Loạn Táng Cương
乱葬岗
Nơi chôn cất sơ sài của những người nghèo khổ sau khi qua đời.
Huyện thành
县城
Khu vực đô thị sầm uất nơi đường huynh theo học võ thuật.
Tư thục
私塾
Trường học tư nhân nơi đường đệ theo học chữ nghĩa.
Loạn Thạch Cương
乱石岗
Ngọn núi nơi Nhị Cẩu Tử lén lút gieo trồng những hạt giống lúa đặc biệt.
Thôn Xà Khê
蛇溪村
Ngôi làng quê hương của Nhị Cẩu Tử, nơi gia đình người bác sinh sống.
Trấn Tam Xoa Tử
三岔子镇
Một thị trấn sầm uất cách thôn Xà Khê hai mươi dặm, nơi có nhiều cửa hàng và chợ phiên nhộn nhịp.
Võ quán
武馆
Nơi đường huynh của Nhị Cẩu Tử theo học võ thuật tại huyện thành hoặc thị trấn.
Núi Xà Khẩu
蛇口山
Ngọn núi địa hình hiểm trở, đầy đá vụn, nơi Nhị Cẩu Tử tiếp quản mảnh đất khai hoang của Lão Cượng Lư để gieo trồng lúa.
Thạch Oa Tử
石窝子
Những hố đá tự nhiên trên đỉnh núi Xà Khẩu, nơi tích tụ bùn đất và nước mưa, được dùng làm ruộng canh tác.
Chính Võ Đường
正武堂
Võ đường nơi Trương Hữu Lương từng theo học võ thuật, yêu cầu chi phí cao và phải có người tiến cử mới được nhập học.
Tiệm gạo nhà họ Chu
周氏粮店
Cửa hàng lương thực lớn nhất trấn Tam Xoa Tử, thuộc sở hữu của gia tộc giàu có nhất vùng, nơi thu mua lúa gạo quy mô lớn.
Huyện nha
县衙
Nơi làm việc của huyện thái gia và là nơi dân chúng đến nộp thuế.
Huyện An Xương
安昌县
Đô thị sầm uất với tường thành cao, phố xá tấp nập, nơi đặt nha môn quản lý vùng.
Hồng An Đường
鸿安堂
Tiệm dược liệu lớn nhất huyện An Xương, trang trí xa hoa, chuyên bán các loại danh dược quý hiếm và thuốc mật chế.
Tiệm dược liệu
药材铺
Một cửa hàng thuốc nhỏ nằm trong ngõ đá xanh, chuyên các loại thuốc đặc trị bình dân và không mấy uy tín.
Hồi Xuân Đường
回春堂
Một tiệm thuốc nhỏ và vắng vẻ nằm cuối phố, nơi Nhị Cẩu Tử đã bán được lô Đại Lực Hoàn đầu tiên.
Suối Xà Khê
蛇溪
Con suối chảy qua thôn, nơi Nhị Cẩu Tử và chúng bạn thường mò cua bắt cá lúc nhỏ.
Ruộng Khê Loan
溪弯田
Khu vực ruộng nằm ở khúc quanh của con suối, nơi có nhiều rau dại tươi non.
Chợ phiên
集市
Khu vực giao thương náo nhiệt tại thị trấn, nơi Nhị Cẩu Tử mua gia cầm và thịt lợn.
Thạch Phường Tử
石坊子
Khu nhà bằng đá do Nhị Cẩu Tử xây dựng trên núi để ở và canh tác.
Quan lộ
官道
Con đường chính dẫn vào huyện thành, nơi thường xuyên có những người nghèo khổ chết đói hoặc chết rét vào mùa đông.
Hồng Nhạn Lâu
鸿雁楼
Tửu lầu cao năm tầng cực kỳ xa hoa và khí phái trong huyện thành, chỉ tiếp đón những người giàu có và quyền quý.
Tiệm trọ nhỏ
小客栈
Nơi nghỉ chân rẻ tiền dành cho hạng người ba phương tám hướng, điều kiện tồi tàn và thường xuyên có trộm cắp.
Tiệm rèn
铁匠铺
Nơi Nhị Cẩu Tử dự định đến để mua một thanh kiếm vào ngày hôm sau.
Tiệm may
裁缝店
Một cửa hàng nhỏ nằm trên con phố sầm uất của huyện An Xương, chuyên bán vải vóc, đóng giày thủ công và thực hiện các công việc khâu vá.
Tiệm đao kiếm
刀剑铺
Cửa hàng rèn đúc duy nhất trong huyện chuyên về các loại binh khí như đao, kiếm, khác biệt hoàn toàn với những tiệm rèn thông thường chỉ làm đồ gia dụng.
Địa lao
地牢
Nhà ngục tối tăm, bẩn thỉu dưới huyện nha, nơi giam giữ và tra tấn phạm nhân.
Đại lao
大牢
Nhà ngục của huyện, nơi giam giữ tội nhân trong điều kiện khắc nghiệt.
Hỏa phòng
火房
Căn bếp nơi Nhị Cẩu Tử nấu ăn và xử lý thịt hai con ngỗng bị giết.
Vách núi
悬崖
Địa hình hiểm trở bao quanh nơi ở trên núi Xà Khẩu, nơi hắc ảnh leo lên và bỏ chạy.
Tiệm bánh bao
包子铺
Nơi Nhị Cẩu Tử mua bánh bao thịt để ăn trên đường rời khỏi huyện thành.
Biên cảnh Tây Nam
西南边境
Vùng biên giới hiểm ác, tương truyền là quốc độ của yêu ma quỷ quái, nơi dân phu được trưng dụng để xây dựng công trình phòng ngự với tỷ lệ tử vong cực cao.
Không gian đan điền
丹田空间
Không gian thần bí bên trong cơ thể nằm giữa rốn và mệnh môn, nơi chứa đựng chân khí.
Nha môn Học chính
学政衙门
Cơ quan nhà nước chuyên quản lý việc thi cử, giáo dục và báo danh cho các kỳ thi Văn tú tài và Võ tú tài.
Hương chính phủ
乡正府
Dinh cơ của vị quan cai quản trấn, nơi Nhị Cẩu Tử đến để thực hiện các thủ tục hộ tịch.
Diễn võ trường
演武场
Sân tập luyện võ thuật rộng lớn bên trong Chính Võ Đường.
Đạo Huyền Tông
道玄宗
Một tông môn tu tiên bí ẩn không nằm trong danh sách chính thống của quan phủ, bị coi là tà giáo chuyên tư truyền công pháp.
Côn Ngô tiên sơn
昆梧仙山
Một ngọn núi thần thoại cao vạn trượng, tương truyền là nơi cư ngụ của các chân tiên có pháp lực vô biên.
Vách núi Xà Khẩu
蛇口山悬崖
Địa hình hiểm trở quanh đỉnh núi, đã được Nhị Cẩu Tử dùng trọng kiếm gọt nhẵn để ngăn chặn kẻ trộm leo lên.
Hiệu trường
校场
Bãi tập võ rộng lớn đối diện huyện nha, nơi diễn ra kỳ thi Võ tú tài với hàng rào bao quanh và nha dịch canh giữ.
Cao đài
高台
Khu vực khán đài cao dành cho các vị quan chức và khảo quan theo dõi kỳ thi.
Quận Tam Dương
三阳郡
Đơn vị hành chính cấp quận thuộc Thanh Châu, nơi quản hạt huyện An Xương.
Thanh Châu
青州
Một trong chín châu lớn của vương triều Đại Chu, nằm ở vùng biên cảnh Tây Nam.
Đào Sơn Quốc
桃山国
Một quốc gia nằm ở phía Tây, tương truyền là nơi cư ngụ của ác quỷ và cương thi.
Cự Nhân Quốc
巨人国
Quốc gia ở phương Bắc, nơi sinh sống của những kẻ khổng lồ cao một trượng, tính tình hung bạo.
Vạn Yêu Quốc
万妖国
Quốc gia ở phương Nam, là nơi quy tụ của các loài yêu ma quỷ quái.
Đại Chu Vương Triều
大周王朝
Vương triều thống trị vùng trung tâm, chia làm chín châu và có lịch sử hàng ngàn năm thái bình.
Tàng Thư Thất
蔵书室
Phòng lưu trữ hàng trăm cuốn sách về võ học, địa lý và bách khoa toàn thư bên trong Chính Võ Đường.
Đinh Gia Trang
丁家庄
Một trang viên giàu có, có địa vị ngang hàng với gia tộc Tư Mã nhưng sống kín đáo, nổi tiếng với đặc sản gạo Miêu Nha Mễ.
Thung lũng nhà họ Đinh
丁家谷
Nơi có những cánh đồng lúa chín vàng rộng lớn bao quanh Đinh Gia Trang.
Linh điền
灵田
Loại ruộng đất đặc biệt chứa đựng linh khí thiên địa, giúp các loại dược liệu quý hiếm như nhân sâm phát triển nhanh chóng và đạt dược tính cực cao mà không cần phải di dời đất trồng.
Đại viện
大院
Phủ đệ trung tâm của Đinh gia trang, tường cao gạch xanh, trên tường có các lỗ châu mai để bắn tiễn, thể hiện sự phòng thủ nghiêm ngặt của một gia tộc lớn.
Đảo nhỏ tâm hồ
湖心小岛
Hòn đảo xanh tốt nằm giữa hồ nước nhân tạo trên đỉnh núi, là nơi có linh khí nồng đậm nhất và đặt các linh điền quý giá của Đinh gia.
Hồ chứa đỉnh núi
山顶水库
Công trình thủy lợi khổng lồ bao quanh bởi các dãy núi, do tổ tiên họ Đinh xây dựng qua nhiều đời để đảm bảo tưới tiêu cho toàn bộ bình nguyên phía dưới.
Tường gai sắt
铁荆棘墙
Hàng rào bằng loại gai sắt cứng cáp, dẻo dai, có gai dài và móc câu, dùng để bảo vệ khu vực linh điền trên đảo.
Thủy linh mạch
水灵脉
Một mạch linh khí thuộc tính thủy quy mô nhỏ nằm dưới đảo tâm hồ, là nguồn cung cấp năng lượng cho các loại linh cốc phát triển.
Linh đường
灵堂
Nơi đặt linh cữu và tổ chức tang lễ tại nhà của đại bác.
Công trường chân núi
山脚工地
Nơi Nhị Cẩu Tử thuê thợ đá xây dựng nhà kho và chỗ ở tạm thời, có địa基 được xây bằng những khối đá dài quy cách.
Chuồng ngỗng
鹅舍
Nơi ở của đàn ngỗng biến dị trên núi Xà Khẩu, nơi chúng ấp trứng và nuôi dưỡng lứa ngỗng con mới nở.
Đất trồng nhân sâm
人参地
Khu vực canh tác trên núi nơi Nhị Cẩu Tử trồng dược liệu, được bảo vệ nghiêm ngặt bằng hàng rào sắt gai.
Hậu viện Hồi Xuân Đường
回春堂后院
Khu vực riêng tư phía sau tiệm thuốc, nơi Tư Mã Nghĩa và Nhị Cẩu Tử bí mật kiểm kê hàng hóa và giao dịch bạc.
Sông An Xương
安昌河
Con sông lớn chảy qua huyện, hiện đang cạn kiệt do hạn hán, là nơi Nhị Cẩu Tử dùng bình hồ lô thu nạp nước dự trữ.
Suối nguồn núi Xà Khẩu
蛇口山泉水
Mạch nước ngầm trên núi không bị ảnh hưởng bởi hạn hán, giúp ruộng đất của Nhị Cẩu Tử luôn đủ nước tưới.
Nguồn nước
水源地
Những khu vực có nước tự nhiên, nơi các nông dân tranh chấp gay gắt để cứu vãn ruộng đồng trong mùa hạn.
Thượng đan điền
上丹田
Còn gọi là Nê Hoàn cung, nằm ở sâu trong não bộ, là nơi cư ngụ của nguyên thần và thần thức.
Trung đan điền
中丹田
Vị trí tại huyệt Đản trung, một trong ba trung tâm năng lượng của cơ thể.
Hạ đan điền
下丹田
Nằm dưới rốn ba thốn, nơi tích tụ chân khí cơ bản của người tu luyện.
Nê Hoàn cung
泥丸宫
Tên gọi khác của Thượng đan điền, nơi Nhị Cẩu Tử khai mở được Thức hải.
Hỗn độn thế giới
混沌世界
Không gian bên trong bình hồ lô thần bí, nơi chứa đựng các đốm sáng đại diện cho vật phẩm và nguồn nước khổng lồ.
Nhà mới chân núi Xà Khẩu
蛇口山下新房
Căn nhà ba gian xây bằng nền đá, gạch xanh ngói xanh do Nhị Cẩu Tử thuê người dựng nên để làm kho chứa lương thực và nơi tiếp khách.
Dưỡng Thi Động
养尸洞
Một mật động âm hàn nằm trong lòng núi, nơi tà giáo tích trữ hàng trăm thi thể để luyện chế thành cương thi bằng khí tức của Hạn Bạt.
Phủ thành quận Tam Dương
三阳郡府城
Trung tâm hành chính của quận, nơi duy nhất trong vùng có thiết lập luyện đan phòng do quan phủ trực tiếp quản lý.
Luyện Đan Phòng
炼丹房
Cơ sở chuyên dụng do quan phủ triều đình Đại Chu độc quyền xây dựng để luyện chế các loại tiên đơn, dược liệu quý giá.
Thạch thất
石室
Căn phòng đá rộng rãi bên trong hang động, nơi nam tử mặt sẹo và Hà lão đại uống rượu và bàn bạc kế hoạch.
Chân núi
山下
Khu vực dưới núi Xà Khẩu, nơi diễn ra trận phục kích Thiết Thi đà chủ.
Sơn động
山洞
Mật đạo nơi tà giáo tích trữ thi thể, sau đó bị Nhị Cẩu Tử phóng hỏa đốt trụi để hủy diệt dấu vết.
Chợ đen
黑市
Nơi giao thương ngầm của giới tu tiên và các thế lực bất chính, yêu cầu có đồng bài làm tín vật để ra vào.
Địa đạo dưới lòng đất
地下地道
Hệ thống đường hầm quanh co, dài dằng dặc nối liền tiệm thuốc nhỏ với khu chợ đen, được thắp sáng bằng những ngọn đèn dầu mờ ảo.
Tiệm gạo chợ đen
黑市米店
Cửa hàng chuyên bán lương thực quy mô lớn và các loại linh mễ quý hiếm, có mối quan hệ mật thiết với quan kho của huyện nha.
Lương thương huyện nha
县衙粮仓
Kho lương thực chính thức của triều đình tại địa phương, nơi khách hàng cầm biên lai từ chợ đen đến để nhận hàng.
Nguyệt Nha Linh Điền
月牙灵田
Mảnh ruộng mới khai khẩn trên núi Xà Khẩu chuyên dùng để trồng Nguyệt Nha Linh Mễ.
Hồng Phúc Đường
鸿福堂
Tiệm thuốc lớn nhất trong chợ đen, thuộc sở hữu ngầm của huyện thái gia, nơi giao dịch các loại đan dược quý hiếm.
Thương khố
仓库
Kho chứa lương thực tại chân núi Xà Khẩu, nơi Nhị Cẩu Tử lưu trữ lúa gạo và mễ phấn.
Dục thống
浴桶
Thùng gỗ lớn dùng để ngâm thuốc trị liệu tại hậu viện Hồi Xuân Đường.
Chân núi Xà Khẩu
蛇口山脚下
Nơi Nhị Cẩu Tử đặt căn nhà gạch xanh và kho lương thực, hiện trở thành nơi trú ngụ tạm thời cho hơn một trăm lưu dân mới được cứu giúp.
Tiểu viện Lý Bán Tiên
李半仙小院
Căn nhà cũ của Lý Bán Tiên tại trấn, hiện đã bị người dân phá hoại, chặt hạ cây táo và lột sạch vỏ cây do cơn đói.
Tiệm gạo
粮铺
Nơi các thương nhân găm hàng tích trữ, đẩy giá gạo lên cao tới sáu lượng bạc một thạch.
Lán cỏ
草棚子
Khu vực cư trú tạm bợ được dựng lên từ bùn đất và rơm rạ để những người mới về có chỗ trú chân qua mùa đông.
Quận thành
郡城
Trung tâm hành chính cấp cao hơn huyện, nơi tập trung nhiều cao thủ và đã cử quân tiêu diệt sào huyệt của tà giáo Đạo Huyền Tông.
Sào huyệt tà giáo
邪教巢穴
Nơi ẩn náu của tà giáo Đạo Huyền Tông bị quan phủ triệt phá, nơi có các tu sĩ Trúc cơ và Luyện khí kỳ trấn giữ.
Chân núi Xà Khẩu
蛇口山下
Nơi đã xây dựng xong mười mấy căn nhà gạch đất cho hơn ba trăm lưu dân sinh sống thành một đại gia đình.
Sông An Xương
安昌江
Con sông lớn chảy qua vùng, hiện đang trong tình trạng gần như cạn kiệt dòng chảy do hạn hán kéo dài.
Hoang Sơn
荒山
Mảnh núi hoang quy mô lớn thuộc quyền sở hữu của Huyện thái gia mà Nhị Cẩu Tử đang có ý định thu mua.
Hồ chứa nước
水库
Công trình thủy lợi lớn trên đỉnh núi do Nhị Cẩu Tử dự định xây dựng để tích trữ nước mưa cứu vãn hạn hán.
Quan thương
官仓
Kho lương thực của triều đình, nơi đang bị các thế lực ngầm cấu kết để tuồn hàng ra chợ đen bán với giá cắt cổ.
Hộ bộ
户部
Cơ quan triều đình phụ trách tài chính và lương thực, chịu trách nhiệm điều phối gạo cứu trợ thiên tai.
Sơn dã ngoài thành
城外山野
Khu vực hoang dã bao quanh huyện thành, nơi Nhị Cẩu Tử tạm thời thả hai con ngỗng biến dị vào để chúng tự do hoạt động.
Đại sảnh huyện nha
县衙大厅
Nơi tập trung các Võ tú tài để nghe phổ biến nhiệm vụ và phân chia đội ngũ.
Hương Đại Thanh
大青乡
Một đơn vị hành chính cấp xã/thôn, nơi tiểu đội của Nhị Cẩu Tử được giao nhiệm vụ diệt trừ châu chấu.
Ngoài cổng thành
城门外
Nơi tập trung hàng ngàn lưu dân đói khổ, cũng là địa điểm đặt các nồi cháo cứu tế của gia tộc Tư Mã.
Phía Nam hương Đại Thanh
大青乡南边
Điểm xuất phát trong kế hoạch quét sạch châu chấu của tiểu đội Nhị Cẩu Tử.
Hậu sơn
后山
Khu vực phía sau núi Xà Khẩu với những vách đá nhẵn nhụi, nơi anh em họ Trương thường lén lút đột nhập.
Gò Núi Nhỏ
小山包
Nơi tập kết cuối cùng của đàn châu chấu khổng lồ và châu chấu vương trước khi bị Nhị Cẩu Tử dùng hỏa công tiêu diệt.
Hương Hưng Vượng
兴旺乡
Một địa phương khác gặp nạn châu chấu nghiêm trọng, nơi các đội diệt viện khác đang chiến đấu khổ sở.
Trấn Hắc Sơn
黑山镇
Một thị trấn nằm trên lộ trình quét sạch châu chấu của Nhị Cẩu Tử, hướng về phía trấn Tam Xoa Tử.
Vùng phụ cận trấn Tam Xoa Tử
三岔子镇周边地界
Khu vực mục tiêu mà Nhị Cẩu Tử ưu tiên bảo vệ để đảm bảo an toàn cho quê hương và núi Xà Khẩu.
Chân núi hậu sơn
后山脚下
Khu vực phía sau núi Xà Khẩu, nơi phát hiện các xác động vật bị trúng độc do kẻ trộm để lại.
Hồng Phúc Lâu
鸿福楼
Tửu lầu sầm uất, nơi tổ chức các buổi đấu giá bí mật cho các tu sĩ và thương nhân giàu có trong chợ đen.
Thanh Đan Tông
青丹宗
Một tông môn tu tiên chuyên về luyện đan, đã bị vương triều Đại Chu tiêu diệt.
Đỉnh núi
山顶
Khu vực an toàn trên đỉnh núi Xà Khẩu nơi Nhị Cẩu Tử tu luyện và học tập truyền thừa.
Trấn Thành Tây
城西镇
Khu vực ngoại ô huyện thành, nơi đặt nhiều linh điền trồng nhân sâm của các thế lực lớn, hiện đang bị nạn châu chấu đe dọa nghiêm trọng.
Ruộng ớt
辣椒田
Khu vực trong linh điền chuyên trồng giống ớt thực phẩm linh cấp dành riêng để tiến cống cho hoàng đế.
Trung tâm linh điền
灵田中心
Vùng đất có linh khí nồng đậm nhất, được bao quanh bởi các ruộng linh thảo khác, nơi diễn ra cuộc chiến với điểu nhân bí ẩn.
Hỏa hải
火海
Biển lửa bao trùm ruộng ớt sau khi pháp trận được kích hoạt, biến hàng ngàn người và châu chấu thành tro bụi.
Phủ thành Thanh Châu
青州府城
Trung tâm hành chính cấp cao, nơi có những pháp môn tu tiên chính thống và kỹ thuật ngự thú cao cấp.
Phi Vũ bộ lạc
飞羽部落
Một bộ tộc người chim trong Vạn Yêu Quốc, sở hữu khả năng bay lượn và chiến đấu bằng cánh.
Linh tuyền
灵泉
Một suối nước linh thiêng nằm dưới phía Bắc núi Vạn Yêu Quốc, tương truyền uống vào có thể sinh bốn con một lúc.
Quan lộ phía bắc huyện An Xương
安昌县以北官道
Con đường chính nằm ở phía bắc huyện, nơi xảy ra trận phục kích bằng tiễn trận nhắm vào thầy trò lão giả.
Núi đất Quan Âm
观音土山
Một ngọn núi trơ trụi thu hút đông đảo lưu dân đến đào đất để ăn chống đói.
Hậu trù
后厨
Khu vực bếp núc của lầu Hồng Nhạn, quy mô rộng lớn với nhiều phòng chức năng như kho lương, nơi giết mổ và nấu nướng.
Khố phòng
库房
Kho chứa lương thực và thực phẩm cao cấp của lầu Hồng Nhạn, chứa đầy sơn hào hải vị cùng hàng chục xác trâu bò, lừa.
Hậu trù lầu Hồng Nhạn
鸿雁楼后厨
Khu vực bếp núc của tửu lầu xa hoa, nơi Nhị Cẩu Tử đã lẻn vào trộm một lượng lớn gà, vịt, thịt lợn và các loại nguyên liệu nấu ăn quý giá.
Cổng thành
城门口
Nơi tập trung đông đảo lưu dân đang đói khát, cũng là địa điểm Nhị Cẩu Tử thực hiện việc ban phát thực phẩm.
Thạch lâm phía đông nam
右前方石林
Khu vực có nhiều cột đá tự nhiên cao hai ba trượng, địa hình phức tạp giúp Nhị Cẩu Tử vây hãm cương thi.
Nhà đất chân núi Xà Khẩu
蛇口山下土房子
Nơi Nhị Cẩu Tử dùng để dưỡng thương cho Cơ Thương và quản lý lưu dân.
Thôn tà giáo
邪教村庄
Ngôi làng nơi tà giáo đóng quân và tổ chức đám cưới cho Tiểu Nga Tử, hiện bị Nhị Cẩu Tử lục soát không còn một mảnh vật giá trị.
Mật thất
秘室
Căn phòng bí mật chứa đựng nhiều tài nguyên tu luyện như đan dược, linh dược và linh thạch của tà giáo.
Lão sào tà giáo
邪教老巢
Căn cứ điểm chính của tà giáo tại thành Tây Trấn, nơi tích trữ tài nguyên nhưng đã bị Nhị Cẩu Tử quét sạch.
Phòng ốc trấn Tam Xoa Tử
三岔子镇房间
Nơi liên quân tà giáo và phản loạn rút lui vào ẩn nấp để tránh các đòn tấn công từ trên không của Nhị Cẩu Tử.
Hậu sơn núi Xà Khẩu
蛇口山后山
Khu vực phía sau núi nơi Trương Hữu Lương lén lút xâm nhập và cũng là nơi Nhị Cẩu Tử mở thêm nhiều ruộng vườn, ao cá.
Ao cá
鱼塘
Những khu vực nuôi cá do Nhị Cẩu Tử khai khẩn trên các vùng đất hoang mới mua lại.
Phòng nghỉ núi Xà Khẩu
蛇口山休息房
Nơi Tiểu Nga Tử được đưa về để nằm điều trị vết thương dưới sự chăm sóc của Tư Mã Nghĩa và Thu Nguyệt.
Động khuất tà giáo
邪教洞窟
Nơi Nhị Cẩu Tử từng thu hoạch được rương phù lục và nhiều vật phẩm quý giá khác.
Nghĩa Tự Doanh
义字营
Đơn vị quân đội do Tư Mã Nghĩa chỉ huy, chuyên trách việc thu phục tàn quân và vỗ về dân chúng tại các vùng chiến sự.
Nha môn Quận phủ
郡府衙门
Cơ quan hành chính cấp cao nơi lưu trữ hồ sơ và trực tiếp phân phối, đăng ký quyền sở hữu các loại đan dược quý hiếm như Trúc Cơ Đan.
Vô chủ địa
无主之地
Các khu vực lãnh thổ bị bỏ trống sau khi thế lực của Trương Hữu Lương sụp đổ, dễ trở thành nơi ẩn náu của thổ phỉ nếu không được thu phục.
Hồ chứa nước đỉnh núi
山顶大水库
Công trình thủy lợi khổng lồ tại Đinh Gia Trang, bên dưới có chứa thủy linh mạch và hệ thống mật đạo dẫn đến mật thất luyện công.
Thạch thất dưới lòng đất
地下石室
Nơi đặt trận pháp hiến tế để biến người sống thành huyết thủy, kết nối trực tiếp với phòng luyện công của Đinh gia chủ qua các lỗ hổng dẫn khí.
Không gian bí mật
秘密空间
Căn hầm ngầm dưới linh điền của Đinh Gia Trang, nơi Đinh trang chủ bế quan luyện tà pháp và thủ tiêu các nhân chứng.
Huyện thành An Xương
安昌县城
Nơi đang bị mười đạo quân phản loạn vây hãm, bên trong có một vạn dân chúng và quan quân đang cố thủ.
Viện lạc họ Đinh
丁家院落
Khu nhà tường cao bao quanh trong Đinh Gia Trang, nơi tập trung những đứa trẻ mồ côi được nuôi dưỡng để truyền thụ tà công.
Sơn động biên giới
边界山洞
Nơi Vũ Sơn lẩn trốn trong quá trình đào tẩu về Vạn Yêu Quốc nhưng bị đàn ngỗng bao vây.
Đỉnh núi Xà Khẩu
蛇口山顶
Nơi Nhị Cẩu Tử đặt cây hóa yêu và thường xuyên tu luyện, trò chuyện cùng Vũ Sơn.
Cây quả hóa yêu
化妖果树
Cây thần bí tỏa ra khí tức thu hút các loài dã thú và yêu thú xung quanh đến nộp mạng.
Hạ gia phủ thành
州府夏家
Thế lực quyền quý tại phủ thành, là điểm tựa chống lưng cho huyện lệnh An Xương.
Trấn Quốc Quân
镇国军
Lực lượng quân đội tinh nhuệ và tu tiên của vương triều Đại Chu, chia thành các bộ Nhân, Địa nhằm bảo vệ hoàng thất.
Phủ Thanh Châu
青州府
Đơn vị hành chính cấp cao quản lý huyện An Xương, nơi đang diễn ra các hoạt động tiễu phạt phản quân.
Hạ Gia
夏家
Một gia tộc quyền thế tại phủ thành, thế lực đứng sau bảo hộ cho huyện lệnh An Xương.
Đỉnh núi Xà Khẩu
蛇口山山顶
Nơi Nhị Cẩu Tử trồng các loại linh dược quý và cũng là nơi đàn ngỗng nghỉ ngơi dưỡng thương.
Trạm trú quân
驻扎地
Khu vực xa xa chân núi nơi hai tiểu đội Trấn Quốc Quân đóng quân để bảo vệ Tề Vương.
Kinh sư
京师
Thủ đô kinh đô của vương triều Đại Chu, nơi tập trung quyền lực tối cao, các gia tộc quyền quý và vô số cao thủ tu tiên.
Nhà gạch xanh
青砖房屋
Căn nhà nơi Cơ Thương dưỡng thương và là địa điểm diễn ra cuộc bàn luận về tương lai của Nhị Cẩu Tử và Tư Mã Nghĩa.
Phi thuyền hoàng gia
飞船
Một con tàu khổng lồ hơn cả ngôi nhà, có khả năng bay lượn trên trời, trang trí bằng vàng rực rỡ và pháp khí lấp lánh, là biểu tượng quyền lực của hoàng thất Đại Chu.
Phủ Tề Vương
齐王府
Dinh cơ của Cơ Thương tại kinh thành, nơi có quy chuẩn cực kỳ nghiêm ngặt, ngay cả người quét dọn cũng yêu cầu tu vi cao.
Ruộng ớt Triều Thiên tiến cống
朝天贡辣椒田
Khu vực linh điền tại trấn Thành Tây chuyên trồng loại ớt đặc sản của huyện An Xương dành riêng để cung phụng cho hoàng đế.
Phủ thành Tam Dương
三阳郡城
Đô thị cấp cao hơn huyện, nơi Nhị Cẩu Tử dự định đến để mua sắm dược liệu và nhận Trúc Cơ Đan.
Ruộng linh dược
灵药田
Khu vực đất có linh khí trên núi Xà Khẩu chuyên dùng để bồi dưỡng các loại thảo mộc tu tiên.
Thạch ốc
石屋
Căn nhà bằng đá trên đỉnh núi Xà Khẩu, nơi Nhị Cẩu Tử dùng để nghỉ ngơi và bế quan tu luyện dưới sự canh gác của đàn ngỗng.
Đại thủy khố
大水库
Công trình hồ chứa nước quy mô lớn do Nhị Cẩu Tử thuê lưu dân và tá điền xây dựng để phục vụ tưới tiêu cho mười vạn mẫu ruộng.
Suối Xà Khẩu
蛇口泉
Nguồn nước quan trọng tại chân núi Xà Khẩu, hình dáng cửa hang giống như miệng rắn mở rộng, là nơi dẫn vào sào huyệt của đàn xà yêu.
Địa để dưới núi Xà Khẩu
蛇口山下地底
Một hệ thống hang động ngầm khổng lồ nằm sâu dưới núi Xà Khẩu, nơi đàn xà yêu ẩn náu và ngủ đông.
Ngọc thạch môn
玉石门
Cánh cửa làm bằng ngọc bích nguyên khối, có khả năng ngăn cách thần thức thám trắc.
Bạch ngọc thạch thất
白玉石室
Căn phòng bí mật được xây dựng hoàn toàn bằng bạch ngọc, vách tường khắc đầy phù văn trận pháp, là nơi tọa hóa của nữ tử nhân thủ xà vĩ.
Giường ngọc
玉床
Chiếc giường làm bằng ngọc thạch nặng nghìn cân trong mật thất, bên dưới che giấu một khối ngọc thạch chứa đựng linh thể bí ẩn.
Sơn động núi Xà Khẩu
蛇口山山洞
Hệ thống hang động dưới núi nơi đàn xà yêu cư ngụ và là nơi Nhị Cẩu Tử thường vào để giao tiếp với linh thể bí ẩn.
Nha môn Quận phủ Tam Dương
三阳郡府衙门
Cơ quan hành chính cao nhất của quận Tam Dương, nơi Dương Thiết làm việc và quản lý 11 huyện thuộc cấp.
Luyện Đan Phòng quận thành
郡城炼丹房
Cơ sở luyện chế đan dược nằm cạnh nha môn quận, do triều đình độc lập quản lý, không khí luôn tràn ngập mùi dược hương.
Phủ Thái thú Thanh Châu
青州太守府
Nơi ở và làm việc của Hạ Minh Viễn, trung tâm quyền lực tối cao của vùng Thanh Châu.
Công phòng
公房
Văn phòng làm việc bên trong nha môn, nơi các quan lại và chủ bạ xử lý giấy tờ hành chính.
Chợ đen quận Sơn Dương
山阳郡黑市
Khu chợ ngầm sầm uất và quy mô lớn hơn nhiều so với ở huyện thành, là nơi tập trung đông đảo tu tiên giả và trao đổi các loại linh vật quý hiếm.
Đại dược phòng
大药房
Các hiệu thuốc lớn chính thống trong quận thành, tuy nhiên chỉ cung cấp các loại dược thảo thông thường.
Bách Đoán Các
百煅阁
Một cửa hàng đao kiếm và luyện khí danh tiếng trong chợ đen quận thành, chuyên cung cấp vũ khí tinh luyện và các loại pháp khí cao cấp.
Chợ đen quận Tam Dương
三阳郡黑市
Khu chợ ngầm sầm uất dành cho tu sĩ tại quân thành, nơi giao dịch đủ loại vật phẩm từ đan dược, linh thạch đến pháp bảo.
Địa gạch dưới núi Xà Khẩu
蛇口山下地砖
Một phiến đá lát nền khắc đầy phù văn thần bí, nghi vấn là trung tâm điều khiển của một pháp bảo khổng lồ cấp núi non.
Quân doanh Đô úy
都尉军营
Nơi đóng quân của lực lượng quân sự quận Tam Dương, cũng là nơi Hạ mã phu tìm kiếm đồng bọn.
Phòng ngọc bích
玉石房间
Gian phòng bí ẩn nằm sâu trong hang rắn, nơi chứa đựng các phù văn cổ xưa và là nơi linh thể Lá Xanh cư ngụ.
Trận pháp trung khu
阵法中枢
Lõi điều khiển nằm bên trong khối ngọc thạch dưới nền nhà trên núi, là nơi trú ngụ của khí linh và là điểm tập trung quyền điều khiển toàn bộ ngọn núi.
Vùng hoang núi Xà Khẩu
蛇口山荒地
Những khu vực đầy đá vụn trên núi đang được Nhị Cẩu Tử huy động xà yêu và nô lệ để cải tạo thành ruộng lương thực.
Xà quật
蛇窟
Hang động nơi đàn xà yêu trú ngụ và ngủ đông trên núi Xà Khẩu.
Tỷ thí đài
比试台
Sân khấu diễn võ trong kỳ thi Võ cử nhân, nơi các thí sinh trực tiếp giao đấu để phân định thứ hạng.
Diễn võ đài
演武台
Nơi diễn ra các trận đối đầu trực tiếp giữa các thí sinh trong kỳ thi Võ cử nhân.
Kinh thành
京城
Thủ đô của vương triều Đại Chu, nơi Tư Mã Nghĩa hiện đang làm việc.
Lương thương
粮仓
Các nhà kho lưu trữ lương thực tại chân núi Xà Khẩu, do sản lượng năm nay quá lớn nên Nhị Cẩu Tử phải liên tục xây mới để chứa lúa gạo.
Hậu tường núi Xà Khẩu
蛇口山后墙
Vách đá phía sau căn nhà Nhị Cẩu Tử, nơi sát cạnh sào huyệt của đại xà, đóng vai trò như một chốt chặn phòng thủ tự nhiên.
Hoàng cung
皇宫
Nơi ở của hoàng đế và là trung tâm quyền lực cao nhất của vương triều Đại Chu, nơi diễn ra các buổi thiết triều.
Đại điện
大殿
Ngôi điện nguy nga lộng lẫy bên trong hoàng cung, nơi trăm quan tề tựu để nghị sự quốc gia.
Linh điền trấn Thành Tây
城西镇灵田
Nơi Nhị Cẩu Tử từng thu hoạch được các giống linh dược quý hiếm như Tụ Linh Thảo.
Bánh Bao Đại Vương
包子大王
Một cửa tiệm bánh bao tại集 trấn, nơi khởi đầu cho vụ vu oan giá họa của Hạ mã phu.
Phủ đệ Điển sử
典史府邸
Dinh cơ của Điển sử tại huyện thành, bên trong có thư phòng chứa nhiều sách quý và mật thất ngầm đầy rẫy cơ quan.
Mật thất dưới lòng đất
地下密室
Căn phòng bí mật bên dưới giả sơn trong phủ Điển sử, nơi cất giữ linh thạch, đan dược và bí lục.
Phủ Điển sử
典史府
Dinh cơ xa hoa của Điển sử huyện An Xương, nơi có hệ thống mật thất ngầm và kho tàng lương thực phong phú.
Thôn trang chân núi Xà Khẩu
蛇口山下村庄
Ngôi làng mới được xây dựng bằng gạch xanh, tường dày kiên cố, bố trí theo trận đồ và cơ quan cạm bẫy để phòng thủ.
Nhà gạch xanh
青砖房子
Nơi Nhị Cẩu Tử dùng để tiếp khách và thực hiện các cuộc giao dịch bí mật với tu sĩ.
Tàng Bảo Địa
藏宝地
Nơi cất giấu kho báu thượng cổ có liên quan đến Hứa Phong, hiện đang là mục tiêu tranh giành của nhiều thế lực tà giáo.
Đan điền chi hải
丹田之海
Không gian chứa đựng pháp lực của tu sĩ Trúc Cơ. Sau khi tu luyện, đan điền của Nhị Cẩu Tử đã mở rộng đạt mức một thước một thốn, vượt qua mức trung bình.
Đạo Huyền bí tàng
道玄秘藏
Nơi ẩn giấu truyền thừa và kho báu khổng lồ của Đạo Huyền Tông thời thượng cổ, nằm sâu dưới lòng sa mạc gần biên giới Đào Sơn Quốc.
Huyết Hải Tông
血海宗
Một thế lực tà giáo tham gia vào việc tranh đoạt và hợp tác mở cửa Đạo Huyền bí tàng.
Mộ vườn
墓园
Khu vực bên trong bí tàng, nơi đặt các linh đường và mộ bia của các thành viên Đạo Huyền Tông thời thượng cổ, đồng thời là nơi lưu giữ công pháp.
Đại viện Nhân Bộ
人字部大院
Trụ sở của Nhân Bộ thuộc Trấn Quốc Quân, nơi canh phòng nghiêm ngặt với các giáp sĩ cầm binh khí, là nơi tập trung những kẻ kiêu binh hãn tướng của vương triều.
Mộ Thiên Cơ lão nhân
千机老人之墓
Một gian phòng đổ nát bên trong bí tàng, nơi đặt mộ bia của Thiên Cơ lão nhân, chứa đựng truyền thừa về cơ quan thuật.
Căn phòng đổ nát
残破的房间
Nơi Nhị Cẩu Tử chọn để nghỉ ngơi phục hồi thần thức, vốn là một phần trong khu vực mai táng Thiên Cơ lão nhân.
Ngăn bí mật
暗格
Một ngăn nhỏ ẩn phía sau bức tường đá có điêu khắc hình chó nhỏ, nơi cất giữ hộp gỗ chứa cánh tay của Hứa Phong.
Đại viện Nhân Bộ Trấn Quốc Quân
镇国军人字部大院
Trụ sở của đội quân Nhân Bộ, nơi Cơ tướng quân ra lệnh điều hành chiến dịch bao vây tiễu trừ các tu sĩ tàn dư.
Lối vào địa đạo
地道入口
Điểm thâm nhập vào hệ thống đường hầm ngầm, được bảo vệ bằng các cơ quan đá kiên cố.
Lục địa nhỏ bằng thạch bản
石板小陆地
Một vùng đất nhân tạo rộng vài trượng bên trong hồ lô thần bí, do Nhị Cẩu Tử dùng thần thức lắp ghép để làm nơi trú ngụ.
Thế giới trắng xóa
白茫茫世界
Không gian vô biên vô tận bên trong chiếc hồ lô thần bí, nơi các vật phẩm thu nạp vào lơ lửng như những đốm sáng.
Mật thất tu luyện
修炼密室
Căn phòng riêng biệt, kiên cố của Trần Béo nằm trong doanh trại Trấn Quốc Quân, được bảo vệ nghiêm ngặt, chuyên dùng để bế quan và cất giữ vật phẩm quý giá.
Trọng địa Trấn Quốc Quân
镇国军重地
Khu vực quân sự tối mật của quân đội tinh nhuệ triều đình, nơi canh phòng cẩn mật đến mức nội bất xuất ngoại bất nhập.
Hồ lô thế giới
葫芦世界
Không gian độc lập bên trong chiếc hồ lô thần bí, nơi Nhị Cẩu Tử khai khẩn một mảnh đất nhỏ để trồng linh dược và bế quan tu luyện.
Trong hồ lô
葫芦里
Không gian độc lập bên trong thần vật hồ lô, nơi Nhị Cẩu Tử bế quan và nuôi dưỡng Tiểu Hắc bằng lương thực tích trữ.
Thành Thanh Châu
青州城
Đô thị lớn nhất của Thanh Châu, nơi có sự hiện diện của nhiều cao thủ Kim Đan và giới tu tiên vô cùng sầm uất.
Phố Thanh Vân
青云街
Một con phố bên trong thành Thanh Châu, nơi Nhị Cẩu Tử xuất hiện sau khi thoát khỏi bí tàng.
Phố Đại Chính
大正街
Con lộ chính dẫn thẳng tới nha môn phủ Thanh Châu.
Nha môn phủ Thanh Châu
青州府衙门
Trung tâm hành chính và quyền lực của toàn bộ vùng Thanh Châu.
Chợ đen dưới lòng đất Thanh Châu
青州城地下黑市
Khu chợ ngầm quy mô lớn tại thành Thanh Châu, nơi tập trung đông đảo tu sĩ Trúc Cơ và các loại linh vật, đan dược phong phú.
Luyện Đan Phòng quan phủ
官方炼丹房
Cơ sở duy nhất được triều đình cho phép luyện chế đan dược, nắm giữ độc quyền kênh cung cấp dược phẩm trong vương triều Đại Chu.
Uẩn Thủy Trì
蕴水池
Ao chứa nước dự trữ trên đỉnh núi Xà Khẩu dùng để tưới tiêu cho các loại linh dược trong mùa khô hạn.
Thức hải
识海
Không gian tinh thần nằm ở Thượng đan điền, nơi Nhị Cẩu Tử lưu trữ thần thức và thực hiện các kỹ thuật nội thị.
Hồ nước nhân tạo
人造湖泊
Một công trình thủy lợi khổng lồ được tạo ra bằng cách vây quanh các đỉnh núi cao nhất tại núi Xà Khẩu, có quy mô lớn gấp mười lần so với Đinh Gia Trang.
Dịch trạm
驿站
Nơi chuyển phát thư tín chính thức của quan phủ, dùng để liên lạc với kinh thành.
Thôn Hắc Điền Phố
黑田铺村
Nơi ở của một gia đình tà giáo đồ, bị Tôn Vượng Tài phát hiện trong quá trình theo dõi sứ giả tà giáo.
Thôn Tây Câu
西沟村
Một trong những ngôi làng bị tà giáo cài cắm nội gián để giám sát núi Xà Khẩu.
Thôn Bá Tử
坝子村
Địa bàn hoạt động của các臥底 thuộc mạng lưới tình báo tà giáo.
Thôn Loan Lý
湾里村
Ngôi làng nằm trong mạng lưới thâm nhập của tà giáo tại khu vực lân cận núi Xà Khẩu.
Quốc môn Tây Nam
西南国门
Vùng biên viễn phía Tây Nam của Đại Chu vương triều, nơi Nhị Cẩu Tử được giao trọng trách canh giữ.
Đại gia đình chân núi Xà Khẩu
蛇口山下大房子
Khu dinh cơ rộng lớn được Nhị Cẩu Tử xây dựng trong những năm qua, có đủ không gian để tiếp đón hàng trăm quan viên và chứa lượng lớn lễ vật.
Quan trường quận Tam Dương
三阳郡官场
Hệ thống quan lại chính thống của quận Tam Dương, nơi tin tức về chức vị của Nhị Cẩu Tử lan truyền nhanh chóng.
Huyện nha An Xương
安昌县衙
Cơ quan công quyền của huyện, toàn bộ nha dịch và quan viên tại đây đã cùng kéo đến chúc mừng Nhị Cẩu Tử.
Điểm tập kết tà giáo
邪教窝点
Sào huyệt bí mật nằm sâu trong các dãy hoang sơn ở vùng biên giới giao giữa huyện An Xương và huyện lân cận.
Luyện Đan Các quan phủ
官方炼丹阁
Cơ sở đan dược chính thống của triều đình, nắm giữ độc quyền thị trường đan dược.
Bộ lạc Ngưu Đầu Nhân
牛头人部落
Một bộ tộc ngoại chủng được các thương nhân nhắc đến, nổi tiếng với những nữ nhân có thân hình khỏe khoắn.
Bộ lạc Lang Nhân
狼人部落
Một khu vực nguy hiểm nơi các thương đoàn từng suýt mất mạng khi đi qua.
Tộc địa bộ lạc Phi Vũ
飞羽部落族地
Vùng đất cư ngụ của người chim, tọa lạc trên những vách đá dựng đứng hiểm trở, nơi chỉ có những người sở hữu đôi cánh mới có thể tiếp cận.
Dưới vách núi
山崖下
Khu vực chân núi nơi bộ lạc Phi Vũ sinh sống và giao thương với các thương đoàn.
Biên cảnh Đại Chu
大周大门
Vùng giới tuyến quân sự giữa vương triều Đại Chu và Vạn Yêu Quốc, nơi đóng quân của Trần tướng quân.
Quân doanh Vạn Yêu Quốc
万妖国军营
Khu vực đóng quân của yêu tộc tại biên giới, hiện đang trở thành nơi treo đầy những chiếc kén tơ trắng xóa.
Đại doanh Vạn Yêu Quốc
万妖国大营
Hệ thống các căn cứ quân sự của yêu tộc tại tiền tuyến, nơi đóng quân của các đại tướng quân và binh sĩ yêu chủng.
Tiền tuyến
前线
Vùng giới tuyến giao tranh giữa quân đội Đại Chu và Vạn Yêu Quốc.
Thành trì Vạn Yêu Quốc
万妖国城池
Các đô thị của yêu tộc nơi Nhị Cẩu Tử ghé qua để bán đan dược và thu mua tài nguyên khoáng sản đặc sản.
Phủ thành chủ
城主府
Nơi ở và làm việc của Ngưu Cánh, được bảo vệ nghiêm ngặt nhưng vẫn bị Nhị Cẩu Tử lẻn vào.
Từ đường
祠堂
Gian thờ tổ tiên của gia tộc Ngưu Đầu Nhân phía sau phủ thành chủ, nơi đặt thần tượng cao lớn và là địa điểm Nhị Cẩu Tử thực hiện cú lừa đóng giả tổ tiên.
Tường thành biên cảnh Đại Chu
大周边境城墙
Hệ thống phòng thủ kiên cố của Đại Chu vương triều, ngăn cách với Vạn Yêu Quốc.
Doanh trại Hùng tướng quân
熊将军营地
Căn cứ cũ của yêu tộc tại biên giới, hiện đã bị quân đội Đại Chu tiếp quản hoàn toàn.
Quân doanh
军营
Nơi đóng quân của quân đội Đại Chu tại biên cảnh, nơi Trần tướng quân tọa trấn điều hành quân sự.
Hậu phương địch
敌后
Vùng lãnh thổ sâu bên trong Vạn Yêu Quốc, nơi Nhị Cẩu Tử đã lẻn vào để thu thập tài nguyên.
Bia đá Trung Dũng
忠勇石碑
Bia đá vinh danh những người có công lớn với vương triều Đại Chu, nơi Nhị Cẩu Tử được khắc tên.
Tám tòa đại doanh Vạn Yêu Quốc
万妖国八座大营
Khu vực quân sự của yêu tộc bị quân đội Đại Chu và Trư Nhi đánh chiếm trong cuộc phản công.
Địa giới Vạn Yêu Quốc
万妖国地界
Lãnh thổ của yêu tộc nơi quân đội Trấn Quốc Quân đang thâm nhập và truy sát quân đoàn yêu nhân.
Tiền tuyến chiến trường
前线战场
Nơi diễn ra cuộc đại chiến quy mô lớn giữa quân triều đình Đại Chu và Vạn Yêu Quốc, đầy rẫy quân đội và các cao thủ tu tiên.
Hẻm núi
峡谷
Một khu vực có địa hình hiểm yếu mà Nhị Cẩu Tử thông thạo, dùng làm nơi triển khai kế hoạch mai phục và thoát thân.
Khấu Đới đại trận
口袋大阵
Trận pháp bao vây của quân đội hoặc thế lực lớn đang dần siết chặt vòng vây nhằm tiêu diệt toàn bộ các tu sĩ bên trong chiến trường.
Không gian hỗn độn trắng xóa
白色混沌空间
Vùng không gian biệt lập bên trong chiếc hồ lô thần bí, nơi Nhị Cẩu Tử sử dụng để chứa 200 thuộc hạ nhằm che mắt thiên hạ.
Đại Thạch Đầu
大石头
Một tảng đá lớn tại lối ra của chiến trường, vị trí trọng yếu dùng để giám sát và canh gác khu vực xung quanh nhiều dặm.
Chiến quyến
战圈
Khu vực trung tâm chiến trường nơi các cường giả Nguyên Anh đang đại chiến, khiến địa hình bị san phẳng và sinh linh tuyệt diệt.
Đột phá khẩu
缺口
Khu vực vòng vây bị phá vỡ sau vụ nổ nguyên anh, nơi quân Trấn Quốc tẩu thoát.
Lộ khẩu
路口
Các ngã đường thoát hiểm bị tà giáo đồ và yêu nhân vây chặt để tận diệt tàn quân.
Lãnh thổ Vạn Yêu Quốc
万妖国境内
Vùng đất nằm dưới sự cai trị của yêu tộc, nơi tồn tại những ngôi làng nhân tộc bị nô dịch.
Thôn trang nhân tộc
人族村庄
Các khu dân cư của người phàm nằm sâu trong địa giới tà giáo và yêu tộc, nơi người dân phải làm lụng khổ sai trong xiềng xích.
Tổng bộ tà giáo
邪教总部
Căn cứ địa chính của lực lượng tà tu, nơi tập trung các đầu mục và phân chia chiến lợi phẩm sau chiến tranh.
Thành trì tà tu
邪修城池
Một tòa thành có quy mô tương đương huyện An Xương nhưng nằm trong lãnh thổ của tà giáo, cư dân chủ yếu là người phàm bị quản lý bởi các tu sĩ.
Trạch viện Hồ Lão Ma
胡老魔宅院
Dinh cơ xa hoa và rộng lớn của Hồ đường chủ bên trong thành trì tà giáo.
Tiệm bánh bao thịt
肉包子店
Cửa hàng bán thực phẩm tại tà thành, nơi bị Mã Tinh cướp bóc để nịnh bợ Nhị Cẩu Tử.
Tà tu thành trì
城池
Một tòa thành có lịch sử hơn vạn năm nằm trong lãnh thổ Vạn Yêu Quốc. Đây là nơi ẩn náu của các thế lực tà đạo trốn chạy khỏi sự truy sát của vương triều Đại Chu.
Mật thất
密室
Căn phòng bí mật bên trong trạch viện của Hồ Lão Ma, nơi chứa đựng những tài sản và bí mật quan trọng nhất của lão, hiện đang có trận pháp phong tỏa.
Hồ phủ
宅院
Dinh cơ xa hoa của Hồ Lão Ma trong thành, nơi Nhị Cẩu Tử đang tạm trú để điều tra và giải cứu các thuộc hạ.
Phòng giam tù binh
关押俘虏的房间
Một căn phòng tối tăm trong sào huyệt tà giáo, nơi giam giữ các sĩ binh và tướng lĩnh của Trấn Quốc Quân bị trọng thương.
Kho báu Cơ tướng quân
姬将军宝藏
Một địa điểm cất giấu tài nguyên tu luyện và pháp bảo của cường giả Nguyên Anh Cơ tướng quân, hiện chỉ có tin đồn về sự tồn tại của nó.
Núi nhỏ nhân tạo
人造小山
Ngọn núi nằm giữa thành Thanh Châu, nơi Hạ Minh Viễn thường đứng để quan sát toàn cảnh phủ thành.
Quận Lạc Khê
洛溪郡
Một địa danh thuộc Thanh Châu, nơi hẻo lánh hơn phủ thành, là địa bàn của vị quận thủ vừa bị giết.
Khách sạn
客栈
Nơi Nhị Cẩu Tử ẩn náu dưới hình dạng Hồ Lão Ma để nhận tin tức từ nội gián.
Quân doanh yêu nhân
妖人军营
Căn cứ quân sự của lực lượng Vạn Yêu Quốc tại biên giới, nơi Xích Lân tướng quân đang trấn giữ và tu luyện.
Phủ quận Lạc Khê
洛溪郡府
Nơi đặt nha môn quận Lạc Khê, trung tâm hành chính đang diễn ra tang lễ của quận thủ cũ. Đây là địa điểm xảy ra cuộc đại chiến khiến toàn bộ công đường đổ sụp hoàn toàn.
Doanh trại yêu nhân
妖人营地
Nơi đóng quân của lực lượng yêu tộc tại biên giới Lạc Khê, nơi sứ giả ném vảy cá chết để kích động chiến tranh.
Quặng trường Huyền Thiết
玄铁矿场
Khu vực khai thác khoáng sản trọng yếu tại quận Tam Dương, tập trung đông đảo dân cư và thương đoàn vận chuyển sắt thép.
Quận thủ phủ
郡守府
Dinh cơ và nơi làm việc chính thức của Nhị Cẩu Tử tại quận Tam Dương.
Quận Lưu Sa
流沙郡
Một trong những quận mục tiêu mà triều đình yêu cầu Nhị Cẩu Tử phải thu phục trong tương lai.
Quận Hiếu Nghĩa
孝义郡
Vùng lãnh thổ đang chờ được Nhị Cẩu Tử thảo phạt và thu hồi theo lệnh của hoàng đế.
Yêu nhân quân doanh
妖人军中
Doanh trại của quân đội Vạn Yêu Quốc, nơi Nhị Cẩu Tử duy trì thân phận Lư tướng quân.
Giao giới quận Lạc Khê
洛溪郡交界
Vùng đất giáp ranh nơi ba huyện được ban thưởng của Nhị Cẩu Tử tọa lạc, hiện đang trong tình trạng chiến loạn.
Dục Anh Đường
育婴堂
Nơi nuôi dưỡng và đào tạo các tài năng trẻ (hảo miêu tử) do Trần Béo quản lý để bồi dưỡng thành binh sĩ tinh nhuệ.
Lưu Sa quận thành
流沙郡城
Thành trì vừa trải qua cuộc đại chiến của tu sĩ Nguyên Anh, khắp nơi là phế tích và xác chết.
Hẻm nhỏ dài hẹp
狭长小巷
Nơi diễn ra cuộc phục kích của nhóm sát thủ mặt nạ nhắm vào Tư Mã Nghĩa.
Đại Chu Hoàng cung
大周皇宫
Nơi ở của hoàng đế và trung tâm chính trị tối cao của vương triều Đại Chu, nơi diễn ra các cuộc bàn việc xuyên đêm giữa hoàng đế và Tư Mã Nghĩa.
Thư phòng
书房
Căn phòng làm việc riêng tư của hoàng đế bên trong hoàng cung, nơi bàn bạc những kế hoạch bí mật nhất.
Quốc khố
国库
Kho báu và kho lương thực quốc gia, nơi lưu trữ tài chính và vật tư chiến lược của vương triều, hiện đang bị quan lại tham ô đến mức trống rỗng.
Ngự hoa viên
御花园
Khu vườn hoàng gia, nơi các phi tần thường xuyên tụ tập và nảy sinh lòng ghen tị với sự ưu ái của hoàng đế dành cho Tư Mã Nghĩa.
Triều đường
朝堂
Nơi diễn ra các buổi thiết triều và tranh luận giữa hoàng đế và trăm quan về các chính sách quốc gia.
Núi Vân Vụ
云雾山
Nơi nguyên bản sinh trưởng của giống linh trà thụ quý hiếm, có môi trường sương mù bao quanh.
Linh nhưỡng
灵壤
Loại đất tâm linh quý hiếm bên trong hồ lô, có khả năng thúc đẩy tốc độ sinh trưởng của cây trồng lên gấp trăm lần.
Nha môn
衙门
Nơi ở và làm việc chính thức của Nhị Cẩu Tử tại quận thành, có xây dựng lò nướng khổng lồ để phục vụ ăn uống.
Đông Hải
东海
Vùng biển rộng lớn bao la nằm ở phía đông, nơi có nhiều đảo nhỏ và các chủng tộc hải tộc sinh sống, cũng là nơi Trư Nhi lưu lạc để tìm thầy tìm thuốc.
Đảo Long Quy
龙龟岛
Địa bàn cư ngụ của Long Quy tộc, nơi cất giữ thánh thủy có khả năng hồi sinh người chết và cũng là nơi Trư Nhi đang bị giam lỏng để sản xuất tơ nhện.
Long Trì
龙池
Một hồ nước thánh trong Long Quy tộc, chứa thánh thủy mang thần hiệu sống lại người chết, chữa lành xương cốt.
Đảo Yên Ba
烟波岛
Một hòn đảo trên biển Đông Hải, nơi tên ác ôn Viên Lão Tam thường xuyên hoạt động.
Hỏa sơn
火山
Ngọn núi lửa đang kỳ phun trào mà Trư Nhi từng liều mình xông vào để tìm dược liệu chữa trị cho nam tử.
Hải uyên
海渊
Những vực thẳm sâu không thấy đáy dưới lòng đại dương mà Trư Nhi từng lặn xuống tìm kiếm thần y.
Kinh thành Đại Chu
大周京城
Trung tâm quyền lực tối cao của vương triều, nơi tập trung hoàng cung, các bộ nha môn và là nơi diễn ra các cuộc đấu tranh chính trị khốc liệt.
Hải tộc Đông Hải
东海海族
Thế lực mạnh nhất ở phía Đông, chiếm giữ vùng biển rộng lớn và tiêu tốn nhiều binh lực nhất của triều đình Đại Chu.
Man tộc phương Bắc
北边的蛮人
Bộ lạc hoang dã ở phía Bắc, thường xuyên đòi hỏi cống phẩm là trẻ em để giữ hòa bình.
Cửa núi
山口
Điểm hiểm yếu trên đường tiến quân, nơi diễn ra cuộc phục kích của các tu sĩ đối với Huyện úy.
Đại Chu Sử
大周史
Bộ sử sách ghi chép lịch sử của vương triều Đại Chu, là nguồn tài liệu quan trọng để Nhị Cẩu Tử tìm hiểu về các thế lực và quân đội trong thiên hạ.
Tư Mã gia tộc
司马家族
Đại gia tộc lâu đời tại huyện An Xương, sở hữu khối tài sản khổng lồ và nhiều kho tàng, cuối cùng bị triều đình xóa sổ.
Nha môn quảng trường
衙门广场
Địa điểm diễn ra cuộc xử án công khai và cũng là nơi người dân trút giận lên các thành viên gia tộc Tư Mã.
Thôn Thượng Đầu Lĩnh
上头岭村
Địa bàn của Khôn Vương, một trong những khu vực vừa bị Lương Vương thôn tính.
Trấn Hạ Pha
下坡镇
Địa bàn của Mễ Vương trước khi bị Lương Vương đánh bại.
Thôn Ngũ Mẫu Điền
五亩田村
Địa bàn của Phi Thiên Đại vương, nơi đã rơi vào tay Lương Vương.
Lương Vương cung
良王宫
Nơi ở được Trương Hữu Lương cải tạo, có tường che chắn và treo biển hiệu, là biểu tượng quyền lực của hắn ở Thôn Xà Khê.
Hồ lô
葫芦
Thần vật dùng để chứa đan dược và vật phẩm, đồng thời là nơi Nhị Cẩu Tử dùng để chế tạo linh thán thay thế linh than.
Hộ thành hà
护城河
Con hào bao quanh thành, nay đã khô cạn, trở thành lối đi ngầm đầy rác rưởi để vào thành an toàn.
Thần giáo
神教
Tà giáo bí ẩn, chuyên sử dụng thủ đoạn tàn độc, thâu tóm các thế gia và kiểm soát các khu vực lân cận thông qua các tay sai.
Thương hành Hạ Gia
夏家商行
Thương hội độc quyền phân phối muối tại Thành Thanh Châu, nơi Nhị Cẩu Tử tìm đến để thu mua nhu yếu phẩm.
Đại Chu
大周
Triều đại cai trị thiên hạ, nơi ban hành luật pháp và sắc lệnh mà các quan lại phải tuân theo trên giấy tờ.
Thành tường
城墙
Công trình phòng ngự hùng vĩ được dựng trên các dãy núi dọc biên giới để ngăn cản yêu nhân và yêu thú từ Vạn Yêu Quốc tấn công vào Đại Chu.
Lương đạo
粮道
Tuyến đường huyết mạch thiết yếu vận chuyển lương thực, thực phẩm tiếp tế cho các đạo quân ở tiền tuyến.
Yêu nhân thành trì
妖人城池
Một tòa thành thuộc lãnh thổ Vạn Yêu Quốc, nơi các yêu nhân sinh sống và buôn bán. Đây cũng là nơi chứa đựng nhiều kho lương và ngựa chiến của quân đội yêu tộc.
Đại Chu thành tường
大周城墙
Công trình phòng ngự kiên cố của Đại Chu, nơi có lắp đặt các loại linh nỗ để phòng thủ và có bố trí các cửa ngầm bí mật để tay trong qua lại.
Trịnh phủ
郑府
Biệt viện riêng của Trịnh Lão Ma, một tòa nhà lớn trong thành, nơi Nhị Cẩu Tử và Trần tướng quân đã thực hiện thành công vụ ám sát.
Tà tu thành
邪修城
Sào huyệt của các Kim Đan tà tu, hiện đang rơi vào tình trạng hỗn loạn, các cao thủ liên tục thanh trừng lẫn nhau.
Biên cảnh
边境
Khu vực tiền tuyến giáp ranh giữa các thế lực, nơi diễn ra các cuộc giao tranh của Trấn Quốc Quân.
Hồ Lão Ma phủ
胡老魔家
Sào huyệt của Hồ Lão Ma, nơi giam giữ các tù binh, bao gồm cả những vị tướng quân của Đại Chu.
Mật thất Nguyên Anh lão tổ
元婴老祖秘室
Nơi chứa đựng tài nguyên và trận pháp huyền mặc mà Nhị Cẩu Tử đang ra sức giải mã.
Nguyên Anh mật thất
元婴秘室
Căn mật thất được bảo vệ bởi陣法 (trận pháp) kiên cố, chứa đựng kho tàng tài nguyên, linh dược, và pháp khí mà Nhị Cẩu Tử đã lấy được.
Nhà của Hình Lão Ma
邢老魔家
Nơi cư ngụ tạm thời và bí mật của Nhị Cẩu Tử, dùng để che giấu hai trăm thủ hạ trong khi chờ đợi thời cơ.
Yêu nhân địa bàn
妖人地盘
Vùng lãnh thổ do các sinh vật mang dòng máu lai giữa người và yêu kiểm soát, nơi nhóm Kim Đan tu sĩ Đại Chu phải vượt qua để trở về biên cảnh.
Doanh trại quân nhu
辎重营地
Nơi tập kết lương thực, đan dược và vật phẩm cướp được từ Đại Chu, hiện bị Nhị Cẩu Tử thâm nhập.