới vùng thung lũng của cây Đại Vô Quả, hạch tâm của cuộc tranh đoạt giữa các tông môn.
Bí cảnh cây Đại Vô Quả
大无果树秘境
Vùng không gian biệt lập chứa đựng loại linh mộc quý hiếm, mục tiêu tối thượng của các đội ngũ tu sĩ nòng cốt.
Đặc chế Phi Chu
特殊飞舟
Một con thuyền khổng lồ dài hơn năm trăm trượng, gồm hai tầng với hơn hai trăm gian phòng riêng biệt, được luyện chế từ vật liệu đặc thù để xuyên qua vùng bão cát tử thần.
Không gian Hoàng Sa
黄沙空间
Vùng đệm hỗn loạn bao quanh bí cảnh hạch tâm, quanh năm bị bao phủ bởi bão cát vàng và Hóa Cốt Phong, là cấm địa đối với những tu sĩ không có bảo vật phòng hộ.
Khu vực cây Đại Vô Quả
大无果树区域
Vùng không gian hạch tâm sâu nhất bên trong bí cảnh, nơi trồng loại linh mộc quý hiếm. Nơi đây hiện đã bị Thuần Dương Đường dùng trận pháp phong tỏa mọi lối vào, chỉ để lại một con đường duy nhất đầy rẫy Hóa Cốt Phong để kiểm soát việc thu hoạch.
Luyện Tâm Cốc
炼心谷
Một thế gia hoặc tông môn hùng mạnh bậc nhất, là đối thủ cạnh tranh trực tiếp và khó chịu của Thuần Dương Đường. Thế lực này bị nghi ngờ đang âm mưu cắt đứt nguồn nhân tài thăng cấp Hóa Thần của đối phương bằng cách ám hại các tu sĩ nòng cốt.
Tầng hai phi chu
飞舟二层
Khu vực cư ngụ của các đại năng Hóa Thần trên con thuyền đặc chế, nơi diễn ra cuộc thảm sát bí mật giữa các lãnh đạo liên minh.
Tầng một phi chu
巨舟一层
Khu vực cư ngụ của các tu sĩ Nguyên Anh thuộc bốn đội ngũ, nơi sắp diễn ra một cuộc thanh trừng đẫm máu.
Trung tâm giáp bản
甲板中心处
Khu vực tập trung các tu sĩ trên phi chu trước khi hạ cánh xuống vùng lõi của bí cảnh.
Cự chu
巨舟
Một con thuyền bay khổng lồ đang di chuyển xuyên qua vùng gió độc không gian, nơi diễn ra cuộc kịch chiến.
Khu vực cây Đại Vô Quả
“大无果”树区
Một địa điểm nằm sâu trong hành trình, nơi Lý Ngôn dự tính sẽ là điểm dừng chân hoặc nơi có thể ẩn náu lâu dài.
Không gian Không Ảnh
空影空间
Một loại không gian trữ vật dùng để chứa đựng thi thể các môn nhân tử trận hoặc vật phẩm.
Sinh Linh Không Ảnh
生灵空影
Pháp bảo không gian chuyên dụng có thể chứa đựng các thực thể sống.
Dị Tước Đường
异雀堂
Một trong ba đường khẩu của Trấn Hồn Cung, thường bị coi là yếu nhất vì đa số đệ tử là người từ bên ngoài gia nhập, không phải truyền thừa cốt lõi.
Hồ Thỉ Đường
弧矢堂
Một trong các đường khẩu của Trấn Hồn Cung, được đánh giá là có thực lực mạnh hơn so với Dị Tước Đường.
Cô Phong
孤峰
Địa điểm cư ngụ của tông chủ Trấn Hồn Cung, nơi quân hộ vệ trực tiếp canh giữ.
Sơn tích
山脊
Sống núi nơi Lý Ngôn lựa chọn để ẩn nấp và thay đổi hướng di chuyển nhằm cắt đuôi kẻ địch.
Vong Ưu Môn
忘忧门
Một trong chín đại thế lực đối địch với Trấn Hồn Cung, đã chặn đường và bao vây Kim Huyết Vũ.
Biên cảnh Hắc - Bạch Ma tộc
黑白魔族交界处
Vùng đất giáp ranh đầy biến động, nơi Mục Sát đang đóng quân và phát hiện những hành tung bất thường.
Thập Vương Điện
十王殿
Một thế lực bí ẩn gồm chín đại môn phái liên minh lại để phản loạn và tấn công Trấn Hồn Cung. Đây là nơi Đường Phong và Lăng trưởng lão bị vây hãm khi thám thính.
Hồn Cung Hậu Điện
魂宫后殿
Địa điểm thần bí và quyền lực nhất trong Trấn Hồn Cung, là nơi xuất thân thực sự của Đường Phong, mang lại uy áp khiến các đệ tử khác phải khiếp sợ.
Phục Thần Đường
伏辰堂
Đường khẩu do Lam đại sư quản lý, nơi phụ trách các việc quan trọng về đan dược và khí cụ của tông môn.
Hậu phương sơn phong
后方山峰
Khu vực cư ngụ của các nhân vật hạch tâm và trưởng lão cấp cao thuộc Hồn Cung Hậu Điện.
Văn Võ Điện
文武殿
Địa điểm tu luyện đặc biệt trong tông môn, có tác dụng tăng phúc và hỗ trợ đặc biệt cho việc tu hành các công pháp như Thánh Hồn Biến.
Trảm Linh Môn
斩灵门
Một môn phái có liên quan mật thiết đến gốc gác của Lý Ngôn, bị Tiết Thiết Y đe dọa sẽ tiêu diệt tận gốc nếu Lý Ngôn phản bội tông môn.
Hậu Sơn Hồn Cung
后山魂宫
Khu vực núi phía sau của tông môn, nơi Đường Phong vừa rời khỏi trước khi đến gặp Lý Ngôn.
Hung Địa
凶地
Khu vực nguy hiểm nằm ở phía bắc Trấn Hồn Cung, nơi các vị Thái thượng trưởng lão tiến vào để tìm cách phá giải thiên địa giới hạn rồi mất tích.
Tượng Văn Sĩ
文士雕像
Tượng một nho sinh tuấn mỹ cầm Thiết Quyển Đan Thư, dùng để cảm ứng Âm Hồn chi lực, mang lại cảm giác nhẹ nhàng thanh thoát như đứng trên mây.
Tượng Võ Tướng
武将雕像
Tượng một đại hán mặc giáp, tay cầm trường mâu trong tư thế kỳ lạ, dùng để cảm ứng Dương Phách chi lực. Pho tượng này gần như đúc cùng một khuôn với tượng đá vụn nát tại di tích tộc Hồn Ngục.
Văn Võ Đại Điện
文武大殿
Khu vực trọng yếu của Trấn Hồn Cung, nơi đặt hai pho tượng thần bí giúp tu sĩ cảm ngộ đạo pháp và là nơi Lý Ngôn đã bế quan đột phá.
Phiến Điện
偏殿
Điện phụ nằm ở lối vào khu vực hậu phương, nơi đặt các truyền tống trận và có trưởng lão trấn giữ nghiêm ngặt.
Cô Phong Hậu Sơn
后山孤峰
Nơi các Thái thượng trưởng lão của Trấn Hồn Cung bế quan, được bao phủ bởi các tầng tầng lớp lớp cấm chế trận pháp cổ xưa và kiên cố.
Đại điện Cô Phong
孤峰大殿
Nơi nghị sự tối cao của Trấn Hồn Cung, nơi tông chủ và các vị trưởng lão họp bàn để quyết định vận mệnh của tông môn.
Thần Y Môn
神衣门
Thế lực đứng đầu trong liên minh chín đại thế lực đang tấn công Trấn Hồn Cung, sở hữu tu sĩ Luyện Hư hậu kỳ cực mạnh.
Hoang mạc đỏ
红色荒漠
Một vùng đất rộng lớn nằm trong hung địa, đầy rẫy cát đỏ có khả năng tấn công vô hình và cực kỳ nguy hiểm đối với tu sĩ dưới cấp Luyện Hư.
Sa mạc đỏ
红色沙漠
Vùng đất cát đỏ bao quanh khu vực hung địa, nơi bắt đầu của hành trình tìm kiếm lối thoát.
Ngọn núi đỏ
红色山峰
Hai ngọn núi lớn nằm sau hoang mạc đỏ, giữa chúng có một khe hẹp dẫn vào vùng sương mù bí ẩn.
Đường hầm khe núi
夹缝通道
Lối đi hẹp giữa hai ngọn núi đỏ, mất bốn trăm năm mới có thể khai thông, là cửa ngõ dẫn vào tử địa.
Vùng sương mù
迷雾区域
Khu vực nằm sau khe núi đỏ, nơi sương mù dày đặc làm đảo lộn phương hướng, khiến tu sĩ dù có tu vi cao cũng bị lạc trong vòng lặp vô tận.
Khe Núi Trấn Giữ
山体夹缝
Một vết nứt không gian nguy hiểm có lớp màng bảo hộ màu vàng, dẫn đến một vùng đất đầy sương mù lừa dối cảm quan.
Không gian chưa biết
未知空间
Một vùng không gian ý thức tách biệt với thực tại, chỉ những người tu luyện Thánh Hồn Biến mới có thể nhìn thấy và tiến vào.
Sương mù vàng
黄色浓雾
Vùng sương mù dày đặc và bí ẩn nằm bên dưới không gian linh hồn, có khả năng làm lạc hướng cảm quan và che giấu bản thể của các tu sĩ bị kẹt bên trong.
Tiêu Đảo
礁岛
Một hòn đảo hoang lương rộng nghìn trượng nằm trong vùng không gian sương mù, bề mặt là đá đen có lỗ chi chít, nơi hai vị Thái thượng trưởng lão dùng làm căn cứ tạm thời.
Hậu điện
后殿
Khu vực cốt lõi nhất của Trấn Hồn Cung nằm trong hung địa, rộng khoảng hai nghìn dặm, nơi tập trung các đệ tử tinh anh và truyền thừa bí truyền.
Chấp Sự đại điện
执事大殿
Nơi thực hiện các thủ tục đăng ký lập hồ sơ và kiểm tra tư cách cho các tu sĩ vào cư ngụ tại hậu điện.
Động phủ
洞府
Nơi cư ngụ và tu luyện cá nhân của tu sĩ tại ba ngọn núi thuộc hậu điện, được phân cấp theo cảnh giới từ Ngưng Khí đến Luyện Hư.
Sơn thể hung địa
凶地山体
Ngọn núi nằm trong vùng nguy hiểm phí bắc, phía sau nó tồn tại một không gian với sức mạnh quy luật cực kỳ bá đạo và cổ quái.
Cực Tây Chi Địa
极西之地
Một vùng hẻo lánh tại Bắc Mục Giới thuộc Tiên Linh giới, nơi tình nghi có dấu vết của Lý Ngôn.
Sơn động Hầu Đầu
喉头山洞
Hang động hình tròn được cho là vị trí cổ họng của Mộng Hồi Ảnh, nơi rò rỉ sức mạnh từ thế giới bên ngoài và ẩn chứa các quy luật thiên địa có thể sát hại cao thủ.
Đại trận
大阵
Hệ thống trận pháp khổng lồ nằm trên biển xanh, bao gồm vô số trận cơ như định tinh, được xây dựng để tích tụ sức mạnh thiên địa nhằm đột phá sức mạnh hỗn loạn tại sơn động.
Biển xanh
蓝色大海
Vùng không gian nằm sau lớp sương mù vàng, nơi có bầu trời vàng nhạt và mặt biển xanh vô tận, chứa đựng các đảo đá và trận cơ của đại trận.
Đại hải
大海
Vùng biển bao quanh hòn đảo, nơi các luồng sức mạnh từ sơn động tán phát vào và biến mất không dấu vết.
Trường Hạng Trận Pháp
长巷阵法
Trận pháp mô phỏng con hẻm dài thử luyện của tộc Hồn Ngục, được dùng để rèn luyện môn nhân Trấn Hồn Cung.
Sa mạc bạc
银色沙漠
Vùng đất phủ đầy cát bạc phát ra ánh sáng kỳ quái, có khả năng biến nguyên anh của tu sĩ thành bạc nếu tiếp xúc quá lâu.
Hẻm núi
峡谷
Khu vực nằm sau sa mạc bạc, nơi chứa đựng hỗn loạn chi lực mạnh gấp đôi bình thường, phong tỏa đường đi tiếp theo.
Rừng rậm mênh mông
莽莽森林
Thế giới bên ngoài cảnh giới của Trấn Hồn Cung, nơi có thảm thực vật dày đặc như biển xanh, linh khí dồi dào và nhiều sinh vật hoang dã cư ngụ.
Hẻm núi trong rừng
林间峡谷
Lối ra thực tế từ Địa Chân Vực dẫn đến ngoại giới, thực chất là kẽ răng của thi thể Mộng Hồi Nghị, nơi đang được Lam đại sư bố trí trận pháp phòng hộ.
Ngoại giới
外界
Thế giới rộng lớn bên ngoài Địa Chân Vực (Tiên Linh Giới), nơi có nguồn tài nguyên phong phú và không bị áp chế thần thức.
Cổ vương triều
古王朝
Một vương triều cổ đại tại Hoang Nguyệt đại lục, nơi ba vị thủy tổ từng làm quan đại thần trước khi tầm tiên học đạo.
Quỷ vực
鬼域
Vùng đất tử khí tại chiến trường cũ, nơi tích tụ vô số oán linh và lệ hồn không thể siêu thoát do sát khí quá nặng.
Di tích cổ chiến trường
古战场遗迹
Một khu vực hoang phế đã biến thành nghĩa địa khổng lồ, nơi lưu giữ túi trữ vật và ngọc giản của Đại Thủy Tổ.
Hậu điện tộc Hồn Ngục
魂狱族后殿
Nơi đặt ba bức tượng của ba vị Thủy Tổ, chứa đựng ý cảnh cao thâm nhất về hồn phách của Đại Thủy Tổ.
Hoàng Sắc Mê Vụ
黄色迷雾
Vùng sương mù màu vàng bao quanh sơn thể, có khả năng áp chế thần thức và làm lạc hướng tu sĩ, đóng vai trò như một bức tường bảo vệ tự nhiên cho tông môn.
Khu vực đầu Mộng Hồi Nghị
梦回蚁头颅地域
Vùng đất hiểm trở được hình thành từ thi cốt của Thiên Yêu thượng cổ, chứa đựng nhiều cấm địa tự nhiên mà ngay cả tu sĩ Hợp Thể cũng khó lòng xâm nhập.
Tuyệt hung chi địa
绝凶之地
Những khu vực cực kỳ nguy hiểm bên trong Mộng Hồi Nghị, nơi được Trấn Hồn Cung dùng làm điểm truyền tống để tiêu diệt kẻ thù.
Đỉnh núi Vân Hải
云海山顶
Nơi Lý Ngôn đưa Đình Lan đến sau khi rời khỏi không gian giam giữ, không gian ngập tràn mây trắng và tầm nhìn rộng mở.
Lan Nguyệt sơn trang
兰月山庄
Địa bàn của một thế gia tu tiên có thực lực đáng nể, có tu sĩ Hóa Thần tọa trấn và quan hệ mật thiết với Thuần Dương Đường.
Tông môn đại điện
宗门大殿
Nơi nghị sự chính của Phá Quân Môn, nằm tại khu vực trọng địa của tông môn.
Nghị Sự đại điện
议事大殿
Nơi họp bàn các việc trọng đại của Phá Quân Môn, cũng là nơi diễn ra cuộc gặp gỡ giữa Trùng Dương Tử và các tu sĩ nòng cốt của môn phái.
Phi thăng tiết điểm
飞升节点
Những điểm yếu không gian có lực牵 dẫn hướng lên thượng giới dành cho tu sĩ hạ tầng đột phá giới diện.
Minh Viêm Tông
明炎宗
Một tông môn đã thông qua bình định sơ bộ và chuẩn bị tham gia khảo hạch thăng cấp sau mười năm nữa.
Toán Bàn Môn
算盘门
Một tông môn cùng thuộc quản hạt của Huyết Đăng Tông, nổi tiếng với việc kinh doanh và thu thập tin tức, nơi Giả Phú Quý tọa trấn.
Hậu Sơn Chi Điền
后山之巅
Đỉnh núi phía sau tông môn, nơi có cây tùng cổ thụ và đại thanh thạch, thường là địa điểm để các vị trưởng lão hội họp, thưởng rượu và luận đạo.
Nghị Sự đại điện
议议事大殿
Nơi các vị trưởng lão Hóa Thần của Phá Quân Môn họp bàn kế sách đối phó với Minh Viêm Tông và Huyết Đăng Tông.
Luyện binh chi địa
练兵之地
Khu vực biệt lập thuộc phạm vi quản lý của Phá Quân Môn, nơi Mục Cô Nguyệt tiến hành huấn luyện sinh tử cho các đệ tử.
Cao đài
高台
Đài quan sát lơ lửng trên không trung cách mặt đất năm sáu trăm trượng, dành cho các vị tiền bối Luyện Hư và Hóa Thần ngồi tọa trấn.
Huyết Đà Đăng
血陀灯
Trấn tông pháp bảo của Huyết Đăng Tông. Bên trong chứa hỏa hải cuồn cuộn và có khả năng bắn ra huyết quang thiêu rụi khí huyết, biến tu sĩ thành thây khô trong nháy mắt.
Định điểm truyền tống trận
定点传送阵
Trận pháp không gian được tích hợp tại các khe hở của đế đèn, giúp đưa tu sĩ đến những vị trí cố định bên trong không gian pháp bảo.
Đế tháp phía Bắc
北侧底座
Vị trí xuất hiện của các tu sĩ sau khi thất bại hoặc hoàn thành khảo hạch bên trong Huyết Đà Đăng.
Đế tháp phía Nam
南侧底座
Điểm khởi đầu để các tu sĩ tiến vào không gian bên trong pháp bảo.
Minh giới
冥界
Vùng đất cực u tối, nơi tồn tại những ngọn quỷ hỏa chí âm, được dùng để so sánh với tính chất hỏa diễm bên trong Huyết Đà Đăng.
Sơn Hà Đồ
山河图
Một loại thiên địa chí bảo chứa đựng một không gian độc lập rộng tới hai vạn dặm bên trong họa cuộn, có đầy đủ núi non, sông ngòi và linh thú.
Khu vực lõi
核心地区
Vùng trung tâm trong bản đồ chiến đấu, nơi Lý Ngôn dự đoán đối phương sẽ tập trung hoặc đi ngang qua.
Địa phận Phá Quân Môn
破军门修行地
Khu vực sương mù dày đặc nơi Nhậm Yên Vũ thiết lập trùng trùng điệp điệp các tầng đại trận để phục kích quân Minh Viêm Tông.
Tân địa chỉ Phá Quân Môn
破军门新址
Trụ sở mới của Phá Quân Môn sau khi thăng cấp lên tông môn hạng ba, có diện tích rộng gấp sáu bảy lần so với trước đây, linh khí đậm đặc.
Trung bộ Thiên Yêu Thảo Nguyên
天妖草原中部
Vùng lõi của thảo nguyên yêu thú, nơi cư ngụ của những chủng tộc yêu thú cực mạnh như Tử Thần Long Tượng, được coi là vùng cấm địa đối với tu sĩ thông thường.
Truyền tống trận
传送阵
Các trận pháp dịch chuyển khoảng cách xa, bao gồm cả những đại trận của các tông môn hạng nhất.
Quỷ Âm Thành
鬼音城
Một tòa thành trì nằm ở phía Bắc, nơi diễn ra cuộc chiến giữa Mặc Cực Đạo Tông và Ma Sát Điện, cũng là nơi có chi nhánh của thương hội Quy Khứ Lai Hề.
Mặc Cực Đạo Tông
墨极道宗
Một đại tông môn đang trong tình trạng chiến tranh, đưa ra các phần thưởng lớn như công pháp và đan dược để chiêu mộ tu sĩ luân thủ biên giới.
Ma Sát Điện
摩刹殿
Thế lực đối địch với Mặc Cực Đạo Tông trong cuộc chiến tại phía Bắc.
Đoạn Quỷ Thành
断鬼城
Một thành trì biên thùy hiểm yếu, nơi có thiên địa pháp tắc cực kỳ hỗn loạn, là khu vực đóng quân quan trọng mà các tu sĩ phải thề chết thủ vững.
Hắc sắc đại hải
黑色大海
Vùng biển đen mênh mông mà phi chu đã vượt qua trong hành trình kéo dài hơn hai mươi ngày trước khi đến vùng đất hoang vu.
Vô Biên Quảng Trường
无边广场
Khu vực rộng lớn bên trong cổng thành Đoạn Quỷ Thành, lát bằng đá đen, cắm đầy đại kỳ thêu hình yêu thú và đầu lâu xanh, phân chia thành các khu vực sương mù xám xịt.
Đoạn Quỷ Thành Nam Thành
断鬼城南城
Khu vực hậu phương của thành trì, nơi đặt các trận pháp tịnh hóa và là nơi lưu trú, tu chỉnh cho các tu sĩ rút từ tiền tuyến về.
Hắc Tháp
黑色高塔
Kiến trúc khổng lồ trung tâm quân doanh, nơi quản lý tài nguyên, nhiệm vụ, đăng ký quân tịch và cung cấp các phòng luyện đan, luyện khí.
Phong Tín Doanh
风信营
Đơn vị đặc chủng chuyên đảm nhận nhiệm vụ trinh sát và truyền tin trong quân đội.
Lãng Khí Doanh
阆器营
Đơn vị tập trung các tu sĩ có sở trường về luyện khí và bố trí trận pháp.
Phong Hỏa Đài
烽火台
Các trạm gác tiền tuyến nằm ở biên giới, nơi trực tiếp đối mặt với sự tấn công của quỷ tu.
Cự Thạch Bình Đài
平台
Một nền đá khổng lồ dài mười dặm nằm ở cuối dãy núi, bao quanh bởi tường thành cao năm mươi trượng, đóng vai trò như một tòa thành trì nhỏ làm điểm đóng quân.
Nam Lăng Nha Phong Hỏa Đài
南獠牙烽火台
Trạm gác tiền tuyến nơi Lý Ngôn và Mục Cô Nguyệt đang đóng quân trấn giữ, nằm giữa vùng bờ cõi đầy gió độc và sương mù.
Bãi Gô Bi
戈壁滩
Vùng hoang mạc khô cằn bao quanh phong hỏa đài, nơi diễn ra các cuộc thám thính và giao tranh nhỏ lẻ giữa hai phe.
Rừng Hồ Dương
胡杨林
Khu rừng nằm trên bãi đá hoang (gô-bi), cách phong hỏa đài khoảng 7000 dặm, nơi Lý Ngôn chọn để thiết lập vị trí phục kích quân địch.
Đầm Lầy Ám Vực
暗域沼泽
Vùng đầm lầy đen tối, đầy rẫy chướng khí và cương thi hắc ám, nơi được cho là ẩn giấu một âm mạch cấp cao của Ma Sát Điện.
Tiểu đội Tử Phong
死风小队
Loại tiểu đội cảm tử chuyên thực hiện các nhiệm vụ nguy hiểm nhất trong quân doanh.
Bích Lục Đại Hà
碧绿大河
Con sông rộng lớn dài hơn năm trăm dặm với làn nước màu xanh lục lạnh thấu xương, là nơi sinh sống của các tộc Dạ Xoa và Thủy Quỷ.
Đoạn Hồn Thành
断魂城
Nơi các tu sĩ tập trung để nhận nhiệm vụ luân thủ biên giới, cũng là nơi quản lý thông tin của các tu sĩ tham chiến.
Khách sạn Thăng Bình
昇平客栈
Nơi dừng chân bên trong Quỷ Âm Thành, phía trước là tửu lầu náo nhiệt, phía sau là khu vực phòng nghỉ đông đúc, nơi Mục Cô Nguyệt đang ẩn náu.
Lưu Dạ Thành
流夜城
Một tòa thành trì thuộc quyền quản lý của Ma Sát Điện, được Triệu Hải Dương sử dụng làm xuất thân giả trong lệnh bài thân phận.
Đông Môn
东门
Cửa phía Đông của Quỷ Âm Thành, nơi Triệu Hải Dương chọn để phá vây thoát ra ngoài vì đây là con đường ngắn nhất.
Lâm địa phía nam Quỷ Âm Thành
南四千里外树林
Khu rừng cách Quỷ Âm Thành bốn ngàn dặm về phía Nam, nơi Lý Ngôn và Mục Cô Nguyệt đang ẩn náu để quan sát tình hình.
Long Minh Các
龙鸣阁
Cửa hàng vật liệu yêu thú tại một phường thị trung bình, là điểm liên lạc bí mật của Quy Khứ Lai Hề mà Lý Ngôn đã lựa chọn.
Không gian tiết điểm thông đạo
空间节点通道
Đường hầm kết nối giữa các giới diện khác nhau. Việc đi qua đây đòi hỏi sự ổn định cực cao và khả năng kiểm soát tu vi nghiêm ngặt của tu sĩ.
Hắc động không gian
空间黑洞
Những lỗ đen xuất hiện tại các tiết điểm không gian biến dị, cực kỳ nguy hiểm và dễ dàng nuốt chửng linh hồn tu sĩ.
Bắc Môn
北门
Cổng phía Bắc của thành, nơi Lưu Thành Dũng và đội lính đang canh gác, thường dành cho dân làng và thương nhân ra vào.
Băng Tuyết Sơn Đỉnh
冰雪山顶
Đỉnh núi phủ đầy băng tuyết bên trong Thổ Ban, nơi Lý Ngôn mở một sơn động riêng biệt để chữa trị cho Thiên Cơ.
Vọng Lượng Tông
望量宗
Tông môn cũ của Lý Ngôn, hiện đang trong tình trạng cảnh giới cao độ với đại trận phòng thủ luôn mở.
Hắc Ma tộc
黑魔族
Một chủng tộc ma tộc hiếu chiến, luôn ôm mộng xâm lược Hoang Nguyệt đại lục thông qua các cuộc lưỡng giới đại chiến.
Khâu Lăng Địa Đái
丘陵地带
Vùng đồi núi xanh tươi với nhiều cây bách cổ thụ, nơi nhóm Lý Ngôn chọn làm điểm dừng chân đầu tiên sau khi phi thăng để phục hồi sức khỏe.
Thượng giới Tiểu Trúc Phong
上界小竹峰
Phân nhánh của Vọng Lượng Tông tại Tiên Linh Giới, nơi các tu sĩ phi thăng được sắp xếp cư ngụ tùy theo cấp bậc tu vi và kết quả khảo hạch.
Hóa Thần cảnh khu vực
化神境区域
Vùng cư ngụ dành riêng cho các tu sĩ cấp cao tại Tiểu Trúc Phong, nằm ở vị trí cao trên sơn phong với linh khí và môi trường ưu việt nhất.
Chấp sự xứ
执事处
Nơi quản lý các công việc hành chính, đăng ký danh sách và phân phát tài nguyên tu luyện cho đệ tử trong tông môn.
Trúc Hải
竹海
Không gian ảo cảnh trong kỳ khảo hạch, nơi các rặng trúc có thể biến hóa thành yêu thú để thử thách người tham gia.
Khối giới đại trận
跨界大阵
Hệ thống trận pháp khổng lồ dùng để di chuyển qua lại giữa các giới vực lớn như Tế U Giới.
Khe nứt không gian
空间裂缝
Những vết rách nguy hiểm xuất hiện dày đặc trong không gian loạn lưu, có thể nuốt chửng và tiêu diệt tu sĩ nếu không kịp né tránh.
Lô Vi Đãng
芦苇荡
Vùng đầm lầy sậy rộng lớn mênh mông, linh khí nghèo nàn, là nơi đặt lối vào bí mật của Ngũ Tiên Môn.
Ất Mộc Tiên Môn
乙木仙门
Một trong năm phân nhánh truyền thừa của Ngũ Tiên Môn, chuyên về mộc hệ công pháp.
Đinh Hỏa Tiên Môn
丁火仙门
Phân nhánh chuyên tu hỏa hệ công pháp trong Ngũ Tiên Môn.
Tân Kim Tiên Môn
辛金仙门
Phân nhánh chuyên tu kim hệ công pháp trong Ngũ Tiên Môn.
Thăng Tiên Đài
升仙台
Địa điểm huyền bí nơi các tu sĩ đạt tới cảnh giới Đại Thừa đi tới để tìm kiếm con đường phi thăng hoặc vượt qua giới hạn của thế giới hiện tại.
Tổ Sư Đường
祖师堂
Nơi trang nghiêm nhất của tông môn, dùng để thờ phụng bài vị các vị tổ sư và là nơi các đại năng thường đến tọa thiền trước khi đi xa.
Tịnh Niết Vực
净涅域
Một vùng đất nằm trong tinh không ngoại vực, nơi các tu sĩ Hợp Thể cảnh phải đến để tìm kiếm Hỗn Độn Thổ nhằm luyện chế không gian pháp bảo.
Hoàng Kỳ Cốc
黄岐谷
Một tông môn luyện đan đỉnh cấp tại Tiên Linh giới, sở hữu các đại năng tu vi Đại Thừa và Độ Kiếp. Nơi đây nổi tiếng với việc nghiên cứu trường sinh đạo và các loại độc đan, giải đan kỳ quái.
Truyền Thừa Cổ Điện
传承古殿
Khu vực cấm địa bên trong Hoàng Kỳ Cốc, nơi nuôi trồng và lưu giữ những loại linh thực quý hiếm đã tuyệt tích ở ngoại giới, bao gồm cả Lung Nguyệt Thanh.
Ngoại Cốc Chấp Sự Đường
外谷执事堂
Nơi những tu sĩ không đủ điều kiện vào nội cốc phải chờ đợi phán quyết cuối cùng để xem có được trở thành đệ tử ngoại cốc hay không.
Nội Cốc Chấp Sự Đường
内谷执事堂
Nơi quản lý các tân đệ tử chính thức, thực hiện việc đăng ký tên tuổi, phát trang phục, lệnh bài, linh thạch và phân chia động phủ.
Linh điền
灵田
Những cánh đồng trồng linh thực và dược thảo quý hiếm của tông môn, nơi các đệ tử ngoại cốc thường xuyên đến hỗ trợ chăm sóc để đổi lấy tài nguyên tu luyện.
Vùng Chúc Dung
“祝融”之地
Một địa điểm đặc biệt trong tông môn chuyên cung cấp các loại đan lô và hỏa diễm phẩm cấp cao để môn nhân thuê sử dụng.
Phòng chăn nuôi
豢养室
Khu vực chuyên dụng trong viện xá dùng để nuôi dưỡng linh thú hoặc các sinh vật huyền bí.
Đan Kinh Các
丹经阁
Nơi lưu trữ các điển tịch, bí kíp và tài liệu về đan đạo của Hoàng Kỳ Cốc.
Giảng Pháp Quảng Trường
讲法广场
Nơi tập trung đông đảo đệ tử tông môn để nghe các luyện đan sư truyền thụ kiến thức về đan đạo.
Khu cư trú
居住区域
Khu vực dành cho các tu sĩ trong tông môn sinh sống, nằm cách xa các khu vực giảng pháp chính.
Chúc Dung luyện đan thất
祝融炼丹室
Phòng luyện đan đặc biệt mà Lý Ngôn được chỉ dẫn mang tín vật đến để nhận sắp xếp mới.
Chúc Dung
祝融
Khu vực chuyên dụng nằm phía sau Hoàng Kỳ Cốc, bên dưới một dãy núi lơ lửng, nơi các môn nhân đệ tử thuê phòng luyện đan và luyện khí.
Giao dịch đại điện
交易大殿
Tòa điện khổng lồ nằm trên ngọn núi treo phía trên khu Chúc Dung, là nơi sầm uất nhất tông môn dành cho việc mua bán nguyên liệu và pháp bảo.
Bính Ngọ thạch thất
丙午石室
Một gian thạch thất rộng lớn nằm sâu trong khu vực Chúc Dung, được sử dụng làm địa điểm tổ chức cuộc khảo hạch nội tuyển.
Thạch thất
石室
Căn phòng đá rộng lớn nơi các tu sĩ tập trung để nghe phổ biến quy tắc khảo hạch và thực hiện quá trình luyện đan.
Tử Khí Đường
紫气堂
Một phân đường trong Hoàng Kỳ Cốc, nơi Lưu trưởng lão trực thuộc, có vai trò quản lý các sự vụ liên quan đến luyện đan và đệ tử.
Lạc Đan Đường
落丹堂
Một phân đường trong tông môn, nơi Tinh Mộng trưởng lão và Minh Kỳ trực thuộc.
Màn sáng xanh
蓝色光幕
Một loại pháp thuật hiển thị kết quả và thứ hạng của các thí sinh trong suốt quá trình khảo hạch tại đại sảnh.
Đại sảnh thạch thất
石室大厅
Khu vực trung tâm nơi đặt quang mạc theo dõi và là nơi các đệ tử tập trung sau khi hoàn thành bài khảo hạch.
Đan Hoàng Tháp
丹皇塔
Tòa tháp khảo hạch gồm mười ba tầng, nơi đệ tử Hoàng Kỳ Cốc thi thố tài năng luyện đan với tháp linh trong không gian huyễn ảo để thăng hạng và kiếm điểm cống hiến.
Tinh Anh Nhiệm Vụ Đường
精英任务堂
Nơi phát hành các nhiệm vụ có độ khó và rủi ro cao, dành riêng cho các đệ tử xuất sắc với phần thưởng điểm cống hiến hậu hĩnh.
Nhàn Hạc Trang
闲鹤庄
Địa điểm mục tiêu trong nhiệm vụ hộ tống đan dược, nơi yêu cầu nhóm tu sĩ Hóa Thần trung kỳ trở lên thực hiện.
Huyền Phù Sơn
悬浮山峰
Dãy núi lơ lửng trên không trung tại Tiên Linh Giới, bên dưới có các dây leo nối với mặt đất, là nơi trú ngụ của nhiều bộ tộc yêu thú phi cầm hùng mạnh.
Nhân Tự Sơn
“人”字形山峰
Hai ngọn núi khổng lồ chắn ngang đường, tạo thành khe hở hình chữ Nhân, là vị trí hiểm yếu mà nhóm tu sĩ bắt buộc phải đi qua.
Dạ Ưng
夜鹰
Một tổ chức ám sát bí ẩn chuyên nhận nhiệm vụ giết thuê, có mạng lưới trinh sát tinh vi để theo dõi và tiêu diệt mục tiêu dọc đường.
Lõi đại trận
大阵核心处
Khu vực có sức mạnh hủy diệt lớn nhất trong trận pháp, nơi cường giả Luyện Hư đang chờ đợi để quét sạch nhóm của Dương Tôn.
Trung tâm trận pháp
阵法核心区域
Khu vực nguy hiểm nhất nơi địch thủ tập trung sức mạnh để chia cắt và tiêu diệt nhóm của Lý Ngôn.
Cửu U Hàn Tuyền
九幽寒泉
Khái niệm ẩn dụ cho sự lạnh lẽo thấu xương phát ra từ bên trong khi Lý Ngôn nhận ra mình đang rơi vào một vòng lặp không gian vô tận.
Đường hầm chữ Nhân
人字形通道
Một lối đi được tạo thành bởi hai ngọn núi giao nhau có hình dạng giống chữ Nhân, nơi phe địch treo thi thể các tu sĩ thất bại để thị uy.
Bãi cỏ ven sông
河岸茅草地
Vùng đất hoang vắng gần một con sông lớn cách Nhàn Hạc Trang vạn dặm, nơi nhóm sát thủ hạ cánh để lập trận mai phục.
Mê Cung Đại Trận
迷宫大阵
Hệ thống trận pháp phức tạp với các tiết điểm là trận kỳ, có khả năng ẩn nặc cực cao và tạo ra các loại bẫy chết người như dây thừng không gian.
Bích Ba Hồ
碧波湖
Một hồ nước trong vắt như gương ở phía đông nam Hoàng Kỳ Cốc, rộng khoảng ba trăm dặm, là nơi tập trung các đệ tử trước khi tiến vào Truyền Thừa Cổ Điện.
Đảo giữa hồ
湖中心岛屿
Một hòn đảo lớn nằm giữa hồ Bích Ba, được bao phủ bởi rừng cây rậm rạp và các tầng phòng hộ ngăn chặn sự dò xét của thần thức.
Đảo nhỏ
岛屿
Nằm tại trung tâm hồ, cách bờ hơn một trăm dặm, được bao phủ bởi rừng cây rậm rạp và các trận pháp che mắt, là lối vào dẫn tới vùng không gian bí mật.
Truyền Thừa Cổ Điện
传闻古殿
Khu vực mật địa quan trọng nhất của tông môn, nơi lưu giữ những bí pháp và linh dược cổ xưa, được bảo vệ nghiêm ngặt bởi Chấp Pháp Đường.
Mật lâm thấp địa
密林湿地
Vùng đất ngập nước với những hàng cây cổ thụ có linh trí, tự động giãn ra để nhường lối cho thuyền đi qua, tạo thành một hành lang nước dài vô tận.
Khoáng dã
旷野
Một vùng bình nguyên rộng lớn hiện ra sau khi đi xuyên qua thác nước, nơi bầu trời luôn u ám và mặt đất được bao phủ bởi sắc tím của hoa oải hương.
Sương phòng
厢房
Các căn phòng nằm hai bên đại điện, mỗi phòng chứa đựng một loại truyền thừa chuyên biệt như trận pháp, khống hỏa, hoặc luyện khí.
Khu vực linh thực
灵植区域
Vùng không gian nơi cổ tu sĩ từng cư trú và nuôi trồng dược thảo, hiện là nơi các đệ tử tìm kiếm cơ duyên về linh dược hiếm có.
Hắc sắc quán mộc kinh khi tùng
黑色灌木荆棘丛
Lớp bụi gai đen dày đặc bao phủ phía trên vực thẳm, rễ cây đan xen chằng chịt như một tấm lưới khổng lồ ngăn cách tầm mắt từ trên cao.
Tinh Hà
星河
Một con sông dài rực rỡ mang màu sắc huyền ảo như trong mộng cảnh, nằm bên trong một bí cảnh độc lập mà cặp song sinh họ Minh đang thám hiểm.
Bí cảnh đáy sông
河底秘境
Một vùng không gian kỳ quái nằm dưới đáy dòng sông rực rỡ, không có sinh linh, mang lại cảm giác của một tử địa, nơi Yến Khinh Trần đã tốn nhiều công sức để tìm kiếm và bố trí trận pháp.
Ngũ Hành Môn
五行门
Tên gọi khác liên quan đến Ngũ Tiên Môn, thường là mục tiêu bị các thế lực khác gài bẫy và vu oan.
Đạo quán
道观
Một kiến trúc cổ xưa thần bí đã biến mất cùng với một vị cường giả tộc Bất Tử Minh Phượng trong lịch sử, có liên quan trực tiếp đến khu vực dòng sông dưới đáy thung lũng.
Khu vực âm u
暗处/阴暗区域
Vùng không gian bao quanh Truyền Thừa Cổ Điện, quanh năm thiếu ánh sáng mặt trời.
Tử Sắc Bối Xác
紫色贝壳
Một điểm tiết điểm cấm chế có hình dạng vỏ sò màu tím ẩn dưới lòng sông, là lối vào dẫn đến một không gian bí mật khác.
Đường mòn đá
石径小路
Con đường nhỏ uốn lượn xuyên qua rừng trúc xanh trong đình viện, dẫn đến nơi tận cùng là một bức tường chứa đựng sức mạnh phản chấn thần thức.
Tầng hai phi chu
二层
Khu vực trung tâm điều khiển và là nơi ở của các đại năng trên cự chu, gồm năm căn phòng được bảo vệ bởi cấm chế trận pháp cực kỳ kiên cố.
Đuôi thuyền
舟尾
Vị trí được Lý Ngôn lựa chọn làm nơi ẩn náu tạm thời vì dễ dàng quan sát tình hình bên ngoài và thuận tiện cho việc thoát thân khi gặp biến cố.
Tiền viện
前院
Khu vực sân trước nơi nhóm Lý Ngôn rút lui về để thiết lập phòng tuyến phòng ngự.
Tường viện phía nam
南侧院墙
Bức tường ngăn cách viện lạc với một vùng không gian đen tối vô tận, có khả năng thôn phệ mọi thứ và không thể vượt qua bằng vũ lực hay bay lượn.
Góc tường đông nam
东南方向拐角
Nơi Lý Ngôn quan sát thấy những dấu vết nứt nẻ trên mặt đất bên dưới lớp lá trúc khô, từ đó nhận ra bản chất của không gian huyễn cảnh.
Phía tây dãy nhà
房舍西侧
Khu vực Minh Ngọc đứng chết lặng để suy ngẫm về câu hỏi của bù nhìn, nằm gần ranh giới của trận pháp giam cầm.
Cổng vòm tròn
圆形拱门
Ranh giới ngăn cách giữa hậu viện và cánh đồng linh điền bên ngoài, nơi bù nhìn xuất hiện để chặn đường và đưa ra các câu hỏi thử thách.
Đại sơn
大山
Ngọn núi lớn cao hơn sáu trăm trượng nằm ở phía bắc bí cảnh, được bao quanh bởi kết giới không gian và được nghi là nơi tọa lạc động phủ thực sự của chủ nhân.
Dung động
溶洞
Hang động ngầm sâu ba mươi dặm dưới lòng đất, nơi có dấu hiệu của sự sống hoặc bí mật bị phong ấn.
Ám điểm
暗点
Các trạm liên lạc bí mật của Ngũ Tiên Môn, thường đặt tại các tông môn hạng hai để truyền đạt tin tức giữa các thành viên đang hoạt động bên ngoài.
Quân doanh
军营
Nơi tập trung các tộc nhân Hắc Ma tộc để rèn luyện và chấp hành các nhiệm vụ chinh phạt, cướp đoạt tài nguyên dưới những quy định nghiêm ngặt của giới luật.
Lôi đài
擂台
Đấu trường bên trong quân doanh, nơi các ma tu giải quyết mâu thuẫn hoặc thể hiện thực lực thông qua các cuộc đối đầu trực diện.
Thượng giới
上界
Lãnh thổ của Ma tộc ở tầng không gian cao hơn, nơi có các công pháp và quy luật thiên địa mạnh mẽ hơn nhiều so với vùng hạ giới.
Khối màng xám
灰色光幕
Một loại cấm chế hoặc ranh giới không gian màu xám có khả năng ngăn cách thần thức và tín hiệu từ bên ngoài.
Linh mạch nhỏ
小型灵脉
Một nguồn linh khí tự nhiên cấp cao nằm dưới đáy dòng sông trong hang động, mang theo linh lực vô cùng tinh thuần, có giá trị cực lớn đối với mọi tông môn.
Vùng đất truyền thừa
传承之地
Khu vực bí ẩn chứa đựng các di tích và bảo vật của tiền nhân, nơi Lý Ngôn và chị em Minh Kỳ đang thám hiểm.
Sơn phùng
山缝
Khe núi thông ra bờ sông, nơi các nhân vật di chuyển qua để tìm kiếm các khu vực khác nhau bên trong bí cảnh.
Hà ngạn
河岸
Bờ con sông ngầm chảy dọc theo mạch linh khí chủ chốt, nơi linh khí biến đổi và dẫn đến điểm cuối của không gian bí cảnh.
Hà lưu tận đầu
河流尽头
Điểm cuối của con sông ngầm, bị chắn bởi một vách đá cao vút có cảm giác âm hàn và áp lực không gian loạn lưu phía sau.
Không gian loạn lưu chưa biết
未知乱流空间
Vùng không gian hỗn loạn ẩn sau các vách đá dày, mang lại cảm giác nguy hiểm và áp lực nặng nề cho bất kỳ ai tiếp cận.
Cấm địa
禁地
Vùng không gian bị phong ấn bởi thuật Tịnh Phần Niết Bàn, nơi chứa đựng truyền thừa của một vị đại năng tộc Bất Tử Minh Phượng đã tọa hóa.
Hỗn Độn Môn
混沌门
Một đạo môn cổ đại mạnh mẽ theo truyền thừa Tam Thanh, tinh thông âm dương đạo và đan đạo, từng là kẻ thù truyền kiếp đã truy sát tộc Bất Tử Minh Phượng.
Vô Tẫn Hư Không
无尽虚空
Vùng không gian hỗn loạn và nguy hiểm nằm ngoài giới diện chính thức, nơi diễn ra trận chiến cuối cùng giữa Hỗn Độn Môn và tộc Bất Tử Minh Phượng.
Tầng thứ năm bí cảnh
秘境第五层
Khu vực cuối cùng và sâu nhất của bí cảnh, nơi đặt nền móng truyền thừa của Nhĩ Nhã.
Thôi Xán Trường Hà
璀璨长河
Tầng thứ hai của di tích, nơi có lối thoát hiểm an toàn một chiều dẫn ra bên ngoài.
Tầng thứ ba
第三层
Khu vực sâu trong di tích, theo quy tắc của Nhĩ Nhã thì đây là nơi chỉ có thể tiến vào mà không thể trở ra nếu không có truyền thừa chính thức.
Tầng thứ năm
第五层
Tầng sâu nhất của di tích, nơi chứa đựng những bí mật cốt lõi và được bảo vệ bởi cấm chế Tịnh Phần Niết Bàn mạnh mẽ nhất.
Tầng thứ hai bí cảnh
第二层秘境
Vùng không gian nằm phía trên tầng Truyền Thừa Cổ Điện, nơi có bầu trời tối đen và một dòng sông ánh sáng rực rỡ chảy qua hư không.
Ngân sa
银沙
Lớp cát bạc chứa đựng những mảnh vỡ linh hồn và di vật truyền thừa của tiền nhân tộc Phượng tộc.
Tổng tông môn
总宗门
Địa điểm đóng trụ sở ban đầu đã mất tích của Hỗn Độn Môn, là mục tiêu tìm kiếm của Yến Khinh Trần.
Tầng thứ ba bí cảnh
第三层秘境
Khu vực sâu nhất của vùng không gian bí mật, lối vào nằm dưới đáy dòng sông ánh sáng.
Thập Vạn Đại Thanh Sơn
十万大青山
Vùng núi được chọn làm nơi đóng đô của Vọng Lượng Tông tại hạ giới do có linh khí ưu việt.
Lôi Kiếm Tông
雷剑宗
Một tông môn kiếm tu danh tiếng, đệ tử thường ra ngoài lịch luyện với tôn chỉ trừ ma vệ đạo. Tuy nhiên, nhóm người đi cùng Đường Phong chỉ là những kẻ giả danh danh tiếng của tông môn này.
Ngọc Quan Thành
玉观城
Tên thành trì tu tiên nơi Đường Phong và nhóm ba người dừng chân tại tửu lầu để bàn chuyện và xảy ra va chạm với nhóm ác tăng.
Quy Tạng Thành
归藏城
Địa điểm tụ tập của nhiều nho gia tu sĩ, được xem là nơi trị an nghiêm ngặt, không cho phép các cuộc chiến đấu tùy tiện diễn ra.
Đáy sơn động
山洞底部
Điểm tận cùng của hang động, nơi tối tăm và tràn ngập áp lực, cũng là nơi che giấu tàn tích của Toái Tinh trận.
Mao thảo ốc
茅草屋
Căn nhà tranh đơn sơ nằm bên bờ hồ, là nơi đặt điểm kết thúc của truyền tống trận. Nơi đây từng là nơi cư ngụ và luyện đan của một tu sĩ ẩn cư, được bảo vệ bởi trận pháp nên vẫn giữ được trạng thái nguyên vẹn qua thời gian.
Ly ba viện
篱笆院
Tiểu viện có hàng rào tre bao quanh căn nhà tranh, bên trong có linh điền đã hoang vu nhưng vẫn tỏa ra linh khí nhờ trận pháp ngăn chặn cỏ dại từ bên ngoài.
Hồ bạc
湖泊
Một hồ nước nằm cạnh ngôi nhà tranh, mặt nước phản chiếu ánh hoàng hôn lấp lánh, tạo nên khung cảnh thanh tĩnh, biệt lập.
Viện môn hàng rào
篱笆墙院门
Cổng vào một mảnh sân có hàng rào bao quanh bên trong không gian bí ẩn, nơi có trận pháp ngăn cản không cho hỏa hồng hồ ly thoát ra ngoài.
Chướng khí
瘴气
Vùng sương độc dày đặc bao quanh khu vực thung lũng, được cho là do tiền nhân cố ý bố trí để ngăn cản sự xâm nhập của người ngoài và yêu thú.
Phường thị Nhuận Vũ
润雨坊市
Một khu chợ tu sĩ có quy mô khá lớn, trải rộng hơn trăm dặm, do một tông môn hạng hai quản lý và kiểm soát.
Thôn trang
村庄
Nơi cư ngụ của anh em họ Quản, nơi Quản Tuấn Nghĩa dặn em gái phải lập tức quay về để lẩn tránh sau khi thực hiện giao dịch.
Nhuận Vũ Tông
润雨宗
Một tông môn nhị lưu có vài tu sĩ Luyện Hư tọa trấn, đang khống chế và chèn ép gia tộc họ Quản để mưu đồ kỹ thuật khôi lỗi.
Quản Thôn
管村
Thôn trang của gia tộc họ Quản, có trận pháp phòng ngự, là nơi trú ngụ của những người tinh thông khôi lỗi thuật đang bị các thế lực vây hãm.
Huyền Anh môn
玄英门
Tông môn cũ của tổ tiên họ Quản, nơi Tiểu Vũ mong muốn đưa gia tộc quay lại đầu quân.
Sâm lâm
森林
Khu rừng rộng lớn bao quanh hồ nước, nơi chứa đựng tài nguyên phong phú và các loài dã thú chưa mở linh trí, là nơi Lý Ngôn cho phép họ Quản xây dựng thôn xóm.
Hoang nguyên
荒原
Một vùng đất rộng lớn, hẻo lánh bao phủ bởi tuyết trắng và cỏ khô, nơi đang diễn ra cuộc chiến khốc liệt giữa hai nhóm tu sĩ.
Không gian trữ linh
储灵空间
Vật phẩm không gian đặc biệt có thể chứa đựng sinh linh sống, được Lý Ngôn dùng để bảo vệ Bạch Nhu khi gặp nguy hiểm.
Thương tiệm Quy Khứ Lai Hề
归去来兮商铺
Thương hội lớn có mạng lưới rộng khắp, nơi Diệp Mạc Nhiên đang phục vụ và có ơn với Lý Ngôn qua một vị chưởng quỹ trong quá khứ.
Phái Vân Phường Thị
出云坊市
Một khu chợ tu tiên nằm cách vị trí hiện tại ba triệu năm trăm ngàn dặm về phía Đông, nơi có phân hiệu lớn của Quy Khứ Lai Hề.
Thính Phong Thành
听风城
Một thành phố lớn trong Tiên Linh Giới, nơi có các trạm truyền tống trận và là điểm dừng chân của nhóm Yến Khinh Trần.
Nguyệt Ảnh khách sạn
月影客栈
Một khách sạn sang trọng và thanh nhã mang đậm phong cách thiền định, nổi tiếng với các món cơm chay nấu từ linh thảo.
Phong Dạ Môn
风夜门
Một tông môn nhỏ được Lý Ngôn bịa ra để làm vỏ bọc cho thân phận của mình và Bạch Nhu.
Tiền viện khách sạn
客栈前院
Vị trí mà Lý Ngôn và Bạch Nhu đang lưu trú theo cảm ứng thần thức của nhóm tu sĩ Âm Dương Hỗn Độn Môn.
Đại Giang
大江
Một con sông lớn với dòng nước cuộn trào mãnh liệt, nơi diễn ra cuộc giao tranh bất ngờ giữa Lý Ngôn và Yến Khinh Trần.
Hướng Đông Nam
东南方向
Lộ trình di chuyển ban đầu của Yến Khinh Trần sau khi rời khỏi thành.
Mật thất Chủ đường
主堂密室
Nơi thanh tịnh và bảo mật tại Tiểu Trúc Phong, dùng để thực hiện các cuộc thẩm định tu vi hoặc truyền tin khẩn cấp cho các trưởng lão.
Chủ điện Lão Quân Phong
老君峰主殿
Nơi hội họp quan trọng của các cấp cao tầng trong tông môn, thường được dùng để xử lý các vấn đề lớn hoặc triệu kiến các tu sĩ tinh anh.
Khu cư trú tu sĩ Luyện Hư
炼虚修士居住区域
Vùng đất dành riêng cho những đại năng đạt cảnh giới Luyện Hư, có linh khí và đãi ngộ vượt xa các khu vực thông thường.
Linh Hải Trụ
灵海柱
Một loại pháp bảo dùng để kích phát trận pháp, có khả năng phản chiếu chính xác thuộc tính linh căn và pháp lực thông qua huyệt Dương Quan của tu sĩ.
Diệt Sinh Tông
灭生宗
Một tông môn thuần túy về độc tu, vừa là đồng minh vừa là đối thủ cạnh tranh đáng gờm của Vọng Lượng Tông.
Phần Mộ
坟墓
Các khu mộ cổ trong quỷ vực, nơi chứa đựng di vật thượng cổ và là nơi cư ngụ của các thi quỷ mạnh mẽ.
Âm Dương Hỗn Độn Tông
阴阳混沌宗
Một đại tông môn tại Tiên Linh giới, có xu hướng bành trướng lãnh thổ và đối địch với các truyền thừa khác, đặc biệt là Ngũ Tiên Môn.
Nhân hình quang môn
人形光门
Cổng truyền tống hình người được tạo ra từ hai nửa ngọc xích của hai tông môn, mở ra con lộ huyệt quang dẫn vào sâu trong Quỷ vực.
Nhân Hình Quang Môn
“人”形光门
Lối ra vào được tạo ra từ hai mẩu ngọc xích của hai tông môn, có khả năng kiểm tra tu vi và truyền tống tu sĩ vào các khu vực tương ứng dựa trên màu sắc ánh sáng.
Hướng Đông Bắc
东北方向
Khu vực sâu phía bên trong quỷ vực mà Lý Ngôn cần phải bí mật xâm nhập.
Địa hạ mộ huyệt
地下墓穴
Một mê cung mộ cổ nằm sâu dưới lòng đất, nơi cư ngụ của vô số thi tử quỷ và âm thú.
Phế khí trấn nhỏ
废弃的城镇
Một thị trấn cổ bị chôn vùi trong lòng đất, nơi các thi tử quỷ vẫn duy trì những thói quen sinh hoạt vô thức như khi còn sống, tạo nên một không gian vô cùng quỷ dị.
Nham động
岩洞
Hang đá nằm sâu trong Quỷ vực, có suối nhỏ chảy qua, không gian tràn ngập mộ khí và hàn khí thấu xương.
Vạn Độc Khôi
万毒窟
Một tông môn chuyên tu luyện độc thuật nổi tiếng trong Tiên Linh Giới, nơi quy tụ nhiều độc tu cường giả.
Quỷ địa lịch luyện
历练鬼地
Một vùng đất âm hỏa, đầy rẫy thi quỷ và âm thú, là nơi nhóm của Triệu Mẫn đang thực hiện nhiệm vụ rèn luyện.
Quỷ địa
鬼地
Vùng đất lịch luyện đầy rẫy nguy hiểm, ngập tràn kịch độc, tử khí và các loại âm thú, nơi các tu sĩ phải di chuyển sát mặt đất để tránh chướng khí.
Thụ lâm
树林
Cánh rừng trong Quỷ vực với những cây gầy gộc, màu đen hoặc xám xanh đầy tử khí, là nơi ẩn chứa độc tố Huyễn Lan Tuyến.
Động huyệt
洞穴
Nơi diễn ra trận chiến kịch liệt giữa Lý Ngôn và Huyết Nhãn Thiềm Thừ, bị phá hủy nghiêm trọng dưới sức mạnh của cả hai bên.
Khu vực Lôi Đình đỏ
红色雷霆区域
Vùng đất nguy hiểm tại Bắc Băng Đại Lục, nơi chứa đầy sấm sét màu đỏ, từng khiến Đông Phất Y bị vây khốn nhiều năm.
Hóa Thần Khu Vực
化神区域
Vùng chiến trường dành cho các tu sĩ Hóa Thần cảnh lịch luyện, nơi Sở Anh Hồng đang tập trung cứu viện.
Nguyên Anh Khu Vực
元婴区域
Vùng chiến trường nơi các tu sĩ Nguyên Anh như Triệu Mẫn, Bạch Nhu đang bị bầy Thi Thủy Trùng vây khốn.
Trung Tâm Đại Trận
大阵中心
Điểm tụ hội an toàn do Sở Anh Hồng tạo ra, yêu cầu các đệ tử phải tập trung về đây trong vòng mười nhịp thở.
Ngoại Vi Pháp Trận
外围法阵
Hệ thống phong ấn bao quanh khu vực lịch luyện, vừa bị một thực thể thi quỷ cực mạnh phá vỡ để xâm nhập vào bên trong.
Khu vực trung tâm
中心地带
Vị trí mà nhóm của Triệu Mẫn đã di chuyển đến, hiện là nơi tập kết của các tu sĩ theo mệnh lệnh của Lý Ngôn.
Vô để hắc động
无底黑洞
Một hố đen không đáy kỳ bí phát ra lực hút kinh người và âm hàn cuồng phong, dường như được điều khiển bởi một thế lực bí ẩn nhằm tiêu diệt tu sĩ hai tông.
Hoàng sắc quang khuyên
黄色光圈
Một vòng sáng màu vàng bao quanh vách hố đen, bên ngoài là vùng đất đen có thể dùng làm nơi mượn lực để thoát thân.
Hoang dã
荒野
Vùng đất hoang vu xa lạ nơi các tu sĩ bị bắn tới sau khi thoát khỏi hố đen, ngập tràn cát bụi và gió lạnh âm hàn.
Tu La Ngục tầng thứ nhất
修罗狱一层
Tầng đầu tiên trong mười tám tầng địa ngục, nơi Hắc bào độc giác quái nhân cư ngụ. Môi trường tại đây cực kỳ khắc nghiệt với bầu trời ba màu và cái lạnh thấu xương.
Vãng Sinh Cảnh Hồ
往生境湖
Một thiên địa kỳ vật tại Minh giới, mặt hồ phát ra ánh sáng xanh u tối và cái lạnh cực độ, có khả năng thông tin và kết nối với các quỷ vực tại Dương giới.
Hoàng Tuyền Thành
黄泉城
Vùng đất chết nằm ở ranh giới Minh giới, nơi các tu sĩ Nguyên Anh của hai tông bị lạc vào và bị coi là không còn đường trở về Dương giới.
U Minh Địa Phủ
幽冥地府
Cõi âm ty thần bí, nơi cư ngụ của các vị đại năng Minh giới và là điểm đến của các hồn ma sau khi chết.
Tu La Ngục tầng thứ nhất
修罗狱第一层
Địa ngục giam giữ các sinh linh tại U Minh Giới, nơi Lý Ngôn bị giam cầm trong một lồng sắt đen tối có cấm chế bao quanh.
Dương giới
阳界
Thế giới của người sống, nơi Lý Ngôn vốn thuộc về trước khi bị cuốn vào hắc động.
Lao lung
牢笼
Ngục giam nơi Lý Ngôn bị nhốt, ba mặt là rào chắn cấm chế nguy hiểm và một mặt là thạch bích đen có trận pháp phòng ngự.
Địa ngục mười tám tầng
地狱十八层
Cấu trúc phân tầng của ngục giam tại U Minh Giới, Lý Ngôn hiện đang bị giam ở tầng thứ nhất.
Cầu Nại Hà
奈何桥
Điểm kết nối tại Hoàng Tuyền Thành, là lối vào dành cho các vong hồn khi được tiếp dẫn vào cõi âm.
Sông Minh Luân
冥沦河
Con sông quỷ dị không thấy điểm tận đầu cuối, hai bên bờ mọc đầy Bỉ Ngạn Hoa. Nơi đây có không gian vặn vẹo, làm suy yếu thuật pháp và khúc xạ thần thức.
Hắc Sơn
黑山
Một gò đất cao bị bao phủ hoàn toàn bởi Quỷ Kinh, tạo thành một chướng ngại vật cực kỳ khó khăn cho các tu sĩ đã bị phong ấn pháp lực.
Quỷ Kinh
鬼荆
Loại cây bụi gai đen cứng như pháp bảo, sinh trưởng cực nhanh và bao phủ khắp vùng đất quanh sông Minh Luân, thường tránh né khu vực có Bỉ Ngạn Hoa.
Núi Quỷ Kinh
鬼荆山
Một khu vực rộng khoảng hai trăm dặm bao phủ bởi loại cây gai đen biến dị cao lớn như núi. Đây là nơi cực kỳ khó khăn để vượt qua đối với những người không có pháp lực.
Vùng đất thấp
低洼之地
Một khu vực lõm xuống nằm giữa núi Quỷ Kinh biến dị, nơi Bỉ Ngạn Hoa sinh trưởng rực rỡ với sắc đỏ điểm xuyết.
Đại lao
大牢
Nơi giam giữ các tù nhân tại U Minh Giới, nơi các tù nhân bị tước đoạt toàn bộ tu vi và phải thực hiện nhiệm vụ thu thập tài nguyên để sinh tồn.
Đại viện lao lung Thạch Ố
石屋组成的牢笼大院
Khu vực giam giữ các tù nhân, được cấu thành từ các dãy nhà đá với những cửa sổ lớn nhìn ra quảng trường trung tâm, nơi diễn ra việc kiểm tra thu hoạch.
Tu La Ngục
修罗狱
Ngục tù tàn khốc nằm trong Minh giới, nơi giam giữ và vắt kiệt thọ nguyên của các tù nhân thông qua việc hái Bỉ Ngạn Hoa.
Lưỡng Giới Giao Hội Hung Địa
两界交汇凶地
Vùng đất nguy hiểm nối liền âm dương, nơi có không gian và địa hình cực kỳ hiểm trở với những ngọn núi đá đen sắc nhọn.
Giao giới Dương giới và Âm gian
阳界阴间交汇处
Vùng không gian hỗn loạn nơi hai giới tiếp giáp, hiện là nơi lẩn trốn của các tu sĩ Nguyên Anh từ Hoang Nguyệt đại lục.
Phòng giam
牢房
Những căn nhà đá lạnh lẽo bên trong Tu La Ngục, nơi giam giữ các tu sĩ bị bắt giữ tại Minh giới.
Thất Sát Tông
七杀宗
Tông môn tàn ác tọa lạc tại Hoàng Tuyền Thành, là thế lực đã bắt giữ Bố La và đưa vào Tu La Ngục.
Hắc Vân Hải
黑色云海
Vùng biển mây đen kỳ lạ có khả năng cô lập thần thức, nơi Bố La dùng để trốn thoát kẻ thù nhưng sau đó bị lạc.
Tây Bắc
西北
Vùng đất hẻo lánh tại Hoang Nguyệt đại lục, nơi Bố La từng lịch luyện và giết chết Ma tướng.
Cung điện
宫殿
Nơi cư ngụ của Dạ Lạc Minh Hoàng, kiến trúc hùng vĩ nhưng mang đậm hơi thở tử vong của lãnh địa Minh tộc.
Thành Phong Đô
酆都城
Nơi đặt bản nguyên của thế giới linh hồn, nơi Diêm Thần tọa trấn và cất giữ Sinh Tử Bộ, là trung tâm thần bí nhất của Minh giới.
Đường Hoàng Tuyền
黄泉路
Con đường dẫn từ ngục giam đến Hoàng Tuyền Thành, được cho là có thể đi ngược lại để tìm đường thoát thân.
Mười tám tầng Tu La Ngục
十八层修罗狱
Hệ thống ngục giam khổng lồ của Minh giới, càng xuống sâu quỷ vật càng hung ác và điển ngục trưởng càng có tu vi kinh người.
Hoa Bỉ Ngạn
彼岸花
Loài hoa màu đỏ tươi mọc dọc hai bờ sông Minh Luân, hấp thụ thọ nguyên và chứa đựng sức mạnh cân bằng giữa hai giới âm dương.
Lao ngục
牢狱
Nơi giam giữ các tu sĩ tại Minh giới, thực chất là một phần của Tu La Ngục, nơi các tù nhân bị vắt kiệt giá trị thông qua việc hái hoa Bỉ Ngạn.
Không gian vặn vẹo
扭曲空间
Khu vực biên giới giữa Tu La Ngục và vùng Sông Minh Luân, nơi có quy tắc không gian hỗn loạn khiến các quỷ tu cũng phải kiêng dè.
Đại lao tăm tối
黑暗大牢
Nơi giam giữ các tu sĩ bị bắt tại Minh giới, không thể tu luyện và phải đối mặt với sự cô độc, tuyệt vọng.
Thập bát tầng luyện ngục
十八层炼狱
Nơi trừng phạt đáng sợ nhất tại Minh giới, dùng để đe dọa những linh hồn phạm lỗi.
投Hồn Trì
投魂池
Nơi tiếp nhận linh hồn của những kẻ vừa tử vong trong ngục để chuẩn bị cho quá trình luân hồi.
Khu vực vặn vẹo
扭曲地带
Vùng không gian bất ổn gần sông Minh Luân, nơi thần thức và pháp thuật bị khúc xạ, thường xuyên xảy ra các sự cố mất tích.
Vùng phi thạch
飞石地带
Một không gian tối tăm, cuồng phong gào thét, nơi đầy rẫy những tảng đá đen như mực từ kích thước nắm tay đến kích cỡ ngọn núi bay lượn hỗn loạn như mưa.
Lạc Hồn Sơn
落魂山
Một địa danh quan trọng tại u minh, có kết nối truyền tống trận trực tiếp với khu vực đại lao.
Hoàng Tuyền Đạo
黄泉道
Con đường dẫn vào địa phủ được canh giữ bởi một vị Minh Hoàng, nơi cần có thủ dụ của Điển ngục trưởng mới có thể đi qua.
Hiểm địa
险地
Vùng đất có môi trường ác liệt và pháp tắc hỗn loạn như không gian loạn lưu, nơi nhóm người Triệu Mẫn đang lẩn trốn.
Địa底 mật lao
地底秘牢
Khu vực giam giữ bí mật và kiên cố nhất bên trong đại lao, nơi Lý Ngôn đang ẩn mình giả dạng Phạt Nan.
Địa lao
地牢
Khu vực hầm ngầm bên dưới đại lao, nơi thực hiện các cuộc thẩm vấn và sưu hồn tù nhân.
Đường Luân Hồi
轮回路
Nơi linh hồn đi qua để tái sinh, đồng thời cũng là nơi các cường giả quỷ tộc thách thức tu sĩ nhân loại tìm đến.
Phong Đô Đạo
酆都道
Con đường luôn mở rộng để tiếp nhận các ác quỷ và linh hồn bị phán quyết gửi đến thành Phong Đô.
Vòng xoáy xám
灰色漩涡
Một loại cổng truyền tống không gian nơi các linh hồn và quỷ vật đi qua, cũng là lối thoát mà Lý Ngôn đã liều mình dấn thân vào.
Không gian thông đạo
空间通道
Đường hầm xuyên không gian kết nối giữa các tầng ngục giam, hiện diện dưới hình dạng một tấm gương mờ mịt sương xám.
Thạch ốc
石屋
Căn phòng đá nơi đặt điểm cuối của truyền tống thông đạo, được phong tỏa bằng trận pháp nghiêm ngặt.
Thạch Vũ thâm xứ
石雨深处
Vùng lõi của cơn mưa đá, nơi có mật độ tấn công dày đặc nhất, được dùng làm nơi ngụy tạo hiện trường cái chết giả.
Đại lao Tu La Ngục tầng thứ nhất
修罗狱一层大牢
Nơi giam giữ nghiêm ngặt tại tầng đầu tiên của ngục tù Minh giới, do các u minh quỷ vật quản lý.
Khu vực Thạch vũ
碎石雨
Vùng hiểm địa với những luồng đá bay dày đặc, là mối đe dọa tử vong đối với các tu sĩ dưới cấp độ đại năng.
Dạ Hành Môn
夜行门
Một trong sáu quỷ tông thuộc Thương Hiên Giới tại Hoàng Tuyền Thành. Lý Ngôn chọn tông môn này để thâm nhập vì đây được coi là thế lực yếu nhất với ít cường giả trấn giữ.
Âm Khí Sâm Lâm
阴气森林
Khu rừng đầy rẫy âm sát khí, nơi cư ngụ của các loài quỷ vật.
Nội Sơn Môn
内山门
Khu vực bên trong cổng chính, vốn là vùng chướng khí chết người nay đã được dung hợp vào hộ tông đại trận.
Quỷ thị
鬼市
Nơi diễn ra các cuộc giao dịch tài nguyên và bảo vật giữa các tu sĩ tại Hoàng Tuyền Thành.
Tiên Đường
仙堂
Một tửu lầu có uy tín lâu đời tại Hoàng Tuyền Thành, nơi cung cấp các phòng riêng có trận pháp bảo mật cực tốt.
Phòng Bính Mộc
丙木房间
Gian phòng nằm ở tầng ba của Tiên Đường tửu lầu, nơi Lý Ngôn ra tay khống chế tu sĩ họ Hồ.
Tu La Ngục tầng thứ nhất
修罗一层
Khu vực ngục giam do Dạ Lạc cai quản, vốn được coi là nội bất xuất ngoại bất nhập nhưng vừa bị Lý Ngôn làm đảo lộn.
Không gian truyền tống thông đạo
传送空间通道
Đường hầm xuyên không gian kết nối giữa âm và dương giới, đặt tại mật thất của Dạ Hành Môn.
Dãy núi dưới thâm hải
深海山脉
Nơi Lý Ngôn chọn để ẩn nấp và lập trận pháp sau khi chạy trốn khỏi Dạ Hành Môn, nằm sâu vạn trượng dưới đáy biển để tránh sự dò xét.
Trường Hành Phường Thị
长行坊市
Một khu vực giao thương của tu sĩ, là cột mốc quan trọng giúp Lý Ngôn xác nhận mình đã đi đúng lộ trình trở về.
Mười tám tầng địa ngục
十八层地狱
Vùng đất huyền thoại trong truyền thuyết, nơi linh hồn bị giam cầm và chịu khổ hình.
Phường thị Tây Kỳ
西祁坊市
Một khu vực giao thương sầm uất rộng gần hai trăm dặm, nằm gần khối giới đại trận của Thương Hiên Giới, do tông môn Lạc Cô Thành kiểm soát.
Lạc Cô Thành
洛孤城
Một tông môn nhị lưu tại Tiên Linh giới, sở hữu bối cảnh phức tạp và là đơn vị quản lý phường thị Tây Kỳ.
Thiên Lan tộc
天澜族
Bộ tộc cũ của A Mộc Nhĩ đã bị tiêu diệt, là nguồn cơn dẫn đến mối thù sâu nặng với Lý Ngôn.
Khu vực phía Tây Bắc Mục Giới
北牧界西部区域
Vùng đất hẻo lánh nơi Lý Ngôn vừa đặt chân đến sau nhiều năm di chuyển, điểm bắt đầu cho chặng đường cuối cùng để trở về Phá Quân Môn.
Biên giới miền trung
中部边缘
Khu vực bên trong Thiên Yêu Thảo Nguyên, nơi được dự đoán là địa điểm sinh tồn của tộc Thất Linh Thiên Hồ dựa trên cấp bậc huyết mạch.
Kim Bối Yêu Tượng tộc
金背妖象族
Lãnh địa của bộ tộc Kim Bối Yêu Tượng, nằm sâu về phía miền trung thảo nguyên, nơi có những hơi thở mạnh mẽ mà Lý Ngôn cảm nhận được.
Lãnh địa Kim Bối Yêu Tượng tộc
金背妖象族领地
Vùng đất của bộ tộc Kim Bối Yêu Tượng, một nhánh bàng hệ của Tử Thần Long Tượng, có số lượng thành viên đông đảo và được trấn giữ bởi các lão tổ lục giai.
Lãnh địa tộc Tử Thần Long Tượng
紫神龙象一族领地
Một vùng lâm hải rộng lớn với những cây cổ thụ cao chọc trời, hơi nước và linh khí kết thành sương mù bao phủ quanh năm.
Loạn Lưu Hư Không
乱流虚空
Vùng không gian hỗn loạn bên ngoài, nơi Lý Ngôn bố trí hóa thân của mình để sẵn sàng ứng phó với các tình huống bất ngờ.
Tộc Tử Thần Long Tượng
紫神龙象族
Một chủng tộc yêu thú cổ xưa tôn quý, vốn có tên là Tử Long Thần Tượng, nổi tiếng với sức mạnh thần thông hỏa hệ và nhục thân cường đại.
Tộc Lão Đường
族老堂
Nơi hội họp của các trưởng lão cấp cao trong chi mạch để quyết định các vấn đề trọng đại của tộc nhân.
Tử Thần Long Tượng Tộc
紫神龙象一族
Cơ sở địa của chủng tộc yêu thú mạnh mẽ sở hữu huyết mạch Long Tượng, nằm sâu trong Thiên Yêu Thảo Nguyên.
Minh Hoa Tự
明华寺
Một tông môn Phật giáo nhất lưu vô cùng lớn mạnh và khó đối phó, sở hữu nhiều đại thần thông bí truyền.
Tam Trạch Tự
三泽寺
Một ngôi chùa thuộc hạ tầng của Minh Hoa Tự nằm trong vùng núi non thanh tú, do Vân Trần làm trụ trì.
Giới Luật Đường
戒律堂
Nơi thực thi giáo quy của Tam Trạch Tự, do các vị tôn giả cảnh giới Luyện Hư trấn giữ.
Đại Hùng Bảo Điện
大雄宝殿
Tòa điện chính nguy nga và thần thánh bên trong Tam Trạch Tự, nơi các hương khách đến kính hương bái Phật.
Phòng Phương Trượng
方丈室
Nơi cư ngụ và tu luyện của Vân Trần, được đánh giá là nơi có phòng thủ nghiêm ngặt nhất Tam Trạch Tự với các trận pháp cực mạnh và thần thông của bản thân phương trượng.
Phổ Hiền Điện
普贤殿
Một điện thờ trong chùa hiện đang được Thích Cát phụ trách thu mua linh mộc và vật liệu quý giá để đại tu.
Tháp Lâm
塔林
Khu vực rừng tháp, một trong những nơi trọng yếu của chùa luôn có pháp trận riêng biệt bảo hộ.
Sinh môn
生门
Vị trí an toàn bên trong trận pháp nơi Lý Ngôn ẩn mình để quan sát và điều khiển tình hình.
Tam Trạch Tự
三 Trạch Tự
Ngôi chùa nơi Vân Trần tọa trấn, hiện đang diễn ra cuộc đấu trí và đấu pháp ngầm giữa Lý Ngôn và trụ trì.
Động phủ Trùng Dương Tử
冲阳子洞府
Nơi cư ngụ và tu luyện của Trùng Dương Tử, được bảo vệ bởi nhiều tầng trận pháp và cấm chế nghiêm ngặt.
Vẫn Sa Hà
陨沙河
Một dòng sông cát đá bay lơ lửng bên trong không gian loạn lưu, nương theo sức hút cực lớn, là nơi ẩn giấu tiết điểm thông đạo đi xuống hạ giới.
Hậu Sơn Âm Mộ Huyệt
后山阴墓穴
Vùng đất an táng của tộc nhân họ Phong, nơi có đại trận phòng ngự cực mạnh có thể đe dọa đến cả tu sĩ Nguyên Anh. Đây cũng là nơi các đệ tử Phong gia có thể lựa chọn biến thành quỷ vật để duy trì sự sống.
Quần thể mộ táng bề mặt
地表墓穴群
Khu vực các ngôi mộ nằm trên mặt đất tại hậu sơn, nơi ghi dấu tích của một chiến trường cổ đại.
Phong Gia Bảo
丰家堡
Sào huyệt của gia tộc họ Phong, nơi bị nhóm của Lý Ngôn lục soát triệt để nhằm tìm kiếm các mảnh vỡ của tửu ông hoặc di vật của Thủy Tổ.
Tây Bộ Thanh Thanh Đại Lục
青青大陆西部
Vùng đất hiểm trở với các hẻm núi sâu thăm thẳm, thực vật mang màu xám đen kỳ quái và là nơi tọa lạc của di tích tộc Hồn Ngục.
Lối vào tộc Hồn Ngục
魂狱族入口
Một cửa hang chật hẹp dưới lòng đất, được bảo vệ bởi một quầng sáng màu vàng nhạt và có sự canh gác nghiêm ngặt của các tu sĩ thuộc các thế lực lớn.
Sa mạc hoang lương
荒凉沙漠
Vùng đất cát vàng trải dài vô tận bên trong di tích, nơi các hạt cát tự phát ra ánh sáng mờ ảo dưới bầu trời u tối.
Di tích tộc Hồn Ngục
魂狱族遗址
Một vùng không gian dưới lòng đất với những tàn tích kiến trúc khổng lồ và cột đá đổ nát giữa sa mạc, mang hơi thở cổ xưa và là thánh địa nguyên thủy của các hồn tu.
Thủy lao
水牢
Nhà giam dưới nước nằm ở cuối trận pháp dịch chuyển, gồm 36 gian phòng với những cột sắt đen tỏa hàn khí và vũng nước đen hôi thối.
Quảng trường khổng lồ
巨大广场
Một khu vực rộng lớn đổ nát với những vết nứt sâu, đầy rẫy mảnh vỡ pháp bảo và hài cốt của tộc nhân Hồn Ngục, minh chứng cho một trận chiến thảm khốc trong quá khứ.
Phòng chăn nuôi linh thú
灵兽豢养室
Một gian thạch thất bên trong động phủ, nơi từng dùng để nuôi dưỡng các sinh vật huyền bí nhưng nay chỉ còn lại lông vũ.
Phòng luyện đan luyện khí
炼丹炼器室
Gian phòng chứa lô đỉnh và có mạch địa hỏa nhỏ bên dưới, dùng cho việc chế tạo đan dược và pháp bảo.
Lãnh địa tộc Tế Nhật
蔽日族领地
Một vùng rừng rậm rộng lớn vô tận, nơi cư ngụ của các tinh linh cây cỏ có thiên phú về phong thuộc tính và cung tiễn.
Mật lâm Tây Bắc
西北密林
Khu vực rừng rậm hẻo lánh phía Tây Bắc, nơi có viện lạc của vị hóa thần tu sĩ tộc Tế Nhật.
Khu vực hạt nhân
核心区域
Nơi tập trung các vị Nguyên Anh tu sĩ và đại trận phòng ngự mạnh mẽ nhất của tộc Tế Nhật.
Tộc Tế Nhật
蔽日族
Tộc hồn tu thần bí có truyền thừa lâu đời, nổi tiếng với khả năng sử dụng phong thuộc tính và cung tiễn, kẻ đứng sau âm mưu theo dõi di chỉ tộc Hồn Ngục.
Động phủ Nhị Thủy Tổ
二始祖洞府
Nơi cư ngụ cũ của vị tổ tiên thứ hai, nơi chứa đựng nhiều ngọc giản và manh mối dẫn dắt nhóm của Lý Ngôn tìm hiểu về sự thật lịch sử.
Hồ nước
水潭
Vùng nước sâu trong sơn cốc, nơi có một hố lõm dẫn tới Thanh Thanh đại lục và được các tu sĩ tìm kiếm kỹ lưỡng nhằm phát hiện các lối thoát bí mật khác.
Quân Sư Cốc
军师谷
Tên gọi của sơn cốc gắn liền với thời kỳ Quý quân sư còn ở tại phàm giới.
Tứ Đại Tông Môn
四大宗门
Các thế lực lớn tại vùng đất cũ mà Hác trưởng lão và Lam đại sư đã quyết định từ bỏ việc thám thính để tập trung vào hành trình hiện tại.
Cổ chiến trường Di Lạc đại lục
遗落大陆古战场
Nơi được nhóm của Hác Lệ Tinh tìm đến để điều tra tung tích của Đại Thủy Tổ nhưng không thu được kết quả.
Động phủ Tà tu
邪修洞府
Nơi ba vị Thủy tổ từng bị giam cầm lúc yếu vi, sau này được họ cải tạo thành căn cứ hậu bị bí mật cho tộc Hồn Ngục.
Địa điểm dự phòng
备用地方
Nơi ẩn náu bí mật của tộc Hồn Ngục, thực chất là một động phủ của tà tu thời cổ đại, nơi ba vị thủy tổ từng bị giam cầm lúc trẻ.
Tộc địa cũ
原先族地
Vùng đất ban đầu của tộc Hồn Ngục, nơi đã chứng kiến thảm cảnh diệt tộc và bị Nhị Thủy Tổ nghiêm cấm tộc nhân quay lại để tránh bị lộ dấu vết hoặc bị thù hận làm mờ mắt.
Tiểu hắc thạch thất
小黑石室
Căn phòng đá nhỏ hẹp và tối tăm bên trong động phủ, nơi từng là lao ngục giam giữ ba vị thủy tổ và cũng là nơi Nhị Thủy Tổ thiền định trước khi rời khỏi tộc nhân.
Băng Nguyên
冰原
Vùng đất băng giá rộng lớn nằm ở cực bắc của Hoang Nguyệt Đại Lục. Nơi đây có môi trường cực kỳ khắc nghiệt với tuyết rơi không ngừng, hàn khí có thể đóng băng Nguyên Anh và các điện hồ đỏ có khả năng xâm nhập làm loạn ý thức hải của tu sĩ.
Tiên giới
仙界
Cõi thượng giới rộng lớn, nơi các chủng tộc hùng mạnh như Hắc Ma tộc và Xích Đồng Viêm Giác Thú không ngừng tranh giành tài nguyên và lãnh thổ.
Ngoại vi đại trận
防御大阵外围
Tầng bảo vệ bên ngoài của cứ điểm, hiện đã bị quân đội Xích Đồng Viêm Giác Thú cưỡng ép phá vỡ.
Trận nhãn
阵眼
Vị trí trọng yếu nhất nằm sâu trong đại trận, nơi Ma soái đang dốc sức duy trì để ngăn chặn sự sụp đổ của toàn bộ hệ thống phòng thủ.
Trọng Đại Doanh tiếp tế
辎重大营
Khu căn cứ hậu cần bí mật nằm trong một sơn cốc bình thường, nơi lưu trữ lượng lớn linh thạch, đan dược, pháp bảo và là nơi tập trung các tông sư luyện đan, luyện khí phục vụ chiến tranh.
Tư trọng doanh
辎重营
Khu doanh trại hậu cần tích trữ quân nhu và tài nguyên của tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú, là mục tiêu tấn công hàng đầu để cắt đứt nguồn tiếp tế.
Đại bản doanh
大本营
Căn cứ trung tâm của quân đội địch, nơi tập trung quân lực mạnh nhất và các cường giả trấn giữ.
Đại bản doanh tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú
赤瞳炎角兽族大本营
Căn cứ chính của tộc yêu thú địch, nơi có các trận pháp truyền tống để huy động viện binh.
Hẻm núi băng xuyên
冰川沟壑
Một khe nứt sâu không thấy đáy bên dưới lớp tuyết dày, tỏa ra ánh sáng xanh thẳm và hàn khí thấu xương, nơi sinh trưởng của Cực Địa Băng Tâm.
Băng Nguyên Điện Hồ Đỏ
红色电弧冰原
Vùng đất đóng băng rộng lớn với những tia sét màu đỏ và tuyết rơi dày đặc. Nơi đây có quy luật thiên địa cực kỳ quỷ dị, có thể tự phục hồi không gian sau các vụ nổ lớn và cực kỳ nhạy cảm với thần thức của tu sĩ.
Hẻm núi băng xuyên
冰川峡谷
Khu vực nằm sâu dưới đáy của băng nguyên, nơi Tiêu Vân Tông chọn làm nơi ẩn náu để tránh sự truy quét của điện hồ và các loài tinh quái.
Cửa hẻm núi
峡谷口
Lối ra vào của khu vực hẻm núi, cách nơi ẩn náu cũ của Tiêu Vân Tông khoảng hai ngàn dặm.
Quỷ Tung
鬼踪
Một loại trận pháp vây khốn tạo ra các ảo cảnh lặp lại vô tận, khiến kẻ địch dù đứng gần nhưng cảm như cách xa chân trời.
Động băng khổng lồ
巨大冰川洞穴
Một hang động nằm sâu dưới đáy hẻm núi, trần hang treo đầy những khối băng nhọn như thạch nhũ, là nơi Lý Ngôn phát hiện ra dấu vết của Cực Địa Băng Tâm.
Động khẩu băng tầng
冰层洞口
Những khe hở hoặc lỗ hổng tự nhiên trên lớp băng, nơi các loại tinh quái thường ẩn mình để mai phục con mồi.
Địa Hạ Băng Xuyên
地下冰川
Vùng sông băng vĩnh cửu nằm sâu dưới lòng đất trong Băng Nguyên, nơi có các dòng hàn lưu đặc thù và là môi trường sinh trưởng của các linh vật quý hiếm.
Long Điện Hành Vân
龙电行云
Một khu vực sâu trong Băng Nguyên, nơi có mật độ điện hồ đỏ dày đặc nhất và là nơi sinh ra Long Điện Tinh.
Túi Trữ Linh
储灵袋
Vật phẩm không gian dùng để chứa đựng sinh vật sống và vật chất đặc thù mà vẫn duy trì được thuộc tính của chúng.
Tuyết Trân Châu
雪珍珠
Một loại tài bảo quý hiếm khác tồn tại trong vùng băng giá mà Lý Ngôn đã cân nhắc việc tìm kiếm.
Long Điện Tinh
龙电精
Một loại linh vật mang thuộc tính lôi điện sinh trưởng trong môi trường cực hạn, là mục tiêu tiềm năng trong vùng Băng Nguyên.
Cực Đông
极东
Khu vực phía đông trong Thổ Ban, nơi Lý Ngôn dành riêng cho Phong Hồng Nhạc, tiềm năng phát triển thành một khu rừng nguyên sinh đại ngàn.
Hướng Tây Nam
西南方向
Lộ trình di chuyển mới mà Lý Ngôn đột ngột thay đổi nhằm thử lòng và xác nhận sự theo dõi của kẻ thù, hướng về phía có các thành trì và phường thị đông đúc.
Thiên Địa Trường Hà
天地长河
Một dải ngân hà rộng lớn không có nước mà chỉ toàn các vòng xoáy khí lưu cuồng bạo, ngăn cách giữa các mảnh không gian.
Trường Hà
长河
Một con sông huyền bí và vô cùng nguy hiểm với những vòng xoáy khổng lồ chứa đựng sức mạnh hỗn loạn, có khả năng hút chặt và đe dọa tính mạng ngay cả với cường giả Hợp Thể trung kỳ.
Ngũ Hành Đại Đỉnh
五行大鼎
Tồn tại trong đan điền của Lý Ngôn, là nơi chuyển hóa và cô đọng pháp lực của năm hệ nguyên tố.
Đan điền
丹田
Vị trí trọng yếu lưu trữ nguyên anh và pháp lực của tu sĩ. Tại đây, Lý Ngôn và sư bá của anh đã thiết lập các tầng bảo hộ mạnh mẽ để ngăn chặn việc bị kẻ khác nội soi hoặc sưu hồn.
Quang quyển thanh sắc
深色青光光圈
Vùng hào quang màu xanh đậm nằm tại tận cùng của bí cảnh, trông như một mặt trời màu xanh, được nghi ngờ là nguồn phát sáng và cũng là lối thoát duy nhất dẫn ra ngoại giới.
Đỉnh núi
山脉之巅
Vị trí quan sát chiến lược nơi Lý Ngôn và Mai Hồng Vũ thảo luận về kết quả cuộc thám hiểm và các kế hoạch tiếp theo.
Điểm phong trụ rơi xuống
风柱落入处
Hai vị trí đơn hướng mà Lý Ngôn và Mai Hồng Vũ từng bị cuốn vào bí cảnh, hiện tại không còn dấu vết của khe nứt không gian.
Thanh Sắc Không Gian
青色空间
Vùng không gian có bầu trời màu xanh và những vòng sáng thâm thúy, nơi Lý Ngôn và Mai Hồng Vũ đang bị kẹt lại.
Thâm Thanh Sắc Quang Khuyên
深青色光圈
Vòng sáng màu xanh đậm, là lối vào hoặc điểm nút không gian nguy hiểm mà Lý Ngôn dự định thâm nhập để tìm đường thoát.
Hắc quang toàn oa
黑光漩涡
Vòng xoáy ánh sáng đen khổng lồ nằm trong dung động, chứa đựng sức mạnh xé rách và thôn phệ khủng khiếp, có khả năng làm tan biến các pháp bảo cấp cao trong thời gian ngắn.
Hư Không Trường Hà
虚空长河
Con sông huyền bí trong không gian hỗn loạn, nơi có những vòng xoáy mang sức mạnh xé rách tương tự nhưng biểu hiện cuồng bạo hơn so với vòng xoáy hắc quang trong dung động.
Thanh quang không gian
青光空间
Vùng không gian bí ẩn không có sinh linh, cây cỏ và linh khí bình thường, nơi xuất hiện con đường núi uốn lượn dẫn lên đỉnh động.
Sơn lộ
山路
Con đường núi hẹp và ngoằn ngoèo chỉ vừa một người đi nghiêng, xuất hiện sau khi vách đá sụp đổ, nối liền lối vào và điểm phát sáng màu xanh trên đỉnh động.
Thanh quang bí cảnh
青光秘境
Một vùng không gian độc lập bị nghi ngờ là thiên địa quy luật tự hình thành thay vì là bẫy rập của tu sĩ.
Sơn đạo
山道
Con đường núi hẹp và hiểm trở, nơi diễn ra cuộc tử chiến, một bên là vách đá và bên kia là vực sâu chứa vòng xoáy ánh sáng đen.
Nồng vụ
浓雾
Lớp sương mù dày đặc bao phủ khu vực chiến đấu, có khả năng che giấu hành tung của tiểu nữ hài và hạn chế thần thức của tu sĩ.
Cấm chế sơn đạo
禁制山道
Con đường núi đầy rẫy bẫy rập và cấm chế, dẫn đến điểm cuối là một màn sáng màu xanh thần bí.
Thanh sắc quang mạc
青色光幕
Màn ánh sáng màu xanh khổng lồ nằm ở cuối bậc thang trên đỉnh núi, có khả năng co giãn và phản chấn lại các đòn tấn công cực mạnh.
Tam Giới
三界
Khái niệm chỉ toàn bộ các giới diện ổn định trong vũ trụ tu tiên, phân biệt với vùng không gian nguyên thủy sơ khai.
Thông Thiên Hà
通天河
Con sông huyền thoại trong hư không mà các tu sĩ từng thoát khỏi quy luật thiên địa kể lại, được cho là nằm gần không gian thanh quang.
Khóa giới siêu viễn cự ly truyền tống đại trận
跨界超远距离传送大阵
Hệ thống trận pháp dịch chuyển cực lớn nằm ở biên duyên các giới vực, cần tiêu hao lượng lớn cực phẩm linh thạch để vận hành.
Diệt Sinh Môn
灭生门
Một đại tông môn đang cùng Vọng Lượng Tông âm thầm hợp lực chống lại Âm Dương Hỗn Độn Môn.
Thiên Mệnh Sơn
天命山
Tông môn thần bí nhất tu tiên giới, ẩn mình dưới danh nghĩa sợi dây liên kết với Tiên Linh giới, chuyên tu luyện về thiên mệnh và nhân quả.
Tiêm La Môn
纤萝门
Vỏ bọc bên ngoài của Thiên Mệnh Sơn, được biết đến như một tiểu tông môn nữ tu bình thường.
Trường Hà toàn oa
长河漩涡
Vòng xoáy nguy hiểm trên dòng sông không gian, nơi Lý Ngôn và Chu Hồng Dịch từng bị cuốn vào.
Ngoài Tam Giới
三界外
Vùng không gian hỗn loạn nằm ngoài các giới diện ổn định, nơi các tu sĩ có thể bị lạc lối vĩnh viễn nếu không có tọa độ.
Khách sạn Lâm Tiên
临仙客栈
Một khách sạn xa hoa bậc nhất trong thành, nơi có biển hiệu mang ý cảnh huyễn hoặc và phục vụ linh thực cao cấp cho tu sĩ.
Kiếm Linh Các
剑灵阁
Nơi cư ngụ hoặc địa bàn quản lý của Dương trưởng lão tại Lạc Cô Thành.
Bí cảnh Kiếm Tâm Lộ
剑心路秘境
Một vùng không gian bí mật quan trọng của Lạc Cô Thành do Quan trưởng lão trấn giữ.
Chấp Pháp Điện
执法殿
Cơ quan duy trì kỷ luật và luật pháp bên trong tông môn Lạc Cô Thành.
Kiếm Linh Các
剑铃阁
Một kiến trúc hoặc phân chi quan trọng trong Lạc Cô Thành do Dương trưởng lão quản lý.
Hoa Viêm Tông
华炎宗
Tông môn cấp trên và cũng là chỗ dựa lớn nhất của Lạc Cô Thành, nơi quần tụ nhiều cao thủ mạnh mẽ.
Khối giới truyền tống đại trận
跨界传送大阵
Hệ thống trận pháp dịch chuyển cực lớn dùng để di chuyển giữa các đại giới vực, là mục tiêu đến tiếp theo của Lý Ngôn.
Yên Chỉ Hải
胭脂海
Một vùng biển đỏ rộng lớn vô tận, nơi nước biển có sức hút cực mạnh đối với linh khí, khiến các tu sĩ cấp cao cũng khó lòng bay qua bằng pháp lực thông thường.
Sơn Hải Kình
山海鲸
Loài yêu thú khổng lồ sinh trưởng tại Yên Chỉ Hải, được các thương hội cải tạo thành những kiến trúc di động có đình viện và lầu gác để chở tu sĩ vượt biển.
Vực ngoại không gian
域外空间
Vùng không gian nằm ngoài giới diện thông thường, nơi chứa đựng các thiên tài địa bảo quý hiếm và là nơi các đại năng Độ Kiếp, Đại Thừa tìm kiếm cơ duyên.
Tông môn nữ tu
女修宗门
Nơi ở của Nguyên Sương, một thế lực tu chân có quy định nghiêm ngặt không cho phép nam giới bước chân vào.
Hiểm Tuấn Sơn phong
险峻山峰
Một ngọn núi hoang vu, linh khí thưa thớt nằm ở trung tâm một vùng đất nghèo nàn, được Lý Ngôn chọn làm nơi bế quan vì sự hẻo lánh, ít người qua lại.
Âm Ma Nhai
阴魔崖
Một địa điểm tại Hoang Nguyệt Đại Lục, nơi quy tụ nhiều cường giả trong thời kỳ chiến tranh với Ma tộc.
Chủ Đạo Giới Đông Bộ khối giới đại trận
主道界东部跨界大阵
Mục tiêu di chuyển của Lý Ngôn để rời khỏi vùng đất hiện tại.
Thiên Nguyên
天元
Một thương hiệu thương hội lớn có thực lực mạnh mẽ, sở hữu đội ngũ hộ vệ cao cường và dịch vụ vượt biển bằng Sơn Hải Kình.
Thương hội Thiên Nguyên
天元商号
Một tổ chức thương mại hùng mạnh trong giới tu tiên, sở hữu nhiều cường giả và có tầm ảnh hưởng lớn tại Chủ Đạo Giới.
Không gian nâu
褐色空间
Vùng không gian ảo ảnh được tạo ra bởi trận pháp của kẻ thù, nơi thần thức bị cô lập hoàn toàn và ẩn chứa sát cơ vô định.
Hồng Hà
红河
Vị trí thoát hiểm trọng yếu được Vương trưởng lão chỉ định, nằm bên ngoài phạm vi của trận pháp vây hãm.
Quang Môn
光门
Mười cổng ánh sáng xuất hiện trong đại trận, được cho là những lối thoát duy nhất dẫn ra ngoại giới nhưng thật giả khó phân.
Cô đảo
孤岛
Một hòn đảo nhỏ biệt lập rộng khoảng mười dặm, bao quanh bởi biển nham thạch nóng chảy, là điểm dừng chân đầu tiên sau khi ra khỏi quang môn.
Nham thạch đại hải
岩浆
Vùng biển dung nham nóng rực, nơi diễn ra cuộc phục kích của các giao long đối với đoàn người của thương hội Thiên Nguyên.
Thập Môn Sát Trận
十门杀阵
Địa điểm diễn ra cuộc vây sát, bên trong chứa mười quang môn thật giả lẫn lộn.
Thiên tế Hồng Hà
天际红河
Con đường thoát hiểm cuối cùng nằm ở phía chân trời, là mục tiêu tìm kiếm của các tu sĩ.
Hỏa hải
火海
Một không gian trong quang môn chứa đầy lửa cháy và các đòn tấn công hỏa hệ cực kỳ uy lực.
Khu vực nham thạch
岩浆区域
Một không gian bên trong sát trận chứa đầy dung nham nóng rực, nơi các đòn tấn công có thể bị điều khiển từ xa để tăng cường uy lực.
Thập cá Quang Môn
十个光门
Mười cổng ánh sáng trong đại trận mà các tu sĩ thương hội Thiên Nguyên đang cố gắng đột phá để tìm đường sống.
Đông Bộ Khối Giới Truyền Tống Đại Trận
东部跨界传送大阵
Mục tiêu đến tiếp theo của Lý Ngôn để rời khỏi giới vực hiện tại, nằm ở phía đông của đại lục.
Biên cảnh thành trì
边境城池
Thành phố nằm ở biên giới, nơi đặt các trạm truyền tống xuyên giới và có sư hiện diện của nhiều thế lực lớn.
Đông Ấp Thành
东浥城
Một biên cảnh thành trì khổng lồ nằm ở phía đông Chủ Đạo Giới, nơi đặt các khối giới truyền tống đại trận.
Quảng trường truyền tống
传送广场
Khu vực rộng lớn hàng trăm dặm chứa vô số trận pháp dịch chuyển đi khắp nơi.
Kim Bồ Đề Tinh Tú Thụ
金菩提星宿树
Loại linh thụ cực kỳ hiếm thấy tại Tiên Linh Giới, có tác dụng trợ giúp tu luyện cho tu sĩ cảnh giới Hợp Thể trở lên và giúp lĩnh ngộ thần thông.
Tinh trí lương đình
精致凉亭
Đình nghỉ mát tinh xảo nằm sát vách đá, nơi cha mẹ Tô Hồng đứng quan sát phi chu của Lý Ngôn đi vào lãnh địa.
Cự đại viện lạc
巨大院落
Khu phủ đệ rộng lớn hàng chục dặm, bao quanh bởi tường gạch xanh, linh thảo đậm đặc và được bảo vệ bởi những trận pháp vô cùng cường đại.
Hải Nạp Thành
海纳城
Đại bản doanh của thương hội Quy Khứ Lai Hề, là một tòa cự thành vô cùng rộng lớn bao gồm cả sâm lâm và núi non, quy mô gấp nhiều lần so với Thánh Ma Thành.
Kho hàng
库房
Nơi lưu trữ và điều phối tài nguyên tu tiên của thương hội, có các mật thất tu luyện dành cho chấp sự trực chiến.
Khu vực nội thành
主城区
Nơi cư ngụ của các trưởng lão cấp cao, những người thường xuyên ẩn giấu tu vi để đến Quỷ thị tìm kiếm bảo vật bị bỏ sót.
Minh Phong Đường
明风堂
Cửa tiệm của Hồ chưởng quỹ nằm trong Hải Nạp Thành.
Mật lao
秘牢
Nhà ngục bí mật của Quy Hề Quân, nằm ở một vị trí cực kỳ kín đáo mà ngay cả các tầng lớp cao tầng của tổng đàn cũng không hề hay biết.
Viện môn tu sĩ họ Thạch
石姓修士院门
Địa điểm được chọn làm nơi thiết lập trận pháp và phục kích để bắt sống Kim Chí Nguyên.
Hậu phương viện lạc
后方院落
Khu vực phía sau cửa tiệm, nơi đặt các trận pháp cấm chế và là địa điểm nhóm Kim Tam Thập Nhất chọn để thực hiện vây bắt.
Mật đạo
暗道
Lối thoát hiểm bí mật nằm ở góc tường trong kho hàng, dẫn sang cửa tiệm yêu thú bên cạnh và được bố trí kịch độc để ngăn chặn truy quân.
Thương phô
商铺
Cửa tiệm của Thanh niên chưởng quỹ, nằm ở góc đường, có hai lối hậu hẻm giao nhau, che giấu mật đạo dẫn sang tiệm của Kim Chí Nguyên.
Kim sắc đại điện
金色大殿
Nơi các vị đại năng của Quy Khứ Lai Hề hội họp để nghe báo cáo về tình hình điều tra.
Tổng đàn khố phòng
总坛库房
Nơi lưu trữ tài nguyên quan trọng bên trong căn cứ, được canh phòng cẩn mật, khiến kẻ địch không thể đặt tai mắt bên cạnh.
Hậu hạng
后巷
Con hẻm nhỏ phía sau các cửa hàng, nơi dẫn lối thoát ra các đại lộ lớn trong thành.
Hậu sơn bình đài Vọng Lượng Tông
魍魉宗后山平台
Địa điểm trong ký ức của Lý Ngôn, nơi anh từng thử nghiệm uy lực của hỏa độc lên các khối đá.
Lầu các
楼阁
Kiến trúc hùng vĩ gồm bảy tầng bao quanh thung lũng, nơi trực tiếp chứa đựng các bảo tàng và vật tư tu tiên của thương hội.
Nơi đăng ký lập hồ sơ
登记造册处
Một gian sương phòng nằm bên cạnh kho hàng, chuyên dùng để kiểm soát và ghi chép sổ sách xuất nhập vật tư.
Mật lao
密牢
Nhà giam bí mật nằm trong tổng đàn, nơi Tô Lưu Vân dùng để giam giữ và tra tấn những kẻ phản bội quan trọng.
Tổng thương phô
总商铺
Cửa tiệm chính của Quy Khứ Lai Hề, nơi tiếp đón khách hàng và cũng là đầu mối điều phối tài nguyên từ kho hàng tổng đàn.
Gác mái
阁楼
Một tiệm luyện khí nhỏ hai tầng nằm đối diện cửa tiệm của Kim Chí Nguyên, thực chất là một trạm gác bí mật của quân địch.
Cư sở
居所
Nơi ở tạm thời của Quách Cống Minh và Vạn Không Sơn tại khu vực hẻo lánh, được sử dụng làm điểm chuyển giao tình báo.
Ngọn núi phía đông bắc năm vạn dặm
东北方向五万里山峰
Điểm hẹn bí mật bên ngoài thành để các ám tử bị lộ tập hợp và chờ người tới tiếp ứng đưa đi.
Bốn phường thị Giáp, Ất, Bính, Đinh
甲乙丙丁坊市
Các khu vực giao dịch bao quanh Hải Nạp Thành từ bốn phía, được sử dụng làm trạm trung chuyển thông tin mật ngữ theo thứ tự nghiêm ngặt.
Minh Giám Đường
明鉴堂
Địa điểm chuyên dụng do Quy Khứ Lai Hề thiết lập để tập trung kiểm tra, phân loại hàng hóa và đóng dấu xác nhận trước khi đưa ra khỏi thành.
Phường thị Tây Kỳ
西岐坊市
Một địa danh được Lý Ngôn nhắc đến như một ví dụ về nơi từng xảy ra sự cố và bị phong tỏa kiểm tra nghiêm ngặt.
Viện lạc mục tiêu
别处院落
Một căn nhà nằm sâu trong ngõ nhỏ, nơi Lý Ngôn và Tô Hồng đột nhập để tìm kiếm nhân vật quan trọng đang ẩn náu.
Thương phô thứ tự thứ hai
第二顺序商铺
Các cửa tiệm đóng vai trò là mắt xích trung gian trong hệ thống truyền tin của địch, dùng để xác nhận tình trạng của các đối tượng bị theo dõi.
Phường thị Vân Trúc
云竹坊市
Địa danh cuối cùng mà Văn Như Quân nhắc đến trước khi chết, nghi vấn là nơi đặt trạm liên lạc hoặc vị trí của cấp trên tổ chức ngầm.
Chân Truyền Đường
真传堂
Một trong những đường khẩu quyền lực nhất tại tổng đàn, chuyên trách việc bồi dưỡng và truyền thụ tuyệt học cho thế hệ tinh nhuệ mới.
Tụ Thụy Thăng
聚瑞升
Một thương hiệu thương hội hùng mạnh tại Chủ Đạo Giới, có thế lực ngang ngửa với Thiên Nguyên và là đối thủ cạnh tranh trực tiếp với Quy Khứ Lai Hề.
Tụ Thụy
聚瑞
Phường thị căn cơ của thương hội Tụ Thụy Thăng, rộng hàng trăm dặm, nơi tập trung đông đảo các thế lực giao thương.
Bảo Tháp
宝塔
Tòa tháp khổng lồ nằm sâu trong phường thị Tụ Thụy, là nơi tổ chức các cuộc kiểm tra năng lực cho những người muốn gia nhập thương hội.
Chủ nhai đạo
主街道
Con đường chính rộng lớn bên trong phường thị, dẫn thẳng từ lối vào đến khu vực lõi của thương hội.
Môn lâu
门楼
Kiến trúc cổng lớn dẫn vào nội khu của thương hội Tụ Thụy Thăng, nơi có các đội hộ vệ canh gác nghiêm ngặt.
Hoàng Sắc Tinh Trí Lầu Các
黄色精致楼阁
Tòa kiến trúc lộng lẫy màu vàng nằm gần cửa ngõ thương hội, chuyên dùng làm nơi khảo hạch đan sư và tiếp đón trân khách.
Địa hỏa khoáng mạch
地火矿脉
Căn cơ hỏa nguyên dưới lòng đất của Tụ Thụy Thăng, yếu tố tiên quyết để duy trì việc luyện đan và luyện khí quy mô lớn.
Đông Ấp Thành
南子
Thành trì biên cảnh quan trọng mà Lý Ngôn dự định tìm đường đi tới sau khi có được sự bảo đảm an toàn từ thương hội.
Thụy Tháp
瑞塔
Tòa tháp trung tâm nơi các tu sĩ trong thương hội đến để tiếp nhận và bàn giao nhiệm vụ luyện đan, luyện khí.
Thụy Đan Đường
瑞丹堂
Phân đường chuyên trách về đan dược trong thương hội, nơi Đông Môn Cao Tri và Lý Ngôn đang làm việc.
An Nguyệt
安月
Một thương hội đồng minh lâu năm với Tụ Thụy Thăng, hai bên thường xuyên tổ chức các cuộc so tài十年 một lần để duy trì sức chiến đấu.
Khu vực luyện đan
炼丹区
Địa điểm chuyên biệt được bảo vệ bởi cấm chế, nơi các tu sĩ thực hiện giai đoạn cuối của cuộc thi.
Khu vực nguyên liệu
材料区域
Vùng hỗn hợp các loại dược liệu nơi tu sĩ phải tranh đoạt và lựa chọn đúng thành phần cần thiết.
Địa phủ
地府
Nơi linh hồn người chết trở về theo quan niệm dân gian, được đề cập khi Lý Ngôn nói về cái chết của kẻ thù.
Thất Ngân tửu quán
七吟
Một quán rượu nằm trong phường thị Tụ Thụy, nơi Lý Ngôn và Song Thanh Thanh bí mật gặp lại nhau tại nhã gian mang tên Trúc Vận Các.
Trúc Vận Các
竹韵阁
Nhã gian nằm trên tầng ba của Thất Ngân tửu quán, được Lý Ngôn lựa chọn làm nơi hội ngộ vì có vị trí quan sát đường phố thuận lợi.
Cổ tu tiên thành
古修仙城
Mục tiêu thám hiểm mới, một tòa thành tu tiên thời cổ đại ẩn chứa nhiều cơ duyên to lớn mà Song Thanh Thanh cùng đồng bọn tìm thấy bản đồ.
Tụ Thụy Phong
聚瑞丰
Một địa điểm hoặc thương hội nơi Lý Ngôn dự định thực hiện nhiệm vụ tông môn trong ít nhất năm năm.
Cổ Thành Tu Tiên
修仙古城
Địa danh bí ẩn mà Lý Ngôn đang chuẩn bị lên đường thám hiểm.
Băng Động
冰洞
Một hang động băng rộng bách trượng nằm sâu trong không gian Thổ Ban, nơi có hàn khí cực độ và là nơi Thiên Cơ đang tĩnh dưỡng.
Hỏa Sơn Quần
火山群
Dãy núi lửa nằm cách nơi nhóm Lý Ngôn đang đứng khoảng bốn mươi vạn dặm, là nơi trú ngụ của yêu thú Hỏa Vân Tam Đầu Miêu.
Cổ Thành
古城
Một tòa thành trì tu tiên thời cổ đại cao sừng sững, được đúc bằng thanh đồng, bao phủ bởi một màn ánh sáng xanh và nằm giữa vùng hoang dã hẻo lánh.
Thành môn
城门
Cửa thành cổ, nơi phát ra hào quang vàng rực và âm ba chú thuật khi bị tấn công, hiện đang là vật cản chính của nhóm thám hiểm.
Thành tường
城墙
Bức tường bao quanh thành trì, phát ra thanh quang đậm đặc khi bị kích hoạt điểm hỏa bởi đòn tấn công của tu sĩ.
Đan điền hải
丹田海
Nơi lưu trữ pháp lực cốt lõi của tu sĩ, suýt bị lực lượng vô hình của chú thuật bóp nát trong đợt tấn công vừa rồi.
Thành trì cổ
城池
Tòa thành cổ kính bằng thanh đồng với lớp bảo vệ thanh quang cực mạnh, nơi ẩn chứa cả cơ duyên lẫn hiểm họa chết người.
Thanh Đồng đại môn
青铜大门
Cổng chính của cổ thành, được bảo vệ bằng lớp thanh quang và chú thuật cực mạnh, có khả năng tự động khép lại và phản chấn lực tấn công.
Thành môn động
城门洞
Đường hầm xuyên qua cổng thành dài khoảng ba dặm, là ranh giới giữa bên ngoài và khu vực quân doanh bên trong.
Hiệu quân trường
校军场
Bãi tập binh trong quân doanh, được lát bằng những phiến đá khổng lồ và bao quanh bởi các cột cờ thêu hình đồ đằng yêu thú thượng cổ.
Phong Hỏa Lang Yên Trận
烽火狼烟阵
Đại trận phòng ngự vây khốn khổng lồ bao trùm thành trì và quân doanh, vẫn đang hoạt động ổn định và có khả năng là nguyên nhân gây ra sự biến đổi của sương mù và đêm tối.
Doanh khu
营区
Các khu vực lều trại riêng biệt trong quân doanh, nơi chứa đựng các vật dụng sinh hoạt và luyện đan từ thời cổ đại.
Bí cảnh Cổ Thành
秘境古城
Tòa thành cổ thần bí nằm trong bí cảnh, nơi có môi trường biến hóa dị thường giữa ngày và đêm, bao phủ bởi sương mù và các cấm chế cổ xưa.
Địa để
地底
Khu vực dưới lòng đất nơi sương mù liên tục sinh ra, cho thấy nguồn gốc của các cấm chế hoặc biến đổi trong trận pháp xuất phát từ bên dưới.
Trung quân đại chướng
中军大帐
Lều chỉ huy chính trong doanh khu, nơi có quyền uy tối cao khiến sương mù và sát khí không thể xâm nhập.
Cổ tu tiên thành trì
古修仙城池
Tòa thành cổ đầy bí ẩn, nơi các tu sĩ đang tranh giành những tàn đồ và cơ duyên bên trong lõi thành.
Hư không
和虚空
Khoảng không gian vô định nơi kình khí của Lý Ngôn va chạm với bức tường vô hình của trận pháp vây khốn.
Trung Quân Chướng
中军帐
Lều chỉ huy trung tâm trong quân doanh cổ, nơi Phương Tiên Hổ chọn làm điểm đặt bẫy và chờ đợi Lý Ngôn rơi vào vòng vây.
Di tích thành trì đáy biển
海底城池遗迹
Nơi Ẩm Không Tẫn từng tìm thấy hộp ngọc chứa bí tịch và vật liệu luyện chế Thanh Oánh Ti.
Hải để di tích
海底遗迹
Di tích dưới đáy biển nơi Ẩm Không Tẫn đã tìm thấy hộp ngọc chứa nguyên liệu và phương pháp luyện chế Thanh Oánh Ti.
Phần Ma Viện
焚魔院
Một ngôi chùa Phật giáo cổ kính nằm ở khu vực cốt lõi phía sau thành trì, mang tên gọi bá đạo nhằm trấn áp ma quỷ.
Ngũ Bách La Hán Điện
五百罗汉殿
Tòa điện phụ nằm một bên quảng trường, nơi thờ phụng hàng trăm pho tượng La Hán với đủ mọi hình dáng.
Quan Âm Điện
观音殿
Tòa điện thờ Bồ Tát nằm đối diện với Ngũ Bách La Hán Điện qua quảng trường.
Vách đá
石壁
Nơi ẩn giấu cửa ngõ không gian, kết nối giữa hang động cũ và khu rừng mới.
Nhà gỗ
木屋
Cụm sáu căn nhà lớn sắp xếp theo hình tam giác ngược trong mật lâm, nơi có các tu sĩ bí ẩn canh giữ và được bảo vệ bởi trận pháp.
Lối ra bí cảnh
秘境出口
Tiết điểm duy nhất kết nối bí cảnh với thế giới bên ngoài, được trấn giữ bằng phong ấn do cường giả chí cao thiết lập.
Hôi Diễn Điện
灰衍殿
Một tổ chức bí ẩn hoạt động trong bóng tối, coi Quy Khứ Lai Hề là kẻ thù truyền kiếp nhằm cướp đoạt tài nguyên. Chúng có cấu trúc chặt chẽ với các hộ pháp và phó điện chủ đều ở cảnh giới Độ Kiếp.
Yêu Tiên Đường
妖仙堂
Một phân đường trong Hôi Diễn Điện phụ trách nghiên cứu, nuôi dưỡng yêu thú và các loại cổ trùng thất truyền như Triền Não Bạch Thi Cổ.
Tu tiên thành trì
修仙城池
Địa điểm thực hiện nhiệm vụ mà các tu sĩ trẻ được lệnh phải tới trước khi bị mê hoặc.
Bãi cỏ sơn cốc
草地
Vị trí ngay bên cạnh quang môn vòng tròn trắng, nơi Lý Ngôn ngồi xếp bằng ẩn nặc để chờ đợi tín hiệu từ Kim Chí Nguyên.
Thương hội An Nguyệt
安月商号
Thế lực thương mại lớn nơi Song Thanh Thanh đang tạm thời nương náu để tích lũy sức mạnh trước khi lập môn phái riêng.
Âm Ma Liệt Phùng
阴魔裂缝
Địa danh trong ký ức, nơi Tả Tù Đan từng một mình trấn thủ để bảo vệ nhóm người Ngụy Trọng Nhiên và Lý Ngôn.
Tu Tiên Thành
修仙城
Tòa thành nơi Tả Tù Đan quyết định dừng chân và tìm việc làm trong một hiệu thuốc.
Hồ Thanh Tuyền
清泉湖
Một hồ nước trong xanh trong hẻm núi, nơi gia đình họ lần đầu được tận hưởng cảm giác tự do thực sự sau hàng ngàn năm mưu sinh thoát hiểm.
Lãnh địa tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú
赤瞳炎角兽族领地
Vùng đất đầm lầy với cỏ nước rậm rạp, nơi tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú lợi dụng địa hình để thiết lập trận thế mai phục quân Ma tộc.
Bạt Sơn Doanh
拔山营
Đơn vị quân đội của đối phương (tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú), là mục tiêu mà tiểu đội của Mục Sát đang thâm nhập để trinh sát thông tin.
Vòng mai phục
埋伏圈
Khu vực bãi lầy nước đọng nơi tộc Xích Đồng Viêm Giác đã bố trí sẵn quân lực để bao vây tiểu đội Hắc Ma tộc.
Thiên Hộ Doanh
千户营
Đơn vị quân sự lớn của tộc Hắc Ma, nơi các chiến binh thường xuyên luyện tập các loại chiến trận phối hợp.
Tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú
赤瞳炎角兽族
Chủng tộc yêu thú cường hãn đối đầu với Ma tộc, các thành viên thường có nhục thân mạnh mẽ và khí huyết vượng hơn pháp tu đồng giai.
Tiền duyên phòng tuyến
前沿防线
Khu vực phòng ngự tuyến đầu của Hắc Ma tộc, cũng là đích đến mà Mục Sát đang cố gắng dẫn dắt những người còn lại tháo chạy về.
Trung tâm chiến trường
中心战场
Vùng đất nằm giữa quân doanh và ngọn núi phía sau, nơi từng diễn ra huyết chiến kinh hoàng giữa Ma tộc và tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú, hiện vương vãi nhiều mảnh vỡ pháp bảo.
Trung quân đại trướng
中军大账
Nơi nghị sự trọng yếu của quân đội Ma tộc, nơi Mục Cô Nguyệt đến làm việc vào mỗi sáng.
Yếu tắc
要塞
Sáu căn cứ quân sự kiên cố do tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú thiết lập để ngăn chặn bước tiến của Ma tộc.
Vật Hoa Các
物华阁
Phân các chuyên phụ trách việc thu mua và phân phát nguyên liệu trong Âm Dương Hỗn Độn Môn.
Khai Thiên Các
开天阁
Phân các tập trung vào lĩnh vực luyện đan và luyện khí của tông môn.
Cực địa Băng Nguyên
极地冰原
Vùng đất khắc nghiệt quanh năm gió tuyết, nơi dấu vết của tu sĩ dễ dàng bị xóa sạch và là nơi Tiêu Vân Tông mất tích.
Yếu tắc tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú
赤瞳炎角兽族要塞
Các căn cứ quân sự được bảo vệ bởi đại trận kiên cố, nằm sâu trong hậu phương của tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú.
Tế U đại địa
祭幽大地
Vùng đất diễn ra cuộc chiến chủng tộc, nơi lần đầu tiên có sự xuất hiện của tu sĩ Ngũ Tiên Môn can thiệp vào chiến sự.
Quân doanh
大军营地
Nơi đóng quân của tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú với hàng ngàn tu sĩ, được bao phủ bởi huyễn trận và các lớp phòng thủ nghiêm ngặt.
Yếu tắc trú quân
驻军要塞
Các căn cứ quân sự kiên cố của tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú nằm rải rác trên Tế U đại địa, mục tiêu trong kế hoạch tập kích của Lý Ngôn và Mục Cô Nguyệt.
Phòng tuyến thứ hai
第二道防线
Khu vực hậu phương của Ma tộc, nơi Mục Cô Nguyệt đã đến để演示 (diễn thị) kế hoạch và tìm kiếm sự hỗ trợ.
Thăng Ma Trận
升魔阵
Trận pháp trọng yếu bậc nhất tại quân doanh Hắc Ma tộc, vừa là điểm rút lui cuối cùng, vừa có sinh môn cho phép xé rách hư không để hành quân bí mật.
Thiên Toàn Tinh
天璇星
Vị trí chiến lược quan trọng nhất trong hệ thống yếu tắc địch, tương ứng với vị trí sao Thiên Toàn, do Mục Cô Nguyệt trực tiếp tấn công.
Hành Đông yếu tắc
衡东要塞
Căn cứ trung tâm và quan trọng nhất trong hệ thống phòng thủ, nơi Mộc Hãn bí mật để lại một truyền tống trận dự phòng chưa bị phát hiện.
Địch doanh
敌营
Căn cứ của quân đối phương, được bao phủ bởi đại trận phòng ngự mạnh mẽ khiến thần thức không thể xâm nhập thăm dò.
Đại doanh sườn núi
山腰大营
Căn cứ quân sự nơi quân đội đang tập kết, mục tiêu mà Mạnh trưởng lão định tấn công để tàn sát binh sĩ cấp thấp.
Chân núi
山脚
Vị trí đặt truyền tống trận vừa bị phá hủy, hiện đang bị bao phủ bởi huyễn trận của Lý Ngôn.
Sườn núi
半山腰
Nơi diễn ra cuộc giao tranh giả tạo giữa các tu sĩ mà Mạnh trưởng lão nhìn thấy thông qua lớp màn huyễn cảnh.
Kết giới
结界
Màn chắn năng lượng bao quanh trận pháp, phân định ranh giới giữa bên trong và bên ngoài không gian trận pháp.
Phòng tuyến thứ nhất
第一道防线
Hệ thống các yếu tắc tiền tiêu của tộc Xích Đồng Viêm Giác đã bị Ma tộc đánh chiếm hoàn toàn sau cuộc tập kích.
Mật thất
密室
Nơi thanh tịnh bên trong động phủ, nơi Lý Ngôn dùng để chữa trị thương thế thần hồn cho Mục Cô Nguyệt.
Đệ tam phòng tuyến
第三道防线
Tuyến phòng thủ quân sự quan trọng, nơi có các vị trưởng lão cao cấp của tộc Hắc Ma trực tiếp giám sát và đưa ra các quyết định điều động nhân sự.
Tộc Cửu Thủ Thanh Phượng
九首青凤一族
Một chủng tộc hùng mạnh vừa bất ngờ can thiệp vào chiến sự với tư cách là viện quân của tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú, khiến ưu thế của Hắc Ma tộc bị đe dọa nghiêm trọng.
Lãnh địa tộc Cửu Thủ Thanh Phượng
九首青凤族领地
Khu vực cư ngụ của các chủng tộc Phượng tộc, nơi có địa thế phòng thủ vững chắc khiến ngoại tộc khó lòng xâm nhập.
Tiền tuyến
第一线
Nơi diễn ra các trận chiến trực tiếp giữa Ma tộc và các tộc yêu thú, hiện đang vô cùng hỗn loạn và nguy hiểm.
Quân doanh tộc Xích Đồng Viêm Giác
赤瞳炎角兽族军营
Các căn cứ quân sự của tộc yêu thú đối địch, nơi Lý Ngôn đang bí mật lẻn vào để do thám tình hình.
Nhất Tuyến đại doanh
一线大营
Các căn cứ quân sự nằm tại tiền tuyến, nơi tập trung quân lực đông đảo của các bộ tộc yêu thú.
Tộc Cửu Thủ Thanh Phượng
九首青凤族
Bộ tộc nắm quyền chỉ huy tối cao trong liên quân Phượng tộc, có tầm ảnh hưởng lớn nhất tại các doanh trại.
Tộc Tử Kim Ngọc Hoàng
紫金玉凰族
Một trong những chủng tộc cao cấp thuộc Phượng tộc tham gia vào cuộc chiến chống lại Ma tộc.
Tộc Ngũ Sắc Thái Phượng
五色彩凤族
Một chi nhánh của tộc Phượng sở hữu sức mạnh linh lực đa sắc, tham chiến tại tiền tuyến.
Chân núi
不老山脚
Khu vực có địa thế hình chữ Y, nơi đóng quân của đại quân do Mộc Hãn chỉ huy, bảo vệ con đường huyết mạch của phòng tuyến thứ hai.
Núi thấp
矮山
Vị trí đặt một trạm ám thọ khác, phối hợp với trạm trong rừng tạo thành mạng lưới giám sát chéo bằng thần thức.
Ám thọ
暗哨
Các trạm canh gác bí mật nằm trong trận pháp nhằm giám sát khu vực xung quanh quân doanh.
Hướng đông bắc quân doanh
军营东北方向
Khu vực biệt lập rộng khoảng bốn mươi dặm, được ngăn cách bởi các tử trận, là nơi đóng quân của các tộc phượng hoàng.
Khu vực tộc Cửu Thủ Thanh Phượng
九首青凤族区域
Vị trí có địa thế tốt nhất trong doanh trại, được bảo vệ bởi cường đại trận pháp và là nơi ra lệnh cho bốn tộc còn lại.
Doanh khu tộc Bất Tử Minh Phượng
不死冥凤族营区
Một trong năm khu vực phân chia cho các tộc phượng hoàng, nơi Lý Ngôn đã xâm nhập vào được.
Tiền tuyến chiến trường
第一线战场
Nơi diễn ra các cuộc giao tranh ác liệt nhất, có tỷ lệ thương vong cực cao cho các tộc nhân tham chiến.
Tộc địa
族地
Căn cứ địa chính của tộc Bất Tử Minh Phượng, nơi có hộ tộc đại trận tinh vi và các vị đại năng đang tọa trấn.
Tộc Bất Tử Minh Phượng
不死冥凤族
Một trong bốn tộc Phượng tộc đang bị chèn ép, gần đây thực lực tăng vọt nhờ vào di vật xương tủy của tổ tiên khiến các tộc khác e dè.
Đại doanh tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú
赤瞳炎角兽族大营
Căn cứ quân sự của tộc Xích Đồng Viêm Giác, nơi có hệ thống kiểm soát lối ra vào nghiêm ngặt.
Đại trướng
大帐
Nơi ở và làm việc của Hàn Đinh tại tiền tuyến, dùng để điều động và tiếp đón các chỉ huy của các tộc phụ thuộc.
Khu vực đại quân Hắc Ma tộc
黑魔族大军所在方向
Hướng di chuyển tiếp theo của Lý Ngôn sau khi hoàn thành việc ám sát để thực hiện các bước kế tiếp của kế hoạch.
Đại doanh phòng tuyến thứ hai
第二道防线大营
Căn cứ quân sự hậu phương nơi Minh Kỳ và Minh Ngọc đang đồn trú trước khi thực hiện kế hoạch đào tẩu.
Đại hồ
巨大湖泊
Một hồ nước xanh biếc như ngọc bích, cảnh sắc thanh tịnh như tranh vẽ, nằm giữa hai đạo phòng tuyến, là địa điểm bí mật mà Minh Kỳ và lão giả áo xám hội ngộ.
Lâm Hải
林海
Khu vực rừng trúc trong lãnh địa của tộc Bất Tử Minh Phượng với những con đường đá rộng rãi.
Quân doanh Hắc Ma tộc
黑魔族军营
Nơi quân đội Hắc Ma tộc tập kết, được bảo vệ bởi đại trận phong tỏa hoàn toàn mọi liên lạc với thế giới bên ngoài nhằm giữ bí mật quân sự.
Tộc Si Ha Thiên Phượng
炽火天凤族
Một phân nhánh của Phượng tộc, có các đại năng tham gia vào việc thanh trùng nội bộ để phản bội tộc Cửu Thủ Thanh Phượng.
Sào huyệt
老巢
Địa bàn gốc của tộc Xích Đồng Viêm Giác, mục tiêu tối thượng mà kế hoạch của Ma tộc muốn nhắm tới để tiêu diệt tận gốc đối phương.
Bất Lão Sơn
不老山
Lãnh thổ cư ngụ của tộc Bất Tử Minh Phượng, nơi các Thái thượng trưởng lão thực hiện kế hoạch di tản toàn bộ tộc nhân và thu hồi hộ tộc đại trận.
Truyền tống đại điện
传送大殿
Nơi đặt các trận pháp dịch chuyển quy mô lớn tại các thành trì như Đông Ấp Thành, có hệ thống kiểm tra không gian trữ linh cực kỳ nghiêm ngặt.
Sào huyệt tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú
赤瞳炎角兽族老巢
Mục tiêu tối thượng của Hắc Ma tộc trong chiến dịch này, nhằm tiêu diệt tận gốc thế lực đối địch.
Đại doanh năm tộc Phượng tộc
凤凰五族大营
Căn cứ quân sự chung nơi truyền tống trận bị hủy bỏ, biến quân đội Cửu Thủ Thanh Phượng tại đây thành cô quân.
Hắc Thạch thành trì
黑石城池
Tòa thành khổng lồ chiếm diện tích hàng ngàn dặm với các công trình kiến trúc bằng đá đen san sát, là phòng tuyến cuối cùng của tộc Xích Đồng Viêm Giác.
Hắc Viêm Sơn
黑炎山
Dãy núi đen kịt quỷ dị nằm phía sau tộc địa Xích Đồng Viêm Giác. Nơi đây không có thực vật, đầy cát vàng và sở hữu trọng lực hút cực lớn khiến ngay cả tu sĩ cấp cao cũng khó lòng bay lượn hay xâm nhập.
Hắc Viêm Thành
黑炎城
Địa điểm then chốt nằm ngoài khu vực phòng ngự cuối cùng của tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú.
Tộc địa Xích Đồng Viêm Giác Thú
赤瞳炎角兽族族地
Căn cứ địa cuối cùng của tộc Xích Đồng Viêm Giác Thú, mục tiêu cuối cùng trong thỏa thuận giữa Phượng tộc và Ma tộc.
Tộc địa Hắc Ma
黑魔族族地
Căn cứ địa cốt lõi của tộc Hắc Ma, nơi được cho là vẫn còn những vị Ma tôn thâm tàng bất lộ tọa trấn.
Khâu lăng hắc nham
黑岩丘陵
Vùng đồi núi nhấp nhô với những khối đá đen rải rác như quân cờ, xen lẫn là các khe hở chứa cát vàng, tạo nên khung cảnh hoang vu và chết chóc.
Thất thải không gian
七彩空间
Một vùng không gian đa sắc bí ẩn mà Lý Ngôn và Triệu Mẫn từng mạo hiểm vượt qua trong quá khứ.
Thạch Lâm
石林
Một vùng rừng đá đen tự nhiên rộng lớn không thấy biên giới, địa hình hiểm trở cực kỳ thích hợp cho việc bố trí mai phục và gây bất an cho các tu sĩ xâm nhập.
Thạch Lâm đen
黑色石林
Một khu vực thuộc Hắc Viêm Sơn với những khối đá đen kỳ quái, nơi có địa hình hiểm trở và chứa đựng các bẫy trọng lực nguy hiểm.
Chỗ trống trải
空旷地带
Vùng bình địa nguy hiểm nơi các nhân hình thạch khối tập trung tấn công, có trọng lực thay đổi liên tục.
Hắc Thạch Lâm
密集的黑色岩石林
Một vùng rừng đá đen dày đặc trong dãy Hắc Viêm Sơn, địa hình phức tạp và mang trọng lực lớn, là nơi lý tưởng để ẩn nấp và đặt bẫy.
Địa khu
地窟
Một hang động ngầm bí mật nằm dưới khe nứt của những tảng đá khổng lồ, nơi có trọng lực mạnh hơn nhiều so với bên trên và là nơi tu sĩ địch chạy trốn vào.
Vách động
洞壁
Bờ tường đá đen cứng rắn trong địa đạo, nơi Lý Ngôn đã để lại vết rãnh dài khi tìm cách dừng lại đột ngột.
Hắc Viêm Thạch
黑炎石
Những khối đá đen đặc thù tại Hắc Viêm Sơn, mang theo trọng lực cực lớn và là vật liệu chính để tộc Xích Đồng Viêm Giác thi triển các loại bẫy rập.
Đại Liệt Cốc
大裂谷
Một khe nứt khổng lồ chia đôi Hắc Viêm Sơn theo chiều ngang, là tuyến phòng thủ tự nhiên có trọng lực mạnh nhất, nơi tu sĩ Luyện Hư cảnh bình thường chỉ có thể phát huy tối đa ba phần sức mạnh.
Cửa sơn cốc
山谷口
Ranh giới thoát khỏi tầm ảnh hưởng của trọng lực Hắc Viêm Sơn, nơi các tu sĩ cảm thấy cơ thể nhẹ nhàng trở lại sau khi rời đi.
Động huyệt Hoàng Sa
黄沙洞穴
Một hang động ẩn mật được bao phủ bởi các thác nước bằng cát chảy liên tục, là nơi trú ẩn hoặc tọa hóa của tu sĩ áo bạc.
Thác Cát Vàng
黄沙瀑布
Một lối vào bí mật được che giấu bởi cấm chế, dẫn sâu vào bên trong động huyệt.
Địa để động huyệt
地底洞穴
Các hang hốc nằm sâu dưới lòng đất, nơi có môi trường linh khí và áp lực đặc thù.
Cực Đông chi địa
极东之地
Khu vực rừng rậm trù phú bên trong không gian Thổ Ban.
Tử phong
子峰
Ngọn núi phụ mới xuất hiện, do khối đá đen hóa thành, có bề mặt phủ đầy cỏ xanh và cây nhỏ mặc dù bên trong là đá đen đặc quạnh.
Cực Tây
极西
Khu vực sa mạc khô cằn nằm trong không gian Thổ Ban.
Quang Lộc Điện
光禄殿
Một cơ quan thuộc nội tộc Hắc Ma, phụ trách việc thu mua và quản lý tài nguyên, vật liệu.
Vũ Thành Điện
武成殿
Nơi tập trung các tinh anh của tộc, chuyên trách việc truyền thụ võ công và chỉ dạy cho các đệ tử nòng cốt.
U Tế Giới
幽祭界
Một đại giới vực khác mà Lý Ngôn từng đi qua cùng với Đông Phất Y.
Đại Sơn Hà Biên
河边大山
Ngọn núi nằm bên bờ sông bên trong không gian Thổ Ban, nơi Lý Ngôn dùng làm nơi thẩm vấn và giam giữ kẻ địch.
Thiên Vực Tông
千域宗
Một tông môn nhị lưu được Âm Dương Hỗn Độn Môn dựng lên như một quân cờ ngoại vi để che mắt thiên hạ và thu thập tình báo.
Điểm ám thọ
本部的暗哨
Các trạm canh gác bí mật ẩn giấu trong vách đá ở lối vào nội cốc, được trang bị cấm chế để giám sát người ra vào.
Rừng trúc
竹林
Khu vực biên giới bao quanh nơi ở của lão tổ Thiên Vực Tông, các cây trúc mọc dày đặc như hàng rào tự nhiên ngăn cách với bên ngoài.
Nhà trúc
竹舍
Những gian nhà đơn sơ làm bằng trúc nằm giữa bãi cỏ sơn cốc, nơi cư ngụ của cường giả mạnh nhất Thiên Vực Tông, có bố trí các tầng cấm chế vi diệu.
Tuyết Sơn Lâm
雪山林
Khu rừng núi phủ đầy tuyết trắng bên ngoài Thiên Vực Tông, nơi diễn ra cuộc truy đuổi giữa Tô Nam Tử và Lý Ngôn.
Đỉnh núi cao
山峰
Địa điểm trực chỉ mây xanh nơi Tô Nam Tử đuổi kịp và chặn đứng đường lui của Lý Ngôn.
Tiểu Trúc Viện
小竹院
Nơi cư ngụ cũ của Lý Ngôn tại hạ giới, chứa đựng nhiều kỷ niệm về tình cảm sư môn huynh đệ.
Khu vực tu sĩ Nguyên Anh
元婴修士居住区域
Vùng dành riêng cho các tu sĩ đạt cảnh giới Nguyên Anh bên trong tông môn cư ngụ và tu luyện.
Phượng hoàng tứ tộc
凤凰四族
Liên minh bốn bộ tộc thuộc dòng giống Phượng tộc đang di cư đến Bắc Mục Giới để tránh né kẻ thù mạnh, trong đó tộc Bất Tử Minh Phượng giữ vai trò quan trọng.
Tử Khí Các
紫气阁
Nơi trân tàng và lưu trữ đan dược trọng yếu của Phá Quân Môn, do Bố La trực tiếp quản lý.
Phong Vãn Đình
风晚亭
Tên một khách sạn nằm trong thành trì tu tiên, nơi đoàn tu sĩ Vọng Lượng Tông thuê các viện lạc để lưu trú qua đêm.
Lối vào bí cảnh
秘境入口
Tiết điểm không gian quan trọng được dẫn lối bởi ba đại năng cấp Hợp Thể, yêu cầu pháp bảo đặc biệt mới có thể mở ra.
Vùng bùn lầy
泥沼
Khu vực chiếm phần lớn diện tích bí cảnh, bốc mùi hôi thối, chứa đựng nhiều yêu thú nguy hiểm và các cấm chế tự nhiên không có quy luật.
Bí cảnh thâm xứ
秘境深处
Vùng khu vực chưa được khám phá nằm sâu bên trong bí cảnh, nơi các tộc yêu thú có linh trí thường rút lui về để bảo toàn lực lượng.
Vô Tẫn Đầm Lầy
无尽沼泽
Khu vực hoang vắng, tĩnh mịch bên ngoài bí cảnh, nơi các trưởng lão trấn giữ và chờ đợi tín hiệu từ bên trong.
Khu vực Âm Dương Hỗn Độn Môn
阴阳混沌门所在区域
Phạm vi tìm kiếm được phân chia cho đệ tử Âm Dương Hỗn Độn Môn bên trong bí cảnh, hiện tại đã không còn một bóng người.
Địa hạ cung điện
地下宫殿
Cung điện khổng lồ nằm sâu vạn trượng dưới vùng bùn lầy, là nơi cư ngụ chính của vương tộc Diệu Kim Huyết Dẫn.
Hạch tâm chi địa
核心所在
Khu vực trung tâm của toàn bộ bí cảnh, nơi đặt tòa kiến trúc hình vòm và là nơi họp bàn của các yêu tu mạnh nhất.
Mật thất
秘室
Căn phòng bí mật nơi bốn yêu tu bàn bạc kế hoạch và điều khiển hệ thống trận pháp của toàn bộ mật cảnh.
Thủy chiểu
水沼
Vùng đầm lầy mênh mông nơi các tu sĩ đang tụ tập, bị dư chấn của cuộc xung kích làm cho bùn đất và nước bắn tung tóe che khuất bầu trời.
Trung bộ
中部
Khu vực giữa của bí cảnh, nơi diễn ra trận chiến ác liệt kéo dài hơn hai mươi năm giữa Hà tính mỹ phụ và các đại yêu.
Hôn Thiên Ám Địa
昏天暗地
Một vùng hoang vực cực kỳ hung hiểm với thiên địa quy tắc hỗn loạn hoàn toàn. Nơi đây cô lập mọi thuật pháp, yêu cầu tu sĩ phải có nhục thân mạnh mẽ hoặc tốn hàng chục năm để bay vòng qua.
Dãy núi
山脉
Bức tường thành tự nhiên chắn ngang thiên địa tại biên giới Hôn Thiên Ám Địa, không có lối vào rõ ràng, buộc tu sĩ phải vượt qua các đỉnh núi cao vút tận mây xanh.
Tiểu Trúc Bên Hồ
湖畔小筑
Nơi cư ngụ tinh tế và thanh bình của Mai Hồng Vũ, cảnh sắc hữu tình với sương mù bao quanh mặt hồ vào sáng sớm, đối lập hoàn toàn với sự hỗn loạn của vùng hoang vực.
Tông môn di chỉ
宗门遗址
Tàn tích còn sót lại của các thế lực tu tiên mạnh mẽ, nơi có các trận pháp cổ xưa bảo hộ, trở thành điểm trú chân an toàn duy nhất cho tu sĩ để tránh mưa lôi và khôi phục sức lực.
Thảo nguyên
草原
Vùng đồng cỏ trải dài bên trong Hôn Thiên Ám Địa, nơi thường xuyên chịu sự oanh kích của thiên lôi dày đặc.
Hoang Vực
荒域
Một vùng đất khắc nghiệt với điều kiện môi trường đặc thù, nơi mà việc sử dụng thuật pháp và thần thức bị hạn chế đáng kể, khiến các tu sĩ phải dựa nhiều vào pháp lực thuần túy và kỹ năng cận chiến.
Đấu Linh trường
斗灵场
Một quảng trường khổng lồ nằm ở góc khu vực công cộng của Trấn Hồn Cung. Đây là nơi tổ chức các cuộc cá cược và giao đấu giữa các hồn nô với quy mô chia theo cảnh giới Kim Đan, Nguyên Anh và Hóa Thần.
Quặng mạch
矿脉
Nơi khai thác linh thạch hoặc tài nguyên tu luyện, trước đây thường dùng nô lệ để khai khẩn nhưng nay các hồn tu tự mình thu hoạch định kỳ.
Chân núi Trấn Hồn Cung
镇魂宫山脚
Nơi tập trung hàng vạn đệ tử theo lệnh triệu tập của Tông chủ để nghe tuyên bố về tình hình phản loạn và nhận nhiệm vụ chiến đấu.
Dị Tước Đường Chấp Sự đại điện
异雀堂执事大殿
Trung tâm điều hành của Dị Tước Đường, nơi phân phối nhiệm vụ thanh trừng kẻ địch và cung cấp nhu yếu phẩm chiến đấu cho đệ tử.
Tiền sảnh đình viện
前厅庭院
Khu vực sân trước bên trong Hoàng Lục Viên Trang, nơi có năm cây đại thụ che bóng mát, cũng chính là nơi đặt trận nhãn của cạm bẫy truyền tống.
Năm cây đại thụ
五棵大树
Nơi đặt trận cơ của trận Ngũ Quỷ Chuyển Hòe, trên thân cây có xuất hiện các quỷ diện (mặt quỷ) là tiết điểm quan trọng để vận hành truyền tống.
Khu vực cốt lõi Vọng Lượng Tông
魍魉宗核心区域
Vùng lãnh thổ quan trọng nhất của tông môn tại thượng giới, được canh phòng nghiêm ngặt và là nơi tọa lạc của các vị trưởng lão cấp cao.
Năm ngọn kình thiên cự phong
五座擎天巨峰
Năm ngọn núi khổng lồ biểu tượng của Vọng Lượng Tông, có bố cục tương đồng với cấu trúc Ngũ Phong ở hạ giới.
Đại Thanh Sơn cước
大青山脚
Khu vực dưới chân núi Đại Thanh, nơi gần với sơn thôn quê hương của Lý Ngôn.
Lều quân sự
帐篷
Điểm dừng chân bắt buộc của các ứng viên tân binh trước khi tiến vào khu vực khảo hạch chính thức tại Hiệu quân trường.
Rào chắn gỗ
高栅栏
Khu vực được quây kín bằng gỗ kiên cố trong Hiệu quân trường, nơi diễn ra các bài kiểm tra thể chất và võ nghệ của ứng viên.
Thiên Nhiên Tửu Cư
天然酒居
Tửu lâu quy mô lớn trong thành với bảy tám gian mặt tiền thông nhau, là nơi Lý Ngọc học nghề.
Thiết Khí Các
铁器阁
Nơi chuyên rèn đúc quân khí và nông cụ nổi tiếng trong thành, do Lữ Khôi làm chủ.
Pháp Đà Tự
法陀寺
Danh môn chính phái hàng đầu trong giang hồ, nơi sản sinh ra những cao thủ võ đạo uy chấn thiên hạ.
Thành Bắc
城北
Khu vực nằm ngoài phía bắc của cứ điểm quân sự Thanh Sơn Ải.
Tây Trắc Sơn Mạch
西侧山脉
Dãy núi phía Tây, nơi chứa đựng nhiều hiểm nguy từ các loại yêu thú hung ác, là vùng đất mà ngay cả cao thủ giang hồ cũng không dám xâm nhập sâu.
Mộc Ảnh Môn
木影门
Một môn phái ẩn thế lâu đời, được thành lập từ sáu trăm năm trước. Môn phái này nổi tiếng với bí kíp võ học không truyền ra ngoài, cùng với tinh hoa nghiên cứu thảo dược và y thuật để cứu người.
Tu sĩ di tích
修士遗址
Khu vực hoang vắng nơi tìm thấy hài cốt của tên đệ tử phản bội, địa điểm này nằm cách xa căn cứ của Phong chủ.
Hoàng cung
皇宫
Cung điện nguy nga, nơi ở của Phong chủ, được trang trí bằng những pho tượng thú dữ đầy sát khí.
Doanh xá
营舍
Nơi ở độc lập của tiểu đội trưởng trong quân doanh, nơi Lưu Thành Dũng dùng để tiếp khách và đàm đạo.
Nam Trọc La Thấp Châu
南濁罗湿州
Một vùng đất hiểm trở nằm trên Hoang Nguyệt Đại Lục, nổi tiếng với đầm lầy và độc trùng, nơi sản sinh ra những tu sĩ có thể chất đặc biệt phù hợp với việc tu luyện các loại độc công.
Hư Không Lâu Các
虚空楼阁
Nơi các giám sát viên, thường là các tu sĩ Trúc Cơ trở lên, tập trung để theo dõi và xử lý các tình huống diễn ra trong đại hội.
Chiến đài số 17
十七号战台
Địa điểm tổ chức trận tỷ thí giữa Lý Ngôn và Đỗ Tam Giang, được Đại sư huynh trực tiếp giám sát.
Cửu U Minh Giới
九幽冥界
Vùng đất cực u tối và lạnh lẽo, dùng để ví von sự ghê rợn trong tiếng cười và sát khí của Lý Ngôn khi tra tấn đối thủ.
Trọng Phong Doanh
重峰营
Trại quân nơi tiểu đội của Lý Ngôn trực thuộc, chịu trách nhiệm trấn thủ các tiền đồn quan trọng như Đồng Quy Lĩnh.