Doanh trại Du Lâm
榆林大营
Nơi đóng quân chính của Phỉ Tiềm sau khi giành chiến thắng trước quân Hung Nô.
Trường An
长安
Kinh đô của triều đình nhà Hán, nơi Phỉ Tiềm gửi chiến lợi phẩm và thủ cấp giả của Hữu Hiền Vương về báo công.
Bình Định
平定
Địa danh nơi các thủ lĩnh phản loạn như A Lan Y và Lâm Ngân Khâm đang dừng chân lánh nạn.
Vương đình Nam Hung Nô
南匈奴王庭
Trung tâm quyền lực tối cao của các bộ tộc Nam Hung Nô.
Hổ Quan
壶关
Cửa ngõ chiến lược quan trọng của vùng cao nguyên Thượng Đảng, nơi đang diễn ra cuộc đối đầu giữa Dương Toản và Giả Cù.
Thái Nguyên
太原
Nơi cung cấp lương thảo và vật tư cho quân đội của Dương Toản, nhưng nguồn tiếp tế đang dần bị cắt giảm.
Hoằng Nông
弘农
Quê hương của Dương Toản và các thân vệ của hắn.
Thượng Đảng
上党
Vùng cao nguyên có vị trí cửa ngõ là Hổ Quan, tâm điểm tranh chấp quân sự.
Tịnh Châu
并州
Vùng đất rộng lớn nơi các thế lực của Phỉ Tiềm, Dương Toản và người Hung Nô đang tranh giành quyền kiểm soát.
Hà Nội
河内
Vùng đất nằm dưới quyền quản lý của Thái thú Vương Khuông.
Thái Hành Sơn
太行山
Dãy núi lớn nơi quân Hắc Sơn đang ẩn náu và là khu vực diễn ra các chiến dịch quân sự.
Lạc Dương
洛阳
Kinh đô của nhà Đông Hán, nơi đang diễn ra các cuộc biến loạn cung đình liên tiếp.
Hà Lạc
河洛
Vùng đất trù phú thuộc khu vực Hoàng Hà và Lạc Thủy, quê hương của gia tộc họ Phỉ.
Viên Phủ
袁府
Phủ đệ của Thái phó Viên Ngụy, nơi diễn ra các cuộc bàn luận chính trị quan trọng của gia tộc họ Viên.
Ung Châu
雍州
Một trong mười ba châu thời Đông Hán.
Dự Châu
豫州
Vùng đất chịu ảnh hưởng nặng nề của loạn Hoàng Cân.
Diễn Châu
兖州
Khu vực chiến sự hỗn loạn thời tiền Tam Quốc.
Từ Châu
徐州
Nơi diễn ra các cuộc thảm sát của Tào Tháo và nội chiến giữa Lã Bố và Lưu Bị.
Thanh Châu
青州
Vùng đất có tàn quân Hoàng Cân hoạt động mạnh.
Lương Châu
凉州
Vùng biên viễn phía Tây Bắc, nghèo khó và thường xuyên xảy ra chiến tranh với quân Khương, Hung Nô.
Ký Châu
冀州
Địa bàn quản lý sau này của Viên Thiệu, dân cư bị thiệt hại nặng do chiến tranh.
U Châu
幽州
Vùng đất giáp ranh với người Hồ và Tiên Ti.
Dương Châu
扬州
Nơi được Phỉ Tiềm lựa chọn để lánh nạn vì sự ổn định tương đối lâu dài dưới quyền cai trị của dòng họ Tôn.
Kinh Châu
荆州
Địa bàn chiến lược bị chia cắt và tranh giành sau trận Xích Bích.
Ích Châu
益州
Vùng đất Thục có địa thế hiểm trở, khó thâm nhập bằng đường bộ.
Giao Châu
交州
Vùng đất phía Nam, thời tiết nóng bức, nhiều côn trùng sương độc.
Mẫn Trì
渑池
Nơi quân đội Đổng Trác đang đóng trại trước khi tiến đánh Lạc Dương.
Bắc Mang Sơn
北邙山
Dãy núi nằm ở phía bắc kinh thành Lạc Dương, nơi có trang viên của nhà họ Thôi và cũng là khu vực có nhiều lăng mộ hoàng gia.
Nhà Tân
新朝
Triều đại ngắn ngủi do Vương Mãng lập nên sau khi chiếm ngôi nhà Tây Hán.
Tây Vực
西域
Vùng đất phía Tây Trung Quốc cổ đại, nơi bắt đầu của Con đường Tơ lụa.
Con đường Tơ lụa
丝绸之路
Tuyến đường thương mại huyết mạch kết nối phương Đông và phương Tây bắt đầu từ thời Hán.
Thôn Trang Nhà Họ Thôi
崔家庄
Nơi ở của gia đình Thôi Hậu tại Bắc Mang Sơn, nơi Phỉ Tiềm đang trên đường tới.
Bộc Dương
濮阳
Nơi Viên Thiệu từng tới nhậm chức huyện trưởng sau khi rời Lạc Dương.
Phủ Đại Tướng Quân
大将军府
Nơi ở và làm việc của Hà Tiến, trung tâm điều hành quân sự của kinh thành.
Bắc Cung
北宫
Khu vực trong hoàng cung Lạc Dương, nơi diễn ra cuộc biến loạn và sát hại Hà Tiến.
Thôi Gia Trại
崔家寨
Trang viên kiêm pháo đài quân sự của gia tộc họ Thôi nằm dưới chân núi Bắc Mang. Công trình có tường thành dày, hào nước sâu, hệ thống tháp canh và đường xá ngoằn ngoèo để phòng thủ ngoại địch.
Tần Lĩnh
秦岭
Dãy núi lớn tại Trung Quốc, mà núi Bắc Mang được xem là một nhánh dư mạch phía đông.
Hào Sơn
崤山
Một nhánh núi thuộc hệ thống Tần Lĩnh, liên quan trực tiếp đến địa thế của núi Bắc Mang.
Thành Lạc Dương
洛阳城
Kinh đô của nhà Đông Hán, nằm ở phía nam núi Bắc Mang, trung tâm chính trị và văn hóa của đế chế.
Y Thủy
伊水
Con sông chảy qua khu vực Lạc Dương, cùng với Lạc Thủy bồi đắp nên vùng đất trù phú này.
Lạc Thủy
洛水
Sông Lạc, một con sông quan trọng chảy qua kinh thành Lạc Dương từ tây sang đông.
Trang viên nhà họ Thôi
崔家庄园
Nơi Phỉ Tiềm đang cư ngụ dưới chân núi Bắc Mang, có hệ thống hộ vệ và tường bao kiên cố.
Tây Lương
西凉
Vùng đất biên viễn phía Tây Bắc, nơi Đổng Trác sinh trưởng và xây dựng lực lượng quân sự đầu tiên.
Sơn Tây
山西
Vùng đất phía tây núi Thái Hành (không phải tỉnh Sơn Tây hiện đại), nơi tập trung tầng lớp địa chủ đại diện bởi Đổng Trác.
Sơn Đông
山东
Khu vực phía đông núi Thái Hành, nơi tập trung các thế gia đại tộc coi trọng kinh thư lễ nghĩa.
Hán Dương
汉阳
Một trong các quận thuộc quyền quản lý của đơn vị vũ lâm quân do Đổng Trác thống lĩnh.
Lũng Tây
陇西
Địa danh chiến lược thuộc vùng Quan Trung, nơi phát tích thực lực của Đổng Trác.
Kim Thành
金城
Một quận ở vùng biên cương, nơi từng xảy ra bạo loạn và sát hại quan viên triều đình.
Tam Phụ
三辅
Khu vực bao quanh kinh thành Trường An, vùng trọng yếu của nhà Hán.
Mỹ Dương
美阳
Nơi quân đội triều đình đóng quân để ngăn chặn phản quân tấn công vào lăng mộ hoàng gia.
Viên Lăng
园陵
Khu lăng mộ của các vị hoàng đế nhà Hán, mục tiêu tấn công của phản quân để làm lung lay uy tín triều đình.
Hà Đông
河东
Nơi Đổng Trác đóng quân sau khi từ chối giao binh quyền cho triều đình, tạo thành thế lực quân phiệt độc lập.
Tây Viên
西园
Cấm quân trong cung Lạc Dương, nơi Kiển Thạc từng thống lĩnh.
Bắc Châu
北州
Cách gọi chung các vùng đất biên thùy phía Bắc nơi Đổng Trác lấy cớ muốn ở lại để giữ binh quyền.
Lâm Ty
临淄
Địa danh thuộc vùng Sơn Đông, được coi là nơi phát tích nguyên thủy của gia tộc họ Thôi.
Thôi Ấp
崔邑
Vùng đất thái ấp mà tổ tiên họ Thôi được ban tặng, từ đó lấy tên đất làm họ.
Trần Lưu
陈留
Vùng đất thái ấp của Lưu Hiệp, từ đó ông được gọi là Trần Lưu Vương.
Phủ Thái phó Viên Ngụy
太傅袁隗府
Phủ đệ của người đứng đầu gia tộc họ Viên, nơi các sĩ tộc tụ tập để bàn mưu chống lại Đổng Trác.
Phủ Điển quân Hiệu úy
典军校尉府
Cư xá của Tào Tháo tại Lạc Dương, nơi ông quyết định cắt đứt những kỷ niệm thời thơ ấu để theo đuổi bá nghiệp.
Thái khố
太库
Kho lưu trữ tài liệu mật và thư tịch quan trọng của triều đình tại Lạc Dương.
Thiếu phủ
少府
Cơ quan quản lý tài sản và các vật phẩm riêng của hoàng gia, nơi lưu giữ những ghi chép lịch sử đặc biệt.
Tướng Quân Phủ
将军府
Phủ đệ của Đổng Trác, trung tâm điều hành quân sự và chính trị thực tế của triều đình lúc bấy giờ.
Kinh Tương
荆襄
Vùng đất Kinh Châu và Tương Dương, nơi tập trung nhiều danh sĩ và là học phủ lớn của thiên hạ thời bấy giờ, mục tiêu du học của Phỉ Tiềm.
Thái Phủ
蔡府
Phủ đệ của Thái Ung tại Lạc Dương, nơi ông tiếp đón các học sĩ và là nơi Phỉ Tiềm đến bái sư.
Thái Học
太学
Trường học cao cấp nhất của triều đình thời Hán, nơi đặt bộ Hi Bình Thạch Kinh và là nơi các văn nhân tụ hội.
Vệ gia ở Hà Đông
河东卫家
Gia tộc hào môn lừng lẫy tại vùng Hà Đông, phất lên từ thời danh tướng Vệ Thanh, có sức ảnh hưởng cực lớn trong giới sĩ tộc.
Thiên Trúc
天竺
Tên gọi cổ của vùng Ấn Độ, nơi Phỉ Tiềm nhớ mang máng là nguồn gốc của các chữ số mà mình đã lỡ tay sử dụng.
Phủ Đổng Trác
董卓府
Nơi ở của Đổng Trác tại Lạc Dương, nơi diễn ra các buổi yến tiệc xa hoa để lôi kéo các tướng lĩnh triều đình.
Nam Bắc Lưỡng Cung
南北两宫
Hai khu vực cung điện chính của hoàng cung Lạc Dương, hiện đang bị quân Tây Lương của Đổng Trác kiểm soát.
Thành Cao
成皋
Địa điểm chiến lược nơi Bào Tín đang bí mật đồn trú hơn một nghìn binh sĩ mới tuyển mộ.
Bào Phủ
鲍府
Phủ đệ của Bào Tín tại Lạc Dương, nơi ông bí mật bàn bạc kế sách chống Đổng Trác với Viên Thiệu.
Tàng Thư Lâu
藏书楼
Tòa tháp chứa sách chuyên biệt trong phủ Thái Ung, từng là nơi lưu trữ lượng thư tịch đồ sộ nhất Lạc Dương trước khi bị phân tán làm đồ hồi môn hoặc quà tặng.
Vệ Gia
卫家
Gia tộc họ Vệ ở Hà Đông, nơi Thái Diễm từng gả vào. Gia tộc này coi trọng việc nối dõi hơn tài năng của nàng và đã giữ lại toàn bộ sách quý của nàng sau khi ly hôn.
Vương Gia
王家
Một thế gia đại tộc khác từng theo đuổi Thái Diễm, được Thái Ung tặng một phần thư tịch như một lời xin lỗi vì đã gả nàng cho nhà họ Vệ.
Mạnh Tân
孟津
Một bến cảng chiến lược bên sông Hoàng Hà, nơi Đinh Nguyên từng đóng quân trước khi tiến vào Lạc Dương.
Thân Độc
身毒
Tên gọi cổ của vùng Ấn Độ trong các điển tịch nhà Hán.
Đại Tần
大秦
Tên gọi mà người Trung Hoa thời Hán dùng để chỉ Đế quốc La Mã hoặc các quốc gia vùng Tây Á và Địa Trung Hải.
Ôn Minh Viên
温明园
Một khu vườn thượng uyển dành riêng cho hoàng gia tại Lạc Dương, hiện đang bị Đổng Trác chiếm dụng để làm nơi tổ chức tiệc tùng và lôi kéo quan viên.
Nam Dương
南阳
Vùng đất mà Viên Ngụy dự định cử Viên Thuật đến để gây dựng lực lượng quân sự riêng cho gia tộc họ Viên.
Tông Miếu Xã Tắc
宗庙社稷
Nơi thờ cúng tổ tiên và thần đất nước, biểu tượng cho quyền lực tối cao và vận mệnh của triều đại.
Hứa Xương
许昌
Thành phố nơi Nê Hành đã thực hiện màn chửi mắng Tào Tháo nổi tiếng.
Giang Hạ
江夏
Đơn vị hành chính cấp quận, nơi Nê Hành cuối cùng đã bị Hoàng Tổ sát hại.
Quận Sóc Phương
朔方郡
Vùng biên thùy phía Bắc nơi Lã Bố từng đóng quân và lập nhiều chiến công chống quân Hồ.
Đại doanh Đinh Nguyên
丁原大营
Nơi đóng quân của quân đội Tịnh Châu bên ngoài thành Lạc Dương, nơi xảy ra vụ án Lã Bố giết Đinh Nguyên.
Đô Đình
都亭
Địa danh phong ấp của Lã Bố sau khi quy hàng Đổng Trác.
Phủ Vương Doãn
王允府
Phủ đệ của Tư đồ Vương Doãn, nơi diễn ra cuộc mật đàm giữa ông và Viên Ngụy về mối đe dọa mang tên Đổng Trác.
Thiên Thai Sơn
天台山
Dãy núi ở vùng Giang Chiết, nơi Cát Thiên sư trồng loại trà thượng hạng cực kỳ quý hiếm.
Tiệm trà Thiên Thai
天台茶铺
Nơi cung cấp loại trà quý hiếm từ núi Thiên Thai dành cho giới đỉnh cao quyền lực.
Tây Môn
西门
Cửa phía tây của thành Lạc Dương, được Viên Ngụy ám chỉ là lối thoát hiểm bí mật nếu kế hoạch chống Đổng Trác thất bại.
Nhữ Nam
汝南
Quê hương phát tích của gia tộc họ Viên, nơi họ có gốc rễ sâu dày và tầm ảnh hưởng tuyệt đối.
Yến Sơn
燕山
Dãy núi phía bắc, mốc ranh giới tự nhiên trong chiến lược phòng thủ và mở mang bờ cõi của Viên Thiệu.
Quận Đại
代郡
Một đơn vị hành chính vùng biên cương phía bắc, giáp ranh với các bộ tộc ngoại tộc.
Đông Môn Lạc Dương
洛阳东门
Cửa thành phía Đông của kinh đô, nơi Tào Tháo cưỡi ngựa ra ngoài để tìm kiếm dấu vết của Viên Thiệu.
Mật mễ yếu tái
秘密要塞
Một khoảng trống trong khu rừng nhỏ phía đông thành Lạc Dương, nơi có tảng đá lớn đen, là căn cứ bí mật thời thơ ấu của Tào Tháo, Viên Thiệu và Viên Thuật.
Quận Bột Hải
勃海郡
Nơi Viên Thiệu được Đổng Trác sắc phong làm Thái thú nhằm đẩy ông ta ra xa kinh thành và ly gián họ Viên.
Bột Hải
渤海
Một quận lớn được triều đình phong cho Viên Thiệu làm Thái thú, trở thành căn cứ địa đầu tiên của ông.
Tây Viên Hữu Quân
西园右军
Một cánh quân trong lực lượng cấm quân Tây Viên, nơi có nội ứng của gia tộc họ Viên.
Nam Cung
南宫
Khu vực cung điện nằm ở phía nam kinh thành Lạc Dương, được Viên Ngụy dự đoán là nơi Đổng Trác sẽ giam lỏng hoàng đế sau khi phế truất.
Nam Môn
南门
Cửa phía nam của thành Lạc Dương, gần với Nam Cung nhất, được chọn làm lối thoát hiểm cho kế hoạch cướp vua.
Vĩnh Hạng
永巷
Dãy hành lang dài trong hoàng cung, nơi đặt các cung phòng của hậu cung, thường được dùng làm nơi giam giữ các phi tần hoặc hoàng tộc bị thất sủng.
Bích Ung
辟雍
Hình mẫu trường đại học quốc lập thời cổ đại dành cho thiên tử.
Phán Cung
泮宫
Trường học cấp địa phương tại các nước chư hầu, được xây dựng mô phỏng theo Thái học.
Quận Hội Kê
会稽郡
Vùng đất phía đông nam, nơi Lưu Hồng từng thu thập được kỳ thư Đạo Nguyên Kinh.
Quận Nam Dương
南阳郡
Địa bàn mà Viên Ngụy đã sắp xếp cho Viên Thuật lui tới để xây dựng lực lượng và tài chính cho gia tộc họ Viên.
Thái Thất
太室
Căn phòng lớn trung tâm nằm ở tầng cao nhất của Bích Ung, trung tâm của các hoạt động tế tự và học thuật.
Minh Đường
明堂
Một trong bốn điện đường chính thuộc tầng giữa của Bích Ung, nơi thực hiện các nghi lễ chính trị và giáo dục.
Quận Sơn Dương
山阳郡
Địa danh nơi Lưu Hồng vừa được triều đình bổ nhiệm làm Thái thú.
Tửu lầu Túy Tiên
醉仙楼
Tửu lầu lớn nhất thành Lạc Dương, nơi diễn ra tiệc bái sư của Phỉ Tiềm với các đại thần và danh sĩ.
Lang Nha
琅邪
Một quận thuộc Từ Châu, nơi đóng phủ của Lang Nha Vương Lưu Dung.
Lưu Phủ
刘府
Phủ đệ của Lưu Hồng tại Lạc Dương.
Đồng Cung
桐宫
Nơi Y Doãn đã giam lỏng Thái Giáp để ông tự hối lỗi về những hành vi sai trái của mình.
Quận Thượng Cốc
上谷郡
Vùng đất biên thùy phía Bắc, nơi Lư Thực lựa chọn để ẩn cư sau khi rời khỏi triều đình.
Quân Đô Sơn
军都山
Dãy núi thuộc quận Thượng Cốc, địa điểm ẩn cư huyền thoại của Lư Thực.
Nước Tấn
晋国
Một quốc gia chư hầu hùng mạnh thời Xuân Thu, nơi diễn ra các cuộc biến loạn cung đình liên quan đến Tấn Linh Công.
Phủ Lý Nho
李儒府
Nơi ở của Lý Nho tại Lạc Dương, được canh phòng cẩn mật và là nơi Phỉ Tiềm đến để tạ ơn sau khi bái sư.
Cửa Nam Cung
南宫门
Khu vực trong hoàng cung Lạc Dương, nơi các danh sĩ thanh lưu tụ tập khóc bái sau khi thiếu đế bị phế truất.
Bộ Quảng Lý
步广里
Một khu vực dân cư cao cấp trong thành Lạc Dương, nơi đặt phủ đệ mới của Lã Bố.
Giáo trường
校场
Nơi huấn luyện quân đội nằm trong thành Lạc Dương.
Phủ đệ Bộ Quảng Lý
步广里府邸
Vốn là tài sản của gia tộc Kiển Thạc, sau khi họ bị giết thì bị tịch thu và nay được Đổng Trác ban tặng cho Lã Bố.
Phủ Lã Bố
吕布府
Nơi ở của Lã Bố tại Lạc Dương, có sân sau rộng rãi làm nơi luyện võ và đặt giá vũ khí.
Đại doanh phía Đông thành
城东大营
Nơi đóng quân của lực lượng Tịnh Châu ngoài kinh thành Lạc Dương, nơi Cao Thuận đang trấn giữ.
Vũ khố
武库
Kho chứa binh khí trong phủ tướng quân, nơi lưu trữ các loại trọng binh khí như trường mâu và họa kích.
Kinh Kỳ
京畿
Vùng đất bao quanh kinh thành Lạc Dương, nơi bài đồng dao phản động đang lan truyền mạnh mẽ.
Dương Thành
阳城
Địa danh nơi những kẻ tung tin đồn tháo chạy tới để thoát khỏi sự truy bắt của quân Tây Lương tại Lạc Dương.
Phủ Đổng Tướng quốc
董相国府
Nơi ở cực kỳ xa hoa và uy nghiêm của Đổng Trác tại Lạc Dương, trung tâm quyền lực thực tế hiện nay.
Huyện Hà Bình
河平县
Nơi Thái Ung từng giữ chức huyện trưởng khi mới bắt đầu sự nghiệp quan trường.
Đông Quan
东观
Nơi lưu trữ thư tịch triều đình, nơi Thái Ung từng làm công việc hiệu đính sách vở.
Sóc Phương
朔方
Vùng biên thùy hẻo lánh phía bắc Tịnh Châu, giáp biên giới người Tiên Ti, nơi Thái Ung bị lưu đày.
Vùng đất Ngô
吴地
Khu vực Giang Nam trù phú, nơi Thái Ung đã ẩn cư trong một thời gian dài trước khi trở lại kinh thành.
Ngũ Lộc
五鹿
Địa danh thuộc nước Vệ, nơi Trọng Nhĩ từng phải xin đất từ nông dân trong cảnh đói khổ.
Nước Tần
秦国
Quốc gia chư hầu hùng mạnh thời Xuân Thu, nơi tiếp nhận Trọng Nhĩ lưu vong.
Bắc Hải
北海
Vùng đất hoang vu lạnh lẽo của Hung Nô (khu vực hồ Baikal ngày nay), nơi Tô Vũ bị bắt chăn cừu.
Quan Lộ
官道
Hệ thống đường quốc lộ thời Hán, bề rộng ít nhất một trượng, mặt đường lát đá xanh, là huyết mạch giao thông nối liền các địa phương.
Dịch trạm
驿站
Trung tâm quản lý cấp cơ sở có chức năng truyền tin, tiếp đón quan viên và bảo trì quan lộ. Đây là khu vực có sự bảo hộ quân sự nhất định.
Tư dịch
私驿
Dịch trạm do tư nhân thiết lập và quản lý dưới sự giám sát của quan phủ, tự thu chi và thường thu phí dịch vụ cao hơn dịch trạm công.
Bắc Địa
北地
Vùng biên cương phía Bắc, nơi cung cấp giống ngựa chiến có sức bền tốt, tuy không chạy nhanh nhưng chịu khổ giỏi.
Quận Dĩnh Xuyên
颍川郡
Vùng đất trù phú, nhân khẩu đông đúc, công nông nghiệp phát triển bậc nhất thời Đông Hán, được mệnh danh là nơi địa linh nhân kiệt.
Kinh đô Lạc Dương
京都洛阳
Trung tâm chính trị của triều đình, nơi Phỉ Tiềm vừa rời bỏ để tránh loạn.
Cao đài Tuân gia
荀家高台
Nơi diễn ra buổi thuyết giảng kinh học quan trọng tại Thái học do gia tộc họ Tuân tổ chức.
Dĩnh Xuyên
颍川
Vùng đất trọng điểm của sĩ tộc, nơi đang diễn ra buổi công giảng của Tuân Úc.
Trường Xã
长社
Địa danh thuộc quận Dĩnh Xuyên, là quê hương của Táo Chi.
Trần gia
陈家
Gia tộc thế gia đại tộc tại Dĩnh Xuyên, nổi tiếng với truyền thống học thuật và giữ nhiều chức vụ quan trọng.
Chung gia
钟家
Một trong những đại gia tộc quyền lực ở Dĩnh Xuyên, có sức ảnh hưởng lớn trong triều đình.
Hàn gia
韩家
Gia tộc họ Hàn ở Dĩnh Xuyên, hiện đang có người giữ chức Châu mục Ký Châu nên nhiều thành viên trong tộc đã di dời đến đó.
Tân gia
辛家
Gia tộc danh giá tại Dĩnh Xuyên, nơi phát tích của Tân Tì và Tân Bình.
Đỗ gia
杜家
Một trong những sĩ tộc có tiếng nói tại vùng Dĩnh Xuyên.
Triệu gia
赵家
Thế gia sĩ tộc định cư lâu đời tại Dĩnh Xuyên.
Tuân gia biệt quán
荀家别馆
Nơi gia tộc họ Tuân dùng để tiếp đãi các học sĩ phương xa đến tham dự buổi công giảng, cung cấp nơi ăn chốn ở miễn phí.
Cao đài
高台
Vị trí trang trọng nơi các đại nho như Tuân Sảng ngồi thuyết giảng kinh học cho đám đông sĩ tử.
Huỳnh Dương
荥阳
Địa danh được nhắc đến trong bối cảnh các sự kiện đang diễn ra.
Tương Dương
襄阳
Trọng điểm chiến lược quân sự, nằm ở nơi giao nhau giữa các sơn mạch và dòng sông, là cửa ngõ yết hầu thông từ phương Bắc xuống phương Nam.
Uyển Thành
宛城
Một cứ điểm quan trọng nằm ở phía bắc Tương Dương, cửa ngõ tiến vào Trung Nguyên.
Phàn Thành
樊城
Thành trì đối diện với Tương Dương qua một con sông, tạo thành cặp phòng thủ kiên cố nhất khu vực Kinh Châu.
Hán Thủy
汉水
Dòng sông chiến lược chảy qua khu vực Tương Dương, huyết mạch giao thông đường thủy quan trọng nối liền với vùng Đông Ngô.
Dãy núi Đại Biệt
大别山脉
Bức tường chắn tự nhiên ở phía đông Tương Dương.
Dãy núi Đồng Bách
桐柏山脉
Sơn mạch phía đông bắc, tạo thành bình phong phòng thủ cho khu vực.
Đường Hà
唐河
Một trong những con sông lớn hội tụ tại Tương Dương trước khi đổ vào Hán Giang.
Bạch Hà
白河
Dòng sông giao nhau với Đường Hà tại Tương Dương, cung cấp nguồn nước tưới tiêu dồi dào.
Hán Giang
汉江
Con sông lớn nơi các nhánh sông vùng Tương Dương đổ về, là tuyến vận tải đường thủy trọng yếu.
Núi Hiện
岘山
Một trong những ngọn núi nhỏ bao quanh thành Tương Dương, tạo thế dựa lưng kiên cố.
Núi Hổ Đầu
虎头山
Điểm cao chiến lược gần thành Tương Dương phục vụ cho việc phòng thủ.
Y quán
医馆
Nơi các thầy thuốc và môn sinh thực hiện việc cứu chữa cho Phỉ Tiềm và những người gặp nạn trong vụ xe đổ.
Thành Nam Dương
南阳城
Thành trì trung tâm của quận Nam Dương, nơi đóng phủ của Thái thú Trương Tư và là nơi Tôn Kiên dẫn quân áp sát.
Lỗ Dương
鲁阳
Địa danh nơi Tôn Kiên được triều đình phái đến để tiêu diệt các băng nhóm thảo khấu.
Đại doanh Tôn Kiên
孙坚大营
Nơi đóng quân của quân đội Trường Sa dưới chân thành Nam Dương, địa điểm diễn ra vụ sát hại Trương Tư.
Trường Sa
长沙
Địa bàn quản lý ban đầu của Tôn Kiên trước khi tiến quân lên phía Bắc.
Thành Giang Lăng
江陵
Trọng điểm chiến lược nằm phía nam Tương Dương, thuộc khu vực có đất đai phì nhiêu, nguồn nước dồi dào.
Khoái gia
蒯家
Phủ đệ của đại thế gia họ Khoái, nằm tại vùng Kinh Châu, nơi ba anh em Khoái thị thường tụ họp bàn việc thiên hạ.
Lộc Sơn
鹿山
Tên gọi khác của núi Lộc Môn, nơi Bàng Đức Công đang ẩn cư.
Ngư Lương Châu
鱼梁州
Địa danh cũ nơi Bàng Đức Công từng cư ngụ trước khi chuyển đến Lộc Sơn.
Lộc Môn
鹿门
Địa danh gắn liền với danh tiếng của Bàng Đức Công, đối trọng học thuật với Thái học ở phương Bắc.
Dĩnh Xuyên
颖川
Vùng đất địa linh nhân kiệt, quê hương và nơi cư trú của Tư Mã Huy.
Thứ sử phủ
刺史府
Phủ đệ và nơi làm việc chính thức của Lưu Biểu tại Tương Dương.
Thành Tương Dương
襄阳城
Trung tâm hành chính của Kinh Châu dưới thời Lưu Biểu, nơi diễn ra màn rước kiệu phô trương dành cho Phỉ Tiềm.
Quận Giang Hạ
江夏郡
Vùng đất có thái thú trấn thủ lâu năm, binh tinh lương đủ, là cứ điểm khó đánh hạ của Kinh Châu.
Nam Quận
南郡
Một trong những quận huyết mạch thuộc quyền kiểm soát của Lưu Biểu tại Kinh Châu.
Quận Linh Lăng
零陵郡
Địa danh thuộc khu vực phía nam Kinh Châu dưới trướng Lưu Biểu.
Quận Quế Dương
桂阳郡
Một đơn vị hành chính cấp quận thuộc sự quản hạt của chính quyền Kinh Châu.
Quận Vũ Lăng
武陵郡
Vùng đất thuộc quyền quản lý của Lưu Biểu sau khi bình định các thế lực địa phương.
Quận Trường Sa
长沙郡
Vùng đất quan trọng phía nam Kinh Châu, nơi tập trung lực lượng quân sự đáng kể.
Trung Nguyên
中原
Khu vực đồng bằng trung tâm, biểu tượng cho quyền lực và sự công nhận của giới sĩ tộc thiên hạ.
Sơn Dương
山阳
Quê hương của Lưu Biểu và Y Tịch, nơi xuất thân của phe cánh 'đồng hương' trong chính quyền Kinh Châu.
Kinh Nam
荆南
Vùng phía nam Kinh Châu, nơi các thế gia đại tộc đang quan sát thái độ của Lưu Biểu.
Kinh Bắc
荆北
Vùng phía bắc Kinh Châu, địa bàn của văn gia và các hào tộc địa phương.
Phi Long Đình
飞龙亭
Ngôi đình nhỏ được xây dựng trên một vách đá nhô ra cạnh thác nước tại núi Lộc Sơn, nơi Bàng Đức Công dùng để tiếp khách và đàm đạo.
Ẩn Long Cư
隐龙居
Nơi ở chính của Bàng Đức Công tại núi Lộc Sơn, nằm ẩn mình trong cảnh sắc thiên nhiên hùng vĩ.
Hà Bắc
河北
Vùng đất trù phú phương Bắc, nơi Viên Thiệu từng dùng danh vọng của mình để thu phục các hào kiệt.
Chợ Nam Tương Dương
襄阳南市
Khu vực giao thương mới được thiết lập tại thành Tương Dương, tập trung đông đảo thương nhân và hàng hóa.
Công khố
公库
Kho lưu trữ vật tư và tài chính của chính quyền châu quận, nơi quản lý các trang thiết bị quân sự như cung tên.
Hoàng gia ẩn viện
黄家隐院
Nơi ở kín đáo và cũng là xưởng chế tác bí mật của gia tộc họ Hoàng tại Kinh Châu.
Hoàng gia
黄家
Địa bàn của gia tộc họ Hoàng tại Kinh Châu, trung tâm kỹ thuật và sản xuất thủ công nghiệp hàng đầu khu vực.
Bàng gia
庞家
Gia tộc của Bàng Thống tại Kinh Châu, có quan hệ thông gian và giao hảo lâu đời với Hoàng gia.
Công phòng
工房
Khu xưởng chế tác nằm trong biệt viện Hoàng gia, nơi tập trung các thợ giỏi để sản xuất quân giới.
Nhà gỗ
木屋
Công trình do Phỉ Tiềm xây dựng dưới chân núi Lộc Sơn, hiện là nơi lưu trú của Bàng Thống, Táo Chi và Từ Phúc.
Cung A Phòng
阿旁宫
Cung điện lộng lẫy của nhà Tần, nơi từng lưu trữ kho thư tịch khổng lồ của hoàng gia trước khi bị Hạng Vũ thiêu rụi.
Xưởng chế tác
工场
Khu vực lao động sản xuất trong Ẩn viện, nơi lắp đặt các máy móc sức nước và ròng rọc.
Thái Châu
蔡州
Địa bàn cư ngụ lâu đời và là nơi đặt đại trang viên của gia tộc họ Thái tại Kinh Châu.
Đại trang viên nhà họ Thái
蔡家大庄园
Phủ đệ rộng lớn của tộc trưởng họ Thái, nơi diễn ra các cuộc bàn mưu cơ mật của dòng họ.
Lộc Khê
鹿溪
Con suối nhỏ chảy từ núi Lộc Sơn xuống, nơi Phỉ Tiềm và Bàng Thống trò chuyện trong đêm.
Phòng Kim tự
金字房
Một trong các phòng học hoặc phòng ở được phân loại theo tên trong khu nhà gỗ, nơi Từ Thứ đang đọc sách.
Thanh Lư
青庐
Căn lầu dựng bằng vải màu xanh ngoài trời, nơi chuyên dùng để tổ chức nghi lễ giao bái trong đám cưới thời Hán.
Động phòng
洞房
Phòng ngủ riêng tư của đôi tân hôn sau khi kết thúc các nghi lễ bên ngoài.
Dịch quán
驿馆
Nơi nghỉ ngơi dành cho sứ giả và quan viên từ nơi khác đến bái phỏng.
Đại doanh Thái Mạo
蔡瑁大营
Nằm ở phía Tây thành Tương Dương, phía Bắc Hán Thủy, dựa lưng vào núi. Đây là một doanh trại được bố trí cực kỳ khoa học với hệ thống hào nước đôi,鹿角 (chông gỗ) và tường bao phủ bùn chống cháy.
Xưởng quân giới Tương Dương
襄阳军械工坊
Nơi tập trung các thợ thủ công phụ trách sản xuất vũ khí cho quân đội chính quy tại Kinh Châu.
Đại doanh Tương Dương
襄阳大营
Doanh trại quân đội chính quy tại Tương Dương, nơi huấn luyện binh sĩ và tiếp nhận quân nhu khí giới.
Nước Sở
楚国
Một quốc gia chư hầu hùng mạnh thời Chiến Quốc, từng tốn nhiều công sức đối đầu với tư tưởng của Mặc gia.
Nước Tống
宋国
Quốc gia nhỏ yếu thời Chiến Quốc, được Mặc gia bảo vệ khỏi sự xâm lược của nước Sở.
Xưởng chế tác Hoàng gia
黄家工房
Nơi tập trung các thợ thủ công lành nghề và các trang thiết bị kỹ thuật của gia tộc họ Hoàng, nơi Phỉ Tiềm thực hiện các cải tiến công nghiệp.
Ẩn viện
隐院
Khu vực sảnh chính kín đáo nằm trong phủ đệ của gia tộc họ Hoàng, nơi lưu giữ những tư liệu bí truyền và thảo luận các việc quan trọng của dòng tộc.
Phòng chữ Thủy
水字号房
Căn phòng cuối cùng còn trống trong khu nhà gỗ tại núi Lộc Sơn, nơi Phỉ Tiềm sắp xếp cho Thái Sử Minh ở.
Khúc Thành
曲城
Nơi Lưu Hồng sắp chuyển đến nhậm chức Hầu tướng (Hầu tướng quốc).
Nơi lưu trữ của Trị trung
治中备档处
Văn phòng của Đặng Hy, nơi lưu giữ các văn bản ký nhận hoàn thành quân giới của Thái Mạo.
Tiêu huyện
谯县
Trị sở của Dự Châu thứ sử bộ, nằm trong địa giới nước Phối.
Quận Nhữ Nam
汝南郡
Một trong hai quận lớn của Dự Châu, là sào huyệt và căn cứ gốc của gia tộc họ Viên.
Lương quốc
梁国
Một trong các quốc gia phong địa thuộc lưu vực Dự Châu.
Phối quốc
沛国
Vùng đất phong của tông thất nhà Hán, nơi đặt trị sở Tiêu huyện.
Trần quốc
陈国
Quốc gia phong địa của dòng họ Lưu tôn thất tại vùng Dự Châu.
Lỗ quốc
鲁国
Vùng đất tông thất tự quản, thuộc biên chế hành chính của Dự Châu.
Đông Quận
东郡
Đơn vị hành chính cấp quận nơi Kiều Mạo làm Thái thú.
Vùng đất Hà Lạc
河洛之地
Khu vực trung tâm xung quanh Lạc Dương, được coi là vùng đất béo bở nhất mà Viên Thuật thèm muốn.
Tào doanh
曹营
Doanh trại và thế lực quân sự của Tào Tháo, nơi Phỉ Tiềm suy ngẫm về tương lai của Từ Thứ.
Thị phường
市坊
Khu chợ và khu dân cư sầm uất trong thành Tương Dương, nơi các tin đồn về việc gia tộc họ Khoái xin lỗi Phỉ Tiềm đang lan truyền mạnh mẽ.
Bột Hải
勃海
Quận do Viên Thiệu làm Thái thú, là một trong những trung tâm khởi phát của liên minh thảo phạt.
Quảng Lăng
广陵
Vùng đất xa xôi thuộc Từ Châu, nơi Thái thú Trương Siêu cai quản.
Tế Bắc
济北
Nơi đóng quân của Bào Tín, góp phần tạo nên thanh thế cho phe phản đối Đổng Trác.
Tư Lệ
司隶
Khu vực trực thuộc trung ương bao quanh kinh đô, bao gồm cả quận Hà Nội trù phú.
Quận Hà Nội
河内郡
Vùng đất chiến lược nổi tiếng với ngành chăn nuôi gia súc, cung cấp chiến mã dồi dào, hiện do Vương Khuông quản lý.
Vùng đất Trung Nguyên
中原大地
Khu vực đồng bằng trung tâm đang bị cuốn vào cơn lốc chiến tranh của liên minh thảo phạt Đổng Trác.
Đại doanh phía Tây thành
城西大营
Doanh trại quân đội do Thái gia kiểm soát tại Tương Dương, nơi đồn trú của đơn vị cung thủ mà Phỉ Tiềm mượn.
Cửa thành Tương Dương
襄阳城门
Nơi diễn ra vụ tai nạn xe ngựa, cũng là nơi khởi đầu cho nhân duyên giữa Phỉ Tiềm và Hoàng Nguyệt Anh.
Tiểu viện Hoàng Trung
黄忠小院
Một ngôi nhà nhỏ với kết cấu hỗn hợp đất đá và gỗ đã cũ nát, gỗ nứt nẻ, mái ngói hư hỏng phải phủ cỏ tranh, nằm ở vùng hẻo lánh, thể hiện cảnh đời cơ cực của gia đình ông.
Toan Tảo
酸枣
Nơi hội quân chính của liên minh chư hầu thảo phạt Đổng Trác, nơi Viên Thiệu và Tào Tháo đang đồn trú.
Xích Bích
赤壁
Địa danh được Phỉ Tiềm nhắc đến trong dòng tư duy về trận đại chiến nổi tiếng trong tương lai.
Giang Đông
江东
Vùng đất phía đông trường giang, địa bàn của thế lực họ Tôn.
Bình Nguyên
平原
Nơi Lưu Bị từng giữ chức quan, dùng làm định danh để người thời đó gọi ông.
Quân doanh
军营
Nơi đóng quân tạm thời của đoàn sứ giả Kinh Châu trên đường đi, hiện do Hoàng Trung tiếp quản binh quyền.
Dã địa
野地
Vùng đất hoang vắng, nơi đoàn quân phải hạ trại nghỉ ngơi khi không tìm được dịch trạm hay thôn xóm.
Trung quân
中军
Vị trí trung tâm của đội hình hành quân, nơi đặt sở chỉ huy của Phỉ Tiềm và lực lượng tư binh thân tín bảo vệ.
Tân Dã
新野
Địa danh nằm ở phía nam quận Nam Dương, thuộc phạm vi cai trị trực tiếp của Lưu Biểu.
Tây Bình
西平
Quê hương của Hòa Hiệp, một cứ điểm của các hào tộc sĩ tộc tại vùng trung tâm.
Khúc Phụ
曲阜
Thánh địa của Nho giáo, nơi phát tích của gia tộc họ Khổng lừng lẫy từ thời Xuân Thu.
Huyện Côn Dương
昆阳
Vùng đất nằm gần biên giới Dĩnh Xuyên, nơi tọa lạc của gia đình họ La bị Viên Thuật chọn làm mục tiêu tấn công răn đe.
Huyện Vũ Dương
舞阳
Một địa danh nằm giữa Côn Dương và Tây Bình, mốc địa lý quan trọng trong kế hoạch điều binh của Dương Hoằng.
Phủ Hậu tướng quân
后将军府
Cơ quan điều hành chính trị và quân sự tối cao của Viên Thuật tại Nam Dương.
Miện Nam
沔南
Khu vực phía nam sông Miện, nơi cư ngụ của gia tộc họ Hoàng - thế gia vừa liên minh hôn nhân với Phỉ Tiềm.
Miện Thủy
沔水
Dòng sông tạo thành ranh giới tự nhiên giữa các thế lực tại khu vực Kinh Bắc.
Doanh trại Viên Thuật
袁术营地
Nơi đóng quân của Viên Thuật, nơi đoàn sứ giả của Phỉ Tiềm đang tạm trú với điều kiện sinh hoạt tốt hơn ngoài dã ngoại.
Vị Ương Cung
未央宫
Quần thể cung điện chính của triều đình tại Trường An, biểu tượng cho quyền lực tối cao của hoàng đế nhà Hán.
Huyện thành Lỗ Dương
鲁阳县城
Thành trì nơi Viên Thuật đang đóng quân, cũng là nơi đoàn sứ giả của Phỉ Tiềm đang lưu trú trong một tiểu viện.
Nơi ở của Viên Thuật
袁术住所
Phủ đệ tạm thời của Viên Thuật tại Lỗ Dương, nơi diễn ra cuộc mật đàm về đêm giữa ông và Y Tịch.
Lư Giang
庐江
Một địa danh cấp quận, nơi Lưu Huân trấn giữ và là khu vực diễn ra các sự kiện hậu kỳ của thế lực họ Viên.
Huyện Uyển
宛县
Tức Uyển Thành, cứ điểm quân sự chiến lược tại quận Nam Dương, hiện do Văn Sính trấn giữ.
Kinh Nam bốn quận
荆南四郡
Gồm các quận Trường Sa, Linh Lăng, Quế Dương, Vũ Lăng, nơi Lưu Biểu đang nhắm tới để mở rộng lãnh thổ.
Thành Lỗ Dương
鲁阳城
Nơi Viên Thuật đang đóng đại bản doanh và đặt doanh trại quân y để giam giữ tù binh.
Nơi ở của Khổng Trụ
孔伷住所
Một tiểu viện thanh tịnh trong huyện thành Dĩnh Xuyên, nơi Khổng Trụ chọn ở để tránh xa không khí huyên náo của quân doanh.
Huyện thành Dĩnh Xuyên
颍川县城
Trung tâm hành chính của quận Dĩnh Xuyên, nơi tập trung các sĩ tộc và quan lại địa phương.
Tuân gia
荀家
Phủ đệ và địa bàn của đại gia tộc họ Tuân tại Dĩnh Xuyên, nơi đang diễn ra mâu thuẫn nội bộ về việc đi hay ở.
Thành Tây
城西
Khu vực phía tây thành nơi có tiệm rượu danh tiếng cung cấp loại rượu Thúy Ngọc Lễ mà Quách Gia ưa thích.
Trần Gia Trang
陈家庄
Một địa danh ví dụ cho cấp bậc đại tính tại địa phương.
Mã Gia Trại
马家寨
Một địa danh ví dụ cho cấp bậc đại tính tại vùng nông thôn.
Công phủ
公府
Phủ đệ hành chính nơi đặt cơ quan điều hành của Viên Thuật tại Lỗ Dương.
Bắc Bộ Úy Lạc Dương
洛阳北部尉
Chức quan võ đầu tiên của Tào Tháo tại kinh đô, nơi ông nổi danh với việc thực thi pháp luật nghiêm minh.
Đốn Khâu
顿丘
Nơi Tào Tháo bị điều đến nhậm chức Huyện lệnh sau khi đắc tội với phe hoạn quan tại Lạc Dương.
Tế Nam
济南
Vùng đất nơi Tào Tháo từng giữ chức Quốc tướng, nổi tiếng với việc cải cách chính trị và dẹp loạn phong tục.
Đào Viên
桃园
Vườn đào tại gia trang của Trương Phi, nơi ba anh em Lưu, Quan, Trương thực hiện nghi lễ kết nghĩa huynh đệ dưới rừng hoa rơi.
Hạ Mật
下密
Một địa danh nhỏ nơi Lưu Bị đang tạm thời đồn trú trước khi bắt đầu cuộc hành trình mới.
Quận Trác
涿郡
Quê hương của Lưu Bị và Trương Phi, nơi khởi đầu cho tình bằng hữu và sự nghiệp của ba anh em.
Đê xá
邸舍
Cơ quan đại diện của các quận huyện đặt tại kinh thành Lạc Dương, đóng vai trò như trạm liên lạc và nơi ở của quan viên địa phương.
Thượng thư đài
尚书台
Cơ quan trung ương tối cao phụ trách việc soạn thảo và ban hành các văn kiện, mệnh lệnh hành chính của hoàng đế.
Kháng Hương
邟乡
Vùng đất thái ấp được Đổng Trác phong cho Viên Thiệu nhằm mua chuộc và xoa dịu gia tộc họ Viên.
Hà Nam
河南
Khu vực hành chính trọng yếu quanh kinh đô, nơi Chu Tuấn được bổ nhiệm làm quan đứng đầu.
Dương Thôi
阳崔
Một địa danh trên lộ trình di chuyển của Phỉ Tiềm, gần nơi ở của Tuân Úc và Quách Gia nhưng không được ghé vào.
Quận Trần Lưu
陈留郡
Địa bàn quản lý của Thái thú Trương Mạo, một vị trí trung tâm chiến lược trong cuộc thảo phạt.
Quận Quảng Lăng
广陵郡
Quận nằm ở vùng duyên hải thuộc Từ Châu, do Trương Siêu quản lý.
Đông Hải
东海
Vùng đất Đào Khiêm đang trấn giữ và thực hiện kế sách cáo bệnh để quan sát thời cục.
Tây Vực chư quốc
西域诸国
Các quốc gia vùng Tây Vực mà Tạng Mân vô cùng am hiểu về phong tục và địa lý.
Trung quân đại trướng
中军大帐
Lều chỉ huy chính trong quân doanh của Trương Mạo, nơi diễn ra các cuộc mật bàn của lãnh đạo liên minh.
Hổ Lao Quan
虎牢关
Cửa ải hiểm yếu phòng thủ Lạc Dương, nằm cách Toan Tảo khoảng hơn hai trăm lý, là nơi diễn ra các cuộc đối đầu quân sự chính.
Lương Đông
梁东
Tuyến đường quân sự nơi Tôn Kiên đang dẫn quân di chuyển để phối hợp tác chiến.
Bến Bạch Mã
白马渡口
Điểm giao thông đường thủy quan trọng phía bắc Toan Tảo, dùng để tiến vào Ký Châu.
Đại doanh Trương Mạo
张邈大营
Doanh trại quân đội tại Toan Tảo, được xây dựng kiên cố với tường bùn chống cháy và hệ thống hào rãnh chỉnh tề.
Nghiệp Huyện
邺县
Địa danh thuộc vùng Ký Châu, nơi Viên Thiệu đang thực hiện các nghi thức chính trị và tập hợp lực lượng.
Diên Tân
延津
Một bến phà chiến lược nằm ở phía bắc Toan Tảo, dù địa thế hiểm trở nhưng có thể dùng để vượt sông khi mùa mưa chưa tới.
Huyện Cụ
圉县
Địa danh thuộc quận Trần Lưu, quê hương cụ thể của gia tộc Thái Ung.
Tích nhưỡng
僻壤
Cách gọi khiêm tốn của Trương Mạo về vùng đất Trần Lưu xa xôi, hẻo lánh mà ông đang cai quản.
Đầm Ô Sào
乌巢泽
Vùng đầm lầy gần nơi đóng quân, nổi tiếng với giống lợn rừng béo tốt, cung cấp thực phẩm cho buổi tiệc.
Gò đất nhỏ
小土坡
Một địa điểm vắng vẻ bên ngoài quân doanh Toan Tảo, nơi Phỉ Tiềm và Tào Tháo dừng chân để bàn bạc những chuyện cơ mật về thời cuộc.
Hoàng Hà
黄河
Con sông lớn kiến tạo nên địa hình chiến lược giữa vùng Hà Lạc và Quan Trung.
Đồng Quan
潼关
Cửa ải hiểm yếu án ngữ con đường vào Quan Trung, nơi Đổng Trác có thể cố thủ để chờ liên minh chư hầu tự tan rã.
Kho Hà Nội
河内仓
Kho lương thực quốc gia tại quận Hà Nội thời Hán Vũ Đế.
Thành Lạc Ấp
洛邑
Tên gọi khác của kinh đô Lạc Dương, nơi quân của Đổng Trác đang cố thủ.
Thành An Ấp
安邑
Một địa danh thuộc quận Hà Đông, nằm trên tuyến đường hành quân nếu Đổng Trác tiến quân ra ngoài.
Thành Tương Thành
襄城
Địa danh chiến lược tại Dự Châu, một trong những mục tiêu có thể bị Đổng Trác quấy phá.
Huyện Lương
梁县
Cửa ngõ dẫn xuống Dự Châu từ khu vực kinh kỳ.
Đàn minh thệ
南盟坛
Bục đất cao được xây dựng tại quân doanh Toan Tảo để các chư hầu thực hiện nghi lễ tế trời và thề cùng nhau thảo phạt Đổng Trác.
Tế đàn Toan Tảo
酸枣祭坛
Lễ đài cao được xây dựng tại nơi hội quân Toan Tảo để phục vụ nghi lễ minh thệ khởi binh của liên minh chư hầu.
Bất Kỳ hương
不其乡
Vùng đất thái ấp của Tống Phong.
Yên Cường
濦强
Vùng đất phong của Tống Kỳ.
Lãnh cung
冷宫
Nơi giam lỏng các phi tần hoàng hậu bị phế truất, cũng là nơi Tống hoàng hậu qua đời trong uất ức.
Quân doanh Toan Tảo
酸枣军营
Nơi tập kết quân đội của các chư hầu miền Đông, cũng là nơi Tào Tháo đang đóng quân và quan sát thái độ của các lộ quân.
Bắc ngạn Hoàng Hà
黄河北岸
Tuyến đường hành quân chiến lược được Tào Tháo đề xuất để Viên Thiệu tiến quân đánh úp Đồng Quan.
Doanh trại phe Đổng Trác
董卓方面营地
Nơi đóng quân của lực lượng Tây Lương, đang chuẩn bị đối phó với sự tiến quân của liên minh chư hầu.
Binh đoàn Tịnh Châu
并州军团
Lực lượng quân đội cũ của Đinh Nguyên nay theo Lã Bố quy hàng Đổng Trác, đang bị chia cắt và chèn ép bởi quân Tây Lương.
Trung Các
中阁
Khu vực trọng yếu trong phủ đệ hoặc hoàng cung nơi Lã Bố từng đảm nhận nhiệm vụ hộ vệ cho Đổng Trác.
Yến Huyện
燕县
Một địa danh ở phía Bắc Toan Tảo, nằm trên lộ trình di chuyển của Phỉ Tiềm.
Bến Diên Tân
延津渡
Bến phà chiến lược để vượt sông Hoàng Hà đi lên phía Bắc.
Bến Bạch Mã
白马渡
Bến phà lớn trên sông Hoàng Hà nằm ở phía đông Diên Tân, nơi diễn ra những chiến dịch quan trọng trong lịch sử, nhưng Phỉ Tiềm đã không chọn đi đường này.
Quan Độ
官渡
Địa danh chiến lược gắn liền với bến Bạch Mã, quyết định cục diện phương Bắc trong tương lai.
Tư Châu
司州
Vùng hành chính bao gồm khu vực Hà Lạc, nơi sẽ trở nên hoang vu sau cuộc thiên đô.
Ổ bảo
坞堡
Những pháo đài thu nhỏ của các hào tộc và thế gia, nơi họ dùng để tích trữ lương thực và tự vệ.
Hán Trung
汉中
Vùng đất chiến lược nằm giữa Quan Trung và Ba Thục, nơi đang bị các giáo phái làm loạn.
Hữu Hùng chi khư
有熊之墟
Vùng đất cổ (thuộc Trịnh Châu hoặc Khai Phong ngày nay), tương truyền là kinh đô đầu tiên của Hiên Viên Hoàng Đế.
Viên Ấp
袁邑
Vùng đất thái ấp cổ xưa của dòng dõi Hiên Viên, nguồn gốc của họ Viên.
Đồng minh đàn
同盟坛
Lễ đài tế cáo khởi binh mà Viên Ngụy đang hình dung trong đầu để các chư hầu chính thức chống lại Đổng Trác.
Huyện Ôn
温县
Một địa danh ở phía bắc sông Hoàng Hà, nổi tiếng với các nguồn nước suối nóng chảy quanh năm, có lợi cho việc tưới tiêu và sinh hoạt của dân chúng.
Suối nước nóng huyện Ôn
温县温泉
Địa điểm suối khoáng tự nhiên nơi đoàn quân của Phỉ Tiềm dừng chân để nghỉ ngơi và tắm gội sau thời gian dài hành quân vất vả.
Bến Mạnh Tân
孟津渡
Bến phà chiến lược nằm ở phía tây huyện Ôn trên sông Hoàng Hà, là cửa ngõ quan trọng để tiến về thành Lạc Dương.
Dãy núi Ngũ Hành
五行山脉
Khu vực núi non nơi tàn quân Hoàng Cân thường xuyên ẩn náu để làm nghề cướp bóc.
Huyện Ôn, Hà Nội
河内温县
Quê hương của gia tộc họ Thường và cũng là nơi phát tích của nhiều sĩ tộc có thế lực.
Hẻm núi
山坳
Một góc khuất gần trại quân nơi Hoàng Thành thực hiện màn kịch sát hại tù binh để uy hiếp những kẻ còn lại.
Quan Đông
关东
Vùng đất phía đông cửa ải, nơi hịch văn phạt Đổng đang lan truyền và các chư hầu đang tập hợp binh lực.
Bắc Minh
北冥
Vùng biển huyền thoại phía Bắc, nơi con cá Khôn khổng lồ sinh sống, được dùng trong điển tích để đặt biệt hiệu cho Phỉ Tiềm.
Quận Tây Hà
西河郡
Vùng biên thùy phía Bắc, nơi Thôi Quân đang giữ chức Thái thú, thường xuyên có xung đột với người Tiên Ti.
Tây Hà
西河
Nơi Thôi Quân đang đảm nhận chức vụ Thái thú.
Quan Tây
关西
Vùng đất căn cứ địa của Đổng Trác, nơi ông ta dự định rút quân về để cố thủ.
Cung Vĩnh An
永安宫
Nơi giam lỏng Hoằng Nông Vương Lưu Biện sau khi bị phế truất, cũng là nơi diễn ra bi kịch vị vua trẻ bị sát hại.
Điện Cảnh Phúc
景福殿
Một tòa điện nằm trong cung Vĩnh An, nơi binh sĩ Tây Lương canh phòng cẩn mật để ngăn cách Lưu Biện với thế giới bên ngoài.
U Huyền
幽玄
Cách gọi ẩn dụ cho thế giới bên kia hoặc cõi chết trong lời ca của Lưu Biện.
Núi Lỗ Sơn
鲁山
Địa điểm đóng quân hiện tại của đại quân Tôn Kiên.
Du Trung
榆中
Địa danh chiến lược nơi Chu Thận từng bị quân phản loạn vây khốn trong chiến dịch Tây chinh.
Nước Tề
齐国
Quốc gia chư hầu thời Tây Chu, nơi thủy tổ họ Thôi từng được phong ấp.
Vương phủ
王府
Phủ đệ của Vương Doãn tại Lạc Dương, nơi diễn ra cuộc đối thoại ngầm giữa ông và Viên Ngụy.
Nước Ngô
吴国
Vùng đất Giang Đông (nhắc đến trong mẩu chuyện phụ), nơi diễn ra sự kiện Lưu Bị sang cầu thân.
Phường Quảng Bộ
广步里
Một khu phố dân cư cao cấp tại Lạc Dương, nơi tập trung các gia đình quan lại quyền quý và những y quán nổi tiếng nhất.
Phường Vĩnh Hòa
永和里
Khu vực cư trú của tầng lớp thượng lưu tại Lạc Dương, cũng là nơi đặt nhiều cơ sở y tế danh tiếng.
Y quán Thuần Vu
淳于医馆
Cơ sở y tế lâu đời và uy tín nhất tại Lạc Dương, do dòng họ Thuần Vu quản lý qua nhiều đời, nổi tiếng với việc cứu chữa cho dân nghèo và tuân thủ tổ huấn công bằng khi chẩn bệnh.
Giao Tây
胶西
Một vùng lãnh thổ chư hầu thời Hán, từng có vương giả muốn chiêu mộ Thuần Vu Ý làm ngự y nhưng bị từ chối.
Hậu đường y quán
医馆后堂
Gian phòng phía sau của y quán họ Thuần Vu, nơi các danh sĩ và y sư hàng đầu hội tụ để thảo luận về các đơn thuốc phức tạp.
Bạch Ba Quân
白波军
Tàn quân của phong trào Hoàng Cân đang hoạt động mạnh mẽ tại khu vực Hoằng Nông và Hà Nội, chuyên cướp bóc và quấy rối đường hành quân.
Dương Nhân
阳人
Địa danh nơi gia tộc họ Thường cư ngụ, vừa bị quân đội của Đổng Trác tàn sát đẫm máu.
Lương Đông
梁冬
Tuyến đường ngắn nhất tiến về phía Nam nhưng lại là khu vực chiến sự nguy hiểm giữa phe Viên và phe Đổng.
Phía đông Lạc Dương
洛阳城东
Nơi Đổng Trác cho xây dựng các kinh quán bằng thủ cấp của dân chúng và sĩ tộc để răn đe.
Phỉ gia Hà Lạc
河洛斐家
Danh gia vọng tộc họ Phỉ cư trú tại vùng Hà Lạc, có truyền thống lâu đời và vị thế chính trị nhất định.
Phủ Phỉ Mẫn
斐敏府
Phủ đệ của gia chủ họ Phỉ tại kinh thành, nơi diễn ra các cuộc gặp gỡ và bàn bạc sự vụ trong tộc.
Phủ đệ Phỉ gia
斐家府邸
Nơi ở chính của gia tộc họ Phỉ tại kinh thành, nơi diễn ra cuộc hội kiến giữa Phỉ Mẫn và Phỉ Tiềm.
Huyện Phì Như
肥如
Vùng đất thái ấp mà tổ tiên Thái Dần của Thái Ung từng được phong hầu.
Huyện My
郿县
Nơi Thái Huân từng làm Huyện lệnh trước khi từ quan ẩn cư.
Huyện Tân Thái
新蔡
Nơi Thái Huề từng giữ chức quan cai trị địa phương.
Huyện Yển Sư
偃师
Địa danh nằm trên đường tiến kinh, chỉ cách Lạc Dương vài mươi dặm, nơi Thái Ung từng lấy cớ lâm bệnh để từ chối phục vụ hoạn quan.
Thư phòng Thái phủ
蔡府书房
Nơi Thái Ung dành phần lớn thời gian để nghiên cứu kinh tịch và tiếp đón đệ tử thân tín.
Thôi Gia Trang thành bắc
城北崔家庄
Trang viên của Thôi Nghị nằm ở phía bắc kinh thành Lạc Dương, nơi Phỉ Tiềm đang tạm trú.
Phủ Viên Thiệu
袁绍府
Đại bản doanh của gia tộc họ Viên tại Nghiệp Thành, nơi diễn ra sự kiện thay đổi số phận của Chân thị khi quân Tào áp sát.
Vùng Thiểm
陕地
Địa điểm chiến lược nơi Lý Nho ra lệnh cho quân của Ngưu Phụ rút về đồn trú sau thất bại.
Tuyển Dĩnh Xuyên
颍川一线
Khu vực phòng thủ chiến lược của liên minh chư hầu, hiện đang bộc lộ sơ hở do sự chủ quan của Khổng Trụ và việc điều quân của Viên Thuật.
Liêu Đông
辽东
Quê hương của Từ Vinh, vùng đất xa xôi phía Đông Bắc nơi các hào cường địa phương có thế lực rất mạnh.
Quận Dĩnh Xuyên
颖川郡
Địa bàn quản lý của Lý Mân, nơi quân Tây Lương đang tiến hành cướp phá và quấy rối.
Núi Thiếu Thất
少室山
Ngọn núi nằm ở phía tây Dương Thành, nơi phát nguyên của dòng Dĩnh Thủy và là địa điểm Từ Vinh chọn để mai phục quân Lý Mân.
Ổ Hương
坞乡
Một ngôi làng nhỏ gần núi Thiếu Thất, nơi vừa bị quân của Từ Vinh đồ sát để xóa dấu vết hành quân.
Dòng Dĩnh Thủy
颖水
Con sông chảy qua khu vực chiến sự, vào mùa đông nước nông và ít, quân của Lý Mân đã vượt qua con sông này để truy kích quân địch.
Doanh trại quân Đổng Trác
董卓军营
Khu vực đóng quân của lực lượng Tây Lương do Từ Vinh chỉ huy, nơi đặt bẫy mai phục quân Dĩnh Xuyên.
Bờ sông Dĩnh
颖水河畔
Nơi quân đội của Lý Mân bị dồn vào đường cùng và là hiện trường diễn ra cuộc hành quyết hàng loạt các tù binh Dĩnh Xuyên.
Dương Địch
阳翟
Trị sở hành chính của quận Dĩnh Xuyên, nơi tập trung nhiều thế gia vọng tộc, hiện đang lâm vào nguy cơ bị quân Tây Lương tấn công.
Tây Hạnh
西幸
Cách gọi hoa mỹ của việc hoàng đế rời kinh đô về phía Tây (Trường An) để lánh nạn hoặc thiên đô.
Ngai vàng Kim Loan
金銮宝座
Biểu tượng quyền lực tối cao của vị hoàng đế đặt tại điện đại triều.
Ung Kinh
雍京
Tên gọi khác chỉ Trường An trong bối cảnh thiên đô về vùng đất thuộc Ung Châu xưa.
Quận Hoằng Nông
弘农郡
Vùng đất giáp ranh với Lạc Dương, nằm giữa Hàm Cốc Quan và Đồng Quan, chịu ảnh hưởng trực tiếp và nặng nề nhất bởi kế hoạch thiên đô và di dân.
Hà Nam Doãn
河南尹
Đơn vị hành chính cấp quận bao quanh kinh thành Lạc Dương, tâm điểm của cuộc di dời nhân khẩu quy mô lớn.
An Lục
安陆
Địa danh thuộc quận Giang Hạ, quê hương và căn cứ thực tế của gia tộc Hoàng Uyển.
Hàm Cốc Quan
函谷关
Cửa ải chiến lược quan trọng nằm ở phía Tây Lạc Dương trên đường tiến về Trường An.
Lũng Hữu
陇右
Vùng đất nằm ở phía Tây Trường An, nơi cung cấp nguồn vật liệu xây dựng để phục hồi kinh đô mới.
Thái Miếu
太庙
Nơi thờ cúng các vị hoàng đế tổ tiên nhà Hán, nơi Lưu Hiệp tìm đến để khóc than và đối mặt với Đổng Trác.
Thế Tổ Miếu
世祖庙
Một phần của Thái Miếu chuyên thờ tự các vị vua từ thời Quang Vũ Đế Lưu Tú trở về sau.
Cao Miếu
高庙
Nơi thờ tự năm vị hoàng đế đầu tiên của nhà Tây Hán, đứng đầu là Hán Cao Tổ Lưu Bang.
Tàng Thư Lâu nhà họ Thái
蔡家藏书楼
Nơi lưu trữ lượng thư tịch tư gia lớn nhất thiên hạ, chứa đựng vô số bản thảo kinh điển quý giá mà Thái Ung đã dày công sưu tầm và hiệu đính.
Đô Môn
都门
Cổng thành kinh đô Lạc Dương, nơi Đổng Trác cho treo thủ cấp của Chu Bí và Ngũ Quỳnh để thị uy.
Họa lang
画廊
Hành lang tranh dẫn vào Tàng Thư Lâu, một không gian kiến trúc thanh nhã trong phủ thái sư.
Núi Thái Hoa
太华山
Dãy núi hùng vĩ che chắn cho vùng đất Ung Châu.
Núi Chung Nam
终南山
Ngọn núi danh tiếng nằm ở phía nam Trường An, bình phong tự nhiên của vùng kinh kỳ.
Thiểm Tân
陕津
Bến phà chiến lược gần vùng Thiểm Châu, điểm vượt sông Hoàng Hà để tiến lên phía Bắc.
Bình Dương
平阳
Một địa danh quan trọng thuộc quận Hà Đông, nằm trên tuyến đường sơ tán thư tịch.
Quận Bình Dương
平阳郡
Vùng đất giáp biên giới, được chọn làm điểm bàn giao quan trọng nơi quân đội của Thôi Quân sẽ tiếp ứng đoàn vận chuyển sách.
Quận Hà Đông
河东郡
Địa bàn của gia tộc họ Vệ, được coi là khu vực nguy hiểm trong lộ trình vận chuyển do mối quan hệ rạn nứt giữa Thái gia và Vệ gia.
Bến Tiểu Bình Tân
小平津
Một bến phà vượt sông quan trọng khác dẫn trực tiếp vào phía Bắc kinh thành.
Vũ Quan
武关
Cửa ải chiến lược hướng Tây Nam, nơi Viên Thuật có thể đột phá để chặn đường thiên đô.
Vùng Quan Trung
关中
Khu vực xung quanh Trường An, địa thế hiểm yếu dễ phòng thủ hơn Lạc Dương.
Hoàng Chùy
黄腄
Một địa danh ven biển thuộc quận Đông Lai thời Hán, điểm xuất phát của tuyến vận tải lương thảo đường xa trong điển tích.
Bắc Hà
北河
Vùng biên viễn phía Bắc, điểm đích của việc chuyển vận lương thảo trong điển tích của Chủ Phụ Yển.
Đại doanh Mẫn Trì
渑池大营
Trạm trung chuyển vật tư đầu tiên của quân Tây Lương trên lộ trình thiên đô từ Lạc Dương về phía Tây.
Cung vi
宫闱
Khu vực cung điện tại Trường An, nơi Lý Nho lấy cớ điều động Viên Ngụy về để tu sửa.
Địa phận Hoằng Nông Dương thị
弘农杨氏地界
Khu vực kiểm soát của gia tộc họ Dương, bị Lý Nho coi là mục tiêu dự phòng để 'mượn' lương thảo nếu gặp khó khăn.
Thôn trang trại nhà họ Thôi
崔家庄寨
Nằm ở phía bắc thành Lạc Dương, là nơi Phỉ Tiềm và Hoàng Thành đang điều phối nhân lực để vận chuyển thư tịch về phương Bắc.
Vùng đất Hà Bắc
河北之地
Khu vực địa linh nhân kiệt phía bắc Hoàng Hà, nơi tập trung nhiều sĩ tộc và được coi là căn cứ phát tích lý tưởng.
Đông Nam thành Lạc Dương
洛阳城东南
Vị trí đóng quân chiến lược của Từ Vinh và Hồ Chẩn nhằm ngăn chặn hướng tiến quân của Tôn Kiên.
Kinh Triệu
京兆
Vùng đất cốt lõi bao quanh Trường An, điểm đích và là nơi thực hiện các chính sách ban thưởng, xử phạt sau chuyến di cư.
Tây Đô
西都
Tức Trường An, kinh đô mới nơi triều đình đang hướng về trong kế hoạch thiên đô.
Đông Đô
东都
Tức Lạc Dương, kinh đô hiện tại đang chuẩn bị bị bỏ hoang và thiêu rụi.
Cầu Trường Bản
长板桥
Địa danh quân sự nổi tiếng được nhắc tới trong ngoại truyện, nơi diễn ra trận đánh của Trương Phi.
Đường phố Lạc Dương
洛阳街道
Nơi Phỉ Tiềm đứng trầm tư sau khi rời khỏi phủ Lý Nho, cảm nhận sự tiêu điều và sắc màu青 đen bao trùm kinh thành.
Hà Dương
河阳
Địa điểm chiến lược Viên Thiệu lệnh cho Vương Khuông dẫn quân进 trú để chờ đợi thời cơ.
Thành Quảng Tông
广宗
Địa danh lịch sử nơi Lư Thực từng bị giải chức và tống giam vào ngục tối do sự hãm hại của hoạn quan và quyền thần.
Phủ Tướng quốc
相府
Phủ đệ của Đổng Trác, nơi Tào Tháo dâng đao và thực hiện mưu đồ ám sát bất thành.
Tam thự
三署
Tên gọi chung của Tả thự, Hữu thự và Ngũ quan thự, nơi quản lý các quan chức bảo vệ cung đình và là nơi thực tập chính trị của các sĩ tử.
Chương Đài
章台
Một lầu cao trong hoàng cung, nơi Lưu Hiệp thường đứng nhìn ra ngoài qua các khe hở của lan can.
Hoằng Nông Dương thị
弘农杨氏
Địa bàn cư ngụ và khu vực ruộng đất rộng lớn thuộc quyền sở hữu của danh gia vọng tộc họ Dương tại quận Hoằng Nông.
Sông Biện Thủy
汴水
Dòng sông mà liên quân Tào Tháo và Bào Tín phải vượt qua trước khi tiến đánh Huỳnh Dương.
Đại doanh Toan Tảo
酸枣大营
Nơi hội quân và đặt sở chỉ huy chính của liên minh chư hầu Quan Đông.
Núi Than
煤山
Dãy núi cao sừng sững nằm trong địa phận Tịnh Châu.
Cốc Thành
谷城
Một huyện thuộc quận Hà Nam Doãn, nằm trên tuyến đường từ Lạc Dương đi về phía Tây hướng tới Hàm Cốc Quan.
Tân An
新安
Địa danh nơi đặt tòa Hàm Cốc Quan thời Hán, nằm ở phía đông cửa ải cũ thời Tần.
Lộ đạo Hào Hàm
崤函通道
Con đường độc đạo hiểm yếu nằm giữa sông Hoàng Hà ở phía Bắc và dãy Tần Lĩnh ở phía Nam, là hành lang duy nhất để tiến vào vùng Trường An, Ung Châu.
Bồn địa Vận Thành
运城盆地
Khu vực thuộc Thượng Đảng, có thể vượt sông Hoàng Hà để tiến vào Quan Trung nhưng bị hạn chế bởi số lượng bến phà.
Lam Điền
蓝田
Cửa ngõ cuối cùng sau khi vượt qua Vũ Quan để tiến vào trung tâm vùng Quan Trung.
Tám trăm dặm Tần Xuyên
八百里秦川
Cách gọi khác của vùng đồng bằng Quan Trung trù phú, nơi tọa lạc của kinh đô Trường An.
Ngũ Trượng Nguyên
五丈原
Địa danh lịch sử nơi Gia Cát Lượng qua đời, được nhắc đến trong phần suy ngẫm cuối chương.
Cửu Nguyên
九原
Quê hương của Lã Bố, nơi phát tích của những khúc mục ca vùng biên cương.
Dãy núi Tần Lĩnh
秦岭山脉
Dãy núi nằm ở phía xa, hiện lên mờ ảo trong sương mù buổi sớm như một bức tranh mặc thủy, đối lập hoàn toàn với cảnh tượng địa ngục của bãi chiến trường ở gần.
Bờ sông Hoàng Hà
河岸
Khu vực sát sông Hoàng Hà nơi diễn ra trận phục kích, Phỉ Tiềm yêu cầu chôn thi thể tại đây thay vì vứt xuống sông để bảo đảm vệ sinh.
Bờ sông Biện Thủy
汴水河畔
Hiện trường cuộc bại trận đẫm máu của liên quân Tào Tháo trước quân Tây Lương.
Hàm Dương
咸阳
Địa danh mang ý nghĩa biểu tượng của vương quyền tập trung, được nhắc đến trong thơ của Tào Tháo như mục tiêu hướng về của nghĩa sĩ.
Bến vượt bí mật Hà Đông
河东隐秘渡口
Một điểm giao thông đường thủy kín đáo do người Hán chỉ điểm để Ô Phu La dẫn quân vượt sông về phía Nam nhằm phối hợp tác chiến bí mật.
Vọng Khí Đài
望气台
Tòa tháp canh xây tựa vào sườn núi phía đông Hàm Cốc Quan, dùng để quan sát khí tượng và tấn công vào sườn quân địch.
Kê Minh Đài
鸡鸣台
Một góc lâu đài phòng ngự tại Hàm Cốc Quan, phối hợp với Vọng Khí Đài để tạo thế trận giáp kích quân tấn công từ hai phía.
Sông Tào Giản
皂涧河
Con sông chảy qua khu vực Hàm Cốc Quan, cung cấp nguồn nước cho sinh hoạt và hệ thống thủy lợi phòng hỏa của cửa ải.
Nội thành Hàm Cốc Quan
函谷关内城
Khu vực hành chính và quân sự cốt lõi nằm áp sát sườn núi phía bắc bên trong cửa ải Hàm Cốc.
Huỳnh Dương
荧阳
Địa bàn phát tích của gia tộc họ Trịnh, một trọng điểm sĩ tộc tại vùng Trung Nguyên.
Cao Mật
高密
Quê hương của đại nho Trịnh Huyền và cũng là nơi phát tích của chi họ Trịnh theo truyền thống thi thư.
Nước Trịnh
郑国
Quốc gia chư hầu thời Chu, sau khi bị diệt vong dân chúng lấy tên nước làm họ, hình thành nên họ Trịnh ở Huỳnh Dương.
Trác Châu
灼州
Vùng đất được nhắc đến trong ngoại truyện là nơi xuất thân của Lưu Bị.
Quận Vũ Uy
武威郡
Một đơn vị hành chính vùng biên thùy phía Tây Bắc, nơi Trịnh Chúng từng giữ chức Thái thú.
Phủ Trưởng sử
长史府
Nơi làm việc của Lý Nho, trung tâm hoạch định mưu kế của phe Đổng Trác.
Đông Thị
东市
Khu chợ sầm uất tại Lạc Dương, nơi có các tửu lầu nổi tiếng bán rượu ngon và là địa điểm hẹn gặp mật của giới quan lại.
Hoàng cung
皇宫
Cung điện của hoàng đế tại Lạc Dương, nơi Đổng Trác thường xuyên lui tới để hưởng lạc.
Phủ Tướng quốc
相国府
Nơi ở và làm việc của Đổng Trác, trung tâm quyền lực thực tế của triều đình.
Hậu viện phủ Tư đồ
司徒府后院
Nơi ở bí mật của Vương Doãn, được thiết kế tinh xảo với đình đài, lầu tạ và hòn non bộ giữa hồ nước, tạo không gian thanh tịnh để đàm đạo đại sự.
Phủ Ôn hầu
温候府
Phủ đệ của Lã Bố tại Lạc Dương, nơi hắn trở về trầm tư sau khi gặp gỡ vị tì nữ đồng hương.
Tường thành phía Đông
东城墙
Khu vực phòng thủ của Hàm Cốc Quan hướng về phía Lạc Dương, nơi bố trí canh gác nghiêm ngặt nhất.
Vùng núi phía đông Hà Đông
河东东部山地
Khu vực địa hình hiểm trở nơi quân Bạch Ba tận dụng lợi thế rừng núi để đánh bại quân Tây Lương vốn mạnh về kỵ binh.
Công khố nội thành Hàm Cốc Quan
函谷关内城公库
Khu vực kho lương và vật tư quân sự thiết yếu, được quản lý nghiêm ngặt bằng hệ thống niêm phong và tuần tra định kỳ.
Cổ Thành
古城
Địa danh nằm ở phía đông Hàm Cốc Quan, phối hợp cùng Tân An tạo thành tuyến cung ứng lương thảo.
Tường thành phía Đông
东面城墙
Khu vực phòng thủ của Hàm Cốc Quan hướng về phía Lạc Dương, do Trần quân hầu cai quản.
Huyện thành Tân An
新安县城
Thành trì nằm ở phía đông Hàm Cốc Quan, nơi bị quân Hoàng Cân vây hãm giả tạo trước khi rút lui.
Tân An Thành
新安城
Thành trì chiến lược nơi quân Hung Nô đang mai phục và chặn đánh các đội truyền tin cũng như quân cứu viện.
Nam Hung Nô
南匈奴
Thế lực kỵ binh du mục từ phương Bắc, trong chương này đã phối hợp với quân Hán để thực hiện cuộc phục kích.
Cửa Đông huyện Cốc Thành
谷城县东城门
Nơi Dương huyện úy ban đầu dự định bố trí phục binh nhưng bị Trương Liêu né tránh.
Tỷ Quy
秭归
Địa danh nơi Liêu Hóa gặp lại Lưu Bị sau cuộc hành trình chạy trốn khỏi Đông Ngô.
Thục Hán
蜀汉
Quốc gia mà Liêu Hóa luôn hướng về và quyết tâm dẫn mẫu thân trở lại đầu quân.
Tường thành phía Tây
西城墙
Phần tường thành thấp hơn của Hàm Cốc Quan, nơi được dự đoán là mục tiêu tấn công của quân Hoàng Cân nếu chúng thiếu khí cụ công thành.
Chuồng ngựa
马厩
Khu vực trong dịch quán nơi Phỉ Tiềm tận dụng ngựa để lập hỏa mã trận cản bước quân thù.
Nội thành tường
内城墙
Bức tường thành phía trong của cửa ải, nơi canh phòng có phần lỏng lẻo hơn so với ngoại thành.
Cổng thành phía Đông
东城门
Lối ra vào chính của Hàm Cốc Quan ở phía Đông, bị đổ hỏa dầu thiêu rụi hoàn toàn phần cửa gỗ và môn lâu.
Phủ nha
府衙
Dinh thự và nơi làm việc của Trịnh Tưu nằm ngay sát tường thành phía Đông, bị ảnh hưởng bởi trận hỏa hoạn.
Sơn đạo Hàm Cốc Quan
函谷关山道
Đường núi hiểm trở xung quanh cửa ải Hàm Cốc, nơi Phỉ Tiềm và các thuộc hạ phải lẩn trốn để thoát khỏi sự truy đuổi.
Đại doanh Trương Liêu
张辽大营
Doanh trại quân đội do Trương Liêu chỉ huy, nơi Phỉ Tiềm tìm được sự bảo vệ và tiếp tế sau khi thoát nạn.
Long Trung
隆中
Địa danh xuất hiện trong đoạn điển tích cuối chương, nơi ngụ cư của bậc đại hiền.
Thảo Lư
草庐
Nhà tranh của Gia Cát Lượng tại Long Trung, nơi diễn ra điển tích cầu hiền.
Giáo trường phía Nam
城南校场
Nơi đóng quân của hai trăm binh sĩ Tây Lương trong thành Hàm Cốc Quan.
Đại lao
大牢
Nhà ngục trong quan thành, nơi phát hiện thi thể của Lý quân hầu.
Giáo trường ngoài phía Nam thành
南城外校场
Nơi đang giam giữ các binh sĩ hạ khí giới đầu hàng của Trịnh Tưu tại Hàm Cốc Quan.
Đông Môn
东门
Cổng phía Đông của Hàm Cốc Quan, nơi nhóm Trương Chiêu dẫn quân rút lui về hướng Cốc Thành.
Doanh trại Trịnh Tưu
郑揂大营
Nơi đóng quân tạm thời của lực lượng bao vây bên ngoài Hàm Cốc Quan, bị kỵ binh Tịnh Châu tiêu diệt trong đêm.
Đại doanh quân Trịnh
大营
Nơi đóng quân của Trịnh Tưu bên ngoài Hàm Cốc Quan, nơi tập kết lương thảo và các khí cụ công thành.
Tường thành phía Tây
西面城墙
Khu vực phòng thủ chính của Hàm Cốc Quan trong trận chiến này, nơi quân của Phỉ Tiềm đang nỗ lực ngăn chặn quân Trịnh Tưu tràn vào.
Phủ Quan Lệnh
关令府
Dinh thự bên trong Hàm Cốc Quan, đã bị thiêu rụi, gạch đá từ đây được tận dụng làm vũ khí thủ thành.
Úng thành
瓮城
Kiến trúc thành phụ bao quanh cổng chính để tạo thế gọng kìm tiêu diệt địch, chỉ có ở phía Đông Hàm Cốc Quan.
Nội thành
内城
Khu vực bên trong quan ải, nối liền với cổng phía Tây qua một đại lộ chạy xuyên đông tây, là mục tiêu chiếm đóng tiếp theo của quân Trịnh Tưu.
Đại lộ Đông Tây
东西大街
Con đường chính chạy xuyên qua Hàm Cốc Quan, nơi Trương Liêu cho rải cỏ khô và phong tỏa các cửa nhà dân để tạo thành một úng thành nhân tạo.
Phủ Trịnh quan lệnh
郑关令府
Dinh thự của quan lệnh trong thành Hàm Cốc Quan, có tường cao cổng sâu, được dùng làm nơi quản thúc dân chúng.
Mã Ấp
马邑
Quê hương cũ của dòng tộc Trương Liêu (họ Nhiếp), nơi diễn ra âm mưu dụ quân Hung Nô nổi tiếng trong lịch sử.
Chân Định
真定
Một địa danh ở phía Bắc nơi Trương Liêu từng gặp gỡ một cao thủ thương pháp có kỹ năng thượng thừa.
Phỉ Phủ
斐府
Phủ đệ của gia tộc họ Phỉ tại kinh thành, nơi Phỉ Mẫn cư ngụ và điều hành các sự vụ của tộc nhân.
Núi Mang Đãng
芒砀山
Địa danh gắn liền với truyền thuyết Lưu Bang chém rắn trắng khởi nghĩa, được coi là nơi phát tích của nhà Hán.
Hàm Cốc
函谷
Cửa ải chiến lược quân sự quan trọng, nơi đang xảy ra tranh chấp về việc có hay không sự xuất hiện của tàn quân Hoàng Cân.
Thái Phó Phủ
太傅府
Phủ đệ của Thái phó Viên Ngụy, trung tâm quyền lực của phe cánh họ Viên tại Lạc Dương.
Điện Đức Dương
德阳殿
Chính điện nằm trong Bắc Cung, được xây dựng trên đài cao với kiến trúc hùng vĩ và trang nghiêm, nơi hoàng đế ngồi tiếp kiến quần thần.
Cổng Đức Dương
德阳门
Cửa chính dẫn vào điện Đức Dương, nơi có các vệ sĩ Hổ Bôn canh giữ nghiêm ngặt.
Đông Các
东阁
Công trình nằm giữa điện Đức Dương và cổng Đức Dương.
Tây Các
西阁
Công trình nằm đối xứng với Đông Các tại khu vực điện Đức Dương.
Âm Sơn
阴山
Dãy núi hiểm lẫy ở phương Bắc, được coi là bức tường thành tự nhiên ngăn cách đại quân Hung Nô với lãnh thổ nhà Hán.
Hành lang Hà Tây
河西走廊
Vùng đất chiến lược phía Tây Bắc, nơi triều đình thường lưu đày các phạm nhân chính trị.
Võ Uy
武威
Một trong bốn quận thuộc Hà Tây, nơi nổi tiếng với sự giao thoa văn hóa giữa Hán và Khương.
Trương Dịch
张掖
Địa danh thuộc vùng biên thùy phía Tây Bắc, một điểm trong lộ trình lưu đày thời Hán.
Tửu Tuyền
酒泉
Vùng đất biên viễn xa xôi, điều kiện sống khắc nghiệt, được dùng làm nơi an trí người bị lưu đày.
Đôn Hoàng
Trạm dừng cuối cùng của hành lang Hà Tây phía Tây Bắc, vùng đất biên thùy cực kỳ hẻo lánh.
Lĩnh Nam
岭南
Vùng đất phía Nam đầy lam sơn chướng khí, là một trong ba hướng lưu đày chính của triều đình.
Đông Bắc
东北
Vùng biên giới khắc nghiệt phía Đông Bắc đại lục, bao gồm cả Liêu Đông.
Núi Kỳ Liên
祁连山
Dãy núi chiến lược của người Hung Nô, địa danh gắn liền với nỗi đau mất đất của các bộ tộc du mục trước quân đội nhà Hán.
Núi Yên Chi
燕支山
Một địa danh biểu tượng của người Hung Nô, thường được nhắc đến trong các bài ai ca khi bị quân Hán đánh đuổi.
Khu vực Hà Đào
河套地区
Vùng đất trù phú ven sông Hoàng Hà, nơi các bộ tộc Nam Hung Nô di cư xuống định cư và thường xuyên xảy ra xung đột với nhà Hán.
Đất Ô Hoàn
乌恒
Vùng lãnh thổ của bộ tộc Ô Hoàn, nơi thường xuyên xảy ra các cuộc xung đột biên giới với nhà Hán.
Bán đảo Triều Tiên
朝鲜半岛
Vùng đất xa xôi phía Đông Bắc, nơi các bộ tộc Ô Hoàn chạy trốn đến sau khi bị Tào Tháo đánh bại.
Ký Bắc
冀北
Vùng phía bắc Ký Châu, khu vực hoạt động của bộ tộc Tiên Ti.
Tây Đại Nhai
西大街
Tuyến đường chính tại kinh thành Lạc Dương, nơi xảy ra cuộc đụng độ đẫm máu giữa quân Bắc Quân và lính canh người Hồ.
Đại lộ Ung Môn
雍门大街
Tên gọi khác của Tây Đại Nhai tại Lạc Dương, nơi có nhà cũ của Phỉ Tiềm và là khu vực xảy ra hỏa hoạn.
Kim Thị
金市
Khu vực công thương nghiệp trọng yếu của kinh thành Lạc Dương, nơi tập trung nhiều cửa hiệu và xưởng thủ công, bị cướp bóc trong đêm bạo loạn.
Mã Thị
马市
Khu chợ ngựa sầm uất nằm ở phía đông thành Lạc Dương.
Mao Môn
旄门
Một khu vực thuộc góc Đông Nam thành Lạc Dương, nơi Viên Ngụy bắt đầu cuộc đào thoát.
Nhạn Môn
雁门
Một quận biên thùy xa xôi phía bắc thuộc Tịnh Châu, nơi thường xuyên đối mặt với sự xâm nhiễu của các bộ tộc ngoại bang.
Vân Trung
云中
Một quận thuộc Tịnh Châu, nằm ở vùng biên giới phía bắc của đế chế.
Ngũ Nguyên
五原
Vùng đất biên cương thuộc Tịnh Châu, quê hương của Lã Bố, hiện đang dần bị thu hẹp do chiến tranh.
Bạch Môn Lầu
白门楼
Địa danh xuất hiện trong đoạn hư cấu cuối chương, nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa Tào Tháo và Lã Bố.
Quận Nhạn Môn
雁门郡
Vùng đất hiểm yếu phía bắc Thái Nguyên, vị trí ban đầu mà Vương Doãn dự định sắp xếp cho Phỉ Tiềm.
Huyện Cao Đường
高唐县
Địa bàn cũ của Lưu Bị, vừa bị giặc phá hoại khiến Lưu Bị mất đi căn cứ địa.
Thượng Quận
上郡
Vùng đất biên thùy phía Bắc, từng có dân cư đông đúc nhưng đã bị tàn phá và phải dời trị sở về Lạc Dương sau các cuộc nổi dậy của quân Khương và Hung Nô.
Hạ Dương
夏阳
Địa danh nằm gần khu vực Tam Phụ, từng bị quân phản loạn công phá, cho thấy mức độ nghiêm trọng của cuộc bạo loạn áp sát vùng lõi nhà Hán.
Bắc Khuất
北屈
Quê hương của Đỗ Viễn, nằm ở phía bắc huyện Định Dương thuộc Thượng Quận.
Định Dương
定阳
Một huyện thuộc Thượng Quận, nằm gần vị trí quê nhà của Đỗ Viễn.
Hậu doanh
后营
Khu vực phía sau của doanh trại quân đội, nơi đặt các xưởng thủ công và kho lương thực.
Thành Đại Lương
大梁
Kinh đô sau này của nước Ngụy sau khi dời đô từ An Ấp để tiến xuống vùng Hà Nam.
Vệ thị Hà Đông
河东卫氏
Gia tộc danh gia vọng tộc có thế lực nhất tại vùng Hà Đông.
Lạc Dương
雒阳
Cựu đô đang trong quá trình bị cưỡng bức di dời, là nguồn gốc của dòng người lưu dân mà Phỉ Tiềm đang muốn thu nạp.
Phủ Thái thú An Ấp
安邑郡守府
Trụ sở làm việc của Vương Ấp tại thành An Ấp, nơi diễn ra các cuộc hội kiến quan trọng giữa chính quyền và thế gia.
Đông Ngô
东吴
Vùng đất phía Đông Nam được nhắc tới trong điển tích vui, nơi có nhiều danh sĩ tham gia cuộc tranh luận với Gia Cát Lượng.
Phạm Dương
范阳
Quê hương của dòng họ Lư, một gia tộc có danh tiếng mà Lư Thường luôn tự hào.
Doanh Độ Liêu
度辽营
Đơn vị quân sự chuyên trách vùng biên giới, chịu sự quản lý của cấp bậc Trung Lang Tướng.
Doanh Ô Hoàn
乌桓营
Đơn vị quân sự giám sát bộ tộc Ô Hoàn tại vùng biên cương phía Bắc.
Tàng Thư Các
藏书阁
Nơi lưu trữ những điển tịch, sách quý truyền đời của gia tộc họ Vệ, được dùng làm công cụ để thu hút sĩ tử và tạo danh tiếng.
Mã gia
马家
Ngôi nhà nhỏ giản dị tại vùng ngoại ô, nơi ở hiện tại của hậu duệ Mã gia sau khi rời bỏ binh nghiệp.
Nam Sào
南巢
Địa danh nơi Hạ Kiệt bị Thương Thang lưu đày.
Thiên Thủy, Cam Túc
甘肃天水
Nơi sinh của Tần Thủy Hoàng, vốn là vùng đất sinh sống lâu đời của người Khương.
Trung Sơn
中山
Nơi Thái thú Trương Thuần dấy binh phản loạn, khiến triều đình phải điều động quân Nam Hung Nô đi thảo phạt.
Cao Nô
高奴
Khu vực ven sông thuộc Thượng Quận, hiện là nơi chăn thả gia súc của người Hung Nô.
Khâu Từ
龟兹
Một địa danh thuộc Thượng Quận (phân biệt với quốc gia ở Tây Vực), nơi có sự hiện diện của các bộ tộc du mục.
Bạch Thổ
白土
Một trong những điểm phân bố dân cư của người Hung Nô tại Thượng Quận.
Núi Bạch Vu
白于山
Dãy núi tại Thượng Quận, phía tây có vùng Xa Diên là nơi chung sống của các bộ tộc Đông Khương.
Xa Diên
奢延
Vùng đất nằm phía tây núi Bạch Vu, hiện là địa bàn của các bộ tộc Đông Khương.
Hà Đào
河套
Vùng đất màu mỡ ven sông Hoàng Hà, một trong những bãi chăn thả ngựa lớn nhất nhưng hiện đang bị quân Hung Nô chiếm giữ.
Vệ Phủ
卫府
Phủ đệ của gia tộc họ Vệ tại Hà Đông, nơi Vệ Ký điều hành các hoạt động của gia tộc.
Đại doanh của Văn Viễn
文远大营
Nơi đóng quân của Trương Liêu, nằm sau một ngọn núi nhỏ, cách vị trí đoàn xe khoảng hai mươi dặm.
Thương Khâu
商丘
Vùng đất lịch sử nơi Vương Hợi, thủy tổ của ngành thương nghiệp, bắt đầu việc nuôi bò và giao thương.
Huyện Thiểm
陕县
Địa điểm đóng quân hoặc trạm trung chuyển trung gian nơi Trương Liêu vận chuyển lương thảo tới.
Trương Gia trang viên
张家庄园
Cơ ngơi của gia tộc họ Trương nằm ở phía Đông thành An Ấp.
Trang trại Trương gia
张家庄寨
Căn cứ của một thế lực hào cường địa phương hạng trung, nơi đang xảy ra tranh chấp về giá cả lương thảo với quân của Phỉ Tiềm.
Đại Mạc
大漠
Vùng sa mạc nằm ở phía tây bắc Xa Diên và Khâu Từ, nơi đất đai cằn cỗi không cây cỏ.
Đại doanh Phỉ Tiềm
斐潜大营
Trại quân đóng tại khu vực ngoại ô phía tây nam thành An Ấp, phía trước giáp Quan Lộ, phía sau dựa vào rừng cây, được bố trí như một cái bẫy để tiêu diệt những kẻ đột kích ban đêm.
Trường Bản Pha
长坂坡
Địa danh nơi Triệu Vân thực hiện cuộc phá vây bảo vệ ấu chúa trước quân Tào.
Sông Hân Thủy
昕水河
Con sông nằm gần trại quân Bắc Khuất, đánh dấu điểm đến của hành trình hành quân.
Doanh trại Bắc Khuất
北屈营地
Căn cứ quân sự nằm tại khúc quanh hình chữ S của sông Hân Thủy, ba mặt giáp nước, địa thế cực kỳ dễ thủ khó công.
Đại doanh Bắc Khuất
北屈大营
Căn cứ quân sự của Phỉ Tiềm với hệ thống phòng thủ kiên cố, từ tường gỗ đến các cự mã được chôn sâu đặc biệt.
Nam Vương Đình
南王庭
Trung tâm quyền lực của Nam Hung Nô, nơi Ư Phù La luôn khao khát dẫn tộc nhân trở về.
Ngư Dương
渔阳
Nơi đặt một trong ba vũ khố lớn của vùng biên cương để trấn giữ phương Bắc.
Định Tương
定襄
Một quận phía Bắc bị suy giảm sức mạnh sau khi dân cư chuyển đến Tây Hà.
Đôn Hoàng
敦煌
Vùng đất xa xôi ở phía Tây, một trong những nơi tiếp nhận tù nhân đồn trú để bảo vệ biên giới.
Tần Trường Thành
秦长城
Hệ thống thành lũy phòng thủ do nhà Tần xây dựng để ngăn chặn các bộ tộc phương Bắc.
Triệu Trường Thành
赵长城
Hệ thống tường thành do nước Triệu xây dựng tại vùng Tịnh Châu từ thời Chiến Quốc.
Thành Bạch Đế
白帝城
Nơi Lưu Bị gửi gắm con trai và đại nghiệp cho Gia Cát Lượng trước khi qua đời.
Bến Đậu Tân
郖津
Bến phà nhỏ nằm ở hạ nguồn, không đủ sức chứa cho các đoàn xe ngựa quy mô lớn.
Cầu treo Thiểm Tân
陕津吊桥
Điểm kiểm soát quân sự đầu tiên mà các đoàn thương buôn phải đi qua khi đến vùng biên giới.
Cầu nổi Thiểm Tân
陕津浮桥
Cây cầu dài bắc qua mặt nước, nối liền bến phà với khu vực thị trường giao dịch.
Sơn cốc Loa Phao Khẩu
喇叭口山谷
Một thung lũng có hình dáng miệng kèn, nơi đặt thị trường giao dịch tạm thời và là con đường độc đạo tiến vào huyện Thiểm.
Thị trường giao dịch
交易市场
Khu chợ tạm bợ được bao quanh bởi hàng rào gỗ, nơi diễn ra các hoạt động mua bán lương thảo và hàng hóa sầm uất dưới sự giám sát của quân đội.
Phiên chợ quan
集市
Khu vực giao thương do chính quyền người Hán mới mở lại ở phía Nam sau sáu năm đóng cửa, nơi trao đổi trà và đồ đồng với các bộ tộc người Hồ.
Hán Thọ
汉寿
Địa danh nơi Phí Y dừng quân và tổ chức tiệc mừng, cũng là nơi ông bị Quách Tu ám sát.
Thành Lâm Nhung
临戎
Một trong những tòa thành biên giới hiếm hoi ở phía Bắc có trang bị hệ thống nỏ phòng thủ hạng nặng.
Từ đường Dương thị Hoằng Nông
弘农杨氏祠堂
Nơi thờ tự tổ tiên và là địa điểm họp bàn các quyết sách quan trọng của sáu chi phái thuộc gia tộc họ Dương.
Hạ Đài
夏台
Nơi Viên Ngụy (Viên Thái phó) đang bị Đổng Trác giam giữ.
Sông Lạc Hà
洛河
Dòng sông gần Lạc Dương, nơi ghi dấu những thất bại trong việc triển khai quân sự của phe liên minh.
Thường Sơn
常山
Vùng đất nổi tiếng với gia tộc họ Triệu có truyền thống sử dụng thương pháp xuất sắc.
Cao Khuyết
高阙
Một cứ điểm quan trọng của người Hung Nô bị Vệ Thanh đánh chiếm.
Thiền Vu Đình
单于庭
Vương đình trung tâm của người du mục, nơi đặt đại bản doanh của Thiền vu, thường nằm ở vùng thủy thảo phong phú nhất.
Mạc Bắc
漠北
Vùng sa mạc rộng lớn phía bắc cực kỳ xa xôi, là nơi cư ngụ chính của các bộ tộc du mục hùng mạnh.
Núi Yên Chi
焉支山
Dãy núi nằm sâu trong lãnh thổ Hung Nô mà kỵ binh nhà Hán từng vượt qua để đột kích.
Biển Tư Cừ Tỉ Đê
私渠比鶗海
Địa danh xa xôi nơi Đậu Hiến đã truy sát quân Hung Nô tới tận cùng.
Tiên Ti
鲜卑
Dân tộc thiểu số phương Bắc đang trỗi dậy mạnh mẽ ở vùng đất cũ của Bắc Hung Nô.
Thiết Lặc
铁勒
Dân tộc đang dần di cư xuống phía nam từ vùng hồ Baikal.
Lữ Lương Sơn
吕梁山
Dãy núi hiểm trở, ranh giới giữa căn cứ của quân Bạch Ba và vùng bình nguyên Ký Châu.
Nghiệp Thành
邺城
Một thành trì quan trọng thuộc Ký Châu, nơi Tuân Úc đang cư ngụ và suy ngẫm về hướng đi tương lai.
Kỳ Sơn
岐山
Vùng đất thánh của nhà Chu, trong văn cảnh này được dùng để ẩn dụ cho quê hương gốc rễ của các gia tộc lớn.
Xưởng luyện sắt
炼铁工房
Nơi sản xuất vũ khí và công cụ bằng sắt, do Hoàng Đấu chủ trì dưới sự quản lý của Phỉ Tiềm.
Thiên Triều Thượng Quốc
天朝上国
Khái niệm tự xưng của các triều đại phong kiến Trung Hoa, thể hiện sự tự tôn dân tộc và tâm lý khép kín với bên ngoài.
Huyện Vĩnh An
永安县
Một huyện thuộc quận Hà Đông, nơi diễn ra cuộc thảm sát và cướp phá của quân Bạch Ba.
Lôi Đại Sơn
雷大山
Địa danh nơi Bạch Ba quân bất ngờ xuất kích để đánh úp huyện Vĩnh An.
Thành Tương Lăng
襄陵
Một huyện lớn gần Vĩnh An, vị trí chiến lược mà Lư Thường chọn làm tiền tuyến để ngăn chặn bước tiến của quân phản loạn.
Doanh trại Thiểm Tân
陕津营地
Điểm tập kết vận chuyển hàng hóa và quân lương của Phỉ Tiềm bên bờ sông Hoàng Hà, hiện đã được thu dọn để rút lui.
Vĩnh An
永安
Địa điểm Phỉ Tiềm dự định mang quân tới cứu viện trong chiến dịch sắp tới.
Sông Phần
汾水
Dòng sông chảy men theo chân núi Lữ Lương, nơi Lư Thường đã ném ấn thụ xuống trước khi hy sinh để tránh bị kẻ thù sỉ nhục.
Vân Trung Sơn
云中山
Dãy núi thuộc đoạn phía bắc của núi Lữ Lương, nằm ở phía đông trong hệ thống núi kép song song.
Lô Nha Sơn
芦芽山
Một phần của dãy Lữ Lương phía bắc, nằm ở phía tây và cùng với núi Quản Tiệm tạo thành ranh giới tự nhiên.
Quản Tiệm Sơn
管涔山
Dãy núi ở phía tây cùng với núi Lô Nha kẹp lấy bồn địa Tĩnh Nhạc, là thượng nguồn của hệ thống sông Phần.
Bồn địa Tĩnh Nhạc
静乐盆地
Vùng đất thấp nằm giữa hai dãy núi ở phía bắc Lữ Lương, là lưu vực phân cắt giữa hệ thống sông Tang Càn và sông Phần.
Quân Hoàng Cân
黄巾贼
Danh xưng mà Lư Thường dùng để chỉ quân phản loạn, dù thực tế kẻ địch tấn công ông là quân đội chính quy có tổ chức.
Thành Lâm Phần
临汾
Huyện thành nằm phía nam Tương Lăng, giới tuyến phòng thủ cuối cùng nếu Tương Lăng sụp đổ.
Huyện Bồ Tử
蒲子县
Một trong những hướng tấn công tiềm năng của quân Bạch Ba nếu chúng làm chủ được khu vực.
Ô Sào
乌巢
Nơi diễn ra trận đánh mang tính quyết định hỏa thiêu lương thảo của quân Viên Thiệu.
Di Lăng
夷陵
Nơi ghi dấu thất bại nặng nề của Lưu Bị dưới tay Lục Tốn.
Huyện Bình Dương
平阳县
Cựu địa danh của Bình Dương hầu quốc, nằm ở phía đông nam sông Hân Thủy, hiện đã bị hoang phế với những bức tường thành đổ nát.
Huyện Bái
沛县
Nơi Lưu Bang và Tào Tham bắt đầu khởi binh tạo phản nhà Tần.
Dung Thành
容城
Địa danh nơi hậu duệ của Tào Tham được tái phong tước vị sau khi Bình Dương bị bỏ hoang.
Hẻm Hoa Dung
华容道
Con đường hẻm nơi Tào Tháo bị Quan Vũ chặn đường sau thất bại tại Xích Bích.
Bình nguyên sông Phần
汾水平原
Vùng đất bằng phẳng nằm ở bờ tây hệ thống sông Phần, thuận lợi cho canh tác nông nghiệp nhưng khó phòng thủ.
Thành Bình Dương
平阳城
Phế tích thành cổ với các con phố bị đổ nát, cây cỏ mọc um tùm. Đây từng là nơi ở của Bình Dương Hầu và là quê hương của Vệ Thanh.
Phủ Bình Dương Hầu
平阳侯府
Phủ đệ cũ nằm ở trung tâm thành Bình Dương, nay chỉ còn là một khoảng đất trống bằng phẳng, được Phỉ Tiềm chọn làm nơi dựng trại.
Huyện Lâm Phần
临汾县
Thành huyện đang trong tình trạng cảnh giới cao độ, nơi Vệ gia đặt từ đường thờ cúng tổ tiên và là nơi dừng chân của Vệ Ký.
Bình Dương Cựu Thành
平阳旧城
Khu vực thành cổ Bình Dương, nơi có các thung lũng hiểm trở từng là căn cứ phát tích của quân Bạch Ba.
Bạch Ba Lũy
白波垒
Pháo đài kiên cố được quân Bạch Ba xây dựng bằng đá bên vách núi trong thung lũng, hiện nay chỉ còn là phế tích sau các cuộc vây quét của quân triều đình.
Thung lũng Bạch Ba
白波谷
Căn cứ địa của quân Bạch Ba, mục tiêu hành quân của cánh quân do Mã Việt chỉ huy.
Vệ Quốc
卫国
Một chư hầu quốc thời Chu, do Khang Thúc - em trai Chu Vũ Vương thành lập. Đây là quốc gia cuối cùng bị diệt vong trong thời Chiến Quốc.
Sở Khâu
楚丘
Địa danh nơi nước Vệ từng dời đô đến để tái thiết lập quốc gia sau khi bị quân Địch tàn phá.
Thành Bì Thị
皮氏
Một huyện thành trù phú khác nằm trong khu vực quản hạt của quận Hà Đông.
Trại Cao Lương
高粱
Một trang trại nhỏ nằm trong thung lũng núi Lữ Lương, gần Tương Lăng, địa hình hiểm trở.
Trại Dương Nhân
杨人
Một địa điểm quân sự nhỏ nằm cạnh huyện Tương Lăng, hỗ trợ cho việc phòng thủ khu vực.
Huyện thành Bình Dương
平阳县城
Thành cũ có tường thành đổ nát đang được Phỉ Tiềm tu sửa, đóng vai trò chính diện chặn đứng quân Bạch Ba.
Cựu chỉ Huyện thành Bình Dương
平阳县城旧址
Vị trí thành cổ cũ, nơi quân của Hoàng Thành và Hồ Tài sắp xảy ra giao tranh chính diện.
Hứa Đô
许都
Kinh đô được nhắc đến trong đoạn truyện ngắn ngoại truyện, nơi diễn ra cuộc tấn công giả định của Lã Bố.
Bồ Tử
蒲子
Một trong ba huyện nằm trong lưu vực sông Hân Thủy mà Phỉ Tiềm dự định kiểm soát để xây dựng căn cứ.
Hà Âm
河阴
Nơi Đỗ Dương làm huyện lệnh.
Hoài Huyện
怀县
Thành trì nơi Hàn Hạo được phái về để thu gom lương thảo.
Tứ Xuyên
四川
Vùng đất được nhắc đến trong điển tích về hành trình của Lưu Bị.
Bến Âm Bình
阴平津
Một bến phà quan trọng nằm ở thượng nguồn sông Hoàng Hà so với Mạnh Tân, nơi quân Đổng Trác đã bí mật vượt sông.
Bến Ngũ Xã
五社津
Một điểm vượt sông nằm ở hạ lưu trong hệ thống các渡口 phòng thủ kinh thành.
Tiền quân
前军
Lực lượng đi đầu trong đội hình chiến đấu, thường bao gồm bộ binh và các hàng rào giáo dài để ngăn chặn kỵ binh.
Thành Bồ Tử
蒲子城
Tên gọi khác của huyện trị Bồ Tử, nơi có địa thế hiểm yếu và lịch sử lâu đời từ thời Chu Tấn.
Phấn Dương
汾阳
Quê quán của Huyện úy Trương Liệt, thuộc Tịnh Châu.
Huyện Bồ
蒲县
Huyện lỵ do Trần Duệ cai quản, nơi chưa bị chiến hỏa của quân Bạch Ba tàn phá.
Dãy núi Lữ Lương
吕梁山脉
Dãy núi lớn nằm ở phía Tây Bắc huyện Vĩnh An, tạo thành bức tường thành tự nhiên bảo vệ khu vực này.
Cao nguyên đất vàng
黄土高坡
Khu vực địa hình đứt gãy, nhiều nếp gấp khiến việc di chuyển của quân đội trở nên cực kỳ gian khổ.
Thành Vĩnh An
永安城
Nơi diễn ra trận tập kích đêm của Phỉ Tiềm, khiến quân Bạch Ba phải tháo chạy ra cửa nam.
Huyện nha
县衙
Nơi làm việc của chính quyền huyện Vĩnh An, bị quân Bạch Ba phá hoại và biến thành nơi thảm sát gia đình Huyện lệnh.
Thành Đô
成都
Địa danh được nhắc đến trong điển tích về việc Lưu Bị giao quyền cai trị cho Gia Cát Lượng.
Núi Lữ Lương
吕梁
Dãy núi cao hiểm trở ở phía Đông thành Tương Lăng, nơi có các con đường mòn cheo leo khó đi.
Thành Hợp Phì
合肥
Địa điểm quân Giang Đông thường thất bại khi tiến quân lên phía Bắc do không có lợi thế về kị binh.
Thành huyện Vĩnh An
永安县城
Nơi dân chúng bị quân Bạch Ba cưỡng bức di dời, chịu cảnh lầm than sau khi thành trì bị công phá.
Đại doanh Bạch Ba
白波大营
Căn cứ đóng quân của quân Bạch Ba, nơi Trương Liệt và đội quân cải trang đang thâm nhập dưới danh nghĩa vận chuyển lương thảo.
Đại doanh quân Bạch Ba
白波军大营
Trại quân của phiến quân Bạch Ba xây dọc theo sườn núi, địa thế kéo dài và lỏng lẻo, bị quân của Phỉ Tiềm tập kích và đốt phá kho lương ở hậu doanh.
Mười dặm phía Bắc
北面十里
Địa điểm mà Phỉ Tiềm hẹn gặp Ư Phù La để bàn chuyện sau khi gửi thanh đao làm tín vật.
Cao nguyên Hoàng Thổ
黄土高原
Vùng đất cao với đặc điểm đất sét dẻo, gây khó khăn cực lớn cho việc di chuyển và tấn công quân sự khi trời mưa.
Bắc Vương Đình
北王庭
Trung tâm quyền lực cũ của người Hung Nô ở phía bắc đại mạc, hiện đã bị người Tiên Ti chiếm giữ.
Nước Ô Tôn
乌孙
Một quốc gia ở phía Tây Bắc đã khôi phục lại vị thế chủ đạo sau khi Hung Nô suy yếu.
Nước Đại Nguyệt Chi
大月
Một bộ tộc cổ ở phía Tây Bắc, từng bị Hung Nô đánh bại nhưng nay đã trở lại nắm quyền kiểm soát khu vực.
Vương Đình
王庭
Trung tâm quyền lực tối cao của người Hung Nô mà Ư Phù La luôn khao khát trở về để đoạt lại từ tay kẻ phản loạn.
Thành Tương Lăng
襄陵城
Nơi Vương Ấp trấn giữ, đang bị hai thủ lĩnh Hàn Xiêm và Lý Nhạc gây áp lực tấn công cực lớn.
Thôn trại Dương Nhân
杨人村寨
Nơi Từ Hoảng tập hợp các tráng hán và hộ vệ để thành lập quân đội cứu viện.
Huyện Tư Thị
兹氏
Một địa danh trên lộ trình hành quân của viện quân từ Tây Hà đi xuống phía nam.
Huyện Trung Dương
中阳
Một địa danh thuộc lộ trình di chuyển của cánh quân chi viện do Thôi Hậu dẫn đầu.
Núi Hoắc Đại
霍大山
Ngọn núi nằm gần huyện Vĩnh An, là một phần của hệ thống địa hình hiểm trở tại khu vực này.
Bồ Thành
蒲城
Nơi cung cấp lương thảo tiếp tế cho quân của Phỉ Tiềm trong chiến dịch này.
Doanh trại Bạch Ba Quân
白波军营地
Nơi đóng quân của phiến quân bên ngoài thành Tương Lăng, đã bị lửa thiêu rụi và tan rã hoàn toàn sau hiện tượng doanh khiếu.
Đại doanh Hung Nô
匈奴大营
Nơi quân Hung Nô đóng trại, cũng là nơi diễn ra vụ bắt giữ lão giả áo đen.
Đại trướng của Dương Phụng
大帐
Nơi chỉ huy của quân Bạch Ba, nơi Dương Phụng đã bí mật đào tẩu.
Thành huyện Lâm Phần
临汾县城
Nơi Vệ gia đặt phủ đệ, hiện là nơi Vệ Ký đang tạm trú để điều hành cục diện.
Mười dặm phía đông thành
城东十里
Địa điểm Dương Phụng hẹn Vệ Ký giao lương thảo, thực chất là nơi Vệ Ký giăng bẫy tiêu diệt tàn quân Bạch Ba.
Bến Âm Tân
阴津
Vị trí Đổng Trác giả vờ vượt sông để đánh lừa quân của Vương Khuông.
Huyện An Ấp
安邑县
Nơi Vệ thị Hà Đông nắm giữ một phần tư số lượng cửa hiệu và sản nghiệp thương mại.
Huyện Bì Thị
皮氏县
Một trong những huyện thành thuộc quận Hà Đông nơi gia tộc họ Vệ có nhiều sản nghiệp kinh doanh.
Thang Âm
汤阴
Một địa danh thuộc quận Hà Nội, nằm trong khu vực chịu ảnh hưởng giáo hóa của Lâm Tông.
Đông Lai
东莱
Nơi Trịnh Huyền từng vừa cày ruộng thuê vừa giảng dạy cho môn đồ.
Lâm Tông học môn
林宗学门
Trường phái hoặc cơ sở giáo dục do danh sĩ Lâm Tông sáng lập, nổi tiếng với tinh thần hiếu học và trọng dụng nhân tài.
Đại sảnh Vệ gia
卫家大厅
Nơi diễn ra các cuộc họp quan trọng của gia tộc họ Vệ, nơi Vệ Ký phải đưa ra quyết định sống còn cho gia tộc.
Dự Châu
豫
Một trong những địa danh tập trung nhiều nhân tài của thiên hạ, hiện đang có nhiều danh sĩ đến nương nhờ dưới trướng Viên Thiệu.
Ký Châu
冀
Địa bàn quản lý và là nơi đặt đại bản doanh của Viên Thiệu, trung tâm thu hút sĩ phu đương thời.
Kế Tào
计曹
Cơ quan hành chính chuyên trách về tính toán, ngân sách và lương thảo trong phủ Thái thú.
Hộ Tào
户曹
Cơ quan quản lý hộ tịch, dân số và ruộng đất, hiện do Giả Cù đứng đầu.
Tuyên Đức Điện
宣德殿
Một gian điện trong hoàng cung Lạc Dương, nơi đặt bức tượng ngựa đồng của Mã Viện.
Minh Quang Điện
明光殿
Một ngôi điện nằm trong quần thể kiến trúc cung đình tại Lạc Dương.
Gia Đức Điện
嘉德殿
Nơi từng dùng để chế định Hán lễ, cũng là nơi chứng kiến cái chết của Linh Đế và Hà Tiến, bị Đổng Trác coi là nơi chứa chấp sự nhơ bẩn.
Cửu Long Môn
九龙门
Cổng chính của Gia Đức điện, được xây dựng trên nền cũ của Cửu Long điện thời nhà Chu, có ba cột đồng quấn hình rồng.
Quảng Thành Trạch
广城泽
Vùng đầm lầy chiến lược nơi quân của Tôn Kiên đang áp sát khi tiến đánh Lạc Dương.
Vân Đài
云台
Kho lưu trữ bảo vật, đồ thư và văn thư cổ nằm bên trong Bạch Hổ Môn của cung thành, vốn có từ thời nhà Chu.
Bạch Hổ Môn
白虎门
Cửa phía tây của cung thành, nơi dẫn vào khu vực Vân Đài.
Quảng Thành
广成
Vùng đất nằm ở phía nam Lạc Dương, có địa hình đa dạng với núi, sông, rừng và suối nước nóng, vốn là khu vực săn bắn của hoàng gia.
Quảng Thành Trạch
广成泽
Khu vực đầm lầy và rừng rậm tại Quảng Thành, nơi có tài nguyên phong phú, thuận lợi cho việc đóng quân và bổ sung lương thực.
Nhữ Châu
汝州
Địa danh có suối nước nóng nằm gần khu vực Quảng Thành.
Huyện Lương
粱县
Một địa danh nằm trên tuyến đường hành quân của Hồ Chẩn, nơi hắn dự đoán quân Tôn Kiên có thể rút lui về.
Quảng Thành Chiểu
广成沼
Vùng đầm lầy tại Quảng Thành, địa hình hiểm trở khó đi lại.
Trung quân đại doanh
中军大营
Sở chỉ huy trung tâm của quân đội do Hồ Chẩn trực tiếp quản lý.
Tiền Đường
钱塘
Vùng sông nước nơi Tôn Kiên thời trẻ từng một mình đẩy lùi toán cướp đường.
Dương Nhân Thành
阳人城
Tòa thành nơi quân Tôn Kiên đóng trú và làm căn cứ xuất phát để tấn công Hồ Chẩn.
Doanh trại Hồ Chẩn
胡轸营寨
Khu trại tạm thời của quân Tây Lương, nơi xảy ra tình trạng hỗn loạn và bị quân Tôn Kiên đột kích.
Quận Thái Nguyên
太原郡
Khu vực phía Bắc, một trong những mục tiêu mở rộng giao thương để thu mua nhu yếu phẩm và皮毛.
Quận Thượng Đảng
上党郡
Vùng cao nguyên chiến lược, nơi Phỉ Tiềm muốn thiết lập các tuyến đường buôn bán để tích trữ tài lực.
Lâm Tông sơn môn
林宗山门
Đề án xây dựng học phủ mới tại vùng núi phía Tây Bắc Bình Dương nhằm thu hút sĩ tử thiên hạ đang lầm than vì loạn lạc tại Lạc Dương.
Cù Môn
衢门
Cổng chào hoặc tên gọi dự định của học môn mà Phỉ Tiềm muốn xây dựng trên núi, mang ý nghĩa con đường học vấn thông đạt bốn phương.
Núi Thoa Hoa
桃花山
Ngọn núi nơi Phỉ Tiềm dự định xây dựng học môn (Quýt Môn), hiện đang vào mùa hoa đào nở rộ.
Long Hổ Sơn
龙虎山
Địa danh linh thiêng của Đạo giáo, nơi Cát Dịch tu đạo và là nơi Vân Dật được cứu mạng.
Đan Dương Câu Dung
丹阳句容
Quê hương của đạo sĩ Cát Dịch.
Bắc Sơn
北山
Ngọn núi nơi Phỉ Tiềm và Giả Cù đang dừng chân, có một ngôi đạo quán đã hoang phế.
Vân Quốc
郧国
Quê quán nguồn gốc của đạo sĩ trẻ Vân Dật dựa trên giấy thông hành.
Sùng Hiền
崇贤
Tên một làng tại Hổ Quan, được Hán Vũ Đế ban danh để biểu dương hiền tài, cũng là nơi cư ngụ của danh gia vọng tộc họ Lệnh Hồ.
Bộ lạc người Hồ
胡人部落
Khu vực cư trú của bộ tộc du mục trên thảo nguyên với các lều trại và hàng rào gỗ nuôi gia súc.
U Châu
幽
Vùng đất biên thùy phía Bắc, chịu áp lực quân sự nặng nề từ các bộ tộc Tiên Ti.
Hà Tây
河西
Khu vực phía tây sông Hoàng Hà, nơi bộ lạc Thốc Phát Tiên Ti đang lớn mạnh.
Doanh trại quân nhu
辎重营
Khu vực hậu cần trong quân đội, nơi dùng để lưu trữ lương thảo, trang bị và hiện đang giam giữ các tù binh nữ.
Giới Kiều
界桥
Địa danh diễn ra trận đánh nổi tiếng nơi nỏ binh của Viên Thiệu đã đánh bại quân của Công Tôn Toản.
Nam Giao huyện Ngữ
圉南郊
Địa danh cụ thể thuộc quận Trần Lưu, nơi Phỉ Tiềm bịa ra có một vườn đào để từ chối khéo Vệ Vọng.
Đào Sơn
桃山
Ngọn núi tại Bình Dương mà Phỉ Tiềm tuyên bố đã tìm thấy để xây dựng học đường theo ý nguyện của sư phụ.
Học môn
学门
Cơ sở giáo dục và truyền thụ tri thức do Phỉ Tiềm dự định thành lập, là nơi hội tụ văn nhân và là trọng tâm tranh giành ảnh hưởng giữa các thế lực.
Học cung
学宫
Cơ sở giáo dục cao cấp dự kiến xây dựng trên Đào Sơn, nơi sẽ diễn ra các hoạt động giảng dạy và tranh luận giữa Kim văn và Cổ văn kinh học.
Mi Ô
郿坞
Pháo đài kiên cố và kho lương dự trữ khổng lồ của Đổng Trác, nơi ông ta tích trữ của cải để hưởng lạc riêng.
Chủng Quan Thành
钟官城
Di tích cũ nơi Tần Thủy Hoàng từng cho đúc binh khí và Hán Vũ Đế từng cho đúc tiền Ngũ Thù, nay là vị trí xây dựng Mi Ô.
Mi Ô Lĩnh
郿坞岭
Dãy núi nơi Mi Ô được xây dựng, địa hình không hiểm trở nhưng rừng rậm nước trong.
Phủ Tư Đồ
司徒府
Dinh thự của Vương Doãn, nơi tổ chức yến tiệc đãi Lã Bố.
Phủ nha Bình Dương
平阳府衙
Trụ sở làm việc của Phỉ Tiềm, nơi ông thiết lập kho lưu trữ để bảo tồn hàng ngàn cuộn thư tịch quý giá từ Lạc Dương.
Thượng Quận Đạo
上郡道
Tuyến đường huyết mạch từ thời nhà Tần, nối liền Hàm Dương, qua Thượng Quận đến tận U Châu và Liêu Đông.
Pháp trường
刑场
Một địa điểm hành hình dã khốc nằm ngay bên lề quan lộ, nơi phơi bày thi thể của những người Tiên Ti với nhiều hình phạt tàn khốc để răn đe.
Doanh trại người Hồ
胡人营地
Khu vực tập trung cai quản người du mục, nơi các nô lệ Tiên Ti phải thực hiện quy trình tẩy trần bằng cách tắm nước nóng và thay quần áo mới trước khi vào trại.
Văn Hỷ
闻喜
Một địa danh thuộc quận Hà Đông, quê hương của lão trượng họ Tôn và các hào tộc đang chịu thiệt hại.
Huyện nha Bình Dương
平阳县衙
Trụ sở làm việc của Phỉ Tiềm, nơi diễn ra cuộc đối thoại cân não giữa anh và Giả Hủ.
Đại lộ Trung Tâm
中央大街
Tuyến đường chính tại thành Bình Dương, nơi Phỉ Tiềm dẫn Giả Hủ đi tham quan các công trình tu sửa và đời sống dân sinh.
Lương thương
粮仓
Khu nhà kho chứa lương thực, đóng vai trò then chốt trong việc duy trì sự ổn định của chế độ quân quản.
Điêu Âm
雕阴
Huyện phía nam trong kế hoạch chiếm đóng của Phỉ Tiềm tại Thượng Quận.
Thượng Cốc
上谷
Vùng đất biên thùy phía Bắc, nơi quân của Kha Tỷ Năng đang đóng giữ.
Long Kháng
龙亢
Nơi quân đội mới mộ của Tào Tháo xảy ra hiện tượng doanh khiếu dẫn đến tan rã.
Thanh Thành Môn
青城门
Cổng thành phía đông của kinh thành Trường An, nơi Đổng Trác đem chôn thi thể của gia tộc họ Viên.
Cao Đường
高唐
Địa phương Lưu Bị từng trấn thủ nhưng đã bị quân Hoàng Cân chiếm đóng sau khi ông điều quân đi Toan Tảo.
Đường Tần Trực
秦直道
Hệ thống đường xá chiến lược từ thời nhà Tần, nối liền các vùng biên cương với khu vực trung tâm, phục vụ hành quân thần tốc.
Trường Lạc Cung
长乐宫
Cung điện cổ trong thành Trường An, vốn là Hưng Nhạc cung thời Tần, được Lưu Bang tu sửa lại làm nơi ở của hoàng gia.
Quế Cung
桂宫
Một trong các cung điện tại Trường An do Hán Vũ Đế xây dựng, hiện đang trong tình trạng đổ nát chưa được tu sửa hoàn thiện.
Minh Quang Cung
明光宫
Cung điện được xây dựng dưới thời Hán Vũ Đế, chịu ảnh hưởng nặng nề từ chiến hỏa và hiện trạng vẫn còn hoang tàn.
Kiến Chương Cung
建章宫
Quần thể cung điện tráng lệ được xây dựng từ thời kỳ cực thịnh của nhà Tây Hán.
Hồ Côn Minh
昆明池
Hồ nước nhân tạo lớn tại Trường An, công trình thủy lợi và huấn luyện thủy quân do Hán Vũ Đế khai tạc.
Thượng Lâm Uyển
上林苑
Khu vườn thượng uyển khổng lồ dành cho hoàng gia nhà Hán tổ chức săn bắn và nghỉ ngơi.
Đại lộ Chu Tước
朱雀大街
Trục đường chính rộng lớn ở trung tâm thành Trường An, nơi có thể cho mười xe song hành cùng lúc.
Lịch Dương
栎阳
Kinh đô cũ của nhà Hán trước khi Lưu Bang quyết định dời đô về Trường An.
Núi Thái Thất
太室山
Một ngọn núi thuộc dãy Tung Sơn, nơi Hán Vũ Đế từng tế lễ và xuất hiện tích cổ về điềm lành vạn tuế.
Đào Sơn Học Cung
桃山学宫
Cơ sở giáo dục và văn hóa do Phỉ Tiềm xây dựng, là trung tâm thu hút nhân tài và truyền bá tư tưởng.
Quận Bột Hải
渤海郡
Nơi Viên Thiệu đang giữ chức Thái thú trước khi mưu đồ chiếm lấy toàn bộ Ký Châu.
Phủ nha Nghiệp Thành
邺城府衙
Sở chỉ huy của Hàn Phức, nơi diễn ra cuộc hội thoại định mệnh quyết định tương lai của Ký Châu.
Lục Giác Đình
六角亭
Ngôi đình nhỏ một tầng nằm cạnh rừng trúc trong phủ Thái Diễm ở Trường An, nơi có cột đỏ ngói màu, được chạm trổ hoa văn tinh xảo.
Hữu Phù Phong
右扶风
Một trong Tam Phụ vùng Kinh Triệu, đơn vị hành chính cấp quận gần kinh thành.
Tứ Tri Đường
四知堂
Chính đường của phủ đệ họ Dương tại Hoằng Nông, nơi treo tấm biển ghi nhớ gia huấn của tổ tiên.
Đại Yến
代燕
Vùng đất phía Bắc đang gặp thiên tai khắc nghiệt, hạn hán mùa hè và lạnh giá mùa đông, là nguyên nhân khiến các bộ tộc du mục phải nam hạ.
Hắc Sơn
黑山
Căn cứ của quân Hắc Sơn, một thế lực phản quân có liên minh phức tạp với các chư hầu.
Tương Võ
襄武
Một trong những địa điểm Giả Hủ cất giữ các thư tịch và điển tịch quan trọng.
Huyện Ký
冀县
Địa danh nơi Giả Hủ lưu trữ một phần các tài liệu học thuật của mình.
Thành Lạc Dương
雒阳城
Cựu đô của nhà Hán, hiện chỉ còn là một đống đổ nát hoang tàn sau trận hỏa hoạn lớn do Đổng Trác gây ra.
Thái Hành bát kính
太行八径
Tám con đường hiểm yếu xuyên qua dãy núi Thái Hành, nếu kiểm soát được sẽ phong tỏa hoàn toàn khu vực Sơn Tây.
Thái Dương
蔡阳
Vùng đất chiến lược nơi quân của Văn Sính đang đóng giữ để ngăn chặn Kỷ Linh.
Hành Dương
衡阳
Địa điểm đóng quân của Thái Mạo khi tiến đánh các quận phía Nam.
Quế Dương
桂阳
Một trong bốn quận ở phía nam Kinh Châu đang bị quân của Lưu Biểu tấn công.
Linh Lăng
零陵
Một quận ở phía nam Kinh Châu, mục tiêu chinh phạt của Thái Mạo.
Nghi Đô
宜都
Nơi viên hiệu úy họ Vương đang trấn giữ.
Tùy Huyện
随县
Vùng đất nơi viên hiệu úy họ Lã đang đóng quân.
Đặng Huyện
邓县
Nơi Hoàng Tổ đang bị quân địch bao vây sau thất bại ở Phàn Thành.
Đại sảnh Hoàng thị
黄氏大厅
Nơi diễn ra cuộc hội đàm bí mật giữa Lưu Biểu, Thái Phúng, Hoàng Thừa Ngạn và Phỉ Tiềm để thành lập liên minh giữa các gia tộc.
Thung lũng
山谷
Địa hình hiểm trở nơi Phỉ Tiềm dẫn dụ quân Tôn Kiên vào để Hoàng Trung tổ chức mai phục.
Giang Nam
江南
Vùng đất phía nam Trường Giang, nơi định sẵn sẽ thuộc về quyền kiểm soát của nhà họ Tôn.
Cửa thung lũng
谷口
Lối thoát duy nhất mà Hàn Đương cố gắng dẫn quân xung kích để đưa Tôn Kiên ra ngoài.
Chùa Cam Lộ
甘露寺
Ngôi chùa xuất hiện trong mẩu chuyện phụ, nơi Tôn Quyền tình cờ gặp gỡ em gái mình.
Thiết Sinh Câu
铁生沟
Di chỉ luyện sắt thời Hán tại Hà Nam, nơi khai quật được nhiều hiện vật gang thép cổ.
Đà Long Sơn
驼龙山
Địa danh thuộc huyện Đồng Sơn, tỉnh Từ Châu, nơi phát hiện các mộ cổ đời Hán chứa binh khí bách luyện cương.
Cửu Châu
九州
Địa danh thuộc Nhật Bản, nơi tiếp nhận kỹ thuật đúc thép từ Trung Hoa thời Đông Hán truyền sang.
Quân Đô Kính
军都陉
Một trong tám cửa ngõ hiểm yếu thuộc hệ thống Thái Hành bát kính.
Bồ Âm Kính
蒲阴陉
Một lối đi chiến lược băng qua dãy Thái Hành.
Phi Hồ Kính
飞狐陉
Một trong những hẻm núi quân sự quan trọng thuộc dãy núi Thái Hành.
Tỉnh Kính
井陉
Địa danh quân sự nổi tiếng, một con đường huyết mạch qua núi Thái Hành.
Phụ Khẩu Kính
滏口陉
Cửa ngõ quan trọng nằm trong hệ thống Thái Hành bát kính.
Bạch Kính
白陉
Một hẻm núi hiểm trở thuộc dãy Thái Hành.
Thái Hành Kính
太行陉
Một trong những huyết mạch giao thông và quân sự cổ đại xuyên qua núi Thái Hành.
Chỉ Quan Kính
轵关陉
Lối ra vào trọng yếu cuối cùng trong tám con đường qua núi Thái Hành.
Núi Tiên Ti
鲜卑山
Nơi khởi nguồn và trú ẩn cổ xưa của tộc Tiên Ti sau khi bị Hung Nô đánh bại.
Tây Vực Đô Hộ phủ
西域都护府
Cơ quan hành chính quân sự cao nhất của nhà Hán tại Tây Vực, biểu tượng cho quyền quản hạt của trung nguyên đối với các nước nhỏ vùng này.
Bắc Mạc
北漠
Vùng sa mạc và thảo nguyên rộng lớn phía Bắc, nơi cư trú của các bộ tộc du mục.
Nam Cương
南疆
Vùng biên giới phía Nam của đế quốc.
Cao nguyên Mông Cổ
蒙古高原
Khu vực địa lý chiến lược nằm phía bắc hành lang Hà Tây.
Giao Nam Đô Hộ
交南都护
Cơ quan đô hộ tiềm năng tại phương Nam mà Phỉ Tiềm đang dự tính thiết lập.
Liêu Đông Đô Hộ
辽东都护
Cơ quan đô hộ tiềm năng tại phía Đông Bắc mà Phỉ Tiềm đang dự tính thiết lập.
Đại Hà
大河
Dòng sông lớn mà đoàn quân của Phỉ Tiềm vừa vượt qua để tiến vào vùng Hà Đông.
Cửa ải Hổ Quan
壶关口
Quan ải chiến lược nằm ở phía nam thành Hổ Quan, án ngữ các lối đi quan trọng qua dãy Thái Hành.
Cửu Trạch
九泽
Một hồ nước ngọt lớn nằm giữa Thái Nguyên và Thượng Đảng, nơi sau này các bộ tộc Nam Hung Nô được triều đình bố trí định cư.
Trường Dã
长冶
Vùng nội địa của Thượng Đảng, nằm sâu sau cửa ải Hổ Quan.
Đường dốc Dương Tràng
羊肠坂道
Một con đường mòn cheo leo, hiểm trở như ruột dê nằm trong đại hiệp cốc của dãy Thái Hành.
Đường cổ Tiên Tần
先秦古道
Hệ thống đường xá chiến lược được xây dựng từ thời nhà Tần, bao gồm nhiều tuyến đường tỏa đi khắp các hướng.
Đông Phương Đạo
东方道
Tuyến đường huyết mạch từ thời Tần nối liền đến bán đảo Sơn Đông, hiện đang được Phỉ Tiềm tu sửa.
Trực Trì Đạo
直驰道
Loại đường cao tốc cổ đại có chiều rộng chuẩn năm mươi bộ, được trang bị hệ thống thanh ray bằng gỗ để xe ngựa chạy với tốc độ cực nhanh.
Lang Sơn
狼山
Một phần của dãy Âm Sơn, nơi quân đội Tiên Ti được lệnh tập hợp để chuẩn bị cho cuộc chiến.
Côn Đô Luân Câu
昆都仑沟
Một hẻm núi quan trọng ở sườn nam Âm Sơn, con đường huyết mạch mà quân Hung Nô và các bộ tộc phương Bắc thường dùng để xuống phía nam cướp bóc.
Doanh trại Công phòng
工房营地
Khu vực quân sự kiên cố với canh gác nghiêm ngặt, nơi tập trung các nghệ nhân và thợ rèn.
Long Thành
龙城
Thánh địa của người Hung Nô, nơi Vệ Thanh đã tập kích và giành chiến thắng vang dội.
Cư Diên
居延
Vùng đất biên thùy phía Bắc, nơi diễn ra cuộc chiến ác liệt của Lý Lăng với quân thiền vu.
Cao Liễu
高柳
Một địa danh xuất quân trong cuộc viễn chinh đánh Tiên Ti thời Hán Linh Đế.
Quận Vân Trung
云中郡
Vùng biên giới nơi quân Đội nhà Hán từng xuất tái để tấn công Tiên Ti.
Tắc Bắc
塞北
Vùng đất phía bắc ngoài cửa ải, nơi có khí hậu khắc nghiệt và địa hình hiểm trở đối với quân đội trung nguyên.
Huyện thành Bình Định
平定县城
Tòa thành mục tiêu mà quân Tiên Ty đang vây hãm, nơi dân chúng địa phương đang bị ép buộc phải tấn công chính đồng bào của mình.
Trú địa Bạch Thạch Khương
白石羌驻地
Nơi đóng quân của bộ tộc Bạch Thạch Khương, một đại bộ lạc lấy đá trắng làm đồ đằng sùng bái.
Quận Kim Thành
金城郡
Vùng đất gần lưu vực sông Hoàng Hà, nơi khởi nguồn của nhiều nhóm dân tộc Khương nội di.
Hoàng Thủy
湟水
Một dòng sông chảy qua vùng đất của người Khương, nơi cư dân thường xuyên di cư vào nội địa.
Thao Hà
洮河
Dòng sông thuộc khu vực phía Tây, là một trong những huyết mạch giao thông và định cư của các bộ tộc phương Bắc.
Quận An Định
安定郡
Một quận biên thùy thường xuyên chịu ảnh hưởng của các cuộc khởi nghĩa và di dân từ người Khương.
Mỹ Tắc
美稷
Nơi đặt Vương Đình truyền thống của Nam Hung Nô, hiện đang bị phe cánh của Tu Bặc Cốt Đô Hầu chiếm giữ.
Tẩu Mã Thủy
走马水
Dòng sông gần Cao Nô, nơi có đồng cỏ thuận lợi cho việc chăn thả gia súc của bộ tộc Hung Nô.
Thành Cao Nô
高奴城
Nơi Phỉ Tiềm và Ư Phù La đang tổ chức yến tiệc và thảo luận về chiến lược quân sự.
Huyện Ly Thạch
离石县
Nơi đặt trị sở của quận Tây Hà, nơi Thôi Quân nghênh đón quân đội của Phỉ Tiềm.
Huyện Bình Định
平定县
Một huyện thành vốn đã bị xóa tên khỏi bản đồ nhà Hán, mới được Thôi Quân âm thầm thu phục nhưng sau đó lại rơi vào tay quân Tiên Ti.
Doanh trại Tiên Ti
鲜卑营地
Nơi đóng quân tạm thời của các bộ lạc Tiên Ti, được bao quanh bởi các hàng rào gỗ và lều da, là nơi xảy ra vụ náo loạn giải phóng chiến mã.
Sông Khâu Dã
窟野河
Con sông nằm cách huyện Bình Định khoảng sáu mươi đến bảy mươi dặm về phía nam, là tuyến đường thủy chiến lược cung cấp nguồn nước cho đại quân di chuyển.
Di tích Trường Thành
长城遗骸
Các đoạn tường thành bằng đất nện đổ nát từ thời Chiến Quốc do nước Tần xây dựng, nằm ở phía nam sông Khâu Dã.
Quận Bắc Địa
北地郡
Đơn vị hành chính được thiết lập sau khi nước Tần thu phục bộ tộc Nghĩa Cừ, là nơi tiếp giáp trực tiếp với lãnh thổ của người Hung Nô.
Sông秃Vĩ
秃尾河
Một con sông nằm xa hơn về phía nam so với sông Khâu Dã, là một trong những lộ trình hiếm hoi có nguồn nước để hành quân qua cao nguyên Hoàng Thổ.
Hà Than
河滩
Bãi sông lầy lội nơi diễn ra cuộc giao tranh, gây cản trở tốc độ xung phong của kỵ binh Tiên Ti.
Độ Khẩu
渡口
Bến đò chiến lược trên sông, nơi quân Hán lập trận địa phòng thủ chặt chẽ với cự mã và bộ binh.
Hán Quân Trận
汉军阵
Trận địa phòng thủ của quân nhà Hán, nơi binh sĩ đang tử chiến chống lại sự bao vây của kỵ binh phương Bắc.
Bờ sông đối diện
河对岸
Nơi đóng quân và quan sát của đại quân Tiên Ti dưới sự chỉ huy của Đại Đương Hộ.
Nhạn Môn Quan
雁门关
Cửa ải chiến lược quan trọng ở biên giới phía Bắc, từng bị quân Tiên Ti đánh phá trong lịch sử.
Trận địa bộ binh
步卒阵地
Khu vực phòng thủ chính diện của quân Hán, nơi Phỉ Tiềm cho dàn hàng tù binh Tiên Ti để chặn đường tiến của kỵ binh địch.
Hán Quân Trận Địa
汉军阵地
Khu vực phòng thủ của quân Hán được thiết lập bằng các dãy xe vận tải liên kết chặt chẽ cùng hàng rào trường mâu.
Tả dực
左翼
Cánh trái của đội hình quân Hán, điểm yếu mà quân Tiên Ti lựa chọn làm mục tiêu đột phá chính trong cuộc tấn công.
Hữu dực
右翼
Cánh phải của đội hình quân Hán, nơi Phỉ Tiềm ra lệnh chuẩn bị lực lượng để thực hiện đòn bao vây phản công.
Núi Học Cung
学宫山
Ngọn núi nơi Phỉ Tiềm quyết định mở đất xây dựng Anh Hùng Từ để thờ phụng những người lính đã hy sinh.
Anh Hùng Từ
英雄祠
Đền thờ các vị anh hùng liệt sĩ, nơi tôn vinh và an táng những chiến sĩ hy sinh vì dân tộc, đồng thời là nơi giáo dục tinh thần cho quân đội.
Xa Kỵ Tướng Quân Phủ
车骑将军府
Dinh thự của Viên Thiệu tại Nghiệp Thành, nằm ở phía bắc thành, được cải tạo từ phủ nha của Ký Châu mục cũ.
Cửa Vĩnh Dương
永阳门
Cửa chính phía bắc của Nghiệp Thành, nằm trên trục đường chính kéo dài từ phủ tướng quân.
Cửa Quảng Dương
广阳门
Cửa thành mới mở ở phía đông bắc Nghiệp Thành để phục vụ việc mở rộng đô thị.
Cửa Phượng Dương
凤阳门
Cửa thành mới mở ở phía tây bắc Nghiệp Thành.
Cửa Tây Hoa
西华门
Một cửa thành nằm ở phía tây Nghiệp Nam thành, gần khu vực dịch trạm.
Cửa Càn
乾门
Một cửa thành thuộc khu vực phía tây Nghiệp Nam thành.
Cửa Thượng Xuân
上春门
Khu vực cửa thành phía đông, nơi tập trung các phiên chợ lớn và hoạt động thương mại sầm uất.
Cự Lộc
巨鹿
Quê hương của mưu sĩ Điền Phong.
Hữu Đạo
有道
Tên gọi của con đường đá gồm tám trăm bậc dẫn từ Cù Môn lên Học cung, mang ý nghĩa con đường học vấn chân chính.
Nghị Sự Đường
议事堂
Tòa kiến trúc đối xứng với Tàng Thư Lâu, là nơi dành cho việc thảo luận và bàn bạc các công việc hành chính của Học cung.
Hưu Huyện
休县
Quê hương của đại học giả Quách Lâm Tông.
Vũ Dương
武阳
Một địa danh thuộc Đông Quận, nơi Tào Tháo nhận được bản Đê báo về chiến sự phương Bắc.
Ngụy Quốc quận
魏国郡
Vùng đất bị quân Hắc Sơn chia làm ba đường tấn công do thiếu hụt lương thực.
Bộc Thủy
濮水
Dòng sông nơi Tào Tháo phục kích và đánh bại cánh quân của Bạch Nhiêu.
Minh Luân Đường
明伦堂
Đại điện chính trong học cung, tên gọi do Thái Ung đặt, mang ý nghĩa làm sáng tỏ các mối quan hệ luân thường đạo lý.
Minh Luật Đường
明律堂
Một tòa kiến trúc trong hệ thống học cung chuyên về luật lệ và quy tắc.
Văn Thừa
文承
Tên gọi dự kiến ban đầu của Phỉ Tiềm cho học cung với ý nghĩa kế thừa văn hiến, nhưng bị Thái Ung cho là quá lộ liễu.
Hồng Đô Môn
鸿都门
Một cổng thành tại Lạc Dương, nơi đặt học cung Hồng Đô Môn Học do hoạn quan thành lập gây tranh cãi lớn trong lịch sử.
Học cung Thủ Sơn
守山学宫
Cơ sở giáo dục Phỉ Tiềm lập nên tại phía tây bắc Bình Dương, nay được Thái Ung danh chính ngôn thuận quản lý như một học phủ tư gia.
Kim Thương Môn
金商门
Nơi Hán Linh Đế triệu kiến các đại thần như Thái Ung và Dương Tứ để hỏi về các tai ách dị thường.
Điện Sùng Đức
崇德殿
Cung điện bên trong kinh thành nơi diễn ra các cuộc đối chất giữa hoạn quan và các quan viên thanh lưu.
Phụ Khẩu Kính
滏口径
Một trong bốn hẻm núi phía nam của Thái Hành, muốn chiếm được cần phải lấy huyện Thiệp.
Bạch Kính
白径
Hẻm núi thuộc Thái Hành, cần kiểm soát huyện Huy để trấn giữ.
Thái Hành Kính
太行径
Con đường chiến lược với yếu điểm then chốt nằm ở vùng Thấm Dương.
Chỉ Quan Kính
轵关径
Con đường có hầu mã là yết hầu giao thông quan trọng.
Vương Ốc Sơn
王屋山
Dãy núi bao quanh bốn con đường phía nam của Thái Hành, nơi Phỉ Tiềm dự định đóng quân để kiểm soát các lối thông đạo.
Huyện Thiệp
和涉县
Địa điểm then chốt để kiểm soát Phụ Khẩu Kính.
Huyện Huy
辉县
Điểm chốt chặn quan trọng để trấn giữ Bạch Kính.
Thấm Dương
沁阳
Vùng đất trọng yếu trên tuyến đường Thái Hành Kính.
Hầu Mã
侯马
Điểm nút giao thông cực kỳ quan trọng trên Chỉ Quan Kính.
Triệu Quận
赵郡
Một trong những địa bàn hoạt động và quấy phá của lực lượng quân Hắc Sơn.
Trạch Xuyên
泽川
Vùng sông ngòi đầm lầy, nơi quân Hắc Sơn thường xuyên di chuyển và tấn công nhờ địa hình phức tạp.
Quận Ngụy
魏郡
Một trong những địa bàn hoạt động và mở rộng của quân Hắc Sơn, nằm trong phạm vi thế lực của Viên Thiệu.
Quận Dương Bình
阳平郡
Khu vực ven sông Hoàng Hà, nơi thường xuyên xảy ra xung đột giữa quân Hắc Sơn và quân đội của các chư hầu.
Bồn địa Lâm Phần
临汾盆地
Vùng đất nằm giữa quyền kiểm soát của Phỉ Tiềm và Vệ thị Hà Đông, có sản lượng lương thảo dồi dào.
Dãy núi Trung Điều
中条山脉
Dãy núi nằm phía đông An Ấp, địa hình hiểm trở, rừng rậm ít người qua lại.
Thành Lâm Tấn
临晋
Một trong những thành trì chiến lược phía tây sông Hoàng Hà mà Ngô Khởi từng đánh chiếm.
Thành Trọng Tuyền
重泉城
Tuyến phòng phủ của nước Tần được xây dựng bên bờ tây Lạc Thủy để ngăn chặn quân Ngụy.
Võ Quan Đạo
武关道
Một trong những con đường trọng yếu phía Nam dẫn vào vùng Quan Trung.
Trung Mâu
中牟
Địa điểm chiến lược phía Đông mà quân đội từ Tịnh Châu có thể tiến đánh nếu muốn bành trướng thế lực.
Doanh trại Nam Hung Nô
南匈奴营地
Khu vực đóng quân của người du mục, nằm cạnh quân đội của Phỉ Tiềm.
Quách Khẩu
崞口
Tên gọi khác của Hổ Quan dựa trên hình thế địa lý đặc trưng của khu vực này.
Tỉnh Kính
井径
Một trong những con đường núi hiểm trở thuộc dãy Thái Hành, lối đi vòng xuyên qua các thung lũng.
Nước Hàn
韩国
Một quốc gia chư hầu thời Chiến Quốc, từng sở hữu vùng đất Thượng Đảng trước khi bị nước Tần xâm chiếm.
Nước Triệu
赵国
Quốc gia chư hầu hùng mạnh thời Chiến Quốc, đã suy yếu hoàn toàn sau thảm bại tại trận Thượng Đảng.
Hoa Dương
华阳
Vùng đất phong tước của Phùng Đình sau khi dâng Thượng Đảng cho nước Triệu.
Tắc Hạ Học Cung
稷下学宫
Trung tâm học thuật nổi tiếng thời Chiến Quốc, nằm không xa vùng đất Thượng Đảng.
Thiên Phong Uyển
天封苑
Khu vực chăn nuôi ngựa nổi tiếng tại Tịnh Châu, nơi cung cấp những chiến mã tốt nhất cho quân đội.
Diêm Trì
盐池
Các hồ muối tại Tịnh Châu, nguồn tài nguyên kinh tế quan trọng cung cấp muối cho khu vực phía Bắc.
Tam Tấn
三晋
Vùng đất cũ của ba nước Hàn, Triệu, Ngụy thời Chiến Quốc, nơi có nền văn hóa pháp gia và binh gia phát triển rực rỡ.
Sông Thấm
沁水
Một trong những dòng sông chảy qua vùng Thượng Đảng, cung cấp nguồn nước cho canh tác nông nghiệp.
Sông Chương
漳水
Dòng sông góp phần tạo nên sự trù phú và điều hòa khí hậu cho vùng bồn địa Thượng Đảng và Thái Nguyên.
Sông Đà
沱河
Mạng lưới thủy văn quan trọng tại Tịnh Châu, giúp vùng cao nguyên không bị khô hạn.
Cửa núi Lữ Lương
吕梁山口
Điểm yếu chiến lược tại dãy núi Lữ Lương, nếu bị đột phá sẽ gây nguy hiểm trực tiếp cho vùng Bình Dương.
Thành Tấn Dương
晋阳
Thủ phủ của quận Thái Nguyên, nằm ở phía Bắc nơi Phỉ Tiềm vừa dẫn quân đi ngang qua.
Điện Minh Luân
明伦殿
Tòa điện chính trong Học cung tại Đào Sơn, nơi dự kiến diễn ra các buổi diễn giảng và tranh luận về học thuật.
Tây sương phòng
西厢房
Căn phòng phía tây trong phủ của Phỉ Tiềm, nơi Hoàng Nguyệt Anh dùng để cất giữ vô số linh kiện, mô hình máy móc và các sản phẩm cơ quan thuật.
Tây Xuyên
西川
Vùng đất được nhắc đến trong điển tích Tam Quốc, nơi Đông Ngô thúc giục Lưu Bị đánh chiếm.
Xương Ấp
昌邑
Nơi đặt phủ nha của Thứ sử Diễn Châu, trung tâm hành chính của Lưu Đại.
Tế Thủy
济水
Một con sông lớn thời cổ đại, cùng với Đại Hà bao quanh vùng Diễn Châu.
Lôi Hạ
雷夏
Một đầm nước lớn tọa lạc tại vùng Diễn Châu, được nhắc đến trong sử sách từ thời thượng cổ.
Quận Thái Sơn
泰山郡
Một quận thuộc Diễn Châu nhưng hiện đang bị các toán quân phiệt địa phương chiếm giữ, là nơi Lưu Đại định điều động Tào Tháo đến để mượn đao giết người.
Nước Tế Nam
济南国
Một đơn vị hành chính cấp quận/quốc, nơi Tào Tháo từng làm Quốc tướng và tạo dựng được danh tiếng hiền đức.
Nước Tế Bắc
济北国
Vùng đất nằm dưới sự quản lý của Bào Tín, đồng minh thân cận của Tào Tháo.
Phụng Cao
奉高
Thành trì trung tâm của quận Thái Sơn, nơi đóng quân của bốn vị tướng cát cứ vùng này.
Thành Trường An
长安城
Kinh đô nhà Hán, nơi các cung điện liên tục được mở rộng và tu sửa qua các thời kỳ từ Hán sơ đến Vương Mãng.
Dãy Đại Hưng An Lĩnh
大兴安岭
Vùng núi rừng rậm rạp và cực kỳ lạnh giá ở phương Bắc xa xôi.
Công phòng Hân Thủy
昕水工房
Xưởng chế tác nằm bên bờ sông Hân Thủy, nơi tập trung nhiều máy móc và thiết bị cơ quan khiến Mặc Kiệt chú ý.
Tế đàn Anh hùng Vô danh
无名英雄祭坛
Công trình do Phỉ Tiềm xây dựng tại Bình Dương để tưởng nhớ những người lính đã hy sinh, là lý do khiến Mặc Kiệt tìm đến.
Hoa Hạ
华夏
Vùng đất cốt lõi của nền văn minh Trung Hoa, nơi Mặc Kiệt đã đi bộ du hành suốt nhiều năm.
Tống Thành
宋城
Thành trì của nước Tống thời Xuân Thu, nơi Mặc Tử và các đồ đệ từng thực hiện nhiệm vụ phòng thủ.
Kim Vi
金微
Đỉnh núi tượng trưng cho lãnh thổ và vinh quang của các bộ tộc phương Bắc, nơi Phỉ Tiềm dùng để khích lệ chí hướng của Lý Na Cổ.
Núi Kim Vi
金微山
Ngọn núi biểu tượng nơi Phỉ Tiềm gợi ý Lý Na Cổ có thể xây dựng một tòa thành bằng đá trắng để khẳng định uy danh.
Trường Giang
长江
Con sông lớn ở phía Nam, cùng với Hoàng Hà tạo nên vùng lõi của nền văn minh nông nghiệp Hoa Hạ.
Cao nguyên Thanh Tạng
青藏高原
Vùng núi cao hiểm trở phía Tây tạo thành rào cản tự nhiên cho khu vực nội địa.
Đông Khương
东羌
Một trong những bộ tộc người Khương quy thuận Hoa Hạ sớm nhất.
Hậu điện Hoàng cung
皇宫后殿
Nơi ở và sinh hoạt riêng tư của Lưu Hiệp tại Trường An, bày trí thanh đạm với những chiếc chiếu đã sờn cũ.
Huyền Vũ Cung
玄武宫
Nơi đặt thanh kiếm Thần Quy sau khi Hán Văn Đế băng hà.
Núi Ngũ Nhạc
五岳山
Năm ngọn núi thiêng nơi Hán Vũ Đế cho trấn giữ các thanh kiếm Bát Phục.
Sông Thanh Thủy
清水河
Con sông nơi tộc nhân Hung Nô phát hiện và vây bắt được đàn ngựa hoang quý hiếm.
Thành Cốc La
谷罗城
Một địa điểm chiến lược cần phải hạ được trước khi muốn tấn công vào Mỹ Tắc.
Trường Thành nước Triệu cũ
旧赵国长城
Hệ thống phòng thủ biên giới từ thời Chiến Quốc mà quân đội phải vượt qua để tiến vào vùng tâm điểm của Hung Nô.
Trung Đô
中都
Quê quán của Tôn Tư, một địa danh thuộc vùng Quan Tây.
Lâu Phiền
楼烦
Quê quán của Kinh Vi, một địa điểm ở vùng biên thùy phía Bắc.
Phù Phong
扶风
Quê quán của Mã Nghiệp, nơi từng chịu thảm họa do quân Hồ tàn phá.
Trung Điều Sơn
中条山
Một dãy núi lớn trong khu vực, được nhắc đến như một nơi tiềm năng có các căn cứ bí mật của Mặc gia.
Phục Ngưu Sơn
伏牛山
Một dãy núi hiểm trở nằm trong hệ thống núi non vùng trung nguyên.
Vũ Môn
禹门
Địa danh trên sông Hoàng Hà, nổi tiếng với loài cá chép vây vàng vảy đỏ quý hiếm dùng để nấu nước dùng thượng hạng.
Lục Thành Đình
陆城亭
Vùng đất phong của Lưu Trinh, tổ tiên của Lưu Bị.
Phạm Huyện
范县
Một huyện thuộc Đông Quận, nơi Lưu Hùng từng làm quan cai trị.
Hoa Âm
华阴
Một huyện lớn thuộc quận Hoằng Nông, nằm giữa Trường An và Lạc Dương, hiện là nơi đóng quân của Ngưu Phụ sau khi dân cư đã bị di dời hết.
Núi Hùng Nhĩ
熊耳山
Dãy núi hiểm trở nằm sâu trong địa giới quận Hoằng Nông, địa hình phức tạp dễ bị phục kích.
Thái Sơn
泰山
Ngọn núi nổi tiếng tại Thanh Châu, tuy không cao so với các dãy núi lớn khác nhưng lại có vị thế quan trọng tại vùng này.
Thương Đình
苍亭
Địa danh thuộc Đông Quận, nơi chứng kiến thất bại thảm hại của quân Hoàng Cân dưới tay Hoàng Phủ Tung.
Nhậm Thành
任城
Một đơn vị hành chính cấp quận/quốc thuộc Diễn Châu, nơi Thái thú đã tử trận trước quân phản loạn.
Phía bắc Hổ Quan
壶关之北
Vị trí Dương Toản hạ trại để uy hiếp cửa ải, nơi hệ thống phòng thủ có phần yếu hơn so với phía nam.
Nê Dương
泥阳
Một địa danh thuộc quận Bắc Địa, quê hương của Lý Thôi.
Thành Đông
城东
Khu vực phía đông kinh thành, nơi diễn ra các thỏa thuận ngầm giữa các thế lực chính trị lớn.
Huyện nha Bình Nguyên
平原县衙
Trụ sở làm việc chính thức tại huyện Bình Nguyên, nơi Lưu Bị dùng để đọc sách và bàn bạc quân cơ với Quan Vũ.
Huyện Bình Nguyên
平原县
Vùng đất thuộc Bình Nguyên quốc, nơi Lưu Bị đang trấn thủ và tích lũy thực lực.
Bình Nguyên Quốc
平原国
Đơn vị hành chính cấp quận thời Hán, nơi Lưu Bị giữ chức Tương (tương đương Thái thú).
Lô Hương
卢乡
Một địa danh thuộc Thanh Châu, được coi là nơi giàu có hơn Khúc Thành.
Đông Mưu
东牟
Một địa danh ven biển, nơi quân Hoàng Cân thường nhắm tới để cướp bóc.
Quận Bắc Hải
北海郡
Một đơn vị hành chính tại Thanh Châu, nơi tàn quân Hoàng Cân đang hoạt động mạnh.
Hội Kê
会稽
Quê hương của Kám Trạch, nằm ở vùng phía Nam.
Tiệm đổi bạc
倾银铺
Nơi thực hiện các giao dịch hối đoái, đổi tiền tệ hoặc bạc vụn lấy tiền giấy (Giao tử).
Kế Thành
蓟城
Một địa danh quan trọng thuộc cương vực quản lý của Công Tôn Toản, nơi Thái Sử Từ đang đóng quân.
Bàn Hà
磐河
Nơi Công Tôn Toản đóng đại bản doanh, chuẩn bị cho cuộc đại chiến với Viên Thiệu.
Quận Trung Sơn
中山郡
Khu vực bị các bộ tộc Ô Hoàn chiếm giữ, nằm trên con đường huyết mạch giữa Thường Sơn và U Châu.
Thành An Ấp
安邑城
Nơi diễn ra trận chiến giữa quân của Phỉ Tiềm và Ngưu Phụ, được ghi chép lại trong đê báo.
Cựu Tần Triệu Trường Thành
旧秦赵长城
Hệ thống tường thành cũ từ thời Tần và Triệu, dựa theo địa hình núi non hiểm trở để xây dựng.
Thung lũng sông Thốc Vĩ
秃尾河谷
Lối đi vòng qua thung lũng sông, được Trát Điền Thắng chọn làm lộ trình bí mật để tập kích Khâu Từ.
Tiền doanh
前营
Tuyến phòng thủ phía trước của doanh trại, nơi trực tiếp đối mặt với các đợt tấn công của kỵ binh Hung Nô.
Doanh Vĩnh An
永安营
Khu vực đóng quân của đơn vị mới chiêu mộ, nơi diễn ra cuộc đối đầu với kỵ binh phương Bắc.
Doanh trại
营寨
Cứ điểm phòng thủ có tường vách và cự mã để ngăn chặn quân địch.
Trại tường
寨墙
Bờ tường bao quanh doanh trại, được tận dụng làm điểm cao cho các đơn vị nỏ binh nã tiễn xuống quân thù.
Ba Tây Đãng Cừ
巴西宕渠
Quê hương của Vương Bình, một địa danh thuộc vùng Ba Thục.
Quận Thường Sơn
常山郡
Quê hương của Triệu Vân, vùng đất biên cương phía Bắc từng bị người Tiên Ti xâm lược khiến dân chúng phải ly tán.
Lòng sông không tên
无名河床
Một nhánh sông cạn của sông Thốc Vĩ, vách đá dựng đứng, chỉ có thể đi qua vào mùa khô khi băng tuyết vừa tan.
Viên Âm
圜阴
Khu vực nằm ở phía bên kia núi, nơi quân Hung Nô đã vòng qua để thực hiện kế hoạch tập kích.
Vương đình Mỹ Tắc
美稷王庭
Trung tâm quyền lực của Nam Hung Nô, nơi Trát Điền Thắng muốn mang thủ cấp quân Hán về để lấy lại uy tín.
Hẻm núi vô danh
无名河谷
Địa điểm Triệu Vân đặt quân mai phục, nằm cạnh con đường hành quân của quân Hung Nô.
Bắc thành môn
北城门
Cửa phía bắc của Hổ Quan, nơi có công trình úng thành đang xây dở, là mục tiêu đột nhập của Dương Tam Lang.
Thành Nam
城南
Khu vực phía nam của Hổ Quan, nơi quân địch phóng hỏa gây loạn để nghi binh cho hướng tấn công chính.
Thành Bắc
城北
Khu vực phòng thủ trọng yếu khác của Hổ Quan do lực lượng của Giả Cù và Hoàng Thành phân chia quản lý.
Hỷ Đăng Lầu
喜登楼
Một tửu lầu nổi tiếng tại Bình Dương, nổi tiếng với món đùi cừu nướng theo công thức của Phỉ Tiềm.
Bạch Thạch bộ
白石部
Một bộ lạc lớn của tộc Khương có quan hệ giao hảo và thông thương với quân Phỉ Tiềm.
Thủ Sơn Học Cung
守山学宮
Học viện do Phỉ Tiềm lập ra, nơi các tướng lĩnh và môn đệ đến học tập để nâng cao kiến thức và cải thiện danh tiếng xuất thân.
满夷谷
Một con đường thông đạo nổi tiếng nằm ở phía nam chân núi Âm Sơn, vị trí đóng quân của Tả Đại Đương Hộ người Tiên Ti.
Trinh Lâm
桢林
Một tòa thành phế tích ở cực bắc Thượng Quận, từng là trận địa tiền tiêu phòng ngự quân Hồ.
Ốc Dã
沃野
Nơi đóng quân của Hữu Đại Đương Hộ người Tiên Ti, thuộc hệ thống phòng thủ Âm Sơn.
Quảng Mục
广牧
Vùng thảo nguyên rộng lớn dưới chân núi Âm Sơn, nơi đại tướng Tiên Ti thống lĩnh quân đội.
Sa Nam
沙南
Một địa danh nằm trên tuyến đường hành quân giữa Vân Trung, Nhạn Môn và Mỹ Tắc.
Đồng Quá
桐过
Địa điểm chiến lược nằm trên con đường mà quân của Bộ Độ Căn phải đi qua nếu muốn tấn công Mỹ Tắc.
Đại doanh Trinh Lâm
桢林大营
Căn cứ quân sự kiên cố với tháp canh, cổng gỗ nặng và hệ thống ròng rọc, nơi tập kết lực lượng của Từ Hoảng.
Độc Sơn
独山
Nơi Lưu Tiến Bá từng bị quân Hung Nô vây hãm và bắt giữ, nguồn gốc của họ Độc Cô.
Viên Âm
寰阴
Địa danh nằm trên cung đường vòng mà Khâu Mục Lăng Tra Tra Nhi được lệnh dẫn quân đi qua để chặn đường lui của quân Hán.
Thảo nguyên Hô Luân Bối Nhĩ
呼伦贝尔草原
Vùng thảo nguyên xanh tốt mà người Tiên Ti đã chuyển đến để định cư và chuyển sang nghề chăn nuôi gia súc.
Hồ Hô Luân
呼伦湖
Một trong những hồ lớn ở thảo nguyên phía bắc, nơi bộ tộc Thác Bạt từng dừng chân khi nam hạ.
Hô Diên Bộ
呼延部
Địa bàn của bộ lạc Hô Diên, nằm ở phía bắc Mỹ Tắc, gần vùng Mạc Bắc.
Lan Bộ
兰部
Địa bàn của bộ lạc Lan, nằm ở phía bắc Mỹ Tắc.
Hạc Huyện
貉县
Một huyện thành cũ, nằm gần khu vực chăn thả của bộ lạc Cốt Đô Hầu.
Võ Đô
武都
Địa danh xa xôi mà Lão Tu Bặc từng muốn di dời bộ lạc đến để lánh nạn vì địa hình hiểm trở dễ phòng thủ.
Hán Địa
汉地
Vùng đất của người Hán, nơi quân Hung Nô thường xuyên tiến hành các cuộc cướp bóc và thu gom chiến lợi phẩm.
Thất Vi
室韦
Một tộc người hoặc khu vực liên minh trong hệ thống thế lực của người Tiên Ti mà Thác Bạt Quách Lạc phục vụ.
Bắc Khúc
北曲
Địa danh biên thùy thuộc Tịnh Châu, nằm gần khu vực cao nguyên đất vàng.
Ly Thạch
离石
Vùng đất trù phú ven sông, thích hợp cho việc canh tác nông nghiệp tại Tịnh Châu.
Cựu Triệu Trường Thành
旧赵长城
Hệ thống tường thành cũ từ thời nước Triệu, tuy đã rêu phong đổ nát nhưng vẫn là căn cứ quân sự chiến lược để phòng ngự và tấn công quân du mục.
Bát Đạt Lĩnh
八达岭
Một đoạn Trường Thành hùng vĩ ở hậu thế mà Phỉ Tiềm từng biết đến, dùng để so sánh với sự hoang tàn của cổ thành thời Hán.
Nước Yến
燕
Một trong các quốc gia thời Chiến Quốc từng xây dựng hệ thống phòng thủ biên giới phía Bắc.
Núi Kê Lạc
稽落山
Ngọn núi nằm sâu trong thảo nguyên, mục tiêu mới mà Ô Phu La muốn hướng tới thay vì chỉ quẩn quanh ở Mỹ Tắc.
Núi Altai
阿尔泰山
Dãy núi xa xôi phía Bắc, tượng trưng cho tầm nhìn rộng lớn và tham vọng chinh phục cương vực bao la của Phỉ Tiềm.
Du Lâm
榆林
Địa danh nơi Từ Hoảng từng lập đại công đại thắng quân địch.
Tây Bắc
西北
Vùng biên cương xa xôi của nhà Hán, bao gồm Tịnh Châu và Tây Vực, nơi thường xuyên xảy ra loạn lạc với các tộc người du mục.
Bộ lạc Tiên Ti
鲜卑部落
Một khu trại nhỏ gồm khoảng một hai trăm người với những lều vải và hàng rào gỗ, bị kỵ binh tiêu diệt trong đêm mưa.
Bạch Mã
白马
Địa danh chiến lược nơi Tào Tháo từng tham chiến, được nhắc lại trong hồi ức về quân sự.
Vương trướng Tiên Ti
鲜卑王帐
Nơi ở và trung tâm chỉ huy tối cao của Thiền vu Bộ Độ Căn.
Bình Thành
平城
Một trong ba địa điểm chiến lược bị tấn công, đóng vai trò như tai mắt tiền tiêu ở phía Đông.
Cường Âm
强阴
Địa danh nằm trong khu vực xảy ra các vụ thảm sát quân sự bí ẩn.
Cựu Trường Thành
旧长城
Phế tích tường thành cũ, nơi các nhóm kỵ binh bí ẩn lợi dụng địa hình để ẩn nấp và tập kích.
Mạch Thành
麦城
Nơi diễn ra điển tích Quan Vũ thất thủ do bị phục kích và dính bẫy bàn mã tác.
Bạch Đăng Sơn
白登山
Địa danh lịch sử nơi Mặc Đột Thiền Vu từng vây khốn khai quốc hoàng đế nhà Hán trong bảy ngày đêm.
Sa mạc
沙漠
Vùng đất khô cằn khắc nghiệt nơi quân của Độc Cô Dư Hoan vừa hành quân qua, khiến họ rơi vào tình trạng thiếu nước trầm trọng.
Xa trận
车阵
Trận địa phòng thủ bằng xe đẩy của quân Hán, hiện đang bị quân Tiên Ti bao vây và nỗ lực phá vỡ.
Phía Nam
南面
Hướng chiến trường mà kỵ binh Tiên Ti đang liên tục đột kích, khiến quân Hán không kịp điều động binh lực ứng cứu cho trung quân.
Hoàng thị Công phòng
黄氏工房
Xưởng chế tạo vũ khí của gia tộc họ Hoàng, nơi sản xuất ra các loại binh khí chất lượng cao như trường thương mà Phỉ Tiềm đang sử dụng.
Tiên Ti Âm Sơn
阴山鲜卑
Thế lực Tiên Ti đóng tại vùng núi Âm Sơn, vừa bị tổn thất nặng nề về nhân lực và chiến mã.
Thái Thương
太仓
Kho lương thực trung ương của triều đình, nơi khởi đầu của quy trình vận chuyển quân lương.
Thiên Thủy
天水
Một quận thuộc vùng Tây Lương, nơi đóng quân của các thế lực quân sự địa phương.
Vọng Viên
望垣
Địa danh nằm ở phía bắc, nơi Đổng Trác và Hồ Chẩn từng bị quân Khương và người Hồ bao vây suýt mất mạng.
Bạch Đạo
白道
Tên gọi khác của Mãn Di Cốc, con đường huyết mạch để hành quân nam hạ hoặc bắc thượng qua dãy Âm Sơn.
Thảo Điện Tử
草甸子
Vùng đất trũng có cỏ mọc tươi tốt trên thảo nguyên, thường là nơi các bộ lạc nhỏ lựa chọn để đóng trại chăn thả.
Bạch Cốc
白谷
Điểm chiến lược quan trọng trên dãy Âm Sơn, được Độc Cô Dư Hoan coi là hy vọng cuối cùng để ngăn chặn quân Hán và chờ viện binh.
Cửa thung lũng Bạch Đạo
白道谷口
Một phân nhánh của dãy Âm Sơn, nơi giao nhau của các dãy Đại Thanh Sơn, Lang Sơn và Ô Lạp Sơn, có địa hình thủy văn phức tạp.
Đại Thanh Sơn
大青山
Một trong những dãy núi lớn thuộc hệ thống núi Âm Sơn.
Ô Lạp Sơn
乌拉山
Ngọn núi góp phần tạo nên địa hình hiểm trở tại khu vực cửa ngõ Bạch Đạo.
Hán Quân doanh địa
汉军营地
Trận thế đóng quân của quân Hán, được bố trí kéo dài dặm dài với vô số lửa trại để nghi binh, thực chất bên trong sử dụng người giả.
Thảo nguyên
草原
Vùng đồng cỏ rộng lớn, nơi diễn ra các cuộc truy đuổi và thám thính giữa kỵ binh Hán và Tiên Ti.
Đại trướng của Tả Đại Tướng
左大将的大帐
Nơi đóng quân chính thức của Độc Cô Dư Hoan trên thảo nguyên, nơi diễn ra cuộc tập kích của kỵ binh Hán lúc rạng đông.
Bộ lạc Độc Cô
独孤部落
Thế lực Tiên Ti do Độc Cô Dư Hoan thống lĩnh, đang đứng trước nguy cơ bị diệt vong hoàn toàn.
Đông Bình
东平
Một quốc quân thuộc vùng Diễn Châu, nơi quân Hoàng Cân đang tràn tới sau khi hạ được Nhậm Thành.
Kháng Phụ
亢父
Một địa danh chiến lược nằm trên đường tiến quân của giặc Hoàng Cân.
Kim Cương
金乡
Huyện thành đang bị uy hiếp trực tiếp bởi cánh quân Hoàng Cân, nằm rất gần trị sở Xương Ấp.
Đại Dã Trạch
大野泽
Vùng đầm lầy rộng lớn tại quận Đông Bình, nơi có địa hình ngập nước và sản vật phong phú, tương truyền là nơi炎Đế từng cư ngụ.
Nước Đông Bình
东平国
Đơn vị hành chính cấp quận quốc tại Diễn Châu, bao quanh khu vực Đầm Đại Dã.
Bắc Kinh Châu
荆州北部
Vùng tranh chấp giữa Viên Thuật và Lưu Biểu, sau đó Viên Thuật đã chủ động rút quân để thực hiện chiến lược mới.
Doanh quận binh Vĩnh An
永安郡兵营
Đơn vị quân đội chịu tổn thất nặng nề nhất trong chiến dịch truy quét phương Bắc.
Doanh quận binh Bình Dương
平阳郡兵营
Lực lượng quân đội chính quy đồn trú và bảo vệ khu vực Bình Dương.
Chính vụ sảnh
政务厅
Sảnh đường bên trong phủ nha, nơi tập trung các bàn án và lưu trữ thẻ tre công vụ.
Trung Thư tỉnh
中书
Cơ quan soạn thảo chiếu lệnh trong hệ thống chính trị cổ đại.
Xu Mật viện
枢密院
Cơ quan quản lý quân sự cấp cao nhất trong triều đình thời Tống.
Quân Cơ Xứ
军机处
Cơ quan quyền lực tối cao được thiết lập vào thời Ung Chính nhà Thanh để trực tiếp thực hiện ý đồ của hoàng đế.
Học cung
学宮
Nơi giảng dạy tri thức và tổ chức các cuộc biện luận học thuật của các sĩ tử.
Thủ Sơn
守山
Địa danh nơi đặt học cung mà Thái Ung đang giảng dạy và Phỉ Tiềm đang quản lý.
Bạch Hổ quán
白虎观
Nơi diễn ra cuộc biện luận kinh học quy mô lớn thời Hán Chương Đế để thống nhất các nội dung kinh điển.
Cao nguyên Sơn Tây
山西高原
Vùng cao nguyên chiến lược bao gồm Thái Nguyên và Thượng Đảng, nơi giao thoa giữa vùng nông nghiệp và chăn nuôi.
Trường Bình
长平
Địa danh lịch sử nổi tiếng với trận chiến đẫm máu thời Chiến Quốc, nằm trong khu vực Thượng Đảng.
Phủ kho
府仓
Nơi lưu trữ lương thảo và vật tư quân sự của chính quyền quận Thượng Đảng.
Phong hỏa đài
烽火望台
Hệ thống tháp canh dùng lửa và khói để truyền tin báo động quân sự dọc theo dãy Thái Hành.
Đại doanh Quận binh Bình Dương
平阳郡兵大营
Khu quân sự rộng lớn bao quanh các thung lũng và nguồn nước, được xây dựng kiên cố bằng vật liệu hỗn hợp đá và vôi.
Doanh trại thương binh
伤兵营
Khu vực đặc biệt do Phỉ Tiềm thiết lập, có thầy thuốc chuyên trách chăm sóc và điều trị cho binh sĩ bị thương.
Hậu Sơn
后山
Khu vực núi phía sau Thủ Sơn Học Cung, nơi có cảnh quan thanh tịnh và là nơi ở của Thái Ung.
Minh Luân Đại Điện
明伦大殿
Tòa điện chính trong học cung, nơi được chọn để tổ chức các buổi diễn thuyết và biện luận kinh học hàng quý.
Ma Cốc Trại
麻谷寨
Một trong những binh trại quân sự nằm ở ngoại ô phía đông Trường An.
Biên Trại
笾寨
Binh trại phòng thủ nằm ở phía đông kinh thành.
Bắc Trại
北寨
Căn cứ quân sự phía bắc dùng để bảo vệ tuyến đường tiến vào kinh đô.
Ly Bính Trại
狸屛寨
Một chốt phòng thủ quân sự cũ nát nằm ở vùng ngoại vi phía đông Trường An.
Điêu Âm Quan
雕阴关
Cửa ải hiểm yếu nằm giữa hẻm núi và sông Lạc Thủy, vị trí chiến lược khống chế con đường huyết mạch Nam Bắc.
Ngoại ô phía đông thành Trường An
长安城东郊
Nơi quân Tây Lương của Lý Thôi và Quách Dĩ đang đóng quân trong các ổ bảo đổ nát.
Tà Cốc
斜谷
Địa danh nằm trên con đường mà một bộ phận lưu dân lựa chọn để chạy vào đất Thục lánh nạn.
Ba Thục
巴蜀
Vùng đất phía nam, một trong những nơi lưu dân Trường An nhắm tới để tránh binh hỏa.
Cửa Tuyên Bình
宣平门
Cổng thành nằm ở phía Bắc của tường thành phía Đông Trường An, nơi dân chúng thường qua lại để vào Đông Thị.
Cửa Chương Bình
章平门
Cổng thành dẫn vào phố Thượng Quán Hậu và khu vực Đông Thị, nơi có mật độ người qua lại đông đúc nhất hàng ngày.
Cửa Lạc Thành
洛城门
Cổng thành nằm ở phía Bắc, gần cửa Chương Bình, cũng bị một toán quân tinh nhuệ Tây Lương tấn công cùng lúc.
Kinh Triệu phủ
京兆府
Cơ quan hành chính quản lý vùng phụ cận kinh thành, nơi đang lúng túng trước làn sóng lưu dân và quân phản loạn.
Trường Tín Cung
长信宫
Một cung điện nằm ở phía Bắc thành Trường An, từng phải dỡ bỏ một đoạn thành để xây dựng do quỹ đất trong thành hạn hẹp.
Vị Hà
渭河
Dòng sông chảy qua khu vực kinh đô, nơi tập trung các lăng ấp phồn hoa của tầng lớp phú hào ở bờ Bắc.
Ngũ Lăng
五陵
Khu vực gồm năm lăng ấp lớn và sầm uất nhất phía Bắc sông Vị, nơi cư ngụ của những thiếu niên con nhà giàu sang quyền quý.
Lăng Ấp Vị Bắc
渭北陵邑
Khu vực đóng quân ở phía bắc sông Vị, nơi Vương Doãn định điều động viện binh về cứu viện kinh thành.
Lăng Ấp
陵邑
Khu vực phụ cận kinh thành, nơi Vương Doãn đã phát lệnh điều động viện binh về cứu giá.
Nhĩ thất
耳室
Các gian phòng nhỏ ở góc tường thành, được dùng làm nơi lưu trữ vật tư quân sự như hỏa dầu.
Mậu Lăng
茂陵
Lăng mộ đồ sộ của Hán Vũ Đế, nằm ở phía bắc sông Vị, nơi tập trung nhiều quân nhu và binh lính đồn trú nhất trong các lăng ấp.
Vị Thủy
渭水
Dòng sông ngăn cách giữa khu vực lăng mộ và thành Trường An, là ranh giới chiến lược quan trọng.
Phủ nha lăng thủ
陵守府衙
Nơi làm việc và chỉ huy của quan chức địa phương tại khu vực lăng mộ.
Cầu Vị Thủy
渭水桥
Cây cầu đá bắc qua sông Vị, con đường huyết mạch dẫn từ Mậu Lăng vào kinh thành.
Hoàng Thành
皇城
Khu vực trung tâm nơi ở của hoàng gia và triều đình, mục tiêu cuối cùng trong cuộc tấn công của Lý Thôi và Quách Dĩ.
Độ khẩu Lăng Than
陵滩渡口
Bến đò tại Bá Lăng, một điểm vượt sông quan trọng có thể phòng thủ bằng cung nỏ.
Long Thủ Nguyên
龙首原
Vùng cao địa nơi xây dựng Vị Ương Cung và Trường Lạc Cung, có địa thế hiểm yếu dễ thủ khó công.
Bá Lăng
霸陵
Lăng mộ của Hán Văn Đế, địa điểm chiến lược nơi Dương Bưu tọa trấn để phối hợp nhịp nhàng với Hoàng Phủ Tung.
Bến đò
河渡口
Vị trí vượt sông quan trọng, hiện đang bị dân chúng và binh lính phong tỏa nghiêm ngặt.
Bờ đối diện sông Vị
渭水河对岸
Phía Bắc sông Vị, nơi quân triều đình dàn trận chuẩn bị tấn công.
Huyện Khúc Dương
曲阳县
Địa danh cũ nơi Hoàng Phủ Tung từng dập tắt quân Hoàng Cân và tạo ra cảnh tượng kinh quán rùng rợn.
Bãi bồi Bá Lăng
霸陵滩涂
Vùng đất ven sông gần Bá Lăng, một trong những điểm có thể vượt sông để tiến đánh kinh thành.
Bắc Đệ Phường
北第坊
Khu vực cư trú cao cấp gần hoàng cung Trường An, nơi tập trung dinh thự của các quan lại và sĩ tộc di dời từ Lạc Dương sang.
Phố Chương Đài
章台街
Tuyến đường huyết mạch trong thành dẫn thẳng đến khu vực hoàng cung.
Địch Đạo
狄道
Địa danh thuộc Lương Châu, nơi bùng phát cuộc nổi dậy của Vương Quốc và các bộ tộc thiểu số chống lại triều đình.
Bờ bắc Vị Thủy
渭水北岸
Nơi Dương Bưu và Hoàng Phủ Tung đóng quân tạm thời trước khi quyết định rút lui về phía dãy núi phía Bắc.
Phủ nha Điêu Âm
雕阴府衙
Cơ quan hành chính và quân sự cao nhất tại thành Điêu Âm, nơi lính canh canh phòng nghiêm ngặt.
Quận Bình Nguyên
平原郡
Địa bàn quản lý hiện tại của Lưu Bị, nằm ở phía tây bắc Đông Quận thuộc Diễn Châu, tiếp giáp với nước Tế Bắc.
Huyện An Hỷ
安喜县
Nơi Lưu Bị từng giữ chức Huyện úy sau khi lập công đánh dẹp quân Hoàng Cân nhưng sau đó phải bỏ trốn vì đánh viên Đốc bưu.
Đan Dương
丹杨
Nơi Hà Tiến từng thực hiện việc chiêu mộ binh sĩ, cũng là nơi Lưu Bị tìm kiếm cơ hội thăng tiến lần thứ hai.
Quận Ngư Dương
渔阳郡
Vùng đất phương Bắc, quê hương của Điền Dự, nơi có tin tức truyền về việc mẹ ông lâm bệnh.
Thanh Hà
清河
Vùng đất nằm phía bắc Bình Nguyên, nơi có nhiều hào môn thế gia cư ngụ.
Bình Xương
平昌
Địa danh mà Điền Dự khuyên Lưu Bị nên nhanh chóng đánh chiếm để củng cố thực lực.
Bàn Huyện
般县
Một trong những khu vực lân cận Bình Nguyên cần được bình định để mở rộng địa bàn.
Lạc Lăng
乐陵
Địa điểm chiến lược cần thu phục để nuôi dưỡng tinh binh và chờ đợi thời cơ.
Quận Đại
代
Vùng đất phía Bắc, nằm trong chiến lược bình định phương Bắc của Viên Thiệu.
Huyện Bồ Thành
蒲城县
Tên gọi khác của huyện Bồ Tử, nơi Phỉ Tiềm mượn từ quận Hà Đông để làm căn cứ hậu cần tạm thời.
Thành huyện Bồ Tử
蒲子县城
Trị sở của huyện Bồ Tử, nằm trong vùng ảnh hưởng mà Phỉ Tiềm và Vương Ấp đang tranh chấp quyền kiểm soát.
Vùng Bình Dương
平阳一地
Địa bàn quản hạt của Phỉ Tiềm, vốn bị hoang phế từ lâu nhưng đang được ông xây dựng lại thành căn cứ quân sự.
Trực Đạo
直道
Tuyến đường giao thông chiến lược thời cổ đại, nối liền Thượng Quận qua Điêu Âm để về phía nam hướng tới kinh đô.
Thư phường
书坊
Xưởng in ấn và đóng sách tại Bình Dương, nơi sản xuất ra các bản in bằng giấy trúc quý giá.
Kinh thành
京城
Chỉ Trường An, nơi triều đình nhà Hán đang tọa lạc và là nơi tiếp nhận các biểu tấu của quan lại địa phương.
Bến phà Thiểm Tân
陕津渡口
Địa điểm chiến lược trên sông Hoàng Hà, nơi Bàng Thư chia tay Nghiêm thị để đi về phía Bắc.
Kinh đô
京都
Trung tâm chính trị của triều đình, nơi Dương Bưu lo sợ sẽ bị tàn phá nếu chiến tranh xảy ra.
Thiên Lộc Các
天禄阁
Thư viện quốc gia sớm nhất của Trung Hoa nằm trong nội cung Trường An.
Thạch Cừ Các
石渠阁
Nơi lưu trữ văn thư và tàng thư quốc gia nằm ở phía Bắc tiền điện Vị Ương Cung.
Huyện Ung
雍县
Địa danh thuộc vùng Tam Phụ, nơi đặt đại doanh rộng lớn của liên quân Mã Đằng và Hàn Toại.
Tân Cương
新疆
Vùng đất xa xôi phía Tây mà Hán Vũ Đế từng có ý định khai phá để mở rộng cương vực triều đại.
Tịnh Bắc
并北
Vùng đất rộng lớn phía bắc Tịnh Châu, nơi quân đội của Phỉ Tiềm đang hành tiến tạo nên bụi mù mịt trời.
Thành Điêu Âm
雕阴城
Thành trì nằm trên đường tiến quân của Phỉ Tiềm, nơi đã cắm cờ tam sắc và là điểm dừng chân quan trọng trước khi tiến vào vùng đồng bằng.
Vũ Công Thủy
武功水
Tên gọi khác của dòng sông Tà Thủy, nằm ở phía đông của Ngũ Trượng Nguyên.
Tà Thủy
斜水
Con sông chảy qua khu vực Ngũ Trượng Nguyên, góp phần tạo nên địa thế phòng thủ tự nhiên.
Tả Phùng Dực
左冯翎
Một trong Tam Phụ bao quanh Trường An, nằm ở hạ lưu Lạc Thủy, là yết hầu chiến lược nếu tiến quân từ Điêu Âm xuống.
Phùng Dực
冯翊
Một quận thuộc vùng Quan Trung, nằm trong danh sách các địa điểm bị đe dọa bởi vó ngựa quân du mục.
An Định
安定
Quận biên thùy phía Tây Bắc, đóng vai trò lá chắn phòng thủ trước các bộ tộc phương Bắc.
Huyện Hồ
湖县
Nơi tập kết dân binh và quân nhu trước khi tiến đánh Đồng Quan.
Nghi Dương
宜阳
Một trong những địa phương thuộc Hoằng Nông đã huy động binh sĩ và dân phu cho cuộc chiến.
Lục Hồn
陆浑
Địa danh thuộc khu vực Hoằng Nông, tham gia đóng góp nhân lực cho liên quân.
Huyện Lư
卢县
Điểm nút giao thông, nơi có con đường vòng qua núi để đi đến Vũ Quan nhưng đường xá hiểm trở khó vận lương.
Tân Thành
新城
Một địa danh trong khu vực huy động quân nhu cho mặt trận phía Tây.
Tuyền Ổ
泉坞
Căn cứ địa phương đóng góp dân binh cho chiến dịch của Hoàng Phủ Tung.
Tán Quan
散关
Cửa ải phía Tây, một trong bốn chốt chặn chiến lược của vùng đất này.
Tiêu Quan
萧关
Cửa ải phía Bắc, tuyến phòng thủ chống lại các bộ tộc du mục phương Bắc.
Kênh Trịnh Quốc
郑国渠
Công trình thủy lợi cổ đại nối liền sông Kính và sông Lạc, giúp tưới tiêu cho những cánh đồng rộng lớn.
Túc Thành
粟城
Điểm nút chiến lược đầu tiên cần đánh chiếm khi quân đội của Phỉ Tiềm tiến xuống phía Nam.
Tả Phùng Dực
左冯翊
Khu vực nằm bên sườn tuyến đường tiến quân, ẩn chứa nguy cơ bị tập kích từ phía các phe phái khác.
Tây Kinh
西京
Tên gọi khác của Trường An, nơi giới quý tộc và quan lại đang phải chịu cảnh lầm than dưới gót ngựa quân thù.
Bến đò Hà Tân
河津渡口
Đầu mối giao thông đường thủy quan trọng, nơi vận chuyển lương thảo và khí tài quân nhu cho đại quân.
Phu
鄜
Địa danh nằm bên sông Lạc, nơi sông Cửu Thủy hội lưu, được Phỉ Tiềm chọn làm nơi đóng trại trung chuyển cho kỵ binh.
Cửu Thủy
沮水
Con sông nhỏ từ phía Tây chảy vào sông Lạc, tạo thành địa thế ngã ba sông phẳng lặng, màu mỡ.
Đường Trực Cũ
旧直道
Tuyến đường giao thông cổ nối liền các vùng chiến lược, xuất hiện trên bản đồ quân sự.
Thổ pha
土坡
Khu vực gò đất cao nơi Mã Diên đặt doanh trại để khống chế địa hình xung quanh Túc Thành.
Thung lũng phía Bắc
北面山谷
Địa hình hiểm trở nơi quân của Trương Liêu mai phục trước khi tung đòn tập kích quyết định.
Doanh trại Thổ pha
土坡营寨
Cứ điểm phòng thủ kiên cố trên gò đất, đóng vai trò hạt nhân trong lũng đoạn đội hình quân Tây Lương.
Tần Dương
频阳
Địa điểm chiến lược quan trọng tiếp theo mà Lý Thôi quyết định tới đóng quân để chặn đứng quân của Phỉ Tiềm.
Hợp Dương
郃阳
Một trong những huyện thành vùng Quan Trung nằm trong tầm đe dọa của kỵ binh Tịnh Châu.
Trì Dương
池阳
Địa danh nằm trên tuyến đường tiến quân về phía Trường An.
Trọng Tuyền
重泉
Một điểm nút giao thông quan trọng hướng về phía đông Quan Trung.
Đồng Quan
佟关
Cửa ải chiến lược nơi quân đội của Dương Bưu và Hoàng Phủ Tung đang bị kìm chân.
Trường Thành
长城
Ám chỉ những đoạn tường thành tại Đồng Quan, nơi mỗi tấc đất đều đã bị bao phủ bởi máu thịt của binh sĩ hai bên.
Huyện Tân Phong
新丰县
Địa điểm chiến lược được Lý Thôi chọn làm cứ điểm phòng ngự trung tâm để đối phó với cả lực lượng từ Tịnh Châu và Hoằng Nông.
Huyện Trịnh
郑县
Nơi tàn quân Tây Lương rút lui về cố thủ sau khi mất Đồng Quan, nằm trên trục đường tiến quân của Hoàng Phủ Tung.
Bạch Thủy Câu
白水沟
Một con suối nhỏ chảy vào sông Lạc, nơi Phỉ Tiềm tạm thời đóng quân để chuẩn bị tiến vào trung tâm Quan Trung.
Trung Dục Lĩnh
中峪岭
Dãy núi có địa hình hiểm trở với các thung lũng sâu trên con đường tắt dẫn đến Tần Dương.
Lão Dục Khẩu
老峪口
Một thung lũng hình chữ Y hiểm trở, điểm giao nhau của các lối mòn trong núi, dẫn đến phía Bắc hoặc phía Đông của Bình Dương.
Tân Phong
新丰
Nơi Lý Thôi đang đóng quân và là điểm hẹn hội quân của lực lượng Mã Đằng từ phương Tây tới.
Ngũ Hoa đại doanh
五花大营
Sơ đồ bố trí doanh trại theo hình hoa năm cánh của Hoàng Phủ Tung trên vùng bình nguyên, đảm bảo khả năng phối hợp giữa tiền quân, trung quân và hai cánh.
Tiêu tháp Trung quân
中军哨塔
Tháp canh cao nhất nằm ở trung tâm đại doanh, nơi Hoàng Phủ Tung dùng để quan sát toàn cảnh chiến trường.
Kính Thủy
泾水
Con sông chảy qua vùng Quan Trung, nổi tiếng với dòng nước trong trẻo.
Cao Lăng
高陵
Vùng đất nằm phía bắc huyện Trì Dương, có địa thế phong thủy tốt.
Ngũ Lăng Nguyên
五陵原
Vùng cao nguyên nơi tọa lạc các lăng mộ hoàng gia và khu dân cư lăng ấp phía bắc Trường An.
Đại lộ Bắc Môn
北门大街
Con đường huyết mạch chạy dọc hướng Bắc Nam, nối từ cửa Lạc Thành đến tận các cung điện chính.
Cao Lục
高陆
Một huyện nhỏ nằm ở phía tây bắc Tân Phong, thuộc bờ bắc sông Vị, nơi trinh sát phát hiện tung tích quân của Phỉ Tiềm.
Bình nguyên Quan Trung
关中平原
Vùng đất bằng phẳng phía nam Bạch Thủy Câu, địa hình thuận lợi cho kỵ binh triển khai đội hình.
Huyện Võ Công
武功县
Một huyện nhỏ nằm trên tuyến đường tiến đánh Trường An, là tiền đồn quan trọng mà Hạ Mâu đang cố gắng trấn giữ.
Cửu Thất Thủy
沮漆水
Con sông nằm trên bình nguyên Quan Trung, nơi Phỉ Tiềm quyết định vượt qua để cắt đứt sự truy đuổi của quân Lý Thôi.
Huyện Vạn Niên
万年县
Địa danh có cầu đá bắc qua kênh Trịnh Quốc nhưng tiềm ẩn nguy cơ vì không rõ đang nằm trong tay thế lực nào.
Hà Trung
河中
Khu vực lòng sông nơi Phỉ Tiềm và binh sĩ đang tiến hành cuộc vượt sông bí mật trong đêm.
Đại doanh Bạch Thủy Câu
白水沟大营
Căn cứ đóng quân chính của Phỉ Tiềm tại khu vực Quan Trung, nơi có hệ thống phòng thủ kiên cố.
Huyện Vọng Viên
望垣县
Địa danh ở phía bắc nơi quân Tây Lương từng trải qua những trận chiến khốc liệt trong quá khứ.
Sơ Lâm
疏林
Khu rừng thưa nơi Triệu Vân mai phục đội trọng kỵ binh để chuẩn bị cho cuộc tập kích bất ngờ.
Công Thủy
功水
Tuyến đường sông mà quân Tây Lương đã bí mật đi vòng qua để tiếp cận Mỹ Dương.
Dãy núi Âm Sơn
阴山山脉
Bức tường thành tự nhiên ngăn cách vùng nông nghiệp và chăn nuôi, là ranh giới chiến lược quan trọng mà quân Hán và Hung Nô đang đóng giữ.
Long Tấu
龙凑
Địa danh diễn ra trận đại chiến giữa quân của Viên Thiệu và Công Tôn Toản.
Dịch Kinh
易京
Căn cứ quân sự của Công Tôn Toản nằm ở phía bắc Ký Châu.
Hà Khâu
遐邱
Nơi Hàn Toại và các quan viên đưa linh cữu của Ân Hoa về an táng.
Đại Thảo Nguyên
大草原
Vùng đồng cỏ rộng lớn phía Bắc, địa bàn hoạt động chính của các kỵ binh Tiên Ti và Hung Nô.
Hồng Đô học cung
鸿都学宮
Trường học do Hán Linh Đế thiết lập theo ý đồ của hoạn quan nhằm đào tạo thế lực đối lập với phái sĩ phu ở Thái Học.
Quận Hà Gian
河间
Quê nhà của Hán Linh Đế, nơi các đại thần đến đón ông về kinh kế vị hoàng vị.
Cô Tang
姑臧
Địa danh thuộc vùng Vũ Uy, nơi Đổng Trác từng bí mật phái Phi Hùng Quân đến để trấn giữ con đường lui quân.
Nam Di
南皮
Nơi diễn ra trận chiến quyết định mà Hổ Báo Kỵ đã chém đầu Viên Đàm.
Hạ Biện
下汴
Địa danh diễn ra cuộc giao tranh giữa Hổ Báo Kỵ và quân của Trương Phi.
Đông Thị Bình Dương
平阳东市
Khu chợ phía đông thành, chuyên kinh doanh các vật phẩm từ nội địa nhà Hán như lụa là, sơn mài và các mặt hàng xa xỉ.
Tây Thị Bình Dương
平阳西市
Khu chợ phía tây thành, nơi tập trung người Hồ buôn bán gia súc, lông thú và các nhu yếu phẩm thường nhật.
Bình nguyên Lâm Phần
临汾平原
Vùng đồng bằng rộng lớn phía nam Bình Dương, nơi có tiềm năng nông nghiệp cực lớn nhờ hệ thống kênh mương.
Kỳ Lân Các
麒麟阁
Nơi tôn vinh những danh tướng và công thần có đóng góp to lớn cho triều đại nhà Hán.
Tiệm sách Bình Dương
平阳书店
Nằm tại đường Đông thuộc huyện Bình Dương, là nơi cung cấp sách và không gian đọc cho cả sĩ tộc lẫn hàn môn.
Khúc Dương
曲阳
Nơi Hoàng Phủ Tung từng đánh bại quân Hoàng Cân và thảm sát mười vạn hàng binh để dựng kinh quán.
Mang Thủy
芒水
Con sông chảy qua vùng Quan Trung, nơi Tô Song đặt ổ bảo và là địa điểm tập trung của hàng ngàn lưu dân.
Lạc Cốc Thủy
洛谷水
Dòng sông giáp với ranh giới ổ bảo của nhà họ Tô, tạo thành địa thế phòng thủ tự nhiên.
Núi Thái Bạch
太白山
Một ngọn núi thuộc dãy Tần Lĩnh, nằm ở phía nam khu vực thung lũng nơi Tô Song cư ngụ.
Phong Khâu
封丘
Huyện thuộc quận Trần Lưu, nơi Viên Thuật đặt đại bản doanh quân chủ lực khi tấn công Diễn Châu.
Khuông Đình
匡亭
Vị trí chiến lược nơi quân của Lưu Tường đóng giữ để phối hợp với quân chủ lực tại Phong Khâu.
Huyện Phong Khâu
封丘县
Một đơn vị hành chính cấp huyện, nơi tập trung quân nhu và binh lực của Viên Thuật.
Xích Khâu
斥丘
Địa điểm mà gia quyến của Viên Thiệu và quan lại Ký Châu đã chạy trốn đến sau khi thoát khỏi Nghiệp Thành.
Bác Lăng
博陵
Nơi Trương Ngưu Giác khởi binh chiêu mộ lực lượng trong thời kỳ loạn Hoàng Cân.
Ảnh Đào
瘿陶
Thành trì nơi quân Trương Ngưu Giác tấn công và ông đã bị tử thương tại đây.
Giảng Võ Đường
讲武堂
Nơi nghiên cứu chiến thuật và đào tạo sĩ quan của Phỉ Tiềm tại Bình Dương, đóng vai trò như một bộ tham mưu để phân tích các trận đánh thực tế.
Sương Ấp
襄邑
Một địa danh chiến lược nơi Viên Thuật tháo chạy đến sau khi thất bại tại Phong Khâu và bị quân Tào Tháo dùng nước tưới ngập thành.
Cửu Giang
九江
Vùng đất thuộc Dương Châu, nơi Viên Thuật cuối cùng chọn làm nơi lẩn trốn sau chuỗi thất bại thảm hại trước Tào Tháo.
Thái Thọ Bi
太寿陂
Vị trí có con đê quan trọng gần Sương Ấp, nơi Tào Tháo đã thực hiện kế hoạch phá đê dẫn nước để công phá thành.
Ninh Lăng
宁陵
Một địa danh thuộc địa giới Dự Châu, nằm trên tuyến đường tháo chạy của quân Viên Thuật.
Doanh trại nô lệ Tiên Ti
鲜卑奴隶营地
Nơi giam giữ và quản lý những tù binh người Tiên Ti, được Trương Vân dùng làm nơi thực hành các kỹ thuật y tế sơ đẳng.
Hồ Thỏa Nhược
庹若湖
Một hồ nước ngọt lớn nằm cách Âm Sơn khoảng ba bốn trăm dặm, nước hồ ấm áp quanh năm, là nơi tập kết lý tưởng của các bộ lạc Tiên Ti.
Yếu tắc Âm Sơn
阴山要塞
Pháo đài phòng thủ kiên cố với tường thành và hào sâu, nơi quân Hán đang sẵn sàng đối phó với bạo loạn.
Doanh trại kỵ binh
骑兵营地
Khu vực rộng lớn bên cạnh pháo đài Âm Sơn, được vây quanh bởi hàng rào gỗ, vốn là nơi đóng quân của kỵ binh nhưng thực chất đã bị bỏ trống làm bẫy.
Bình nguyên Hà Đào
河套平原
Vùng đất màu mỡ nằm ở phía nam Âm Sơn, đích đến của các bộ tộc du mục trong các chuyến cướp bóc nam hạ.
Quân bảo
军堡
Loại hình pháo đài quân sự nhỏ được xây dựng từ thời Tần Mông Điềm và tu bổ thời Hán Vũ Đế để cảnh giới biên cương.
Hồng Đô học môn
鸿都学门
Một học phái cũ trong lịch sử bị giới sĩ tộc chính thống bài xích, Phỉ Tiềm dùng làm tấm gương phản diện để định hướng phát triển cho Học cung của mình.
Ô Lương Tố Hải
乌梁素海
Vùng đầm lầy phía đông Âm Sơn, một con đường vòng quan trọng để quân du mục có thể thâm nhập xuống phía nam.
Dương thị trạch đệ
杨氏宅邸
Phủ đệ sang trọng và thanh nhã của gia tộc họ Dương tại Trường An, nơi tập trung các sĩ tộc đến hội họp.
Quận Ngũ Nguyên
五原郡
Vùng đất biên thùy cũ của nhà Hán, địa hình hiểm trở với nhiều núi non và thiếu hụt nguồn nước.
Doanh trại Âm Sơn
阴山营寨
Căn cứ quân sự của quân Hán tựa lưng vào vách núi Âm Sơn, được xây dựng cực kỳ kiên cố, là mục tiêu tấn công trọng điểm của liên quân Tiên Ti và Hung Nô.
Vương đình Tiên Ti
鲜卑王庭
Nơi tập trung các tộc người Man di hung hãn nhất, là đối thủ chính trong chiến dịch lần này của Phỉ Tiềm.
Cửa ngõ Khô Cốt Đạo
枯骨道口
Một vị trí chiến lược quan trọng tại Âm Sơn mà Trương Liêu được lệnh phải chiếm đóng trước để chặn đường lui của quân Tiên Ti.
Hà Trạch
菏泽
Điểm duy nhất có nguồn nước trên con đường băng qua sa mạc Kubuqi từ Trinh Lâm đến Âm Sơn, một vị trí địa lý mang tính sinh tử cho bất kỳ quân đội nào di chuyển qua vùng này.
Sa mạc Kubuqi
库布齐沙漠
Vùng sa mạc khắc nghiệt ngăn cách các khu vực quân sự phương Bắc, là rào cản tự nhiên đối với quân Hắc Sơn.
Khô Cốt Đạo
枯骨道
Con đường núi hiểm trở thuộc Âm Sơn, tên gọi ám chỉ sự nguy hiểm chết chóc, có địa thế hai đầu rộng giữa hẹp và đoạn thắt cổ chai chiến lược.
Đầm lớn Ô Lương Tố
乌梁素大泽
Vùng hồ nước lớn nằm ở phía tây Khô Cốt Đạo, là nguồn cung cấp nước uống sống còn cho người và ngựa sau khi vượt qua đường núi.
Khô Cốt Sơn Đạo
枯骨山道
Con đường núi quanh co, hiểm trở nằm giữa dãy Âm Sơn, mặt đường lầy lội sau mưa, là tuyến giao thông quan trọng để xâm nhập vùng Tịnh Bắc.
Khô Cốt Quan
枯骨关
Một cửa quan phế tích nằm trên sườn dốc giữa đạo núi, tường thành xây bằng đá tảng kiên cố từ thời Tần, tuy lầu vọng tiêu đã sụp đổ nhưng vẫn là chốt chặn quân sự hiểm yếu.
Âm Sơn Hà Đào
阴山河套
Vùng đất màu mỡ ven sông, vừa có thể canh tác vừa là thiên đường chăn thả ngựa, được coi là bức dậu chắn bảo vệ biên giới của người Hán.
Nam chân núi Âm Sơn
阴山南麓
Vùng đất màu mỡ nơi Phỉ Tiềm từng cho khai khẩn và định cư dân tị nạn, hiện đang bị quân Hồ tàn phá.
Khu vực Âm Sơn
阴山区域
Vùng chiến lược rộng lớn phía Bắc, nơi diễn ra các cuộc giằng co quyết liệt giữa quân Hán và các bộ tộc du mục.
Điểm định cư phế tích
定居点
Một ngôi làng của người Hán đã bị tàn phá, nơi diễn ra cuộc đụng độ giữa trinh sát hai bên.
Công xưởng Bình Dương
平阳工房
Trung tâm chế tác quân giới và nghiên cứu kỹ thuật của Phỉ Tiềm, nơi sản xuất ra các vật liệu xây dựng và vũ khí mới.
Đại doanh Tiên Ti
鲜卑大营
Nơi đóng quân chính của lực lượng Tiên Ti dưới quyền Thác Bạt Quách Lạc, nơi tập trung các thủ lĩnh bộ lạc để bàn kế sách.
Doanh trại Hung Nô
匈奴营地
Khu vực đóng quân của tàn quân Hung Nô, hiện đang bị quân Tiên Ti bao vây và giám sát chặt chẽ.
Thảo nguyên Mạc Bắc
漠北草原
Vùng đất rộng lớn phía Bắc, quê hương của các bộ lạc du mục.
Trinh Lâm
do 桢林
Trạm dừng chân cuối cùng của đội quân Phi Hùng trước khi tiến vào đại doanh Âm Sơn.
Thái Hành Hắc Sơn
太行黑山
Căn cứ địa của quân Hắc Sơn, nằm ở phía nam dãy Thái Hành.
Phủ Thủy
滏水
Dòng sông chảy qua khu vực Ký Châu, nơi diễn ra các hoạt động thám báo và hành quân của cả quân Hắc Sơn lẫn quân Viên Thiệu.
Thảo nguyên Âm Sơn
阴山草原
Vùng đồng cỏ rộng lớn với những con sông nông, nơi kỵ binh của Triệu Vân đang đóng quân và dưỡng ngựa.
Dòng sông nông không tên
无名浅河
Địa điểm dừng chân của kỵ binh Phỉ Tiềm, nơi có nguồn nước và cỏ tươi tốt cho chiến mã.
Đất Yên
鄢
Địa danh diễn ra cuộc chiến quyết định giữa Trịnh Trang công và Cộng Thúc Đoạn.
Hựu Cát
繻葛
Nơi diễn ra trận đánh lịch sử giữa nước Trịnh và liên quân của Thiên tử nhà Chu, khẳng định uy thế của Ngư Lệ trận.
Thất Vi Nhân
室韦人
Một bộ tộc thuộc liên minh của người Tiên Ti đang tham gia chiến dịch tấn công quân Hán.
Bình nguyên Âm Sơn
阴山平原
Vùng đồng bằng rộng lớn bị chia cắt bởi các dòng nước, nơi Phỉ Tiềm chọn làm chiến trường quyết chiến.
Thổ khâu
土丘
Gò đất cao nơi Phỉ Tiềm đứng để quan sát toàn cảnh chiến trường và dựng kỳ hiệu làm mồi nhử quân Tiên Ti.
Đại doanh quân Hán
汉军大营
Cứ điểm quân sự kiên cố với các đài quan sát và hệ thống phòng thủ tinh vi, nơi diễn ra cuộc tập kích thất bại của quân Tiên Ti.
Doanh trại Hắc Sơn
黑山营地
Nơi đóng quân tạm thời của Dương Phụng và Ngũ Lộc, hiện đang bị quân của Trương Tú bao vây giám sát.
Anh Linh Đường Hán Gia
汉家英灵堂
Nơi thờ phụng các binh sĩ hy sinh trận vong tại khu vực Đào Sơn, ngoại ô phía bắc Bình Dương, biểu tượng cho vinh quang ngàn thu.
Trương Gia Đại Bảo
张家大堡
Một ổ bảo kiên cố và quy mô lớn của hào tộc họ Trương tại Ký Châu, có tường cao hào sâu, hiện là nơi dừng chân và mở tiệc của Lã Bố.
Quân doanh Lã Bố
营地
Nơi đóng quân của lực lượng Tịnh Châu, nơi diễn ra bữa tiệc và vụ ám sát dàn dựng.
Trương Gia Bảo
张家堡
Pháo đài của Trương gia, nơi đóng cửa không cho nhóm Vương Thông vào giữa đêm, tạo điều kiện cho họ ở lại trong quân doanh Lã Bố.
Sắc Lặc Xuyên
敕勒川
Vùng thảo nguyên rộng lớn dưới chân núi Âm Sơn, nơi có phong cảnh hữu tình và là tài nguyên chăn nuôi quan trọng.
Kênh Bình Dương
平阳渠
Hệ thống thủy lợi quan trọng tại Bình Dương, giúp đảm bảo tưới tiêu cho những cánh đồng trù phú của Phỉ Tiềm.
Tiểu Phối
小沛
Khu vực thuộc Phối Quốc của Dự Châu, nơi Đào Khiêm bố trí Lưu Bị đóng quân.
Vùng đất người Hồ
胡地
Khu vực rộng lớn ở phương Bắc nơi các bộ tộc du mục sinh sống, mục tiêu của kế hoạch giáo hóa.
An Định
安地方
Một địa danh được nhắc đến trong bài phú, tượng trưng cho những vùng biên thùy xa xôi.
Tây Thị
西市
Khu chợ phía tây thành Bình Dương, nơi diễn ra các hoạt động giao thương náo nhiệt giữa người Hán và các bộ tộc phương Bắc.
Đại Hạ Điện
大夏殿
Một cung điện quan trọng trong quần thể Trường Lạc Cung, nơi diễn ra các hoạt động chính trị thời đầu nhà Hán và là nơi Lưu Hiệp bái cáo tổ tiên để lập hậu.
Trường Tín Điện
长信殿
Ngôi điện nổi tiếng nhất trong Trường Lạc Cung, thường là nơi ở của Thái hậu.
Hưng Nhạc Cung
兴乐宫
Cung điện từ thời nhà Tần, sau được Lưu Bang cải tạo thành Trường An Cung.
Chung Thất
钟室
Phòng treo chuông trong điện Đại Hạ, nơi gắn liền với điển tích Hàn Tín bị sát hại.
Thục Địa
蜀地
Vùng đất Ích Châu hiểm trở, nơi Lưu Yên đang xây dựng thế lực riêng biệt với triều đình.
Quy Đức
归德
Khu vực gần nơi cư trú của bộ tộc Bạch Thạch Khương, nơi Lý Na Cổ xuất phát để đến gặp Phỉ Tiềm.
Bá Kiều
灞桥
Cây cầu chiến lược nơi quân đội của Chủng Thiệu và Dương Bưu đang rơi vào thế đối đầu căng thẳng.
Chính Sự Sảnh
政事厅
Nơi làm việc và thảo luận các vấn đề quan trọng của Phỉ Tiềm và các mưu sĩ tại Bình Dương.
Cửa Phục Áng
复盎门
Một cửa thành của Trường An, nơi quân của Dương Bưu phòng thủ lỏng lẻo, được chọn làm lối thoát hiểm.
Cửa Bá Thành
霸城门
Cửa thành phía Đông của Trường An, nơi tập trung phần lớn binh lực của Dương Bưu.
Cung thành
宫城
Khu vực hoàng cung được bảo vệ nghiêm ngặt, nơi Thiên tử cư ngụ trước khi trốn thoát.
Phương Lâm Uyển
芳林苑
Khu vườn hoàng gia, nơi nghỉ ngơi của hoàng đế.
Doanh trại lao dịch
劳役营地
Nơi tập trung những người dân nghèo khổ bị trưng dụng để thực hiện việc xây dựng và duy tu đường xá tại địa phương.
Thôn trại
村寨
Cụm dân cư nhỏ nằm trong hẻm núi hoặc sườn dốc dọc theo quan lộ, được bao quanh bởi hàng rào thô sơ để tự vệ.
Huyện Trì Dương
池阳县
Một huyện thành cổ kính gần sông Kính Thủy, là phong địa và nơi ẩn náu cuối cùng của Lý Thôi.
Học cung Đào Sơn
桃山学宮
Cơ sở giáo dục do Phỉ Tiềm xây dựng tại Bình Dương nhằm mục đích phổ cập tri thức và phá vỡ sự độc quyền của các thế gia.
Anh Linh Điện
英灵殿
Nơi thờ phụng và ghi danh các binh sĩ nhà Hán tử trận khi bảo vệ biên cương hoặc khai phá bờ cõi, không phân biệt chức vụ tướng quân hay binh lính.
Nước Ngụy
魏国
Công quốc do Tào Tháo thiết lập trong lòng nhà Hán, có đầy đủ hệ thống quan chế và tông miếu riêng.
Khổng Tước Đài
孔雀台
Công trình kiến trúc tráng lệ do Tào Tháo xây dựng để phô trương thanh thế và tụ hội văn nhân.
Đông ngoại ô Bình Dương
平阳东郊
Khu vực nằm bên bờ tây sông Phần, nơi có phong cảnh hữu tình và các đình đài được xây dựng làm nơi giải trí cho giới sĩ tộc.
Tam Hòe Đường
三槐堂
Biểu tượng danh giá của các gia tộc có người giữ chức quan cao cấp (Tam công) trong triều đình.
Đàm Thành
郯城
Thành trì tại Từ Châu nơi quân của Đào Khiêm đang lui về cố thủ.
Lang Nha
琅琊
Một địa danh thuộc Từ Châu, nơi Tào Tháo đã dùng kế giương đông kích tây để đánh lạc hướng Đào Khiêm.
Thọ Xuân
寿春
Địa bàn quản lý của Viên Thuật, nơi diễn ra sự kiện Mã Nhật Đê bị sỉ nhục dẫn đến lâm bệnh qua đời.
Hành cung
行宫
Nơi ở tạm thời của Thiên tử Lưu Hiệp tại Bình Dương.
Hoa Sơn
华山
Ngọn núi hiểm trở phía Tây, được Phỉ Tiềm nhắc đến như một biểu tượng của những trở ngại mà người xưa đã vượt qua.
Phía bắc Đại Hà
大河之北
Vùng đất phía bắc sông Hoàng Hà, nơi tổ tiên Hoa Hạ từng đứng nhìn dòng nước dữ.
Phía bắc Hoa Sơn
华山之阴
Vùng núi non trùng điệp, tượng trưng cho sự uy nghiêm và khó khăn trong việc khai phá đất đai.
Thanh - Diễn
青兖
Hai châu Thanh Châu và Diễn Châu, nơi tàn quân Hoàng Cân đang hoành hành.
Núi Cư Tư
居胥山
Địa danh xa xôi nơi Vệ Thanh từng ghi công, được coi là biểu tượng của sức mạnh quân sự nhà Hán đối với Hung Nô.
Huyện Thư
舒县
Địa bàn thuộc quận Lư Giang, nơi cư ngụ của gia tộc họ Lục và là nơi Tôn Sách bị sỉ nhục.
Đan Dương
丹阳
Vùng đất nổi tiếng là nơi sản sinh ra những đội tinh binh dũng mãnh, nơi Tôn Sách được gợi ý đến chiêu mộ quân đội.
Nhà Tần
秦
Triều đại thống nhất đầu tiên của Trung Hoa, thường được nhắc đến trong sử sách về các cuộc chinh phạt và sự sụp đổ kinh điển.
Phiên Ngung
番禺
Thủ phủ của Giao Châu, nơi Lưu Phạm đến để nhậm chức Thứ sử.
Nam Âm Sơn
阴山之南
Khu vực phía nam dãy núi Âm Sơn, nơi đặt các trại dân cư và điểm dự kiến giáo hóa người Hồ của quân Phỉ Tiềm.
Thư phường Bình Dương
平阳书坊
Nơi in ấn và phát hành các loại sách mông học do gia tộc họ Thái biên soạn.
Huyện Kỳ
祁县
Quê quán của danh gia vọng tộc họ Vương tại Thái Nguyên.
Vân Mộng Trạch
云梦泽
Vùng hồ đầm lớn nổi tiếng với loại gạo thơm ngon được dùng trong bữa tiệc của Phỉ Tiềm.
Thành Thái Nguyên
太原城
Trung tâm chính trị của quận Thái Nguyên, nơi đặt phủ đệ của thế gia đại tộc Vương thị, đang trải qua biến động quyền lực thượng tầng.
Vương thị Phủ đệ
王氏府邸
Nơi cư ngụ tập trung của gia tộc họ Vương tại Thái Nguyên, có tường cao cổng dày nhưng hiện đang bị quân đội bao vây.
Đại doanh Nam Giao
南郊大营
Khu quân sự bán kiên cố nằm ở phía nam thành Bình Dương, gần sông Phần, được xây dựng như một thành phố vệ tinh để trú đóng vạn quân.
Đại doanh Nam Giao Bình Dương
平阳南郊大营
Căn cứ quân sự quy mô lớn do Phỉ Tiềm xây dựng, có khả năng chứa vạn quân, nằm ở phía nam thành Bình Dương.
Quận Cửu Nguyên
九原郡
Một đơn vị hành chính ở vùng biên cương phía Bắc, được nhắc đến trong cuộc đối thoại mang ẩn ý chính trị giữa Phỉ Tiềm và Vương Ấp.
Bắc Âm Sơn
阴山以北
Vùng đất hoang mạc khắc nghiệt nằm phía bắc dãy Âm Sơn, nơi chỉ có hai mùa xuân và đông, địa hình chủ yếu là bãi đá Gobi và cát vàng.
Sa mạc Gobi
戈壁
Vùng đất với những khối đá sắc nhọn và địa hình hiểm trở, nơi dễ khiến quân đội lạc hướng và kiệt sức vì thiếu nước.
Vùng không người
无人区
Một khu vực đệm quân sự được tạo ra bằng cách tiêu diệt mọi sự sống và phá hủy nguồn nước để ngăn chặn sự xâm nhập của kẻ thù.
Núi Cú Khúc
句曲山
Tên gốc của núi Mao Sơn, nơi ba anh em họ Mao tu luyện hái thuốc.
Núi Mao Sơn
茅山
Ngọn núi tại Dương Châu, thánh địa của phái Mao Sơn đạo giáo.
Vân Tiêu
云霄
Tầng mây cao cửu trùng, nơi các bậc tiên nhân đắc đạo có thể tự do du ngoạn.
Cửu U
九幽
Cõi âm sâu thẳm, đối lập với thiên đường, nơi con người sau khi chết thường lo sợ phải đi vào.
Cửu Di
九夷
Các bộ tộc phương Đông xa xôi mà Khổng Tử từng muốn đến để thực hiện việc giáo hóa.
Man Di chi bang
蛮夷之邦
Cách gọi miệt thị của người Trung Nguyên dành cho các quốc gia phương nam như nước Sở thời cổ đại.
Tiểu công xưởng
小工房
Xưởng chế tác nhỏ nằm trong phủ của Phỉ Tiềm, nơi Hoàng Nguyệt Anh thực hiện các thí nghiệm cải tiến nông cụ.
Đại công xưởng
大工房
Cơ sở sản xuất quy mô lớn của triều đình hoặc quân đội, nơi sẽ chịu trách nhiệm sản xuất hàng loạt cày càng cong.
Chính sảnh
政厅
Nơi diễn ra các cuộc họp quan trọng của các tướng lĩnh và mưu sĩ dưới trướng Phỉ Tiềm.
Lật Ấp
栗邑
Nơi Từ Thứ đang đóng quân, giữ vai trò là tiền đồn uy hiếp trực tiếp vào mạn sườn của quân Triệu Ôn.
Túc Ấp
粟邑
Nơi đóng quân cũ của Từ Thứ trước khi xuất kích đánh chiếm Đồng Quan.
Kinh Triệu Dẫn
京兆尹
Vùng hành chính trung tâm bao quanh kinh đô Trường An.
Hào Sơn
肴山
Dãy núi cao sừng sững nằm ở phía nam của ải Đồng Quan.
Tả Phùng Dực
直击左冯翊
Khu vực nằm trong kế hoạch tác chiến chiến lược của Bàng Thống nhằm mở rộng tầm kiểm soát.
Sơn đạo Hàm Cốc
函谷山道
Con đường núi hiểm trở nơi Dương Tuấn đang đóng trại để ngăn chặn sự tiến công của quân phía Tây.
Nghiệp Thành
邺
Nơi Viên Thiệu có ý định đón hoàng đế về để khống chế.
Đại Uyển
大宛
Một quốc gia tại Tây Vực nổi tiếng với giống ngựa Hãn Huyết, từng bị Hán Vũ Đế viễn chinh đánh phạt.
Thành Quý Sơn
贵山城
Kinh đô của nước Đại Uyển, nằm cách Trường An hơn một vạn dặm theo sử liệu nhà Hán.
La Mã
罗马
Đế quốc phương Tây cổ đại, được Phỉ Tiềm nhắc đến trong dòng suy tưởng về sự khác biệt giữa lịch sử thực tế và ghi chép sau này.
Hy Lạp
希腊
Vùng đất văn minh cổ đại tại phương Tây, thường bị các sử gia hậu thế thêu dệt và làm giả di tích.
Vatican
梵蒂冈
Nơi được cho là đang cất giữ những bí mật tri thức cổ đại của nhân loại.
Gobi Lục Châu
戈壁绿洲
Một ốc đảo quý hiếm giữa sa mạc Gobi ở Mạc Bắc, có hồ nước không đóng băng quanh năm nhờ địa nhiệt, là nơi tranh chấp của các bộ lạc Tiên Ti trong mùa đông giá rét.
Huyện thành Võ Công
武功县城
Một đô thị từng phồn vinh nhờ đóng quân và tích trữ lương thảo, nhưng sau khi quân đội rút đi đã trở thành mục tiêu tấn công và cướp phá của làn sóng lưu dân đói khát.
Chợ Kế
蓟市
Địa điểm tại U Châu nơi Lưu Ngu cùng gia quyến bị hành hình.
Quan Sơn thảo trường
关山草场
Một bãi chăn thả tự nhiên nằm gần quan lộ Quan Lũng, là nơi phát tích lâu đời của người Tần và hiện là căn cứ bí mật của Lý Nho.
Khiên Vị
汧渭
Vùng đất nằm giữa sông Khiên và sông Vị, nơi tổ tiên nhà Tần từng chăn ngựa cho nhà Chu.
Lũng Sơn
陇山
Vùng núi cao đóng vai trò quan trọng trong hệ thống phòng thủ biên giới từ thời Tần Hán.
Độ khẩu bờ Nam
南岸渡口
Vị trí đóng quân của lực lượng phòng thủ Hoằng Nông, nơi có doanh trại ba tầng và đài phong hỏa để canh phòng quân địch vượt sông.
Thảo trường phía Nam
草场
Khu vực bãi cỏ rộng lớn phía Nam Âm Sơn, nơi Mã Diên đang chăn thả và huấn luyện kỵ binh.
Vườn Phù Lệ
扶荔园
Khu vườn thượng uyển tại Trường An thời Hán Vũ Đế, dùng để thuần dưỡng các loại thực vật lạ từ phương Nam.
Trường Sinh Thiên
长生天
Thần linh tối cao trong tín ngưỡng của người Tiên Ti và các dân tộc du mục, được coi là đấng sáng tạo ra vạn vật.
Thảo trường Âm Sơn
阴山草场
Vùng đồng cỏ chăn thả gia súc chiến lược mà người Tiên Ti đã bị quân Hán đoạt mất.
Bình đài sườn núi
半山腰平台
Vị trí đặt trung tâm chỉ huy của Phỉ Tiềm, có tầm nhìn bao quát toàn bộ sơn đạo và chiến trường bên dưới.
Củng Huyện
巩县
Địa danh mà quân ngụy trang của Hạ Hầu Uyên dùng làm lý do giả mạo là lính chạy nạn từ đó về Lạc Dương.
Cửa Trung Đông
中东门
Một trong các cổng thành của Lạc Dương, nơi xảy ra cuộc tập kích đoạt cửa của quân Tào Ngụy.
Cửa Thượng Tây
上西门
Cửa thành phía Tây của Lạc Dương.
Ung Môn
雍门
Cửa thành thuộc phía Tây thành Lạc Dương.
Cổng Chu Tước
朱雀门
Cửa chính của cung điện nơi diễn ra cuộc đối đầu quân sự trực diện giữa Hạ Hầu Uyên và Dương Bưu.
Thanh Y Khương
青衣
Tên của một bộ lạc người Khương thuộc liên minh quân sự vùng biên viễn.
Bạch Long Giang
白龙江
Dòng sông nơi bộ tộc Bạch Mã Khương sinh sống và chăn thả gia súc, nguồn gốc tên gọi ban đầu của bộ tộc này là Bạch Long Khương.
Thanh Hải
青海
Vùng cao nguyên rộng lớn phía Tây, ranh giới giữa các nền văn hóa du mục và định cư.
Tây Tạng
西藏
Vùng đất cao nguyên phía Tây xa xôi, một trong ba khu vực địa lý giao cắt tại Lũng Hữu.
Đường Phiên Tu
番须道
Một trong năm con đường băng qua Lũng Sơn, là tuyến đường duy nhất đủ rộng để kỵ binh có thể hành quân nhanh chóng vào thời điểm này.
Nhai Đình
街亭
Địa danh quân sự trọng yếu nằm ở phía đông cửa ngõ đường Phiên Tu, nơi từng có một thành nhỏ đóng quân nhưng nay đã hoang phế.
Cổ trạm đạo Trần Thương
陈仓古栈道
Con đường men theo thung lũng Vị Thủy, hiểm trở và đã hư hỏng, khó có thể hành quân bằng chiến mã.
Lược Dương
略阳
Trọng trấn quân sự nằm trên tuyến đường cổ Quan Lũng, từng là mục tiêu tranh đoạt trong lịch sử.
Đường Ngói Đình
瓦亭道
Tuyến đường phía Bắc băng qua Lũng Sơn, nằm ở vị trí xa xôi so với lộ trình trực tiếp về Kim Thành.
Đường Kê Đầu
鸡头道
Một lối đi nhỏ ở phía Bắc dãy Lũng Sơn.
Đường Tiêu Quan
萧关道
Tuyến đường có địa thế cao nối liền với đường Phiên Tu, vị trí thuận lợi cho kỵ binh xung sát từ trên cao xuống.
Lý gia ổ bảo
李家坞堡
Một pháo đài kiên cố của gia tộc họ Lý tại vùng Quan Trung, có liên hệ với dòng tộc ở Lũng Tây, đang bị quân của Mã Siêu bao vây.
Cổng thành
城门
Điểm huyết mạch đang bị quân của Trịnh Tưu dùng xe đâm thành phá vỡ một lỗ hổng lớn, tạo thành nút thắt cổ chai trong trận chiến.
Nam Giao
南郊
Khu vực ngoại ô phía nam thành Vĩnh An, nơi Trương Liệt dẫn quân mai phục sẵn trên các con lộ.
Cổng Tây
西城门
Cổng thành phía Tây của huyện Vĩnh An, nơi Hoàng Thành bí mật leo lên để mở đường cho đại quân tiến vào.
Kho lương
库房
Nơi lưu trữ quân nhu và tài sản của huyện Vĩnh An, mục tiêu trọng yếu cần chiếm đóng để kiểm soát tài nguyên.
Võ Công
武功
Huyện nơi tướng Hạ Mâu đóng quân, từng là điểm hy vọng của quân dân Mỹ Dương.
Quận Đông Bình
东平郡
Vùng đất giáp ranh Bột Hải, nằm trên huyết mạch giao thông từ U Châu đến Thanh Châu.
Đại doanh Bàn Hà
磐河大营
Căn cứ quân sự nơi Công Tôn Toản tập kết binh lực để chuẩn bị giao chiến.
Thành Bột Hải
渤海城
Sào huyệt và căn cứ địa của Viên Thiệu tại冀 Châu.
Thiểm Tây
陕西
Vùng đất cao nguyên với thổ nhưỡng đất vàng đặc trưng, nơi diễn ra cuộc hành quân của Phỉ Tiềm.
Tuy Đức
绥德
Vùng đất nổi tiếng sản sinh ra những bậc hào kiệt trọng tình trọng nghĩa.
Mễ Chỉ
米脂
Địa danh được dân gian ca tụng là nơi sản sinh ra những mỹ nữ tuyệt sắc.
Phu Thi
肤施
Địa danh nằm gần Trường Thành của nước Triệu cũ.
Tái Ngoại
塞外
Vùng đất nằm bên ngoài biên ải phía Bắc, nơi quân Hán thường gặp khó khăn về hậu cần khi viễn chinh.
Nam Việt
南越
Vùng đất phương Nam xa xôi, nơi được Phỉ Tiềm nhắc đến là có loại đất màu đỏ.
Cam Tuyền
甘泉
Địa danh nằm ở điểm cuối của con đường Trực Đạo thời Tần, nối liền với quận Cửu Nguyên.
Huyện Vân Dương
云阳
Một địa danh hành chính thời Tần, điểm kết nối quan trọng trên tuyến đường chiến lược Trực Đạo.
Bình Dương
阳阳
Căn cứ hậu cần quan trọng của Phỉ Tiềm, nơi có nhiều xưởng chế tác cung cấp vật liệu và khí tài quân sự.
Bạch Thổ Cựu Thành
白土旧城
Tòa thành cổ mà liên quân Ô Phu La và quân Hán đang tiến đánh để gây áp lực lên quân phản loạn Hung Nô.
Hung Nô Vương Đình
匈奴王庭
Trung tâm quyền lực của bộ tộc Hung Nô, mục tiêu chiến lược trong cuộc viễn chinh phương Bắc.
Bắc Hung Nô Vương Đình
北匈奴王庭
Trung tâm quyền lực của bộ tộc Bắc Hung Nô, mục tiêu của các cuộc tấn công thâm nhập sâu trong lịch sử.
Xưởng cơ khí Bình Dương
平阳工坊
Nơi chế tạo các công cụ chuyên dụng như xẻng đào hố cản ngựa theo lệnh của Trung lang tướng.
Phố Hoa Dương
华阳街
Trục đường chính trong kinh thành, nơi lẽ ra một quan chức cấp cao như Lã Bố phải được cấp nhà tại đó.
Xuân Thu Chiến Quốc
春秋战国
Thời kỳ lịch sử cổ đại của Trung Hoa, nơi trăm nhà đua tiếng (Chư tử bách gia) và các quốc gia phân tranh.
Quyến Thành
鄄城
Căn cứ địa quan trọng của Tào Tháo tại Diễn Châu, nơi Tuân Úc đang trấn giữ.
Hà Tế
河济
Vùng đất nằm giữa Hoàng Hà và Tế Thủy, một khu vực chiến lược tại Diễn Châu.
Hoài Tứ
淮泗
Vùng lưu vực sông Hoài và sông Tứ, điểm giao thương và quân sự trọng yếu.
Thái Đại
泰岱
Ám chỉ vùng núi Thái Sơn, rào dậu tự nhiên phía bắc của Diễn Châu.
Giác lâu
角楼
Tòa tháp canh ở góc thành, nơi Chủng Thiệu và các hộ vệ cuối cùng cố thủ chống lại sự tấn công của người Khương.
Bộ lạc Thanh Y Khương
青衣羌
Một trong các bộ lạc người Khương tham gia liên minh nhưng đã nhanh chóng rút chạy khi thấy đại quân thất bại.
Bộ lạc Bạch Mã Khương
白马羌
Bộ lạc người Khương có thực lực khá lớn trong liên minh, cũng đã chọn cách tháo lui khi chiến cuộc chuyển biến xấu.
Bộ lạc Mao Ngưu Khương
牦牛羌
Bộ lạc người Khương chiến đấu hung hăng nhất, đã leo được lên thành Trường An nhưng cuối cùng phải rút bỏ và phóng hỏa trả thù.
Tần Xuyên
秦川
Vùng đất trù phú thuộc khu vực Quan Trung, nơi diễn ra các cuộc tranh chấp quyền lực.
Hồ Côn Minh
昆明湖
Hồ nước nhân tạo khổng lồ tại vùng ngoại ô Trường An, hiện đã bị bùn đất vùi lấp, phản ánh sự suy tàn của kinh kỳ.
Bao Tà đạo
褒斜道
Con đường núi cổ nối liền Quan Trung và Hán Trung, chạy dọc theo thung lũng sông Bao và sông Tà, vốn là con đường rộng rãi nhất nhưng đã bị phá hủy sạn đạo.
Thảng Lạc đạo
傥骆道
Con đường núi nối từ Thảng Thủy đến Lạc Thủy, địa hình hiểm trở với nhiều đèo dốc và quân trại bao quanh.
Tử Ngọ đạo
子午道
Con đường ngắn nhất nhưng cũng dốc và nguy hiểm nhất trong ba con đường tiến vào Hán Trung, chủ yếu là các đoạn sạn đạo treo trên vách đá.
Trần Thương đạo
陈仓道
Con đường lịch sử quan trọng, nhưng do địa chấn làm biến đổi dòng chảy sông Hán và sạt lở núi nên không còn khả dụng cho đại quân.
Giáng Đô
绛都
Địa danh lịch sử thời cổ đại, nơi diễn ra trận chiến giúp tổ tiên họ Phỉ lập công danh.
Tần Lũng
秦陇
Khu vực bao gồm Quan Trung và vùng đất phía tây (Lũng Tây), là cửa ngõ chiến lược phía tây bắc.
Tương Đặng
襄邓
Khu vực giữa Tương Dương và Nam Dương, một đầu mối giao thông quan trọng ở phía đông Hán Trung.
Kim Ngưu đạo
金牛道
Một trong những con đường núi hiểm yếu nối liền Hán Trung với vùng Ba Thục.
Mễ Thương đạo
米仓道
Tuyến đường huyết mạch từ Hán Trung dẫn thẳng vào khu vực trung tâm của bồn địa Tứ Xuyên.
Thượng Dung
上庸
Địa danh nằm phía đông Hán Trung, là điểm nối xuống khu vực Kinh Tương.
Miên Trúc
绵竹
Nơi Lưu Yên từng đóng trị sở sau khi dẹp loạn và là cứ điểm quan trọng tại Ích Châu.
Quân trại Trầm Lĩnh
沉岭军寨
Trạm gác quân sự nằm trên Thảng Lạc đạo, chịu trách nhiệm canh phòng hướng tiến quân từ Quan Trung vào Hán Trung.
Núi Hạc Minh
鹤鸣山
Nơi Trương Lăng tự xưng nhận mệnh Thái Thượng Lão Quân và sáng lập ra Thiên Sư đạo.
Nhị Thập Tứ Trị
二十四治
Hệ thống đơn vị hành chính đặc biệt tại Hán Trung do Trương Lỗ thiết lập, mỗi trị do một Tế tửu quản lý.
Phân Thủy Lĩnh
分水岭
Khu vực đặt cứ điểm quân sự chính thức và kiên cố hơn nằm phía sau quân trại Trầm Lĩnh.
Thiên Bàn lộ
天盘路
Đoạn đường gian nan nhất trên đạo Thảng Lạc với tám mươi tư khúc quanh hiểm trở.
Kỳ Sơn
祁山
Vùng núi có địa thế bằng phẳng hơn, được Lý Nho chọn làm tuyến đường vòng để vận chuyển lương thảo từ Hán Trung.
Miện Dương
沔阳
Địa danh nằm ở phía Tây Hán Trung, trên tuyến đường dẫn tới cửa ải Dương Bình.
Dương Bình quan
阳平关
Cửa ải chiến lược án ngữ phía Tây Hán Trung, điểm giao nhau của nhiều con đường núi.
Hạ Biện
下辨
Một địa điểm quan trọng nằm ngoài các dãy núi, nơi có đường thông tới Trần Thương và Thiên Thủy.
Kiến Uy
建威
Vùng đất nằm ở phía Tây Bắc Hạ Biện, địa thế bằng phẳng, đất đai màu mỡ và có nhiều gia đình giàu có sinh sống.
Trầm Lĩnh
沉岭
Cửa ải đầu tiên trên Thảng Lạc đạo, địa thế hiểm trở với một bên là vách đá cao, một bên là vực sâu.
Nha Lĩnh
衙岭
Quân trại thứ hai trên con đường núi, nằm giữa hai dãy núi với con đường hẹp như ruột cừu.
Xuyên Thục
川蜀
Vùng đất rộng lớn bao gồm Hán Trung và bồn địa Tứ Xuyên, địa thế biệt lập và trù phú.
Cẩm Thành
锦城
Thủ phủ của Ích Châu, nơi đặt trị sở của Lưu Yên.
Quận Ba Tây
巴西
Khu vực chiến lược phía bắc Ích Châu, giáp ranh với Hán Trung, do Bàng Hi trấn thủ.
Tử Đồng
梓潼
Vùng đất có các đại gia tộc họ Dương, họ Đỗ, họ Lý cư ngụ.
Huyện Bì
郫县
Nơi cư ngụ của đại gia tộc họ Hà tại Thục địa.
Quân trại
军寨
Cứ điểm phòng thủ kiên cố trên đỉnh dốc, có cổng bằng đá phiến và tường thành có lỗ châu mai.
Kiếm Các
剑阁
Địa danh hiểm trở bậc nhất Thiên Thục, nơi có thể dùng quân số ít để trấn giữ toàn bộ con đường vào Ba Thục.
Hạ Phì
下邳
Thành trì trọng yếu tại Từ Châu, nơi Tào Tháo đang vây hãm trước khi buộc phải rút quân.
Quận Tế Âm
济阴郡
Một trong các đơn vị hành chính tại Diễn Châu tham gia cuộc phản loạn chống lại Tào Tháo.
Núi Lương Phụ
梁父山
Ngọn núi nằm sát Kháng Phụ, tạo thành một khe núi hiểm trở dễ thủ khó công.
Kim Đê
金堤
Hệ thống đê điều kiên cố tại Bộc Dương giúp ngăn chặn lũ lụt từ Hoàng Hà, tạo nên sự trù phú cho khu vực này.
Thành Nam Trịnh
南郑
Thủ phủ của quận Hán Trung, nơi Trương Lỗ đang cố thủ trước áp lực của quân Chinh Tây.
Quận Hán Ninh
汉宁
Tên gọi do Trương Lỗ tự ý đổi từ quận Hán Trung nhằm xác lập quyền cai trị riêng biệt.
Phủ nha Nam Trịnh
南郑府衙
Nơi ở và làm việc của Trương Lỗ, trở thành mục tiêu tấn công của các nội gián và nội loạn trong thành.
Tây Môn thành Nam Trịnh
南郑西门
Cửa phía tây của thủ phủ quận Hán Trung, nơi Trương Lỗ và tàn quân tháo chạy ra ngoài.
Lãng Trung
阆中
Khu vực trọng yếu thuộc quận Ba Tây, nơi tập trung các thế gia đại tộc bản địa của đất Thục.
Đồng bằng Thành Đô
成都平原
Vùng đất trù phú và biệt lập giữa lòng Ích Châu, nơi các sĩ tộc địa phương có tư tưởng bảo thủ.
Lịch Dương
历阳
Nơi Tôn Sách đang tập hợp và huấn luyện binh mã trước khi tiến quân sang Giang Đông.
Quận Ba Tây
巴西郡
Vùng đất thuộc Xuyên Thục đã có những phản hồi thiện chí với chính sách của Phỉ Tiềm.
Quận Ba
巴郡
Một trong ba quận thuộc vùng Tam Ba tại Ích Châu.
Quận Ba Đông
巴东
Một phần của vùng Tam Ba, nằm ở phía đông của quận Ba.
Sông Gia Lăng
嘉陵水
Dòng sông chảy qua vùng Lãng Trung, nơi Hoàng Quyền thường ngồi trầm tư về thời cuộc.
Huyện Đông A
东阿
Một huyện thuộc Sơn Đông do Trình Dục cai quản, đang chịu thảm họa thiên tai và nạn đói trầm trọng.
Sông Thanh Nê
青泥水
Dòng sông có hai bờ xanh mướt, nước trong vắt, nằm trên tuyến đường hành quân về phía Tây Bắc.
Kỳ Sơn đạo
祁山道
Con đường núi có địa thế bằng phẳng, núi non thư thái, thuận lợi cho đại quân hành tiến hơn các con đường qua Tần Lĩnh.
Huyện Cử
沮县
Vùng đất bằng phẳng nằm giữa các dãy núi, nơi giao hội của nhiều dòng sông, một điểm tập kết hàng hóa và lương thảo quan trọng.
Sông Tây Hán
西汉水
Dòng sông từng là mạch máu vận tải chính thời Hán Sơ, nhưng sau một trận động đất đã đổi dòng và không còn nối trực tiếp với Hán Thủy.
Sông Gia Lăng
嘉陵江
Dòng sông lớn chảy qua huyện Cử, hiện là tuyến đường vận tải thủy chính trong khu vực.
Hạ Biện
下辩
Địa danh chiến lược kết nối Lũng Hữu, Quan Trung và Hán Trung, là nơi tập trung quân lực và lương thảo lớn.
Sông Tịch Hà
藉河
Một con sông chảy qua vùng Thiên Thủy, nơi binh sĩ thường tới tắm rửa và nghỉ ngơi.
Xuân Hương Lâu
春香楼
Một kỹ viện nằm trong phường nội Đông Môn của thành Thiên Thủy.
Sông Thanh Nê
青泥河
Dòng sông chảy qua khu vực Hạ Biện, nơi các trinh sát và quân đội thường xuyên qua lại.
Khương Đồn
羌屯
Nơi tập hợp và sinh sống của các thủ lĩnh và chiến binh thuộc các bộ tộc người Khương.
Thủy môn
水门
Cổng đường thủy của doanh trại, nơi diễn ra cuộc chiến ác liệt cuối cùng và là điểm rút lui bằng thuyền sang bờ bên kia.
Trại môn
寨门
Cổng chính của doanh trại, nơi quân Khương tập trung công phá bằng thòng lọng và sức người.
Tái mạc
塞漠
Vùng biên thùy và sa mạc phía Bắc, nơi Phục Ba tướng quân từng đem quân chinh phạt.
Dương Bình
阳平
Địa danh nơi đặt quân viện trợ, là điểm hội quân dự kiến của Phỉ Tiềm sau trận thắng.
Quận Thiên Thủy
天水郡
Một quận lớn ở vùng Tây Lương, nơi có nhiều hào tộc họ Triệu sinh sống và xây dựng hệ thống ổ bảo kiên cố.
Triệu thị Ổ bảo
赵氏坞堡
Hệ thống pháo đài phòng thủ và nơi cư ngụ của gia tộc họ Triệu tại Thiên Thủy, quy mô cực lớn với hàng vạn quân dân phụ thuộc.
Tân Dương
新阳
Một địa danh thuộc quận Thiên Thủy, nơi có các chi nhánh của gia tộc họ Triệu.
Thượng Khuê
上邽
Một trong những địa bàn trọng yếu tại Thiên Thủy có sự hiện diện của thế lực họ Triệu.
Thập Lý Đình
十里亭
Trạm dừng chân cách thành mười dặm, nơi Từ Thứ và Bàng Thống tiễn biệt Giả Hủ lên đường đi chinh chiến.
Doanh trại Hàn Toại
韩遂营地
Nơi đóng quân của lực lượng Tây Lương bên cạnh dòng sông, bị hư hại nặng nề sau cuộc tập kích bằng hỏa khí.
Đường Lũng Chỉ
陇坻道
Một tuyến đường hẻm núi lâu năm không được tu sửa, địa hình hiểm trở khó đi, không thích hợp cho kỵ binh hành quân.
Nghi Thành
宜城
Địa danh thuộc Kinh Tương, quê hương của dòng tộc họ Mã, một thế lực sĩ tộc đang cử người đến hơp tác với Phỉ Tiềm.
Phía đông thành Hạ Biện
下辩城东
Nơi tổ chức phiên chợ định kỳ, điểm xảy ra cuộc va chạm giữa Mã Siêu và người tộc Đê vì tranh chấp chiến mã.
Lý Điếm
李店
Một huyện lỵ nằm ở phía tây nam Kỳ Sơn, là cửa ngõ đi vào thung lũng Dương Khê.
Đường Mộc Môn
木门道
Tuyến đường hành quân qua thung lũng hẹp, địa thế hiểm trở không thuận lợi cho kỵ binh.
Lỗ Thành
卤城
Thành nhỏ nổi tiếng với các giếng muối có từ thời Tần, nằm trên tuyến đường bắc tiến từ Kỳ Sơn.
Hẻm Thiết Đường
铁堂峡
Hẻm núi hiểm trở với vách đá đen như sắt, nơi có dòng sông Tây Hán chảy xiết.
Núi Mã Tích
马脊山
Ngọn núi có hình dáng giống lưng ngựa tại Lý Điếm, nơi có sơn trại cổ xưa của hậu duệ họ Mông.
Núi Ly Sơn
骊山
Nơi tọa lạc lăng mộ chính thức của Tần Thủy Hoàng tại Trường An.
Lăng Tần Trang Vương
秦庄王陵
Lăng mộ của cha Tần Thủy Hoàng, nằm bí mật tại khu vực vùng biên được họ Mông canh giữ.
Doanh trại Chinh Tây
征西营寨
Cứ điểm quân sự của Phỉ Tiềm với hệ thống phòng thủ kiên cố nhiều lớp, đang bị quân Tây Lương và người Khương bao vây.
Mông Gia Trại
蒙家寨
Địa danh của một bộ tộc hoặc trại địa phương vừa mới xuất quân tham chiến.
Đường Thiết Đường
铁棠道
Con đường núi gập ghềnh hiểm trở ở phía Đông, không thuận tiện cho việc hành quân quy mô lớn.
Âm Sơn
阳山
Dãy núi phương Bắc nơi quân nhà Tần từng oanh liệt đánh đuổi quân Hung Nô.
Thung lũng Dương Khe
阳溪谷
Tuyến đường bị quân của Mông Thứ chặn đứng, khiến tàn quân Hàn Toại không thể rút lui theo lối này.
Lũng Trì
陇坻
Vùng đất hiểm yếu thuộc Lũng Sơn, nơi Hàn Toại từng khởi binh xây dựng thanh thế.
Huyện Thanh Thủy
清水县
Tên gọi cũ của vùng đất Thượng Khuê, nơi từng là địa bàn cư trú của các bộ tộc Nhung thời Thương Chu.
Cổng Chấn Hưng
振兴门
Một trong ba cổng thành phía Bắc của Lâm Tấn, nơi chịu áp lực tấn công lớn từ quân Hung Nô.
Cổng Huyền Phong
玄封门
Cổng thành nằm ở chính diện phía Bắc thành Lâm Tấn, nơi diễn ra những cuộc giằng co đẫm máu nhất giữa quân Hán và quân Hung Nô.
Cổng Tân Khâu
新丘门
Cổng thành phía Bắc thuộc hệ thống phòng thủ của thành Lâm Tấn.
Mai Hoa đại doanh
梅花大营
Cách dàn quân theo hình hoa mai của quân đội Phỉ Tiềm, với bốn doanh nhỏ ở bốn phía bao quanh doanh trại chính ở giữa để tối ưu hóa tầm nhìn và an toàn.
Đào Sơn
陶山
Ngọn núi dự kiến xây dựng Học cung, nơi từng diễn ra các buổi biện luận kinh học.
Bến Bồ Tân
蒲津渡
Bến phà khác trên sông Hoàng Hà, nằm trong kế hoạch chuyển quân của Trịnh Thái sau khi thu phục được Trương Liêu.
Phường An Bình
安平坊
Khu vực cư trú của các hào tộc và đại hộ trong thành Lâm Tấn, nơi được canh phòng cẩn mật để tránh bạo loạn.
Binh giáp thương
兵甲仓
Kho lưu trữ giáp trụ và vũ khí dự phòng của quân đội trong thành.
Thành Lâm Tấn
临晋城
Một tòa thành kiên cố ở Quan Trung, không có úng thành nhưng địa thế hiểm yếu, đang bị quân Hung Nô vây hãm nhiều ngày.
Gò đất phía Đông thành
城东土坡
Vị trí đặt sở chỉ huy tiền phương của Dương Tuấn để quan sát toàn cục trận đánh.
Thái Xương Sơn
泰昌山
Dãy núi phía nam Điêu Âm, nơi có địa hình hiểm trở và các quân trại cổ xưa.
Ngụy Quốc Trường Thành
魏国长城
Bức tường thành do nước Ngụy xây dựng dọc theo dãy núi để ngăn chặn sự khuếch trương của nước Tần thời Chiến Quốc.
Thập Lý Giác Đình
十里角亭
Trạm dừng chân cách thành An Ấp mười dặm về phía nam, nơi diễn ra cuộc đón tiếp Quán Khâu Hưng.
Man Di Cốc
蛮夷谷
Thung lũng nơi xây dựng quân trại kiên cố để kiểm soát các bộ tộc phương Bắc.
Lạc Dương
雒
Cố đô của nhà Hán, nơi phe Dương thị đang nắm giữ Thiên tử.
Quân trại Bắc Khuất
北屈军寨
Một cứ điểm quân sự lớn đã được mở rộng và tu sửa, đóng vai trò là lá chắn phía sườn cho huyện Bình Dương và là nơi huấn luyện tân binh tập trung.
Tiền phong doanh
前进营
Đơn vị quân đội đi đầu trong các cuộc giao tranh, thường gồm những binh sĩ cảm tử hoặc người đang cần lập công chuộc tội.
Trung trận
中阵
Khu vực trung tâm của quân đội, nơi tập trung các lực lượng tinh nhuệ và bộ chỉ huy.
Nội thành Bình Dương
平阳内城
Khu vực cốt lõi bên trong lớp tường thành thứ nhất, nơi các sĩ tử và hào tộc rút về để lánh nạn.
Đại Nhạn Tháp
大雁塔
Một địa danh nổi tiếng tại Trường An, được nhắc đến như một biểu tượng thắng cảnh của địa phương.
Vệ Viên
卫园
Trang viên rộng lớn và kiên cố của gia tộc họ Vệ nằm bên bờ sông Phần tại Hà Đông.
Hậu doanh sông Phần
汾水后营
Vị trí phía sau doanh trại của Quán Khâu Hưng nằm gần sông Phần, nơi bị kỵ binh tập kích và phóng hỏa gây hỗn loạn toàn quân.
Vọng lâu
望楼
Tháp quan sát cao nhất trong trung quân đại doanh, nơi thống soái dùng để quan sát toàn cảnh chiến trường.
Trung quân doanh bàn
中军营盘
Sở chỉ huy cốt lõi của đại quân Quán Khâu Hưng, nơi ban bố các quân lệnh tối cao.
Tường thành vòng hai
二环城墙
Hệ thống phòng thủ bên ngoài của Bình Dương, nơi diễn ra cuộc giao tranh ác liệt giữa bộ binh hai bên.
Đại doanh Quán Khâu Hưng
毌丘兴大营
Doanh trại quân đội của phe Dương thị nằm dưới chân núi Đào Sơn, ven sông Phần.
Định Đào
定陶
Nơi Lã Bố đang đóng quân tạm thời sau khi thất bại tại Bộc Dương.
Lan Đài
兰台
Nơi lưu trữ thư tịch và hồ sơ quan trọng của triều đình nhà Hán.
Chinh Tây Tướng Quân Phủ
征西将军府
Đại bản doanh và nơi ở của Phỉ Tiềm tại Bình Dương.
Dâm từ
淫祠
Những đền miếu thờ tự không chính thống, không nằm trong danh sách tế tự của triều đình, thường gắn liền với mê tín dị đoan trong dân gian.
Giáo trường Bắc Thành
北城校场
Khu vực huấn luyện quân sự phía bắc thành Bình Dương, nơi Phỉ Tiềm trực tiếp điều hành chiến dịch bắt giữ Triệu Thương.
Phủ nha Hà Đông
河东府衙
Cơ quan hành chính cao nhất tại thành An Ấp, nơi xảy ra vụ ám sát Thái thú Vương Ấp.
Tàng binh động
藏兵洞
Các hầm trú ẩn quân sự được xây dựng hai bên cổng thành dùng để phục kích và bảo vệ cửa thành khi bị tấn công.
Chính Sự Đường
政事堂
Nơi làm việc và xử lý các vấn đề hành chính của Phỉ Tiềm và các thuộc hạ.
Chủng phủ
种府
Phủ đệ của gia tộc họ Chủng tại Trường An, từng là trung tâm quyền lực nhưng nay đã thu mình lại sau cái chết của Chủng Thiệu.
Các Đài
阁台
Nơi lưu trữ các văn thư, điển tịch và hồ sơ quan trọng về điền mẫu, hộ tịch của triều đình và địa phương.
Phố Chu Tước
朱雀街
Trục đường chính quan trọng tại kinh thành Trường An.
Huyện Túc
粟县
Một địa phương từng bị tàn phá nặng nề trong chiến tranh, hiện chỉ còn là một vị trí quan trường ít người muốn tiếp nhận.
Phủ nha Kinh Triệu Doãn
京兆尹府衙
Cơ quan hành chính cao nhất quản lý khu vực quanh kinh đô Trường An.
Thái Hành
太行
Dãy núi hiểm trở có con đường dốc Dương Tràng mà quân Cao Cán vừa hành quân đi qua.
Thành Tấn Dương
晋阳城
Thủ phủ quận Thái Nguyên, nơi quân dân tề tựu đông đảo tại cổng Tây để tiễn Phỉ Tiềm xuất chinh.
Vùng lòng chảo
凹地
Địa điểm trú quân của dân phu và phụ binh quân Viên, nơi Trương Liêu thực hiện cuộc thảm sát khi họ đang chuẩn bị bữa tối.
Truân Lưu
屯留
Một địa điểm chiến lược gần Hổ Quan, nằm trong tính toán phòng thủ phân binh của các tướng lĩnh.
Trưởng Tử
长子
Địa danh thuộc quận Thượng Đảng, được nhắc đến như một hướng tấn công tiềm năng của quân Viên.
Bình Dương
兵书
Nơi đặt Giảng Võ Đường, trung tâm đào tạo quân sự và lưu trữ các loại binh thư bí truyền của Phỉ Tiềm.
Sơn đạo
山道
Đường núi hiểm trở nơi các đạo quân tăng viện của Viên Thiệu đang di chuyển để hội quân với Cao Cán.
Sơn trại của Cao Cán
山寨
Căn cứ phòng thủ tạm thời dựa vào địa hình núi cao của quân Viên, nơi Cao Cán cố thủ trước khi quyết định đột vây.
Thành Hồi Lý
槐里
Một trong những địa điểm được thiết lập Tiệm đổi bạc để triển khai tiền tệ mới.
Mỏ vàng Âm Sơn
阴山金矿
Căn cứ khai thác vàng quan trọng tại vùng đất phía Bắc, nguồn cung cấp kim loại quý cho việc đúc tiền của Phỉ Tiềm.
Đào Sơn
Nơi đặt Học cung Thủ Sơn, dự kiến sẽ mời Bàng Đức Công về làm đại tế tửu.
U Bắc
幽北
Vùng phía bắc U Châu, địa bàn mà Viên Thiệu đang nỗ lực bình định.
Đường Thái Hành
太行道
Con đường núi hiểm yếu nối liền giữa các châu, nơi diễn ra các cuộc vận động quân sự.
Câu Thị
缑氏
Một địa phương phản đối việc đóng góp quân lương cho Lã Bố, hiện đang bị Trần Cung theo dõi sát sao.
Đông Viên
东垣
Địa danh nơi sứ giả của Lã Bố đã đi qua trên đường tới Bình Dương.
Kinh Sở
荆楚
Vùng đất phía Nam (Kinh Châu), thường được nhắc đến trong kinh thi như một nơi xa xôi cần được bình định, là mục tiêu trong kế hoạch sâu xa của Phỉ Tiềm.
Thiên Hương Lâu
天香楼
Tửu lầu nổi tiếng trong thành Bình Dương, nơi cung cấp các loại thực phẩm tươi sống quý hiếm cho phủ tướng quân.
Cao Tổ miếu
高祖庙
Nơi thờ phụng Lưu Bang, vị hoàng đế khai quốc của nhà Hán.
Hoa Huyện
华县
Địa danh nằm ở ranh giới giữa quận Thái Sơn và quận Sơn Dương.
Phí Huyện
费县
Một huyện lỵ nằm giáp ranh giữa Thái Sơn và Sơn Dương.
Thành Giang Ninh
江宁
Thành phố sầm uất nằm bên sông Tần Hoài, nơi có nhiều thương nhân và tiêu cục qua lại.
Sông Tần Hoài
秦淮河
Dòng sông chảy qua thành phố, nơi thường xuyên diễn ra các hoạt động văn hóa và các buổi du ngoạn trên họa phường.
Huyện Vũ Bình
武平
Nơi Tào Tháo từng đóng quân và suýt bị ám sát bởi quân của Viên Thuật.
Phụ Hạ
负夏
Một địa danh cổ thời thượng cổ, nơi vua Thuấn từng đến cư ngụ và buôn bán.
Giảng Nông Học Xã
讲农学社
Tổ chức bình phong về nông nghiệp dùng để che giấu các hoạt động điều tra và thu thập tin tức của Phỉ Tiềm.
Giảng Công Học Xã
讲工学社
Tổ chức bình phong về kỹ thuật, phối hợp cùng Giảng Nông Học Xã để cài cắm người vào các thế lực chư hầu.
Bến đò Nam Thành
南城渡口
Cửa ngõ giao thương quan trọng bằng đường thủy ở phía nam Lạc Dương, nơi tập trung nhiều tàu bè buôn bán.
Ngõ ngách các chợ
瓦肆
Khu vực tập trung các tửu lầu, quán trà và nơi giải trí dành cho bách tính và quan chức tại kinh thành.
Tây Khương
西羌
Vùng biên thùy phía Tây, nơi xảy ra các cuộc xung đột vũ trang liên miên khiến triều đình kiệt quệ về tài chính trong nhiều thế hệ.
Giới Hưu
界休
Một trong những huyện thành còn sót lại của quận Tây Hà sau thời kỳ loạn lạc.
Vương trướng
王帐
Lều trại trung tâm dành cho người đứng đầu bộ tộc, nơi có lính canh nghiêm ngặt nhất.
Sườn cỏ
草坡
Địa điểm chiến thuật nơi Ư Phù La và trọng giáp binh Chinh Tây đang cố thủ trước sự tấn công của đại quân phản loạn.
Âm Sơn Tây Khẩu
阴山西口
Lối thông đạo phía tây dãy Âm Sơn, một con đường vòng bí mật giúp quân đội có thể né tránh quân trại của Phỉ Tiềm tại Mãn Di Cốc.
Lư Thủy
卢水
Vùng đất gần nguồn nước, nơi tổ tiên của bộ tộc Phí Vận Vương từng sinh sống, nguồn gốc của tên gọi Lư Thủy bộ.
Phương Tây
西面
Hướng di cư đầy ẩn số mà Đại tế ty cho rằng có thể tìm thấy những tộc nhân thực sự.
Tiên Ngu
鲜虞
Một quốc gia hoặc bộ tộc thời Xuân Thu, thường xuyên giao chiến và phản loạn chống lại nước Tấn.
Yên Lăng
鄢陵
Địa danh gắn liền với danh tiếng mưu lược của Phỉ Tiềm trong việc bình định vùng Tam Phụ.
Linh Đài
灵台
Nơi các đại nho thời cổ đại ngồi quan sát mây mù và luận kinh giảng đạo.
Chính Sự Đường Bình Dương
平阳政事堂
Trung tâm điều hành hành chính của Phỉ Tiềm tại Bình Dương.
Đại doanh Ký Bắc
冀北大营
Nơi đóng quân chủ lực của Viên Thiệu để chuẩn bị tấn công U Châu.
Vô Cực, Trung Sơn
中山无极
Đại bản doanh và là nơi phát tích của gia tộc họ Chân, trung tâm kinh doanh sầm uất tại Ký Châu.
Đại doanh người Tiên Linh Khương
先零羌人大营
Nơi tập trung hàng vạn quân binh và gia quyến của bộ lạc Tiên Linh Khương, nằm cách thành Võ Uy bốn trăm dặm về phía tây bắc.
Nhà Tần
秦朝
Triều đại thống nhất áp dụng chế độ pháp trị nghiêm khắc và quận huyện chế, làm nền tảng cho các thể chế chính trị sau này.
Vương đình Tiên Ti Nhạn Môn
雁门鲜卑王庭
Trung tâm quyền lực của Bộ Độ Căn, nơi các thủ lĩnh Tiên Ti họp bàn kế hoạch xâm lược biên giới nhà Hán.
Bắc Cương
北疆
Vùng biên giới phía Bắc, nơi Thiên tử từng thân hành đi tuần thú để thắt chặt quan hệ với binh sĩ.
Đào Lâm
桃林
Rừng đào bên ngoài học cung, nơi Phỉ Tiềm tản bộ và suy ngẫm về thời cuộc.
Thục Trung
蜀中
Vùng đất bồn địa Tứ Xuyên hiểm trở, hiện đang có lòng dân giao động, là mục tiêu mở rộng lãnh thổ tiếp theo được Kám Trạch đề xuất.
Nam Sung
南充
Quê hương của đại tộc họ Trương tại đất Thục.
Huyện Khuất Nhẫn
朐忍
Nơi Triệu Vĩ đang đóng đại quân, giữ thế phòng thủ và quan sát biến động tại Thành Đô.
Ba Nam
巴南
Vùng đất phía nam quận Ba, nơi thường xuyên có xung đột với các bộ tộc Nam Man.
Tùng Giang
松江
Tên một con sông nổi tiếng với đặc sản cá vược (lư ngư).
Bồ Đào Cung
蒲陶宫
Một cung điện cũ trong Thượng Lâm Uyển, được Tào Chi xác định vị trí để triển khai canh tác.
Phù Lệ Cung
扶荔宫
Một cung điện nằm dưới chân núi thuộc quần thể Thượng Lâm Uyển.
Phủ nha Trường An
长安府衙
Cơ quan hành chính cao nhất tại kinh đô Trường An, nơi Phỉ Tiềm và các mưu sĩ bàn bạc đại kế.
Xuyên Trung
川中
Vùng lòng chảo Tứ Xuyên, địa hình hiểm trở, nhiều rừng rậm và chướng khí, nổi tiếng với đội quân cung nỗ.
Giao Chỉ
交趾
Vùng đất xa xôi phía Nam, khí hậu nóng ẩm, có đặc sản lúa chín ba vụ một năm và nhiều loại hương liệu quý.
Cao Thành Lĩnh
高城岭
Dãy núi hiểm trở mà quân đoàn người Khương phải vượt qua trong cuộc hành quân.
Núi Thủ Dương
首阳山
Một địa danh núi non trên trục đường hành quân của quân Tây Lương.
Lạc Môn Thủy
洛门水
Dòng sông quân Mã Siêu băng qua trước khi đến được huyện Ký.
Hạ Khuê
下邽
Nơi đóng quân của Lý Nho và Từ Hoảng, trung tâm điều phối các hoạt động quân sự đối phó với quân Khương.
Nhạc Bình
乐平
Một địa danh chiến lược nằm trên con đường tấn công từ Trung Mâu vào Tịnh Châu.
Ba Sơn
巴山
Dãy núi hiểm trở ngăn cách giữa Hán Trung và vùng Ba Tây, nơi quân của Lưu Đản phải vượt qua để tiến vào Thục.
Đào Khê Cốc
桃溪谷
Một khe núi chiến lược trong dãy Ba Sơn đã bị Mã Hằng đánh chiếm.
Thành Hán Xương
汉昌
Huyện thành đầu tiên mà quân Lưu Đản tiếp cận tại Ba Tây, nơi quân địch sử dụng hàng thư giả để lừa gạt.
Diêm Trung
阎中
Trị sở của quận Ba Tây, mục tiêu chiến lược quan trọng nhất trên con đường tiến vào Xuyên Trung.
Thạch Đầu Lĩnh
石头岭
Một thôn trang nằm cách huyện thành Hán Xương ba mươi dặm, có quân trại canh giữ hẻm núi chiến lược.
Quảng Vũ
广武
Địa điểm lịch sử nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa Hán Vương Lưu Bang và Tây Sở Bá Vương Hạng Vũ.
Hạ Tướng
下相
Huyện lỵ ở phía đông nam Hạ Phì, nơi Trương Phi đang bị quân Kỷ Linh vây chặt.
Huyện Lữ
吕县
Một địa điểm thuộc Bành Thành, nơi Quan Vũ đang đóng quân để hỗ trợ phòng thủ cho Từ Châu.
Sông Tứ
泗水
Tuyến đường thủy chiến lược nối liền Hạ Phì và Bành Thành, huyết mạch vận tải của vùng Trung Nguyên.
Sông Hoài
淮河
Tuyến phòng thủ tự nhiên quan trọng giữa hai miền Nam Bắc, trung tâm của các cuộc tranh chấp quân sự.
Thành Bành Thành
彭城
Một địa điểm chiến lược tại Từ Châu mà Lưu Bị hướng tới sau khi rút khỏi Hạ Phì.
Lầu cổng thành
城门楼
Vị trí chiến lược trọng yếu trên tường thành mà Mã Siêu hạ lệnh phải chiếm bằng được để mở cổng thành.
Bộ lạc Lư Thủy
卢水部落
Một bộ lạc tại vùng Tây Vực, nơi có mối quan hệ sâu xa với Mã gia.
Trung Đào
中陶
Một địa điểm nằm trên lộ trình truy kích quân Khương của quân đoàn Mông thị.
Hứa huyện
许县
Sau này là Hứa Đô, nơi có phong thủy tốt và gắn liền với các điển tích cổ, được chọn làm kinh đô mới nhằm xoa dịu giới sĩ tộc Dự Châu.
Dĩnh Thủy
颍水
Dòng sông chảy qua vùng Dĩnh Xuyên, nơi gắn liền với danh sĩ đời cổ và là trung tâm của giới sĩ phu.
Lịch Sơn
历山
Ngọn núi nơi Cảnh Bảo tuyên bố đã tìm thấy điềm lành ngụy tạo, có đền thờ Ngu Đế và điện Thuấn Vương.
Đền Ngu Đế
虞帝庙
Nơi thờ vua Thuấn trên núi Lịch Sơn, địa điểm Viên Thiệu mở tiệc chiêu đãi tân khách.
Cao Dương
高阳
Địa danh nơi Viên Thiệu mời Cúc Nghĩa đến dự tiệc mừng công, thực chất là một sự sắp đặt đầy nghi ngại.
Bắc Môn
北门
Cổng phía bắc thành Cao Dương, nơi Trương Cáp dẫn kỵ binh trấn giữ để chặn đường sống cuối cùng của quân Cúc Nghĩa.
Trung Nghĩa Phường
忠义坊
Khu phường mục mang tên Trung Nghĩa, nơi diễn ra cuộc thảm sát đầy mỉa mai đối với những công thần như Cúc Nghĩa và Tề Chu.
Bạch Thạch Lĩnh
白石岭
Một tiền đồn trọng yếu tại Hán Xương, nơi quân Ba Tây đã thực hiện kế sách vườn không nhà trống.
Chinh Tây Phủ nha
征西府衙
Dinh thự và nơi làm việc của Chinh Tây tướng quân Phỉ Tiềm tại Bình Dương.
Bắc Đại Nhai
北大街
Trục đường chính chạy dọc hướng Bắc trong thành Bình Dương, nơi tập trung nhiều hàng quán sầm uất và có dải phân cách trồng cây xanh.
Lương Hương
良乡
Một huyện nhỏ nằm ở phía nam Kế Thành, quê hương của Tiêu Xúc, có phòng ngự yếu kém.
Sông Cự Mã
巨马水
Con sông mà quân của Điền Phong và Nhan Lương phải vượt qua để tiến về phương Bắc.
Địa phận cũ nước Yến
旧燕地界
Vùng đất lịch sử nằm ở phía Bắc, nơi diễn ra các cuộc hành quân chi viện của quân Hà Bắc.
Huyện Trác
涿县
Nơi hai cánh quân của Điền Phong và Văn Xú hội quân để chuẩn bị tác chiến.
Quặng sơn Lữ Lương
吕梁矿山
Khu vực khai thác khoáng sản trọng yếu, nơi sử dụng lượng lớn lao dịch nô lệ để cung cấp vật tư cho Phỉ Tiềm.
Quảng trường trước Phủ nha
府衙前广场
Khu vực trống rộng lớn phía trước dinh công vụ, được trưng dụng để tổ chức yến tiệc cho số lượng lớn quan lại.
Rừng đào
桃树林
Khu vực trống trong Học cung, nơi Phỉ Tiềm chọn để ngồi ăn hỏa nồi và tưởng nhớ về cố sư phụ Thái Ung.
Tấn
晋
Tên gọi cổ của vùng đất Sơn Tây, gắn liền với điển tích 'Đồng diệp phong đệ' và các thương nhân vùng Tấn.
Lý đình
里亭
Một trạm dừng chân nằm cách thành Thái Nguyên hai mươi dặm, nơi các sĩ tộc địa phương lập bàn tiệc rượu sơ khởi để đón tiếp tướng quân.
Hồng Đô học cung
鸿都学宫
Cơ sở giáo dục do Hán Linh Đế thành lập nhằm đào tạo nhân tài nằm ngoài sự kiểm soát của các thế gia đại tộc.
Nhị Thập Lý Đình
二十里亭
Trạm dừng chân cách thành Thái Nguyên hai mươi dặm, nơi diễn ra cuộc đối đáp lễ nghi giữa Phỉ Tiềm và các sĩ tộc.
Nghị Sự Điện
议事殿
Một đại điện đang được xây dựng trong hoàng cung mới, dự kiến đặt tên là Bình Xương theo ý nguyện của vua.
Biệt viện họ Tuân
荀氏别院
Nơi ở tạm thời của Hán Hiến Đế Lưu Hiệp trong thời gian chờ hoàng cung hoàn thiện.
Phía bắc Thái Nguyên
太原之北
Khu vực mục tiêu tấn công của cánh quân do Văn Xú và người Ô Hoàn thống lĩnh.
Thượng Đảng Hà Đông
上党河东
Vùng đất mục tiêu của cánh quân phía nam do Thuần Vu Quỳnh và quân Hà Nội đảm nhiệm.
Đại doanh Hổ Quan
壶关大营
Cứ điểm quân sự trọng yếu nơi Trương Liêu đang trấn giữ để phòng ngự cửa ngõ Thượng Đảng.
Tây Kỳ
西岐
Vùng đất khởi nguồn của nhà Chu, được dẫn chứng để minh họa cho việc các dân tộc phương Tây cũng có thể lập nên đại nghiệp.
Sơn trại Tấn Dương
晋阳山寨
Một căn cứ quân sự mới được xây dựng bằng kỹ thuật đúc bê tông ở phía bắc Thái Nguyên, có kiến trúc khác biệt hoàn toàn với kiểu gạch xanh đất vàng thời Hán.
Phía bắc Đại Hà
大河以北
Toàn bộ khu vực rộng lớn từ biên giới U Châu đến bờ sông Hoàng Hà, hiện đang nằm quyền kiểm soát của Viên Thiệu.
Vùng núi Thái Hành
太行山区
Dãy núi hiểm trở với địa hình phức tạp, nơi Phỉ Tiềm dự định dùng làm bẫy chôn vùi quân đội của Viên Thiệu.
Thành Hán Xương
汉昌城
Một tòa thành nhỏ có địa thế hiểm trở nằm giữa hai ngọn núi, ursprünglich có tên là Thạch Thành, giữ vai trò quan trọng trong việc chặn giữ các sơn đạo vùng Ba Tây.
Thạch Thành
石城
Tên cũ của thành Hán Xương trước khi bị Lưu Yên đổi tên sau khi tiến vào Tứ Xuyên.
Sơn đạo Ba Sơn
巴山山道
Con đường núi hiểm trở nối liền giữa Hán Trung và thành Hán Xương, nơi quân Chinh Tây đang âm thầm xây dựng lại các sơn trại điểm tựa.
Cổng Đông
东面
Cửa thành đối diện với đường núi Ba Sơn, có địa thế cực kỳ hiểm yếu khó tấn công trực diện.
Động người Tông
賨人洞
Nơi cư trú của các bộ lạc người Tông nằm sâu trong các thung lũng xung quanh thành Hán Xương.
Hàn phủ
韩府
Phủ đệ của gia tộc Hàn Toại tại Kim Thành, biểu tượng quyền lực một thời nay chỉ còn là đống tro tàn.
Quân trại Chinh Tây
征西军寨
Bản doanh nơi Giả Cù đang trấn giữ và điều hành các hoạt động quân sự tại Thượng Đảng.
Dương Khúc
阳曲
Còn gọi là huyện Ngũ Nguyên thuộc Thái Nguyên, nơi tập trung nhiều cư dân cũ của quận Ngũ Nguyên đã di cư vào nội địa.
Dã Vương
野王
Nơi Thái thú Trương Dương hiện đang đóng quân và trì hoãn việc di chuyển.
Triều Ca
朝歌
Huyện thành nằm gần Diên Tân, nơi tích trữ lương thảo để trung chuyển sang Hà Nội.
Bến Bạch Mã
白马津
Một bến đò quan trọng khác trên sông Hoàng Hà, nơi duy trì trị an và phòng thủ lỏng lẻo của quân Viên.
Tân binh đại doanh
新兵大营
Doanh trại huấn luyện binh sĩ mới tại ngoại ô phía Bắc Nghiệp Thành do Cao Lãm quản lý.
Doanh trại quân nhu
辎重营地
Khu vực lưu trữ hàng hóa, lương thảo lớn nằm ngoài thành Nghiệp Thành, bị Thái Sử Từ tập kích thiêu rụi.
Doanh trại quân nhu
辎重大营
Khu vực lưu trữ khổng lồ vật tư cung cấp cho chiến dịch của Viên Thiệu, nằm ở ngoại ô Nghiệp Thành, bị hỏa hoạn thiêu rụi.
Phù kiều
浮桥
Ba cây cầu nổi nối liền hai bờ sông gần doanh trại tân binh, là đường hành quân ngắn nhất để cứu viện Nghiệp Thành.
Thạch kiều
石桥
Cây cầu đá nằm ở Bắc Môn Nghiệp Thành, là tuyến đường vòng thay thế khi các cầu nổi bị thiêu hủy.
Tân binh đại doanh thành Bắc
城北新兵大营
Doanh trại huấn luyện tân binh của quân Viên, nằm ở phía Bắc Nghiệp Thành, bị Thái Sử Từ đánh tan.
Nam ngạn
南岸
Bờ phía Nam của con sông gần Nghiệp Thành, nơi diễn ra cuộc giao tranh đẫm máu giữa kỵ binh Thái Sử Từ và bộ binh Cao Lãm.
Bắc ngạn
北岸
Bờ phía Bắc nơi Cao Lãm đứng chỉ huy và là nơi tân binh quân Viên cố gắng tháo chạy về.
Ngoại Hoàng
外黄
Quê hương hoặc nơi gắn liền với danh tiếng của Đậu Chương (Đậu Ngoại Hoàng).
Viên môn
辕门
Cổng chính của đại doanh, nơi diễn ra các nghi thức đón tiếp và canh phòng nghiêm ngặt.
Hổ Lao Quan
虎牢
Cửa ải hiểm yếu mang tính chiến lược quân sự cao, là chốt chặn quan trọng trong hệ thống phòng thủ mà Điền Phong đề xuất.
Sườn núi
山梁
Địa hình cao điểm nơi đặt trận địa máy bắn đá và diễn ra cuộc tập kích hỏa công của Giả Cù.
Sơn đạo Thái Hành
太行山道
Con đường núi hiểm trở, nơi quân đội của Nhan Lương bị Giả Cù truy kích.
Thành Bộc Dương
濮阳城
Căn cứ của quân Tào, nơi Hạ Hầu Đôn và Tuân Úc đang bày mưu tính kế.
Chấn Trạch
震泽
Vùng đầm lầy ẩm ướt, nơi kỵ binh của Thái Sử Từ đang ẩn náu và bổ sung nguồn lực.
Đãng Âm
荡阴
Một địa danh ở phía Bắc khu vực hành quân, nơi xuất hiện hành tung của quân nghi binh Chinh Tây.
Lê Dương
黎阳
Vùng đất gần bến phà sông Hoàng Hà, một trong những lộ trình rút lui của Thái Sử Từ.
An Dương
安阳
Cửa ngõ phía Nam của Nghiệp Thành, có địa thế hiểm trở với núi đá và sông chảy xiết, hiện là nơi Cao Lãm đóng quân.
Sơn khu Đông diện
山区
Vùng đồi núi phía Đông mà Thuần Vu Quỳnh lầm tưởng quân Chinh Tây sẽ bỏ ngựa để vượt qua.
Bến phà Diên Tân
延津渡口
Vị trí chiến lược quan trọng trên Hoàng Hà, nơi quân Viên Thiệu lập trại canh giữ nhưng đã bị quân Thái Sử Từ uy hiếp.
Thanh Hà Quốc
清河国
Quê hương của Chu Linh, nơi từng xảy ra trận chiến đẫm máu khiến gia tộc ông bị tiêu diệt.
Thành Đê
鄃城
Địa danh nơi Kế Ung phản bội và cũng là nơi gia đình Chu Linh bị sát hại trên tường thành.
Doanh trại Thác Bạt
拓跋营地
Cứ điểm phòng thủ của bộ lạc Thác Bạt thuộc Tiên Ti, được gia cố bằng tường gỗ và cự mã nhưng bị hỏa dược phá hủy.
Đại doanh Thác Bạt
拓跋大营
Nơi đóng quân của bộ lạc Tiên Ti dưới quyền Thác Bạt Lực Vi, nằm trong khu vực tranh chấp biên thùy.
Phủ nha Thái Nguyên
太原府衙
Trung tâm hành chính của quận Thái Nguyên, nơi đặt ấn tín và là mục tiêu tấn công chính của quân Ngụy Tục.
Giáo trường vũ khố
校场武库
Nơi tập hợp binh sĩ và kho chứa vũ khí, bị quân Lã Bố bao vây để ngăn chặn sự chi viện của lực lượng thủ thành.
Bắc Thương
北仓
Kho lương thực và vật tư nằm ở phía Bắc thành Thái Nguyên, được xây dựng theo thuyết Ngũ hành để trấn áp hỏa hoạn.
Đông Sơn
东山
Nơi Trương Liêu đóng quân luyện binh và cũng là nơi ông tìm thấy những củ hoài sơn dâng lên Lã Bố.
Núi Nhạn Môn
雁门山
Vùng núi biên thùy hiểm trở, nơi Lã Bố và Trương Liêu từng cùng nhau săn đuổi quân Tiên Ti trong quá khứ.
Tịnh Châu Thứ sử phủ
并州刺史
Cơ quan hành chính cao nhất châu Tịnh, nơi Phỉ Tiềm sẵn lòng nhường cho Lã Bố trấn giữ.
Hà Sóc
河朔
Vùng đất phía bắc sông Hoàng Hà, nơi uy danh của Viên Thiệu đang trấn giữ và gây ảnh hưởng lớn.
Hoành Lĩnh
横岭
Khu vực tiền tuyến quan trọng nơi quân Chinh Tây dựng trận địa phòng thủ và sau đó bỏ lại các xe khí tài để dụ địch.
Linh Khâu
灵丘
Một địa điểm nằm trong hệ thống phòng thủ có chiều sâu của quân Hà Bắc.
Xương Hà
昌河
Một vị trí chiến lược nối liền tuyến phòng thủ từ Linh Khâu đến Dịch Kinh.
Thụ lâm
树林
Khu vực rừng cây nơi kỵ binh Nam Hung Nô ẩn nấp để thực hiện đòn tập kích cánh trái của Văn Xú.
Bác Vọng Pha
博望坡
Địa danh lịch sử nơi quân Lưu Bị từng có những chiến thắng cục bộ trước khi phải tháo chạy.
Điện Tuyên Minh
宣明殿
Một tòa điện trong hoàng cung, nơi Hán Đế Lưu Hiệp đang ngự.
Điện Khôn Ninh
坤宁殿
Cung điện nơi ở của Phục hoàng hậu.
Diễn Dự
兖豫
Ám chỉ hai châu Diễn Châu và Dự Châu, địa bàn của Tào Tháo, hiện đang trong tình trạng kiệt quệ về tài lực.
Giang Hoài
江淮
Vùng lưu vực sông Giang và sông Hoài, mục tiêu tiến quân chiến lược của Tào Tháo sau khi bình định Nhữ Nam.
Sơn trại người Tông
賨人山寨
Căn cứ của bộ tộc người Tông nằm sâu trong núi, ba mặt bao bọc bởi vách đá, có địa thế hiểm yếu và tự cung tự cấp bằng canh tác nương rẫy.
Lãng Thủy
阆水
Con sông chảy qua khu vực Lãng Trung, là tuyến đường thủy bắt buộc phải đi qua nếu muốn tiến đánh thành này.
Sơn trại Thái Hành
太行山寨
Căn cứ hiểm yếu trên dãy Thái Hành, từng bị quân Viên chiếm đóng nhưng sau đó phải bỏ lại khi rút quân.
Hàn Băng bình nguyên
寒冰平原
Vùng đồng bằng giá lạnh nằm phía tây Âm Sơn, một phần trong lộ trình di cư của Bắc Hung Nô.
Kinh Châu Thái Học
荆州太学
Cơ sở giáo dục do Lưu Biểu xây dựng tại Kinh Châu nhằm thu hút danh sĩ phương Nam.
Học cung Hưng Đô
兴都学宫
Học phủ do Tào Tháo thành lập tại Hứa Xương để đào tạo tầng lớp quan lại mới.
Quảng Hán
广汉
Huyện thành chiến lược nơi Triệu Vĩ đang đóng quân và chuẩn bị đối đầu với sự tấn công của Lưu Chương.
Mân Giang
岷江
Con sông lớn chảy qua vùng Xuyên Thục, được kết nối với hệ thống Đô Giang Yển để tưới tiêu.
Đô Giang Yển
都江堰
Công trình thủy lợi vĩ đại giúp điều tiết nguồn nước, biến đồng bằng Thành Đô thành vùng đất màu mỡ, tránh được hạn hán và lũ lụt.
Thành Quảng Hán
广汉城
Tòa thành chiến lược nơi Triệu Vĩ đang cố thủ trước sự tấn công của Lưu Chương.
Huyện Thê
郪县
Điểm đóng quân chiến lược mà Bàng Hy đề xuất rút về để lập hàng phòng ngự cho Thành Đô.
Xuyên Nam
川南
Vùng phía nam Ích Châu, giáp với các bộ lạc người Man, nơi Pháp Chính hiện đang trấn giữ.
Khoái Tuyệt Lâu
脍绝楼
Tửu lâu nổi tiếng mới mở tại Trường An, nơi các sĩ tộc tử đệ thường xuyên tụ tập yến tiệc.
Bình Dương học cung
平阳学宫
Trung tâm giáo dục và nghiên cứu kinh học do Phỉ Tiềm thành lập.
Đại lao Trường An
长安大牢
Nơi giam giữ và thẩm vấn các phạm nhân quan trọng, có môi trường ẩm thấp và u tối.
Anh hùng tủng
英雄冢
Nghĩa trang dành cho các vị anh hùng và binh sĩ có công lớn, nợi lập mộ衣冠 (y quan) cho Bạch Tước.
Trường miên tủng
长眠冢
Mộ phần tập thể được đào vội trên chiến trường để an táng các binh sĩ tử trận xa quê hương.
Bãi chăn ngựa
马场
Khu vực bên ngoài thành Trường An, nơi nuôi dưỡng và huấn luyện các chiến mã từ Lũng Tây gửi đến.
Phủ nha Thọ Xuân
府中
Nơi ở và làm việc của Viên Thuật trong thành, nằm cách biệt với tiền tuyến nhưng vẫn cảm nhận được rung chuyển của chiến trận.
Cao đài Trung quân
中军高台
Vị trí chỉ huy tối cao của Tào Tháo ngoài thành Thọ Xuân, dùng để quan sát toàn cảnh chiến trường.
Tây Sơn
西山
Vùng núi thấp nằm ở phía Tây thành Thọ Xuân, nơi quân Tào mai phục để bất ngờ đánh úp khi quân phòng thủ lơ là.
Vọng lâu cổng thành
城门望楼
Đài quan sát cao nhất bên trên cổng thành, nơi Viên Thuật đứng chứng kiến toàn cảnh sự thảm bại của quân đội mình.
Kiến Nghiệp
建业
Vùng đất phương Nam xa xôi, một lựa chọn lui quân khác của phe Viên Thuật.
Ngô Quận
吴郡
Vùng đất trọng yếu tại Giang Đông, nơi Hứa Cống từng làm Thái thú trước khi bị thế lực họ Tôn tiếp quản.
Ngưu Chử
牛渚
Một bến cảng chiến lược trên Trường Giang, nơi diễn ra các hoạt động thủy tặc và giao tranh quân sự để khống chế giao thông nam bắc.
Tiềm Sơn
灊山
Vùng núi hiểm trở nơi các tướng lĩnh phản bội như Trần Lan và Lôi Bạc dẫn quân ẩn náu sau khi chiếm đoạt lương thảo.
Phan Dương
鄱阳
Vùng đất có mỏ đồng quan trọng, hiện đang nằm trong tầm kiểm soát của nhà họ Tôn.
Hoài Nam
淮南
Vùng đất vốn là quận Cửu Giang bị Viên Thuật đổi tên, nơi dân chúng và sĩ tộc địa phương có oán hận sâu sắc với Viên Thuật do bị áp bức sưu cao thuế nặng.
Ô Lũy
乌垒
Trị sở cũ của Tây Vực Đô Hộ phủ, hiện đang trong tình trạng hoang phế và bị mã tặc chiếm giữ.
Hoài Bắc
淮北
Khu vực phía bắc sông Hoài, nơi Tào Tháo đang tiến hành bình định các quận huyện sau chiến thắng Thọ Xuân.
Tộc lão biệt viện
五个族老别院
Nơi cư ngụ thanh tĩnh và cao nhã của Ngũ trưởng lão Dương Đồng, có kiến trúc sơn thủy hữu tình nhưng sau đó bị phóng hỏa.
Huyện Ngư Phục
鱼复
Địa danh nằm trên con đường vào Thục từ Kinh Châu, nơi dòng nước chảy xiết và gắn liền với truyền thuyết về nơi an táng Khuất Nguyên.
Sông Mịch La
汨罗河
Dòng sông nơi Khuất Nguyên tự vẫn, khởi nguồn của điển tích về sự trung trinh và bi kịch của người làm biến pháp.
Quận Ba Đông
巴东郡
Tên gọi phổ biến của quận Cố Lăng, vùng đất chiến lược kết nối Xuyên Thục với Kinh Tương.
Quận Cố Lăng
固陵郡
Tên chính thức của vùng đất được Lưu Yên tách ra từ quận Ba.
Thành Lãng Trung
阆中城
Cửa ngõ vào đất Thục, nơi Trương Nhiệm dàn dựng thế trận mai phục giả vờ đầu hàng.
Định Quân Sơn
定军山
Địa danh chiến lược mà Phỉ Tiềm lo ngại Lưu Bị sẽ chiếm giữ trong tương lai để đe dọa hậu phương của mình.
Thành An Hán
安汉
Huyện thành nằm ở phía đông nam Quảng Hán, nơi quân Lưu Bị đang trú đóng để kiềm chế quân Chinh Tây.
Ngũ Lý Giản
五里涧
Một khe núi nằm cách An Hán bốn mươi dặm về phía bắc, có địa thế hiểm trở với cầu đá tự nhiên.
Quân trại Thạch Lương
石梁军寨
Căn cứ quân sự kiên cố được xây dựng trên mỏm đá ba mặt là vực sâu tại Ngũ Lý Giản, có vị trí chiến lược khống chế đường tiến quân.
Huyện Phù
涪县
Điểm nút giao thông thủy bộ trên dòng Phù Thủy, một đỉnh của tam giác phòng ngự bảo vệ Thành Đô.
Thạch Lương
石梁
Căn cứ chính của quân Lưu Bị trong khu vực, nơi Quan Vũ định rút về sau khi thu dọn xong vật tư.
Diêm trường Nam Sung
盐场
Các bãi khai thác muối đá ở vùng trũng, nguồn kinh tế trọng yếu và là điểm yếu chiến lược dễ bị phá hủy bởi lũ lụt.
Kế Huyện
蓟县
Nơi xuất thân của một bộ phận lão binh đi theo Lưu Bị.
Sơn địa doanh
山地营
Đơn vị quân đội chuyên tác chiến vùng núi, hiện đang do Hoàng Thành thống lĩnh tiến vào Thục.
An Phú
安富
Địa danh nơi Tả Từ dừng chân giảng đạo trước khi bị Phỉ Tiềm triệu tập về.
Lôi Gia Trại
雷家寨
Một sơn trại của hào hữu địa phương ở phía tây bắc An Hán, bị thảm sát và cướp bóc khiến dư luận nghi ngờ quân của Trương Phi làm hại.
Quận Kiến Ninh
建宁
Vùng đất phía Nam Ích Châu, quê hương của Lý Khôi, bị giới sĩ tộc trung tâm coi là vùng hẻo lánh.
Đô Giang
都江
Hệ thống thủy lợi nổi tiếng của vùng Thục địa, được nhắc đến như một biểu tượng của sự trù phú và ổn định của khu vực này.
Tử Ngọ đạo
子午之道
Tuyến đường huyết mạch nối liền Quan Trung và vùng Thục, bị Lưu Yên chặt đứt để li khai với triều đình.
Phủ nha Lãng Trung
阆中府衙
Nơi làm việc hành chính tại thành Lãng Trung, nơi Phỉ Tiềm và Hoàng Quyền bàn bạc đại kế.
Giáo trường Tây Sơn
西山校场
Khu vực huấn luyện quân sự nằm ở phía Tây thành Lãng Trung.
Bình Sơn
屏山
Ngọn núi nằm ở phía bắc giáo trường Tây Sơn, có địa thế như bức bình phong, được chọn làm nơi lập ruộng thí nghiệm.
Miên Trúc
锦竹
Nơi từng xảy ra hỏa hoạn trong quá khứ được Lưu Chương nhắc đến như một bài học về sự tàn phá của lửa.
Tiền tiêu doanh trại
前哨营寨
Các trạm gác và trại quân sự nhỏ dọc theo thương đạo, được quân Thục gia cố để ngăn chặn quân Chinh Tây.
Sông Phù
涪水
Dòng sông nơi Ngô Ý đang cho quân đắp đập để chuẩn bị dùng kế hỏa công hoặc thủy công đối phó Ngụy Diên.
Đại doanh Nghiêm Nhan
严颜大营
Hệ thống ba cụm doanh trại tiền, trung, hậu đóng dọc theo sơn đạo, một bên tựa sông Tô Thủy, một bên giáp đường núi.
Tô Thủy
潼水
Dòng sông chạy dọc theo con đường núi nơi quân Nghiêm Nhan hạ trại.
Uyển Thành
皖城
Căn cứ địa của Lưu Huân tại quận Lư Giang, đang bị quân của Tôn Sách bao vây.
Âm Bình đạo
阴平道
Con đường núi dài bảy trăm dặm, cực kỳ gian khổ, thiếu nước, ít người qua lại nhưng có thể đi vòng qua Kiếm Các.
Dương Ba đạo
洋巴道
Còn gọi là Lệ Chi đạo, con đường ngắn nhưng gian nan nối đạt huyện đến Dương huyện, vốn dùng để vận chuyển vải tươi.
Cửu Tỉnh độ
九井渡
Một bến vượt trên đường Mễ Thương với dòng nước xiết, hiện đã được thợ thủ công họ Hoàng xây cầu treo xích sắt.
Lưỡng Giác sơn
两角山
Một ngọn núi hiểm trở khó leo trèo nằm trên tuyến đường Mễ Thương.
Trần Thương
陈仓
Địa danh chiến lược gắn liền với điển tích 'Ám độ Trần Thương' của Hán Cao Tổ để tiến vào Quan Trung.
Nam Trung
南中
Vùng đất phía Nam xa xôi, nơi các hào cường địa phương nắm giữ thực quyền và có nền kinh tế giao thương riêng biệt.
Kiền Vi
犍为
Địa danh thuộc vùng Xuyên Tây, là căn cơ và nơi phát tích thế lực của gia tộc Trương Dực.
Âm Bình
阴平
Một con đường núi hiểm yếu khác ngoài Kiếm Các, có thể dùng để vận chuyển hàng hóa vào ra vùng Thục địa.
Hà Loan
河湾
Khúc quanh của con sông nơi Từ Hoảng dàn quân chặn đánh lực lượng của Khoái Kỳ.
Thục
蜀
Vùng đất Xuyên Thục với địa hình núi non hiểm trở, nơi Phỉ Tiềm đang muốn bình định để đặt nền móng lâu dài.
Tam lộ đại quân
三路大军
Chiến thuật chia quân làm ba hướng: tả, trung, hữu của Viên Thiệu nhằm bao vây và nghiền nát quân Tào.
Đại điện
大殿
Nơi nghị sự chính thức của hoàng đế trong cung thành.
Noãn các
暖阁
Phòng ngủ nhỏ có hệ thống sưởi ấm bên trong cung của Hoàng hậu.
Phủ nha Tư không
司空府衙
Nơi ở và làm việc của Tào Tháo, đóng vai trò là trung tâm quyền lực thực sự hơn cả hoàng cung.
Bạch Hổ đường
白虎堂
Nơi nghị sự cơ mật quan trọng nhất trong phủ nha của các vị quan đầu triều, thường mang sát khí và uy nghiêm quân sự.
Lý gia câu
李家沟子
Một hẻm núi nằm ở phía tây bắc thành An Hán khoảng ba mươi đến bốn mươi dặm.
Lý gia trại
李家寨
Một thôn trại nằm trong hẻm núi Lý gia câu, có tường thành nện đất và chòi canh, bị quân của Ngụy Diên công phá.
Tả doanh
左营
Doanh trại phía bên trái thành huyện Thê, nơi tập trung phần lớn Đông Châu binh.
Hữu doanh
右營
Doanh trại phía bên phải thành huyện Thê, nơi tập trung binh sĩ bản địa Xuyên Thục và là nơi xảy ra vụ 'phản loạn' giả của Lưu Lệ.
Tân Trịnh
新郑
Thành trì chiến lược nằm giữa Trần Lưu và Hứa huyện, do họ Trịnh nắm giữ và định làm nội ứng cho Viên Thiệu.
Hữu doanh
右营
Phân khu phòng thủ nằm ở phía cánh phải bên ngoài thành huyện Thê, hiện do Quan Vũ trấn giữ.
Vịnh Viên Thạch
圆石湾
Một bến tàu và thủy trại bán nhân tạo tại phía nam thành Ngư Phục, nơi tập trung toàn bộ binh thuyền của Lưu Kỳ và Mạnh Đạt.
Thủy trại
水寨
Doanh trại ven nước tại vịnh Viên Thạch, nơi đóng quân của lực lượng thủy binh thuộc Kinh Châu.
Đại doanh Chinh Tây tướng quân
征西将军大营
Căn cứ quân sự chính của Phỉ Tiềm, được bố trí theo hình thái biến thể của Mai Hoa Đại Doanh, có địa thế như một con bọ cạp phòng thủ chặt chẽ.
Mã doanh
马营
Khu vực nuôi dưỡng và đóng quân của kỵ binh, nằm ở phía sau đại doanh Phỉ Tiềm, gần khe suối và rừng cây.
Doanh trại Phỉ Tiềm
斐潜营寨
Cứ điểm kiên cố của quân Chinh Tây, có hình thế hung hiểm như một con bọ cạp khổng lồ.
Đại doanh Chinh Tây
征西大营
Trung tâm chỉ huy của Phỉ Tiềm, được bảo vệ bởi các hệ thống doanh trại phụ trợ chung quanh.
Hữu dực doanh trại
右翼营寨
Doanh trại cánh phải nằm trên sườn dốc, có địa thế hiểm trở với nhiều bẫy rào khiến quân Lưu Bị khó tiếp cận.
Trung ương đại doanh
中央大营
Bộ chỉ huy cốt lõi của Phỉ Tiềm, nơi đặt tướng đài và cũng là mục tiêu tấn công cuối cùng của Quan Vũ.
Tả doanh Chinh Tây
征西左营
Doanh trại phía cánh trái của Phỉ Tiềm, nơi đang bốc cháy dữ dội làm tín hiệu soi sáng chiến trường.
Trung ương đại doanh Chinh Tây
征西中央大营
Bộ chỉ huy tối cao của Phỉ Tiềm, có cấu trúc phòng thủ kiên cố bằng gỗ, đá và đất hỗn hợp, là mục tiêu chính của Lưu Bị.
Tướng đài
将台
Đài chỉ huy trung tâm bên trong doanh trại, nơi sử dụng cờ hiệu để điều phối hướng tấn công cho các đạo quân chi viện từ xa.
Thanh Dương Tứ
青羊肆
Một địa danh hoặc khu chợ nổi tiếng tại Thành Đô, nơi Phỉ Tiềm dừng chân để nghỉ ngơi và đàm đạo cùng Lưu Bị.
Hồng Lô Tự
鸿胪寺
Cơ quan triều đình chuyên tiếp đãi ngoại bang, nơi khởi nguồn cho việc gọi các cơ sở tôn giáo Phật giáo là 'Tự' tại Hoa Hạ.
Bạch Lộ Đình
白鹭亭
Một địa danh có gò đất nhỏ và rừng cây, là điểm mốc giao thông chiến lược nơi Tào Tháo đặt bẫy phục kích quân Viên.
Núi Hắc Hổ
黑虎山
Một ngọn núi thuộc dãy Thập Lý Trường Sơn, nơi các sát thủ ẩn náu để chuẩn bị phục kích Tôn Sách.
Thập Lý Trường Sơn
十里长山
Dãy núi dài bao gồm nhiều ngọn núi và hồ nước như Ngũ Châu Sơn, Sư Đầu Sơn, hồ Cốc Dương, đầm Trường Sơn, là nơi săn bắn của giới sĩ tộc.
Thành Kiến Nghiệp
建业城
Căn cứ địa của họ Tôn tại Giang Đông, nơi vừa trải qua một trận tuyết lớn và đang bao trùm bởi bầu không khí u ám sau vụ ám sát Tôn Sách.
Núi Ngũ Châu
五洲山
Một trong những ngọn núi thấp thuộc khu vực Thập Lý Trường Sơn.
Núi Sư Đầu
狮头山
Ngọn núi có hình dáng giống đầu sư tử trong dãy Thập Lý Trường Sơn.
Cổ đạo
古道
Con đường quan lộ cổ xưa xuyên qua vùng biên cương, nay đã bị cỏ cây xâm lấn và trở nên nhỏ hẹp.
Nghị sự sảnh
议事厅
Nơi đặt sa bàn địa hình Xuyên Thục và là nơi bàn bạc các kế hoạch quân sự trọng yếu của Phỉ Tiềm.
Lâm Tiên Lầu
临仙楼
Tửu lầu lớn bậc nhất tại phố Đông Môn, Thành Đô, nơi các sĩ tộc và quan lại thường tụ họp đàm đạo.
Đại lộ Đông Môn
东门大街
Trục đường chính dẫn ra phía đông thành Thành Đô, nơi diễn ra các hoạt động thương mại sầm uất.
Tử Ngọ Cốc
子午谷
Hẻm núi hiểm trở nối liền Quan Trung và Hán Trung, đang được Phỉ Tiềm cải tạo để thông thương.
Đại Trác
大笮
Vùng đất phía Tây Nam (nay thuộc vùng Phan Chi Hoa), nơi cư ngụ của các bộ tộc người Trác, sở hữu nguồn tài nguyên sắt và than đá dồi dào.
Phủ nha Thành Đô
成都府衙
Trung tâm quyền lực của vùng Ích Châu, nay trở thành nơi đóng quân và làm việc chính của Chinh Tây tướng quân Phỉ Tiềm.
Đường Kim Ngưu
金牛
Tuyến đường huyết mạch nối liền Thục địa và vùng Lũng Tây, đóng vai trò quan trọng trong thương mại và quân sự.
Đường Mễ Thương
米仓
Tuyến đường hiểm trở dẫn từ Thục địa vào vùng Hán Trung.
Kim Hà
金河
Con sông chảy qua khu vực Tây Nam, tuyến đường thủy quan trọng để binh lính của Phỉ Tiềm tiếp cận vùng Đại Trác bằng thuyền.
Miên Sơn
眉山
Một địa danh nằm phía tây thành, mốc chỉ đường để đi sâu vào vùng vùng núi phía Tây Nam.
Quận Diêu Huề
姚嶲
Vùng biên thùy xa xôi, nơi tàn dư của nước Cẩm Thống và các bộ tộc thiểu số thường xuyên ẩn náu và gây rối.
Lán cháo
粥棚
Khu vực cứu tế cho lưu dân nằm ngoài thành Hứa huyện, nơi xảy ra vụ ám sát Tào Ngang.
Vùng núi Tây Nam
西南山区
Khu vực núi non trùng điệp với hệ thống hang động đá vôi phức tạp, nơi cư ngụ của các bộ tộc man di.
Sấm Cung
谶宫
Một học cung mới dự kiến được xây dựng để thờ phụng 81 bản Sấm vĩ đồ, thực chất là công cụ để Phỉ Tiềm giám sát các sĩ tử Xuyên Thục.
Mỏ sắt Đại Sạ
大苲铁矿
Một trong những tâm điểm chú ý của dư luận Xuyên Thục vào cuối năm Yến Bình thứ tư.
Thanh Dương Cung
青羊宫
Một địa danh tôn giáo tại Thành Đô, nằm ngay cạnh Sấm Cung đang được xây dựng.
Tây Thành
西城
Khu vực đô thị cũ của Thành Đô sau khi được mở rộng.
Lạc Phượng Pha
落凤坡
Một địa danh tại Xuyên Thục mà Phỉ Tiềm nhắc đến để trêu chọc Bàng Thống về sự nhanh nhạy cơ thể.
Hoàng Gia biệt viện
黄家别院
Nơi ở của gia tộc họ Hoàng tại Kinh Châu, nơi Phỉ Tiềm từng thị phạm các bản vẽ kỹ thuật cho thợ thủ công.
Eo biển Bering
白令海峡
Vùng biển ngăn cách Á Châu và Mỹ Châu, được Phỉ Tiềm liên tưởng đến trong dòng suy nghĩ về việc di cư và tìm kiếm hạt giống.
Mỹ Châu
美洲
Vùng đất xa xôi trong suy nghĩ của Phỉ Tiềm, nơi có các loại cây năng suất cao như ngô, khoai tây và khoai lang.
Quan Trung Tam Phụ
关中三辅
Vùng đất cốt lõi bao quanh Trường An, từ chỗ hoang tàn nay đã trở thành nơi trú ngụ thái bình cho lưu dân khắp nơi đổ về.
Ba Khâu
巴丘
Địa điểm chiến lược trọng yếu nơi Chu Du xin đến trấn giữ để làm bức bình phong cho nhà họ Tôn.
Sơn Âm
山阴
Nơi Tôn Lãng bị giam cầm vĩnh viễn theo lệnh của Tôn Quyền và Ngô phu nhân.
Ngọc Đường Trang
玉堂庄
Một trang viên thơ mộng trồng đầy hoa ngọc lan và hải đường bên ngoài Ngô Quận, nơi đạo sĩ Vu Cát thường dừng chân trú ngụ.
Tôn Phủ
孙府
Phủ đệ của nhà họ Tôn tại Ngô Quận, vốn là tài sản chiếm được từ họ Hứa.
Hoa Đình
华亭
Quê hương gốc của Lục Tốn.
Thanh Long Am
青龙庵
Một am nhỏ trên gò Lạc Du, nơi một tu sĩ tu hành theo giáo lý nhà Phật mới được tìm thấy.
Gò Lạc Du
乐游原
Một địa danh cao ráo tại Trường An, nơi tọa lạc của Thanh Long Am.
Chùa Bạch Mã
白马寺
Ngôi chùa Phật giáo đầu tiên tại Hoa Hạ, được xây dựng tại Lạc Dương sau khi các tăng nhân dùng ngựa trắng chở kinh về.
Chùa Thanh Long
青龙寺
Vốn là một thảo am của nhà sư khổ hạnh tại Trường An, được Phỉ Tiềm chọn làm nơi diễn ra các cuộc tranh luận tư tưởng sắp tới.
Bình Lăng
平陵
Một địa danh gần Trường An, nơi Vương Trung được điều động đến nhậm chức thủ vệ.
Trần Lương
陈梁
Vùng đất bao gồm Trần quốc và Lương quốc, vốn là đất phong của hoàng thất nhưng nay đã suy tàn do chiến tranh giữa Tào Tháo và Viên Thuật.
Khoáng sơn
矿山
Các khu mỏ khai thác, nơi những lưu dân có hành vi ác độc bị đưa đến lao động khổ sai thay vì được tái định cư.
Tiết đường
节堂
Nơi làm việc và tiếp khách chính thức của chủ tướng trong đồn binh hoặc cửa ải.
Mỏ vàng
金矿
Khu vực khai thác tài nguyên mới được phát hiện ở Mạc Bắc, thu hút sự chú ý và bảo vệ của quân đội.
Đỗ Lăng
杜陵
Vùng đất tổ tiên của dòng họ Đỗ tại Trường An.
Hồng Đô Môn học
鸿都门学
Trường học do Hán Linh Đế thành lập nhằm phá vỡ sự độc quyền của kinh học sĩ tộc, chú trọng vào văn chương và nghệ thuật.
Nông xã
农社
Cơ sở đào tạo và quản lý về nông nghiệp do Phỉ Tiềm thiết lập.
Huyện Tiêu
谯
Quê hương của anh em họ Hứa và Tào Tháo, nơi thịnh hành phong khí du hiệp.
Dương An
阳安
Địa danh gắn liền với danh tiếng của du hiệp Lý Thông.
Phiêu kỵ phủ đệ
骠骑府邸
Dinh thự và nơi làm việc chính thức của Phỉ Tiềm tại Trường An.
Chỗ ở tạm thời
临时的住所
Nơi cư ngụ của các sứ giả và quan viên từ phương xa đến Trường An để tham gia nghi lễ hoặc đợi lệnh.
Đất Đại Tần
大秦之地
Tên gọi cổ mà người Trung Hoa dùng để chỉ Đế quốc La Mã.
Dãy núi An-pơ
阿尔卑斯山
Dãy núi lớn ở châu Âu, được nhắc đến trong suy tưởng của Phỉ Tiềm về khoảng cách địa lý xa xôi.
Đại doanh quân Viên
袁军大营
Căn cứ quân sự rộng lớn của Viên Thiệu, được phòng thủ kiên cố với các lớp rào chắn và nỏ binh canh giữ.
Địa Trung Hải
地中海
Vùng biển lớn ở phương Tây, nơi tàu thuyền của người La Mã tấp nập qua lại.
An Tức
安息
Quốc gia cổ đại (Ba Tư), một trong những cường quốc phía sau sa mạc mà Phỉ Tiềm muốn cấp dưới ghi nhớ bên cạnh Hung Nô và Tiên Ti.
Đế quốc Quý Sương
贵霜
Một cường quốc tại Trung Á thời cổ đại, đối thủ quân sự trực tiếp của nhà Hán tại con đường tơ lụa.
Biển Lý Hải
里海
Vùng biển nội địa lớn nhất thế giới, điểm xa nhất mà sứ giả Cam Anh từng đặt chân tới.
Thảo trường Lũng Hữu
陇右草场
Bãi chăn thả ngựa chiến lược, nơi Phỉ Tiềm chuẩn bị điều động kỵ binh tới để tạo thế nghi binh.
Định Trác
定笮
Một huyện thành cổ từ thời Đông Hán ở vùng biên viễn phía Tây Nam, nay đã bị các bộ lạc người Trác chiếm giữ làm căn cứ sau khi quân triều đình rút lui.
Bàn Khuyết
盘缺
Một cửa ải nằm trên quan lộ dẫn vào Định Trác, địa thế như một chiếc đĩa bị khuyết, là điểm chiến lược mà quân Trác và quân Trương Phi giao tranh trực diện.
Tây Nam
西南
Vùng đất biên thùy xa xôi, địa hình hiểm trở, rừng rậm nhiều chướng khí và là nơi cư ngụ của nhiều bộ tộc thiểu số.
Quận Việt Thước
越鹊郡
Đơn vị hành chính được Hán Vũ Đế thiết lập sau khi bình định vùng Xuyên Thục và Nam Di.
Đại Trạch
大泽
Các vùng đầm lầy lớn rải rác quanh khu vực chiến trường, nơi Tào Tháo dự đoán quân Viên sẽ ẩn nấp.
Sơn khẩu Bàn Khuyết
盘缺山口
Cửa núi nơi quân Trương Phi từng giành chiến thắng trước khi tiến sâu vào vùng rừng núi hiểm trở của người Trác.
Doanh trại Tào quân
曹军营寨
Căn cứ phòng ngự kiên cố của Tào Tháo, nơi đang diễn ra cuộc huyết chiến ác liệt với quân Viên.
Đại doanh quân Viên
袁端大营
Nơi đóng quân chính thức của Viên Thiệu, nơi đặt sở chỉ huy và kho vận hậu cần.
Cung điện
宫殿
Nơi ở và làm việc của Thiên tử tại Hứa huyện, được canh phòng nghiêm ngặt bởi quân của Tào Tháo.
Tạng Nam
藏南
Vùng đất phía nam cao nguyên, nơi có các quốc gia nhỏ và bộ lạc phụ nữ theo lời kể của Lý Na Cổ.
Sông Y Lê
伊犁河
Lưu vực sông trù phú tại Tây Vực, nơi tộc Ô Tôn định cư sau khi đánh đuổi người Nguyệt Chi.
Nước Đại Hạ
大夏
Một quốc gia cổ ở vùng Trung Á, sau này bị người Nguyệt Chi kiểm soát và đồng hóa.
Nước Khang Cư
康居
Một quốc gia du mục lớn ở vùng Trung Á, có liên quan đến nguồn gốc của người Dẫn Nhung.
Lũng Tây
陇
Ám chỉ vùng đất Lũng đang nằm trong tầm kiểm soát của Phỉ Tiềm.
Thương Trại
商寨
Khu vực chợ tập trung nằm ở ngoại ô Uyển Thành, nơi diễn ra các hoạt động giao thương sầm uất với hàng vạn lượt người qua lại mỗi ngày.
Trì Tiết Đường
持节堂
Nơi làm việc chính thức của chủ tướng tại Uyển Thành, biểu tượng cho quyền hạn được triều đình phê chuẩn.
Tà Cốc Đạo
斜谷道
Con đường núi hiểm trở, nơi diễn ra các cuộc đối đầu quân sự kinh điển trong lịch sử.
Công lịch
公历
Lịch phương Tây (dương lịch), được nhân vật chính nhắc đến như một hệ quy chiếu hiện đại.
Lý đình Ngũ Sư
五狮里亭
Một đơn vị hành chính nhỏ thuộc Nghiệp Thành.
Cự Lộc
钜鹿
Quê hương của Điền Phong, nơi gia tộc Điền thị của ông sinh sống lâu đời.
Thái úy phủ
太尉府
Cơ quan quân sự cao nhất triều đình, nơi Điền Phong từng được trưng bích làm quan.
Nước Đại Nguyệt Chi
大月氏
Vùng đất phía Tây, nơi tổ tiên của Thư Cừ Phế Vận Vương từng sinh sống nhưng hiện tại đã trở nên xa lạ và lạnh lùng với những kẻ quay về.
Na Phiến Hồ
那片湖
Quần thể hồ nước tại Tây Vực với nguồn nước trong vắt, là nút thắt giao thông quan trọng cho các đoàn thương nhân và là nơi diễn ra trận quyết chiến.
Sườn cỏ nhỏ
小草坡
Điểm cao chiến thuật gần hồ, nơi quân Tiên Ti tận dụng địa thế để lao xuống tấn công quân Hán.
Đại quảng trường
大广场
Nơi tổ chức đại tiệc mừng công và các nghi lễ quan trọng tại Hứa huyện.
Thục Xuyên
蜀川
Vùng đất Thục hiểm trở đã được Phỉ Tiềm ổn định.
Thương Sơn
苍山
Địa danh nơi chôn cất các binh sĩ tử trận, ứng nghiệm với lời tiên tri trong bài đồng dao.
Tước Sơn
雀山
Ngọn núi ở Nghiệp Thành nơi Viên Thiệu xây dựng các công trình kiến trúc.
Hãn đình
汗庭
Trung tâm quyền lực tối cao của các bộ tộc du mục phương Bắc.
Xưởng giấy thành Nam
城南造纸坊
Khu xưởng sản xuất giấy quy mô lớn do Phỉ Tiềm thiết lập tại phía Nam thành Trường An, nơi áp dụng kỹ thuật mới và sức nước vào sản xuất.
Núi Hầu Đầu
猴头山
Ngọn núi có hình dáng giống đầu khỉ, đỉnh núi trọc không vật che chắn, là nơi Viên Ước và Chương Thiên Thắng hẹn gặp đàm phán.
Đông Sơn Trại
东山寨
Một trong các bản doanh của người Trác, nơi thủ lĩnh cũ có tính cách cẩn trọng và nhát gan.
Hoàng cung người Hán
汉人皇宫
Nơi ở của hoàng đế nhà Hán, được người Ô Hoàn truyền tai nhau về sự xa hoa và các quy tắc nghiêm ngặt đối với thái giám.
Tứ Phương Cư
四方居
Dinh thự nằm ngoài thành Ngô Quận, vốn là nơi Tôn Sách xây dựng cho Đại Kiều, nay trở thành nơi an dưỡng đồng thời là nơi bị giám sát chặt chẽ.
Thư phòng
书房
Nơi làm việc và suy ngẫm của Chu Du, nơi ông cân nhắc các quyết định chính trị quan trọng cho nhà họ Tôn.
Chân núi Đông Sơn
东山山麓
Nơi đặt hành cung của Tôn Quyền, có địa thế cao ráo, nhìn ra sông và có thể thấy rõ từ đường nhà họ Tôn ở phía đối diện.
Từ đường nhà họ Tôn
孙家祠堂
Nơi thờ phụng bài vị của Tôn Kiên và Tôn Sách, nằm trên núi đối diện với hành cung của Tôn Quyền.
Phủ Thái thú Ngô Quận
吴郡太守府
Nơi ở và làm việc của Chu Trị, trung tâm hành chính của quận Ngô, nơi đang nỗ lực dập tắt các tin đồn chính trị.
Nghị chính sảnh
议政厅
Nơi bàn bạc các sự việc hành chính và quân sự quan trọng của thế lực họ Tôn.
Bàn Sơn Khuyết
盘山缺
Một địa điểm hiểm yếu mà Lưu Bị quyết định rút quân về đóng giữ để phòng ngự sau khi rời khỏi Định Trác.
Tây Phường
西坊
Một khu vực dân cư hoặc thương mại tại thành Trường An, nơi các sĩ tộc thường gặp gỡ và bàn bạc kế hoạch.
Phiêu Kỵ Tướng Quân Phủ
骠骑将军府
Cơ quan đầu não quản lý quân sự và hành chính dưới quyền của Phỉ Tiềm.
Đông Hán
东汉
Triều đại đương thời, nơi các quy chuẩn về đo lường và đạo đức đang trải qua sự biến động và cải tổ.
Đông Phường
东坊
Khu chợ phía đông thành Trường An, nơi có các cửa hàng tạp hóa và gần với công sở của Kinh Triệu Dẫn.
Sông Tước Thủy
雀水
Con sông chảy quanh chân núi Tước Sơn, nơi Quách Đồ và Phùng Kỷ có cuộc đối thoại bí mật.
Thủy Nguyệt Hiên
水月轩
Một trang viên có đình đài trên hồ nhân tạo ở ngoại ô Bình Dương, nơi các sĩ tộc tử đệ thường tụ tập để giao lưu và trao đổi tin nhắn.
Hoa Phương Đình
华芳亭
Một ngôi đình lục giác mái ngói xanh lan can đỏ mới được xây dựng bên cạnh hồ nước hình trăng khuyết, bao quanh bởi đủ loại hoa quý.
Ba Thủy
巴水
Dòng sông chảy qua vùng Ba Đông, nguồn cung cấp cá duy nhất cho quân đội của Lưu Kỳ khi bị vây khốn.
Sông Cừ Thủy
渠水
Dòng nước mà quân của Lưu Kỳ phải vượt qua để tiến về hướng Ngư Phục.
Ngục Bắc Tự
北寺狱
Nhà tù chuyên dùng để giam giữ các quan lại và quý tộc phạm tội trong cung thành.
Thành Đại Nguyệt Chi
大月氏城
Một tòa thành cổ nằm ở phía Tây, được Giả Hủ đánh giá là có địa thế tốt để phòng thủ hơn so với các bãi cỏ trống trải.
Nước Nguy Tu
危须
Một trong các quốc gia tại Tây Vực, đang bị bộ lạc Yên Kỳ chiếm mất thảo trường và mỏ vàng.
Nước Yên Kỳ
焉耆
Một thế lực mạnh tại Tây Vực, vừa đánh bại bộ lạc Nguy Tu và chiếm giữ các tài nguyên quý giá.
Núi A Nhị Bôi Tử
阿二杯子山
Một địa danh núi non kỳ lạ tại viễn phương được Phiêu kỵ tướng quân nhắc tới, là niềm nuối tiếc của Lý Nho khi chưa được tận mắt chứng kiến.
Thủy thảo mục trường
水草牧场
Khu vực đồng cỏ có nguồn nước, nơi quân Yên Kỳ phân tán lực lượng để chăn thả gia súc.
Chính Thủy
正始
Niên hiệu thời Ngụy, gắn liền với việc dựng bộ thạch kinh mới.
Lữ Lương – Thái Hành
吕梁太行
Khu vực núi non Phỉ Tiềm dự định khai thác đá hoa cương để phục vụ dự án khắc đá kinh thư.
Tây Nam thành Thái Nguyên
太原城西南
Nơi Trịnh Huyền dừng chân tại một đạo quán để tổ chức các buổi thuyết giảng thu hút đông đảo sĩ tử.
Đông Tây đại thị trường
东西大市场
Hai khu chợ lớn nằm ngoài nội thành Bình Dương, nơi tập trung đông đảo thương nhân và các cửa tiệm sầm uất.
Chu Nam
周南
Một phần trong Kinh Thi, bao gồm các bài dân ca vùng phía nam nhà Chu.
Đại điện học cung
学宫大殿
Nơi cao nhất trong học cung, có giảng đài uy nghiêm dành cho chủ khảo và các vị quan chức cấp cao.
Tôn Thủy
孙水
Một trong ba con sông lớn tại Định Trác, nơi diễn ra cuộc tập kích thiêu rụi phù kiều của quân Lưu Bị.
Lô Giang
泸江
Con sông lớn được hợp thành từ ba dòng nước ở phía nam Định Trác, chảy về phía đông xuyên qua vùng Xuyên Trung.
Yêm Thủy
淹水
Một phụ lưu sông chảy qua khu vực phía tây Định Trác.
Lô Thủy
泸水
Một trong những dòng sông chính bao quanh khu vực chiến sự tại Định Trác.
Núi Phan Ba
蕃巴山
Địa danh nằm trong khu vực biên giới Tây Khương, nơi các bộ lạc người Phan tập hợp quân đội để chuẩn bị tấn công quân Hán.
Tuyết Khu
雪区
Vùng đất cao nguyên quanh năm có tuyết bao phủ, nơi cư trú của người Phan và là cứ điểm hiểm trở khiến quân Trung Nguyên khó lòng xâm nhập.
Thành Hồ Sắc Già Phổ Nhĩ
胡色伽普尔
Kinh đô mới của đế quốc Quý Sương, còn được gọi là Cực Lạc chi thành, nơi tập trung nhiều đền đài Phật giáo lớn.
Vùng Hoa Lạt Tử Mô
花剌子模
Một vùng lãnh thổ thuộc đế quốc Quý Sương, nơi cư dân đang có sự mâu thuẫn gay gắt với triều đình về vấn đề tôn giáo.
Sông Tứ Chi
赐支河
Con sông nằm ở phía nam dãy núi Kỳ Liên, quanh năm không đóng băng, nơi các bộ lạc người Khương chăn thả gia súc.
Lâm Khương
临羌
Thành trì của nhà Hán, tên gọi có nghĩa là tiếp giáp với vùng đất của người Khương.
Phá Khương
破羌
Thành trì nằm giữa An Di và Kim Thành, tên gọi mang ý nghĩa trấn áp người Khương.
Núi Nhật Nguyệt
日月山
Địa điểm chiến lược trọng yếu, được Trương Liêu chọn làm nơi để cắt đứt đường lui của quân Phan.
Bồ Xương Hải Tử
蒲昌海子
Khu vực hồ nước tại Tây Vực, nơi quân đội của Lã Bố vừa giao chiến với người Yên Kỳ.
Tướng quân phủ Bình Dương
平阳将军府
Trung tâm hành chính hiện tại của Phỉ Tiềm, nơi lưu trữ lưu trữ lượng lớn hồ sơ chính trị trước khi dời sang Trường An.
Ngư Dương Thành
渔阳城
Thành trì biên cương tại U Châu, nơi quân Việt Hy và các bộ tộc ngoại bang đang tập kết.
Sơn khâu
山丘
Vùng đồi núi nơi Lưu Hòa và Nan Lâu bố trí phục binh để tập kích quân Tiên Ti.
Công học viện
工学院
Cơ sở đào tạo chuyên sâu về kỹ thuật và thủ công tại Trường An.
Mão (Gò đất)
峁
Một loại địa hình tiểu sơn bao có bình diện hẹp, dốc ở hai bên, nơi liên quân Ô Hoàn đang bị vây hãm.
Xích Lĩnh
赤岭
Tên gọi khác của núi Nhật Nguyệt, nơi có nhiều đá đỏ rực rỡ dưới ánh mặt trời.
Lão Gia Tử Câu
老爷子沟
Một khe rãnh lớn nằm ở phía bắc Tây Đô, nơi quân Hán triển khai các hoạt động quân sự bí mật.
Tiểu Hồ Tử Câu
小胡子沟
Khe rãnh nằm ở phía nam Tây Đô, tên gọi bắt nguồn từ một hồ nước nhỏ ở phía nam.
Phá Khương Thành
破羌城
Thành trì biên giới mà Trương Liêu quyết định bỏ trống để tập trung lực lượng cho trận chiến tại Tây Đô.
Dân trại bộ tộc Một Lộc Hồi
没鹿回氏族民寨
Nơi cư ngụ của tộc nhân họ Đậu sau khi quay về với phong tục Hán, đang trong quá trình chuyển đổi từ du mục sang canh tác nông nghiệp.
Đồ Sơn
涂山
Địa danh lịch sử nơi Đại Vũ triệu tập chư hầu và thiết lập uy quyền tuyệt đối của nhà Hạ.
Phượng Hoàng Thành
凤凰城
Tòa thành do danh tướng Bạch Khởi xây dựng trên núi Phượng Hoàng ở phía bắc Hàm Cốc.
Vũ An
武安
Địa danh gắn liền với tước hiệu của Bạch Khởi, nằm ở khu vực phía bắc quan ải.
Sông Xương Thủy
昌水
Dòng sông chảy ở phía tây bắc vùng phụ cận Hàm Cốc.
Trù Tang Nguyên
稠桑塬
Vùng cao nguyên đất đỏ nơi tọa lạc của quan ải Hàm Cốc thời nhà Tần, vốn có rừng cây rậm rạp.
Đào Lâm Tái
桃林塞
Tên gọi khác của vùng Đồng Quan, nơi vốn có nhiều cây đào bao phủ.
Hà Thủy
菏水
Con kênh do Ngô Vương Phù Sai đào để nối liền sông Tế và sông Tứ, được dùng làm bằng chứng khảo cổ học thuật trong cuộc biện luận.
Hoàng Chi
黄池
Địa danh nơi diễn ra cuộc hội thề giữa nước Ngô và nước Tấn thời Xuân Thu.
Mỏ đồng Kiến Ninh
建宁铜矿
Mỏ đồng quan trọng tại vùng Xuyên Nam, nơi Phỉ Tiềm dự định lập căn cứ huấn luyện sơn địa binh.
Kỳ Thủy
淇水
Dòng sông bị Tào Tháo ngăn lại để chuyển hướng vào Bạch Câu nhằm phục vụ vận tải lương thảo.
Bạch Câu
白沟
Tuyến đường thủy quan trọng được sử dụng để vận chuyển nhu yếu phẩm cho quân đội bao vây Nghiệp Thành.
Hào hộ thành
护城河
Hệ thống đường nước bao quanh Nghiệp Thành, ngăn cách thành trì với lực lượng tấn công bên ngoài.
Đại doanh quân Tào
曹军大营
Căn cứ đóng quân của Tào Tháo nằm ở phía xa Nghiệp Thành, nơi điều phối các hoạt động bao vây và đào hào.
Mao Thành
毛城
Một tòa thành nhỏ ở phía đông dãy Thái Hành, nằm giữa ranh giới Ký Châu và Thượng Đảng, có vị trí chiến lược để ngăn chặn quân Chinh Tây từ phía tây tràn sang.
Dãy núi Thái Hành
太行山脉
Dãy núi hiểm trở phía tây Mao Thành, là ranh giới tự nhiên ngăn cách các thế lực quân sự.
Trường An thư phường
长安书坊
Hệ thống tiệm sách tại kinh đô, nơi in ấn và phân phối các bộ kinh điển mới theo ý đồ của Phỉ Tiềm.
Phủ Ty không
司空府
Trung tâm điều hành chính trị và quân sự của phe Tào Tháo tại Hứa Huyện.
Giáo phường
教坊
Nơi tập trung các ca kỹ và kỹ nữ Hồ tộc, được Phỉ Tiềm sử dụng như một phương tiện giải trí để làm phân tâm những kẻ có tư tưởng cực đoan.
Đông ngoại ô Trường An
长安东郊
Khu vực ngoại ô phía Đông thành Trường An, nơi Sử Hoán và Lý Thông thuê một sân vườn cũ nát để làm căn cứ bí mật.
Lãng Lăng
朗陵
Địa danh nơi Lý Thông và Trần Cung từng phất cờ khởi nghĩa trong thời kỳ loạn Hoàng Cân.
Quận Ích Châu
益州郡
Khu vực nằm trong kế hoạch tiến quân của Lý Khôi theo lịch sử, nơi ông từng bị vây khốn bởi quân Nam Man.
Bình Di
平夷
Điểm xuất phát trong chiến dịch thảo phạt phương Nam của Lý Khôi.
Huyện Điền Trì
滇池县
Địa phương nơi Lý Khôi từng bị quân phản loạn Nam Di bao vây nhưng đã dùng kế thoát thân.
Phường Vị Nam
渭南坊
Một khu vực dân cư tại Trường An, nơi tập trung nhiều võ quán và các thế lực địa phương như Lỗ Đại.
Hiệu quân trường
校军场
Bãi tập trận quy mô lớn tại Hồi Lý, được trang bị bia gỗ và rơm mô phỏng quân địch để binh sĩ thực luyện kỹ năng chiến đấu.
Đường phố Trường An
长安街头
Nơi dán các thông cáo của quan phủ về luật pháp mới, thu hút đông đảo dân chúng và sĩ tử tụ tập bàn luận.
Vị Nam
渭南
Khu vực phía nam sông Vị, nơi thế lực của Lỗ Đại đang hoạt động ngầm.
Long Thủ Nguyên
龙首塬
Một vùng cao nguyên nằm ở phía ngoài thành Trường An, nơi có địa hình dốc và cây cối rậm rạp, được Sử Hoán và Lý Thông chọn làm điểm mai phục.
Phường Trường Quý
长贵坊
Một khu phố trong thành Trường An, nơi nhóm tặc nhân thuê nhà ẩn náu và sát hại chủ nhà để che giấu tung tích.
Đốc Vận Tào
督运曹
Cơ quan quản lý vận tải lương thảo, nơi Vi Đoan được điều động đến nhận chức sau khi thất thế.
Tướng Quân Phủ Nha
将军府衙
Dinh thự làm việc của Phiêu kỵ tướng quân Phỉ Tiềm, trung tâm điều hành chính sự vùng Quan Trung.
Ngã tư đường Trường An
长安十字街
Nơi dán cáo thị của quan phủ, tập trung đông đảo người dân và sĩ tử theo dõi tin tức chính trị.
Đông Nhị Nhai
东二街
Tên phố mới tại Trường An, nằm ở phía đông đại lộ Chu Tước, được đặt tên theo thứ tự từ nam lên bắc để dễ nhận diện.
Chu Tước Khách Sạn
朱雀客栈
Nơi Tân Tì đang tạm trú tại khu vực phía nam thành Trường An.
Bàn Lĩnh
盘岭
Khu vực địa hình hiểm yếu phía nam Nghiệp Thành, nơi đóng quân của Tào Nhân để làm hậu phương và điểm trung chuyển lương thảo.
Lâm Hải
临海
Khu vực biên thùy thuộc sự kiểm soát của Tôn Quyền, nơi xảy ra tình trạng thiếu thâm hụt ngân sách và lương thảo do chính sách đồn điền gây ra.
Vĩnh Ninh
永宁
Một địa danh ở vùng biên, nơi diễn ra các cuộc càn quét người Việt nhưng gặp trở ngại về thực thi chính sách.
Anh hùng từ Bình Dương
平阳英魂祠
Nơi an nghỉ dành riêng để thờ phụng và ghi nhớ công lao của những nhân sĩ, binh sĩ đã tử trận vì đại nghiệp.
Nước Ai Lao
哀牢国
Liên minh các bộ tộc rời rạc tại vùng biên viễn phía Nam.
Nước Điền
滇国
Vương quốc cũ thời Tây Hán, nay được Ung Khải muốn tái lập để làm danh nghĩa thống nhất các bộ tộc phương Nam.
Vương đình Kha Tỷ Năng
轲比能王庭
Trung tâm quyền lực quân sự của Kha Tỷ Năng, nơi diễn ra cuộc chiến và bị quân Hán đột phá vào trung tâm địa bàn.
Doanh trại Thổ Phồn
吐蕃营地
Căn cứ dã chiến của lực lượng Thổ Phồn, bị Trương Liêu đột kích và phá hủy hoàn toàn trong trận chiến.
Xích Đế Cung
赤帝宫
Công trình tôn giáo được xây dựng tại Mỹ Dương, dùng để thờ cúng thần linh và khẳng định tính chính thống của dòng dõi hoàng tộc nhà Hán.
Đại doanh Ngụy Diên
魏延大营
Căn cứ dã chiến của Ngụy Diên, được thiết lập để quan sát và kiềm chế tình hình tại Kiến Ninh.
Núi Nam
南山
Địa điểm nơi Ngụy Diên lập quân trại chặn đường tiến quân của liên quân.
Suối độc
毒泉
Vùng đất hiểm trở có chứa chướng khí, nơi quân liên quân lo ngại nếu phải vượt qua sẽ gây tổn thất lớn.
Côn Thành
昆城
Thành trì có quy mô nhỏ, nguyên là trạm trung chuyển được xây dựng từ thời Hán Vũ Đế, hiện là căn cứ phòng thủ chính của Ung Khải.
Vị Huyện
味县
Quê nhà của Ung Khải, địa điểm chiến lược bị Ngụy Diên bất ngờ đánh chiếm, gây chấn động tâm lý nghiêm trọng cho lực lượng kẻ địch.
Vô Danh Cốc
无名谷
Một thung lũng hiểm trở nối liền các khu vực quan trọng tại Kiến Ninh, nơi Lưu Bị chọn làm điểm phòng ngự chặn đà tiến công của liên quân Cao Định và Lưu Phạm.
Tây Sơn, Kiến Ninh
建宁西山
Địa điểm chôn cất quân đội của Lưu Phạm sau khi tử trận.
Nhị Đạo Câu
二道沟子
Địa danh nơi có một trang viên giàu có, là mục tiêu bị băng nhóm của Cẩu gia nhắm đến để cướp bóc.
Thượng Lâm
上林
Khu vực rừng núi hoang dã quanh kinh đô, nơi diễn ra các hoạt động săn bắn và là địa điểm dễ xảy ra các tình huống bất ngờ về an ninh.
Hạ Môn
夏门
Cổng phía Bắc của thành Lạc Dương, một trong những cửa thành hiếm hoi còn nguyên vẹn.
Cốc Môn
谷门
Cổng thành Lạc Dương bị hỏa thiêu nghiêm trọng do gần kho tàng của triều đình.
Háo Môn
耗门
Cửa thành khu vực từng tập trung nhiều phủ đệ của Tam công thời Hán, bị hư hại nặng nề.
Tân Môn
津门
Cổng thành Lạc Dương hướng về phía Nam, hiện chỉ còn lại một phần cấu trúc.
Tiểu Uyển Môn
小苑门
Cổng thành Lạc Dương phía Nam, cùng với Tân Môn là hai cửa cuối cùng tại hướng này.
Núi Nghiêu
尧山
Vị trí địa đầu quan trọng có bảy ngọn núi, nơi quân Tào dự định bố trí lực lượng để lập trại chặn đứng con đường rút quân về phía Bắc của địch.
Ao Thương Thủy
沧水池
Địa điểm nằm trong phủ tướng quân, nơi Hoàng Nguyệt Anh thường ngồi nghỉ ngơi.
Đổ Dương
堵阳
Thành trì nằm ở vị trí trọng yếu, là nút thắt giao thông của con đường phía nam dẫn đến Nam Dương, có địa thế hiểm trở.
Ẩn Sơn
隐山
Ngọn núi nằm ở phía nam Đổ Dương, cùng với Phục Ngưu Sơn tạo nên địa hình then chốt.
Tương Hán ải đạo
襄汉隘道
Con đường ải đạo huyết mạch thông thương quân sự giữa vùng Tương Dương và Hán Thủy.
Bến Tiểu Bình Tân
小小平津
Vị trí chiến lược quan trọng đã bị quân Phiêu Kỵ đánh chiếm, gây hoang mang lớn cho quân Tào tại Hà Nội.
Núi Dương Thành
阳城山
Vị trí địa lý hiểm yếu cần phải vượt qua để tiến về Hứa huyện.
Sơn trại Dương Thành
阳城山寨
Căn cứ quân sự dựa vào địa hình hiểm trở được Hạ Hầu Đôn sử dụng để làm nút thắt phòng ngự.
Phiêu kỵ đại doanh
骠骑大营
Doanh trại quân sự của Phỉ Tiềm, nơi đã bị bỏ trống để làm mồi nhử quân Tào.
Tam Thạch Loan
三石湾
Điểm thắt lại của dòng Dĩnh Thủy nơi có địa hình hiểm trở, dòng chảy siết, là địa điểm chiến lược được Hạ Hầu Đôn chọn để chuyển quân vượt sông.
Hứa Gia Bảo
许家堡
Địa điểm trú quân mà quân đội Tào Thuần hướng tới để nghỉ chân.
Dãy núi Dương Thành
阳城山脉
Vị trí địa hiểm yếu nằm một bên so với dòng Dĩnh Thủy, góp phần tạo nên thế bị kẹp của quân Trương Liêu.
Tam Đài Trạch
三台泽
Vùng đầm lầy nằm ở phía nam Giang Hạ, nơi ẩn náu của quân đội Giang Đông.
Quảng Hán Trạch
广汉泽
Khu vực vùng trũng ven sông, thuận lợi cho việc huấn luyện thủy quân và che giấu quân đội.
Lương Lũng
凉陇
Vùng đất bao gồm Lương Châu và Lũng Tây, địa bàn chiến lược quan trọng dưới quyền kiểm soát của Phỉ Tiềm.
Trúc Dương
筑阳
Cửa ải chiến lược gồm hai thành (Âm Huyện và Trúc Dương), cần thiết phải chiếm giữ để mở thông đường đến Vũ Quan.
Sông Đan
丹水
Con sông chảy qua khu vực Trúc Dương, đóng vai trò là ranh giới phòng thủ tự nhiên.
Nam Hương
南乡
Một địa danh quận huyện cần phải chiếm lĩnh để củng cố tuyến đường tiếp tế quân sự.
Trù Tang Nguyên
稠桑原
Cao nguyên đất vàng hiểm trở, nơi có vị trí chiến lược án ngữ con đường tiến vào Quan Trung, có địa thế tự nhiên là những khe nứt sâu cao vút.
Tây Kinh Hành phụ Thượng thư đài
西京行辅尚书台
Cơ quan hành chính tối cao được Phỉ Tiềm thiết lập tại Tây Kinh, cho phép ông có quyền chính danh trong việc bổ nhiệm quan lại thay vì phải dùng các thủ đoạn không chính thống.
Nước Sa Xa
莎车
Một quốc gia tại Tây Vực, nơi bắt nguồn của những biến động chính trị mà Phỉ Tiềm đang đối mặt.
Ngọc Môn Quan
玉门关
Cửa ngõ quan trọng phía Tây của triều Hán, gồm Tiểu Phương Bàn Thành và Đại Phương Bàn Thành. Là nơi Lý Nho đang đóng quân.
Huyện Tán
酇
Địa danh nơi Trần Quần được bổ nhiệm làm Huyện lệnh, một khu vực có ý nghĩa lịch sử đặc biệt vì là nơi phong ấp của Tiêu Hà, khai quốc công thần nhà Hán.
Mã Chính Ty
马政司
Cơ quan chịu trách nhiệm chăn nuôi và quản lý ngựa chiến, là nền tảng quân sự quan trọng khiến Phỉ Tiềm đặc biệt lưu tâm.
Bái Tướng đàn
拜将坛
Đài thờ được thiết lập trang trọng để thực hiện nghi thức trao ấn tín, phong chức tước cho các tướng lĩnh quân đội.
Trực Doãn Viện
直尹院
Văn phòng chi nhánh của Trực Doãn Giám đặt tại các quận, phụ trách việc thu thập thông tin và ghi chép các sự kiện quan trọng tại địa phương.
Phủ đệ Vương thị Thái Nguyên
太原王家府邸
Dinh thự của gia tộc họ Vương, từng rất huy hoàng nhưng nay đã tàn tạ, hoang phế sau khi gia tộc suy sụp.
Bách Y Quán
百医馆
Cơ sở y tế do Phỉ Tiềm thành lập theo古礼 (cổ lễ), nơi nghiên cứu và thực hành y thuật nhằm nâng cao sức khỏe cho dân chúng và binh sĩ, đặt tại kinh thành Trường An.
Tham Luật Viện
参律院
Cơ quan nhà nước được thành lập tại Trường An, thu hút đông đảo sĩ tộc tử đệ tới tham gia nhằm tìm hiểu về luật pháp triều đình.
Trực Doãn Giám
直尹监
Cơ quan hành chính chuyên trách việc ghi chép sự kiện và quản lý hồ sơ, nơi thu hút nhiều nữ tử sĩ tộc tham gia làm việc.
Tiểu Phương Bàn Thành
小方盘城
Tiền đồn phòng thủ quan trọng thuộc hệ thống Ngọc Môn Quan, nằm trong khu vực địa hình đầm lầy phức tạp.
Đại Phương Bàn Thành
大方盘城
Pháo đài chính thuộc hệ thống phòng ngự Ngọc Môn Quan, giữ vị trí then chốt chặn đường tiến công của các bộ lạc Tây Vực.
Hàm Đan
邯郸
Cựu đô của nước Triệu, từng là trung tâm thương mại phía Bắc nhưng bị suy tàn sau các cuộc chiến tranh và chính sách của Lưu Tú.
Đại Hán Thương Hội
大汉商会
Tổ chức thương mại mới được thành lập mang tính quốc gia, nơi quy tụ quy chuẩn phân phối, nghiên cứu và phát triển thương phẩm dưới quyền kiểm soát của Phỉ Tiềm.
Thông Lĩnh
葱岭
Dãy núi Pamir, vùng đất từng thuộc về chủ quyền của Hoa Hạ nhưng đã bị mất đi dưới triều Thanh, là nơi bắt nguồn của bộ tộc Dẫn Nhung.
Ngọc Môn
玉门
Cửa ải chiến lược, địa điểm tập kết hiện nay của các lực lượng tộc Quy Từ và các thế lực đối kháng trong vùng.
Pamir
帕米尔
Tên gọi của khu vực núi cao, mang ý nghĩa 'nóc nhà thế giới' trong tiếng Tajikistan, nơi trước đây thuộc phạm vi ảnh hưởng của Hán triều.
Tây Kinh Thượng Thư Đài
西京尚书台
Cơ quan đầu não trung ương của nhà Hán tại Tây Kinh.
Biệt viện Tư Mã Huy
司马徽别院
Nơi ở và tiếp khách của Tư Mã Huy tại phía Đông thành Trường An, được xây dựng theo phong cách tao nhã.
Cửu Chân
九真
Một trong các quận tại phía Nam thời Hán.
Nhật Nam
日南
Một trong các quận phía Nam thời Hán.
Uất Lâm
郁林
Một trong các quận thuộc Lĩnh Nam.
Hợp Phố
合浦
Một trong các quận tại Giao Châu.
Nam Hải
南海
Một trong các quận tại Lĩnh Nam.
Thương Ngô
苍梧
Một trong các quận tại Giao Châu.
Châu Nhai
珠厓
Quận cũ tại hải đảo phía Nam đã bị nhà Hán bỏ hoang.
Đam Nhĩ
儋耳
Quận cũ tại hải đảo phía Nam đã bị nhà Hán bỏ hoang.
Phi Hùng Hiên
飞熊轩
Công trình do Phỉ Tiềm cho xây dựng bên bờ sông Vị Thủy, danh nghĩa là phủ đệ cho Lưu Kỳ và Viên Thượng, nhưng thực chất là nơi giam lỏng.
Huyện Vân Đồ
云杜
Huyện lỵ nhỏ nằm trong thung lũng, nơi Chu Du dùng làm địa điểm dẫn dụ và mai phục quân Ô Hoàn.
Núi Lục Lâm
绿林山
Dãy núi hiểm trở và nhiều cây cối rậm rạp, từng là nơi khởi phát binh biến, nay là vị trí phục kích chiến lược.
Phiêu kỵ phủ nha
骠骑府衙
Trụ sở làm việc của Phỉ Tiềm, nơi quản lý mọi sự vụ quân sự và dân chính trong quyền quản hạt.
Phiêu Kỵ Tướng Quân Phủ Nha
骠骑将军府衙
Cơ quan điều hành chính sự và quân sự tối cao của Phỉ Tiềm tại Quan Trung.
Vi phủ
韦府
Tư gia của Vi Đương tại Trường An, nơi đang rơi vào tình cảnh bất an khi đám bạo loạn tràn vào thành và người con trai là Vi Tản mất liên lạc.
Vương Hiểm Thành
王险城
Kinh đô của vương triều Vệ Mãn Triều Tiên, nơi quân đội của Vệ Mãn đã đóng chiếm.
Nhạc Lãng quận
乐浪郡
Một trong Hán tứ quận được thiết lập bởi Hán Vũ Đế tại khu vực Triều Tiên.
Huyền Đồ quận
玄菟郡
Một trong Hán tứ quận, được thiết lập để quản lý các bộ tộc phía Đông.
Hào Thủy
淆水
Dòng sông thuộc khu vực Thượng Quận, nơi có hiện tượng dầu mỏ rò rỉ tự nhiên được Phỉ Tiềm cho thu gom để sử dụng.
Bạch Đàn
白檀
Một địa điểm tại biên cảnh phía Bắc, là trạm dừng chân chiến lược đầu tiên trong lộ trình tiến quân vào Liêu Đông.
Bình Cương
平冈
Địa danh nằm trên tuyến đường giao thông trọng yếu nối từ Bạch Đàn đến Liễu Thành.
Liễu Thành
柳城
Trọng điểm quân sự quan trọng trên tuyến biên ải, nơi án ngữ con đường tiến quân chính về phía Liêu Đông.
Liêu Tây Hành Lang
辽西走廊
Dải đất hẹp chiến lược dài năm trăm dặm, nối liền vùng đất phía Bắc với Liêu Đông, địa hình hiểm trở và ít khu dân cư.
Cố An
故安
Một địa danh chiến lược quan trọng từng là mục tiêu vây đánh của quân Viên Thiệu.
Sông Cô
泒水
Dòng sông nằm trên tuyến đường vận chuyển quân nhu huyết mạch của quân đội phía Bắc.
Ký Dự
冀豫
Khu vực gồm Ký Châu và Dự Châu, là nơi Phỉ Tiềm bắt đầu triển khai chính sách thanh lọc danh hiệu và loại bỏ các loại thụy hiệu giả.
Xích Cốc Thành
赤谷城
Thành trì chiến lược nằm trong thung lũng đỏ, là cửa ải cuối cùng và nơi trú ẩn của thế lực Quý Sương tại Tây Vực.
Cúc An Độ Thành
鞠安渡城
Căn cứ phòng thủ cũ của người Quý Sương, nơi chịu thất bại thảm hại khi quân Hán sử dụng hỏa dược phá vỡ cổng thành.
Hồ Y-xéc-cúc
伊塞克湖
Hồ nước lớn nằm ở phía Bắc thành Xích Cốc, vùng đất mang đậm màu sắc huyền bí với tên gọi mang ý nghĩa là Thần Châu.
Biệt viện của Phiêu Kỵ
别院
Nơi ở bí mật của Phỉ Tiềm tại Trường An, nổi tiếng với không gian yên tĩnh, tách biệt hoàn toàn với sự ồn ào của phố thị.
Tuyên Đức đình
宣德亭
Địa điểm tại Lạc Dương, nơi ghi nhận sự kiện địa chấn thời Dương Gia, khởi điểm cho chiến lược xây dựng danh tiếng của nhà họ Tuân.
Hải Đầu
海头
Vùng đất chiến lược tại Tây Vực, nơi quân Hán đang xây dựng thành trì và thiết lập trung tâm thương mại mới.
Lưu vực Hoàng Hà
黄河流域
Cái nôi của nền văn minh Trung Hoa, nơi từng là căn cứ địa của Hoàng Đế trong thời kỳ đầu dựng nước.
Lâm Kính An Định
安定临泾
Khu vực huyện thành nơi gia tộc họ Vương sinh sống, địa thế nhiều đồi núi và là nơi Giả Hủ ghé thăm.
Thành Kỷ
成纪
Một huyện thuộc Lũng Tây, nơi sản sinh ra nhiều danh tướng nổi tiếng.
Phường môn
坊门
Cổng vào khu chợ và khu dân cư, nơi thường xảy ra ùn tắc và đòi hỏi sự điều tiết, kiểm soát từ lực lượng tuần kiểm.
Phủ Phiêu Kỵ
骠骑府
Phủ đệ của Phỉ Tiềm tại Trường An, nơi quản lý các vấn đề trọng yếu của quân đội và chính quyền, cũng là nơi cấp phát các loại thông hành bài cho người ra vào công vụ.
Dương Lăng
阳陵
Khu vực lăng tẩm gần Trường An, là điểm lý tưởng để quan sát hệ thống canh tác nông nghiệp phồn vinh của triều Hán.
Triều đường Đại điện
朝堂大殿
Nơi nghị sự chính thức của hoàng đế nhà Hán, nơi diễn ra các cuộc Đại triều hội quan trọng.
Vô Danh Hà
无名河
Dòng sông nơi Thủ lĩnh Đinh Linh phục kích để theo dõi đường đi của quân Hán.
Thành Bộc
城濮
Địa điểm diễn ra trận chiến lịch sử giữa nước Tấn và nước Sở trong thời Xuân Thu.
Tiễn Thổ
践土
Nơi Tấn Văn Công tổ chức hội minh các chư hầu sau khi giành chiến thắng tại Thành Bộc.
Đất Bì
邲
Nơi diễn ra trận chiến Bì, đánh dấu sự thắng thế tạm thời của nước Sở trước nước Tấn.
Nhữ Âm
汝阴
Địa danh được nhắc đến trong chiến lược ngoại giao và quân sự của nước Sở và nước Trịnh thời Xuân Thu.
Thiên Thủ Các
天守阁
Tòa tháp canh nằm tại Dịch Kinh, nơi từng chứng kiến sự kết thúc bi tráng của Công Tôn Toản, giờ đây chỉ còn là tàn tích gợi lại ký ức đau thương.
Thường Sơn Đại Doanh
常山大营
Doanh trại quân sự chính tại vùng Thường Sơn, nơi Tư Mã Ý đang bố trí kế hoạch tác chiến để đại phá quân Tiên Ti.
Nội trại
内寨
Khu vực trung tâm kiên cố nhất của Thường Sơn đại doanh, nơi Tư Mã Ý cố thủ và dùng làm căn cứ phản kích.
Nội trại Thường Sơn
常山内寨
Khu vực kiên cố cuối cùng của doanh trại Thường Sơn, nơi quân Hán đang cố thủ.
Ngoại doanh Thường Sơn
常山外营
Lớp phòng thủ ngoài cùng của doanh trại Thường Sơn đã bị quân Tiên Ti chiếm đóng.
Phù Dư quốc
扶余国
Quốc gia nằm ở phía bắc Cao Câu Ly, đang chịu sự chèn ép của Công Tôn Độ, là quân cờ tiềm năng cho các kế hoạch quân sự của Triệu Vân.
Thạch Đầu Áo
石头岙
Điểm trú ẩn chống gió bão quan trọng tại biên cương, nơi các toán quân nhỏ phải tìm cách tiến vào để sinh tồn trước cơn bão tuyết.
Hồ Hoa Nhãn
花眼湖
Nơi dừng chân phổ biến của các mục dân phương Bắc, đồng thời là địa điểm diễn ra cuộc đụng độ đẫm máu giữa quân tuần tra của Công Tôn Độ và liên quân Trương Cáp.
Hồ Tiểu Kính
小镜子泽
Khu vực ngoại ô Trường An, nơi Trịnh Huyền cùng các đệ tử cư ngụ và giảng dạy kinh học.
Quỷ Môn Quan
鬼门关
Cửa ải hiểm yếu nằm giữa Quỷ Môn Sơn và Long Cẩu Lĩnh, rào cản ngăn cách Xuyên Trung với Giao Chỉ, nơi được xem là bất khả xâm phạm.
Điền Trì
滇池
Khu vực đóng quân chiến lược của Lưu Bị tại Nam Trung.
Thái Châu
蔡洲
Căn cứ địa của gia tộc họ Thái tại Kinh Châu, vừa bị quân của Cam Ninh công chiếm, để lại sự trống rỗng sau khi họ Thái đào tẩu.
Chu gia
朱家
Tư dinh của gia tộc Chu Trị, nơi tập trung nhiều của cải và quyền lực tại Giang Đông, hiện đang trở thành mục tiêu công kích của dân chúng bị kích động.
Sài Tang
柴桑
Nơi đặt sở chỉ huy tiền tuyến của Giang Đông, trung tâm tiếp nhận báo cáo chiến sự và điều phối hậu cần.
Bỉ Thủy
比水
Con sông mà quân của Tào Hồng dọc theo đó để hành quân bí mật, tránh bị phát hiện bởi các trạm canh gác của Tân Dã.
Bắc ngạn Tương Dương
襄阳北岸
Khu vực tập kết quân lương và doanh trại tiền phương của quân Tào, nơi diễn ra các cuộc toan tính quân sự giữa các phe phái.
Cầu Tương Dương
襄阳桥
Cây cầu chiến lược bắc qua sông Hán Thủy, nối liền Tương Dương với phía Bắc, mục tiêu đột kích của quân Tào.
Đại doanh phía Bắc Tương Dương
襄阳北大营
Căn cứ phòng thủ trọng yếu của quân Kinh Châu, nơi cuối cùng ngăn cách kẻ địch với thành Tương Dương.
Đại doanh phía Bắc Tương Dương
襄阳北营
Căn cứ phòng thủ trọng yếu chắn giữ cầu Tương Dương, nơi xảy ra biến loạn từ nội bộ dẫn đến sự thất thủ.
Nước Tề
齐
Quốc gia thời Xuân Thu, nơi khởi nguồn của chế độ thiết lập chức quan gián nghị.
Tề Lỗ chi địa
齐鲁之地
Vùng đất trù phú thuộc khu vực Đông Bắc, quê hương của các giá trị văn hóa và lễ nghi Nho gia xưa cũ.
Huyện Đông Hưng
东兴县
Địa bàn xảy ra cuộc khởi nghĩa của người Nam Việt sau khi bị quan lại địa phương áp bức.
Quận Lâm Xuyên
临川郡
Khu vực đang bị hỗn loạn do các cuộc tấn công của người Nam Việt, gây đe dọa trực tiếp đến sự an nguy của Giang Đông.
Núi Chu Đề
朱提山
Khu vực núi phía Nam sở hữu mỏ bạc tự nhiên quan trọng.
Dịch trạm Thành Tây
城西驿站
Địa điểm thực tế được dùng làm ví dụ điển hình trong bài học về lưu thông tiền tệ.
Cầu Đương Dương
当阳桥
Cây cầu bắc qua sông Đương, điểm nghẽn chiến lược nơi tàn quân Giang Đông ùn tắc và bị sập do quá tải.
Đương Dương
当阳
Địa điểm nơi quân kỵ binh Tào Tháo đánh tan quân Giang Đông, khiến dân chúng phải di tản về hướng Bắc.
Doanh trại quân Tào
曹军营地
Nơi蔡瑁观察 (theo dõi) kết quả bạo loạn và báo cáo cho Hạ Hầu Đôn.
Cổ A Liệt Trại
古阿列寨
Căn cứ quân sự tiền tuyến tại vùng biên viễn Tây Vực, nơi Cao Đô úy được lệnh chuyển hướng vận chuyển quân lương đến.
Thiển Than
浅滩
Khu vực bãi sông nằm giữa địa hình bằng phẳng, nơi có nguồn nước nhưng cũng là tử địa vì không có vật che chắn, thích hợp làm bãi chiến trường cho kỵ binh.
Su Thủy
涑水
Con sông bắt nguồn từ khe núi ở Văn Hỷ, chảy dọc qua các địa phận như An Ấp và Bồ Phản, tạo nên vùng đất trù phú và là nguồn tài nguyên nông nghiệp chiến lược.
Trương Dương Trạch
张扬泽
Vùng hồ nước và đầm lầy cổ tại địa phận Bồ Phản, nơi cung cấp nguồn nước và đất đai màu mỡ cho sản xuất nông nghiệp trong khu vực.
Tả Ấp huyện
左邑县
Tên gọi cổ của vùng Văn Hỷ thời nhà Tần, vị trí then chốt gắn liền với sự hình thành địa giới hành chính vùng Hà Đông.
Nam Môn Tương Dương
襄阳南门
Cửa phía nam thành Tương Dương, nút thắt huyết mạch và cũng là nơi diễn ra cuộc đột kích chiếm thành của các gián điệp nội ứng.
Trường Đình
长亭
Điểm dừng chân nghỉ ngơi hoặc tiễn đưa bên đường, nơi Tư Mã Phù đã đợi chờ Tư Mã Ý trở về.
Quân lũy
军垒
Công sự phòng ngự tiền phương nơi xảy ra cuộc giao tranh ác liệt giữa quân Tào và quân đội dưới trướng Phiêu Kỵ Tướng Quân.
Ô Trình
乌程
Địa bàn cư trú của gia tộc Tôn Hạo, nơi tập trung nhiều sự chú ý của các nhân vật chính trị trong nội bộ họ Tôn.
Lăng Dương
陵阳
Nơi diễn ra các trận chiến giữa Tôn Phụ và các thế lực phản kháng địa phương.
Lư Lăng
庐陵
Quận lỵ nơi Tôn Phụ từng được Tôn Sách bổ nhiệm làm Thái thú để trấn giữ và bình định.
Lâm Xuyên
临川
Địa điểm xảy ra cuộc nổi loạn của người Việt, gây căng thẳng cho chính quyền Giang Đông.
Bắc Vực Đô hộ phủ
北域都护府
Văn phòng hành chính đầu não tại vùng biên giới phía Bắc, đóng vai trò như một pháo đài chính trị và quân sự để kiểm soát các dân tộc thiểu số.
Bình Nhạc Phường
平乐坊
Khu phố buôn bán sầm uất tại Trường An, nơi đặt trụ sở làm việc chính của Đại Hán Thương Hội.
Âm Sơn Thành
阴山城
Pháo đài biên cương nơi Lý Điển trấn thủ, hiện đang phát triển thành trung tâm giao thương lớn giữa người Hán và người Hồ.
Sông Đương Dương
当阳河
Con sông nằm ở khu vực phía sau tiền tuyến, nơi các đơn vị trinh sát Giang Đông đã bí mật vượt qua để thâm nhập hậu phương quân Tào.
Hồ nước chiến trường
湖
Nơi diễn ra trận thủy chiến giữa quân Tào và quân Giang Đông, chứng kiến các chiến thuật hỏa công và thủy công khốc liệt.
Vu Hạp
巫峡
Đoạn hiểm yếu của dòng sông, nơi có địa hình sông chảy xiết, vách núi cao, là vị trí chiến lược mà quân đội thường thiết lập các trạm canh gác.
Vu Huyện
巫县
Huyện nằm trong khu vực giao thoa giữa các dãy núi hiểm trở, nơi có các trạm gác quân sự tiền tiêu của Kinh Châu.
Lâm Tương
临湘
Trọng điểm phòng ngự của quân Giang Đông tại quận Trường Sa, nơi diễn ra cuộc bao vây khốc liệt và là chìa khóa để kiểm soát lòng chảo phía nam.
Khuất Thị Trang Viên
屈氏庄园
Dinh thự của gia tộc họ Khuất tại Tỷ Quy, từng nổi tiếng nhờ tấm lòng nhân nghĩa của tổ tiên, nay trở thành mục tiêu của dòng thác lưu dân do nghi vấn tích trữ lương thực.
Dục Thuỷ
淯水
Con sông chảy qua khu vực Tân Dã, là tuyến đường lưu thông quan trọng cần phải vượt qua nếu hành quân theo các tuyến quan lộ chính quy.
Lệ Huyện
郦县
Một địa điểm nằm trên lộ trình phía bắc, nơi mà nhóm trinh sát Phiêu Kỵ dự kiến đến sau khi vượt qua các dãy đồi núi hiểm trở.
Nam trại
南营
Hệ thống trại quân của quân Tào nằm ở phía Nam Hán Thủy, nơi chứa quân nhu và chiến thuyền.
Bắc trại
北营
Hệ thống trại quân của quân Tào nằm cùng phía với Phàn Thành, là tuyến chính đối đầu trực diện.
Nhị Từ Trang
二徐庄
Ngôi làng của gia tộc họ Từ nằm tại Đàm Thành, Lang Nha, quê hương vốn dĩ của Nhị Đạo Ba.
Vọng Sơn Đình
望山亭
Một đình đài nằm trên núi cao phía Tây Nam của Nhị Từ Trang.
Phủ nha Phàn Thành
樊城府衙
Trung tâm hành chính của thành Phàn Thành, nơi Gia Cát Lượng lên kế hoạch đốt cháy để ngăn cản曹 quân sử dụng và ép buộc đối phương phải cải tổ cấu trúc dân cư.
Đại Kinh Sơn
大荆山
Vùng núi nằm gần thành Tương Dương, nơi Cam Ninh tập kết tàn binh để bàn kế hoạch tác chiến sau khi thua trận ở Phàn Thành.
Ổ bảo vô danh
无名坞堡
Căn cứ tạm thời nơi Gia Cát Lượng và Liêu Hóa đang thực hiện công tác sơ tán và sàng lọc lưu dân, đồng thời là vị trí chiến lược để chặn bước tiến của quân Tào.
Núi Thiếu Tập
少习山
Ngọn núi gần Vũ Quan, nơi Phỉ Tiềm thường đi dạo và bàn bạc mưu lược chiến sự.
Cổng Vĩnh Hạ
永夏门
Cổng thành phía Bắc của Hứa huyện, nơi Tuân Úc chỉ thị cho quân bại trận của Nghiêm Trung lang đi vào.
Giáo trường Thành Đông
城东校场
Nơi tập trung binh lính và tiếp nhận điều trị cho thương binh trong Hứa huyện.
Huyện Cú Chương
句章
Một huyện thuộc vùng Giang Đông, nơi tập trung các bãi muối và là địa điểm diễn ra cuộc nổi dậy của các thợ làm muối do Tôn Phụ lãnh đạo.
Sông Thiên Môn
天门水
Con sông chảy qua huyện Cú Chương, địa điểm diễn ra các màn kịch đối đầu và tập kết của quân nổi dậy.
Trúc Dương Hương Hiệu
筑阳乡校
Ngôi trường học ở vùng Trúc Dương, biểu tượng của sự học tập thượng cổ nhưng đã bị tàn phá bởi chính sách cai trị hà khắc và các cuộc tranh chấp quyền lực.
Lâm Kính
临泾
Huyện thành thuộc quận An Định, hiện tại là nơi Triệu Tật nhậm chức, đang trong quá trình phát triển nông nghiệp và chịu sự quản lý giám sát của các巡检 (Tuần kiểm).
Nghị sự sảnh Giang Lăng
江陵议事厅
Nơi Tôn Quyền triệu tập các tướng lĩnh để bàn luận về việc rút quân và đối phó với dịch bệnh.
Di Đạo
夷道
Trọng điểm chiến lược, cầu nối quan trọng giữa Tỷ Quy, Nam Quận và Xuyên Thục. Hiện tại thành quách đều trống không, không có người canh giữ.
Cầu Ngôn Lâm
遒言林
Nơi được Tào Tháo cho xây dựng trong rừng trúc bên ngoài thành Hứa Huyện, dùng làm nơi quy hoạch định hướng cho các cuộc bàn luận chính trị của giới sĩ phu.
Phường Bình Hòa
平和坊
Khu vực dân cư nằm tại thành Giang Lăng, nơi tọa lạc sản nghiệp gia tộc họ Khoái, hiện chỉ còn lại đống đổ nát hoang tàn.
Ngạc Châu
鄂州
Nơi được Tôn Quyền chọn làm kinh đô vào một thời điểm lịch sử, vị thế chiến lược nằm ở trung tâm giao thông và quân sự.
Bố Sơn
布山
Trọng điểm phòng thủ của Sĩ Hâm tại quận Uất Lâm, nơi đang diễn ra các công tác gia cố quân trại để chống lại Lưu Bị.
Diệp Huyện
僷县
Một địa bàn chiến lược đã bị lực lượng của Lưu Bị đánh bại và chiếm giữ, mở đường cho cuộc tấn công sâu hơn vào lãnh địa của Sĩ Nhiếp.
Thành Hải Đầu
海头城
Thành trì trung tâm tại Tây Vực, nơi tập trung nhiều thương nhân và binh sĩ, hiện đang phát triển thành một đô thị thương mại sầm uất.
Hắc Thủy Bạch Sơn
黑水白山
Vùng đất hiểm trở phía Đông Bắc, nơi cư trú cũ của các bộ tộc du mục trước khi di cư xuống thảo nguyên.
Biệt thự bên sông Vị
渭水别业
Khu biệt thự nghỉ dưỡng sang trọng bên cạnh sông Vị, nơi các sĩ tộc tụ tập yến tiệc và bàn luận chính sự.
Trường An Tam Phụ
长安三辅
Khu vực rộng lớn bao quanh kinh đô Trường An, nơi đang xảy ra làn sóng mất ổn định xã hội.
Môn Đầu Câu
门头沟
Địa danh mà Lý thị bỏ tiền xây cầu để lấy lòng tin của dân chúng, tạo bàn đạp cho các âm mưu khuấy động sau này.
Phường Bình An
平安坊
Khu vực cư trú của tầng lớp giàu có, được Huyện lệnh đóng cổng để bảo vệ an toàn cho giới quý tộc khi bạo loạn nổ ra.
Phường Tăng Thọ
增寿坊
Một trong ba phường chính tại Bắc thành, nơi tập trung các nhà quyền quý được lệnh phong tỏa nghiêm ngặt.
Phường Thái Bình
太平坊
Khu vực phòng thủ trọng yếu tại phía Bắc thành, được sử dụng làm vùng đệm an toàn cho giới quan lại.
Núi Kinh
荆山
Ngọn núi nằm ở phía nam thành Lâm Tấn, nơi đặt căn cứ quân sự đang xảy ra binh biến.
An Lăng
安陵
Một trong năm khu lăng tẩm trọng yếu, nơi Tư Mã Ý dẫn quân tới để thiết lập trật tự bằng sắt máu.
Hàm Dương Nguyên
咸阳原
Khu vực rộng lớn nơi đặt các doanh trại huấn luyện quân sự chính quy của Phỉ Tiềm.
Liên Thược
莲勺
Trung tâm của các Ô Bảo tại Tả Phùng Dực, nơi các gia tộc hào cường cố thủ cuối cùng, được ví như cái nhọt độc cần phải loại bỏ.
Triệu Gia Bảo
赵家堡
Một trong năm cứ điểm phòng thủ (Ô Bảo) của các hào cường tại Liên Thược, đã bị quân của Trương Liêu phá vỡ bằng hỏa dược.
Nhiêu Quan
峣关
Cửa ải chiến lược quan trọng, nơi quân Hán dưới thời Lưu Bang dễ dàng đánh bại quân đội triều Tần để tiến vào trung tâm vùng Quan Trung.
Sông Kính Vị
泾渭
Hai con sông chảy qua vùng đất Quan Trung, nơi sự giao thoa của dòng nước thường được dùng làm biểu tượng cho sự thịnh vượng hoặc hỗn loạn của đế đô.
Lam Điền
兰田
Cửa ngõ chiến lược tiến vào trung tâm vùng Quan Trung, nơi Phỉ Tiềm đặt sở chỉ huy trung quân để điều hành quân vụ.
Nam Lăng
南陵
Một huyện đang cần nhân sự quản lý hành chính, nơi tập trung nhiều lưu dân và đòi hỏi khả năng điều phối hậu cần phức tạp.
Phương Thạch Tiểu Viện
方石小院
Địa điểm bí mật tại ngoại ô phía Tây Trường An, nơi tập hợp các quan lại bất mãn để mưu đồ chống phá chính quyền.
Dải núi Hùng Nhĩ
熊耳诸山
Chuỗi núi non nằm ở phía Đông, ngăn cách thung lũng sông Đan, tạo nên địa thế hiểm trở chặn đường giao thông từ Nam Dương.
Huyện Mạc
鄚县
Quê hương của Trương Cáp, nơi hắn rời đi khi còn trẻ để tìm kiếm công danh nhưng sau này không còn mặt mũi trở về.
Kỳ Thạch Tiểu Viện
奇石小院
Một viện nhỏ tại Trường An, nơi Trương Thời cùng đồng bọn thường hội họp, ngụy trang dưới danh nghĩa văn hội nhưng thực chất là nơi kết bè kéo cánh chính trị.
Huyện Vũ Vương
禹王县
Quê hương của Trương Thời, nằm trong vùng Hà Đông.
Quan xá
官廨
Nơi làm việc của các quan lại tại Phiêu Kỵ Tướng Quân Phủ, chốn张时 đang lẩn trốn.
Phượng Lân Châu
凤麟洲
Một vùng đất huyền thoại ở cực Tây, được Phỉ Tiềm thêu dệt và hư cấu ra để giải thích về nguồn gốc tinh khiết của loại thịt cừu thượng hạng, nhằm đánh lạc hướng sự tò mò của Tào Chân.
Ung Kê Quan
雍鸡关
Tiền đồn phòng thủ chủ chốt của Sĩ Nhiếp, nơi diễn ra cuộc đọ sức với quân đội Lưu Bị.
Lam Điền đại doanh
蓝田大营
Doanh trại quân sự trọng yếu tại khu vực Lam Điền, hiện là nơi Phỉ Tiềm đóng quân và tiếp đón các đoàn sứ giả.
Làng Phùng Gia
冯家寨
Một địa điểm thuộc huyện Liên Thược, nơi đình trưởng của làng lợi dụng quyền thế để sách nhiễu nhân dân và tham ô, trở thành đối tượng bị Tư Mã Phù thanh trừng để lập uy.
Chỉ Dương Huyện
芷阳县
Một huyện nhỏ thuộc phạm vi quản lý của Lam Điền, nơi Khưu Thành đến nhậm chức Huyện lệnh.
Trần Gia Trại
陈家寨
Ngôi làng nơi gia đình Khưu Thành cư ngụ và lớn lên, đây cũng là nơi ghi dấu kỷ niệm về sự nghèo khó và hy sinh của người mẹ.
Phủ Đại Tướng Quân
大将军府衙
Cơ quan làm việc đầu não của Tào Tháo, nơi điều hành đại cục triều đình.
Hoa huyện núi Thái Sơn
泰山华县
Quê hương cũ của Tang Ba, nơi ông từng làm kẻ du hiệp trước khi tham gia quân ngũ.
Lão Sơn
老山
Ngọn núi nằm ở phía tây Hứa Đô, nơi có phong cảnh hùng vĩ, được cho là nơi có các dấu tích lịch sử.
Hoàng Đế Phong
黄帝峰
Một đỉnh núi thuộc dãy Lão Sơn, nơi lưu truyền truyền thuyết về việc Hoàng Đế từng dừng chân để khai thác tài nguyên.
Ngọ Môn
午门
Cửa chính của cung điện, nơi diễn ra cuộc gặp gỡ mang tính biểu tượng giữa Hán Hiến Đế và Tào Tháo trước sự chứng kiến của dân chúng.
Trần Gia Bảo
陈家堡
Ổ bảo của gia tộc họ Trần tại Lâm Kính, là căn cứ kinh tế quan trọng nhưng hiện đang bị đe dọa bởi sự tham lam của quan phủ.
Tà Đạo
斜道
Con đường núi huyết mạch nối liên Hán Trung và Quan Trung, được Phỉ Tiềm chú trọng cải tạo và bảo trì.
Bạch Sơn
白山
Ngọn núi biên thùy vốn được người Hung Nô đặt tên, nơi mà quân triều đình đã vượt qua để tiến vào đại mạc.
Lão Tần Thủy
老秦水
Con sông chảy uốn lượn tại vùng昌黎 (Xương Lê), một tuyến đường hiểm trở khó đi nhưng có thể dùng để hành quân.
Xương Lê
昌黎
Địa danh nằm trong khu vực có con sông Lão Tần Thủy chảy qua, gần biên giới Liêu Đông.
Trực Doãn Phòng
直尹房
Văn phòng đảm nhận việc tiếp nhận các đơn từ, kiến nghị của người dân và quân đội.
Đại lý tự
大理寺
Cơ quan tư pháp cao nhất của triều đình, nơi xử lý các vụ kiện tụng hình sự và dân sự.
Phật tự
佛寺
Nơi Lão phu nhân họ Ngô ẩn tu, tiền thân của chùa Cam Lộ, không gian chính trị diễn ra cuộc đối thoại giữa mẹ con Tôn Quyền.
Nước Châu
邾国
Một quốc gia chư hầu thời Xuân Thu, từng liên minh với nước Lỗ để mưu cầu lợi ích chính trị.
Nước Kỷ
纪国
Một chư hầu quốc thời Xuân Thu, nổi lên với hành động thảo phạt nước Di.
Nước Di
夷国
Một quốc gia nhỏ thời Xuân Thu, từng là mục tiêu thảo phạt của nước Kỷ.
Huyện thành quan xá
县城官廨
Nơi làm việc của các quan lại cấp huyện, nơi Bùi Mậu di chuyển đến để tham gia vào các vụ tranh chấp chính trị.
Quan xá An Ấp
安邑官廨
Nơi làm việc của Bùi Mậu tại Hà Đông, không gian chật hẹp và cũ kỹ, nơi diễn ra cuộc đối đầu và bắt giữ Bùi Cấu.
Hậu viện
后院
Khu vườn phía sau quan xá An Ấp, nơi Bùi Mậu thường lui tới tĩnh tâm và cũng là địa điểm đưa ra phán quyết cuối cùng đối với Bùi Cấu.
Tiểu Linh sơn
小灵山
Địa danh nằm bên ngoài thành Giao Chỉ, nơi tương truyền là chốn an nghỉ dành cho người tàn tật, nhưng thực chất là cái bẫy chết chóc của sĩ tộc.
Đại doanh Triệu Vân
赵云大营
Nơi Triệu Vân đóng quân, nơi tiếp nhận tin tức về việc di chuyển của刘和.
Thổ Cương
土岗
Gò đất cao nơi Đại Đầu Lĩnh triệu tập các thủ lĩnh các bộ tộc để tuyên bố lệnh xuất quân.
Bộ lạc Đinh Linh
丁零
Khu vực cư ngụ của người Đinh Linh, nơi đang bùng phát dịch bệnh nghiêm trọng.
Trường Môn Cung
长门宫
Nơi ở của Trần Hoàng hậu thời Hán, gắn liền với điển tích bài Phú của Tư Mã Tương Như.
Bộ lạc Nhu Nhiên
柔然部落
Khu vực sinh sống của bộ tộc Nhu Nhiên, nơi đã diễn ra cuộc chiến đấu ác liệt giữa tộc người này với toán cướp Đinh Linh.
Bán đảo Giao Đông
胶东半岛
Nơi các chiến thuyền của Công Tôn Độ bị dạt vào và trở thành mục tiêu cho quân Tào tấn công.
Vịnh Bột Hải
渤海湾
Khu vực ven biển hiện đang được sử dụng để vận chuyển lương thảo và binh sĩ.
Lương Khẩu
梁口
Một huyện nhỏ nơi Trần Ứng làm Huyện lệnh.
Phần Hà
汾河
Dòng sông chảy qua khu vực Hà Đông, nơi có tiềm năng phát triển kinh tế bằng việc lắp đặt các hệ thống thủy lực.
Thục quận công quan
蜀郡工官
Cơ quan chuyên trách quản lý sản xuất thủ công nghiệp và binh khí tại quận Thục.
Phế tích thôn trại
废弃村寨
Một ngôi làng hoang phế được tận dụng làm nơi trú quân tạm thời, có hàng rào sơ sài nhưng không đủ sức phòng thủ trước các đợt công kích.
Hắc Nạp
哈拿
Một ốc đảo nằm phía bắc Võ Uy, trong tiếng Khương có nghĩa là nơi có dòng nước tinh khiết. Đây là nơi ẩn náu của bộ lạc Bắc Cung.
Hướng Đông Bắc
东北方向
Hướng di chuyển mới của các toán mã tặc sau khi bị quân Trương Liêu đánh tan, khác biệt so với vị trí sào huyệt cũ ở phía Tây Bắc.
Thần Ô
神乌
Một huyện nhỏ thuộc quyền quản lý, nơi các tài liệu kế toán đang bị quân đội Phỉ Tiềm thanh tra nghiêm ngặt.
Hán Trung
Vùng đất chiến lược bị Trương Tắc coi là lãnh địa riêng, nơi diễn ra cuộc đối đầu thầm lặng giữa quyền lực cũ và mới.
núi Từ Vô
徐无山
Ngọn núi nằm gần Ngư Dương, địa điểm chiến lược được quân Tào lựa chọn làm tuyến đường vòng để thực hiện cuộc tập kích bí mật.
Lục Long Trại
卢龙寨
Căn cứ trọng yếu mà quân Tào nhắm tới để đánh chiếm, nhằm cắt đứt con đường lui của quân Công Tôn Độ.
Kiên Côn
坚昆
Một bộ tộc phương Bắc từng là chư hầu của Hung Nô, hiện là thế lực mà thủ lĩnh Nhu Nhiên e ngại và muốn mượn tay quân Hán để tiêu diệt.
Bộ lạc Bắc Cung
北宫部落
Nơi cư ngụ của các bộ tộc người Khương dưới sự dẫn dắt của tù trưởng Bắc Cung.
Bộ lạc Hoàng Dương
黄羊部落
Bộ lạc người Khương cư trú gần biên giới Hán, có mối quan hệ làm ăn và liên kết mật thiết với thế lực địa chủ họ Tăng.
Hữu Bắc Bình Quận
右北平郡
Địa danh nằm trên hành trình rút lui của quân đội Công Tôn Độ, nơi các binh sĩ bắt đầu cảm nhận rõ rệt sự thiếu hụt lương thực.
Huyện Cao Bưu
高邮县
Địa danh quân sự chiến lược tại khu vực Quảng Lăng, nơi đánh dấu sự leo thang căng thẳng khi bị quân Giang Đông tấn công.
Tân Thành
Tân Thành
Căn cứ quân sự quan trọng do 于禁 trấn thủ, là tuyến đầu ngăn chặn sự xâm lấn của thủy quân Giang Đông từ đường sông.
Huyện Vĩnh An
无终县
Thành trì trọng yếu nằm ở vùng U Châu, nơi quân của Công Tôn Độ bị Tào Hồng bao vây chặt chẽ và trở thành nơi diễn ra trận chiến quyết định.
Huyện Từ Vô
徐无县
Thành trì nằm gần vùng Vĩnh An, thuộc phạm vi phòng thủ cũ của quân Công Tôn trước khi bị quân Tào cô lập.
Hữu Bắc Bình
右北平
Địa danh được Công Tôn Độ dùng làm cái cớ để chiêu dụ người Đinh Linh, đồng thời là vị trí chiến lược mà hắn muốn chiếm giữ làm căn cứ.
Phòng Lăng
房陵
Thành trì tại Hán Trung do Hoàng Quyền trấn giữ, điểm tựa chiến lược nơi xảy ra cuộc giao tranh với phe phản loạn Trương Tắc.
Nhu Nhiên
柔然
Thế lực bộ tộc nằm giữa vùng của quân Hán và Kiên Côn, đang chịu áp lực quân sự từ cả hai phía.
Sông Enisei
叶尼塞河
Khu vực lưu vực sông nơi các bộ tộc thổ dân Kiên Côn sinh sống, là nơi gốc rễ của những mâu thuẫn tranh đoạt đồng cỏ giữa các phe phái.
Bộ lạc Khâu Lâm
丘林
Một thế lực hiếu chiến và tham vọng tại Kiên Côn, chuyên sử dụng thủ đoạn ép buộc cống nạp và tạo ra các vụ náo loạn để thôn tính lãnh thổ các bộ lạc lân cận.
Tuyên Uy
宣威
Một địa điểm chiến lược tại vùng biên ải, nơi được xác định là vị trí tác chiến tiềm năng của quân羌.
Sông Thạch Dương
石羊河
Hay còn gọi là Cốc Thủy, tuyến đường thủy quan trọng mà quân phản loạn sử dụng để xuôi dòng tiến công.
San Đan
删丹
Một cứ điểm quân sự quan trọng với chừng tám trăm quân thủ, là mục tiêu yếu điểm trên đường tiến quân của địch.
Đầm Đô Dã
都野泽
Khu vực có nguồn nước và cỏ tươi tốt, nơi được dự đoán là địa điểm tập kết binh lực của quân phản loạn.
Núi Hợp Lê
合黎山
Vị trí địa lý hiểm yếu, nơi các bộ lạc羌人 hội họp và tập hợp lực lượng trước khi xuất quân.
Nhật Lặc
日勒
Địa danh nằm trên lộ trình quân sự giữa San Đan và Phiên Hòa.
Phiên Hòa
番和
Một điểm chốt chiến lược nằm giữa Nhật Lặc và Cô Tang.
Tây Hải
西海
Khu vực tập kết quân lực của các bộ lạc Tây Khương theo lời thề liên minh cũ trước khi vượt qua dãy Kỳ Liên.
Cư Dung Quan
居庸关
Cửa ải chiến lược vùng biên thùy, nơi Hạ Hầu Uyên chiếm đóng để chặn đứng đường rút lui của quân Đinh Linh khỏi U Châu.
Xương Bình Thành
昌平城
Thành trì nằm ở phía bắc thành Kế, là căn cứ cuối cùng của quân Đinh Linh trước khi tháo chạy, nơi Công Tôn Độ thực hiện kế hoạch lật đổ.
Núi Cừu Trì
仇池山
Địa bàn sinh sống chính của bộ lạc Dương Thiên Vạn người Đê, khu vực rừng núi hiểm yếu.
Khâu lăng
丘陵
Vùng đồi bao quanh chiến trường, được Cao Ngô Đồng tận dụng để tạo áp lực tâm lý khiến địch sợ hãi có phục binh.
Lâm Khương Đại doanh
临羌大营
Căn cứ đóng quân của quân Hán tại Lâm Khương, nơi Dương Phụ dùng làm bàn đạp chiến thuật để quan sát và bao vây các nhóm phản quân người Khương.
Thảo hải tử Kỳ Liên
祁连草海子
Vùng thảo nguyên cao nguyên nằm sâu bên trong dãy núi Kỳ Liên, một địa điểm chiến lược được quân người Khương chọn làm trạm trung chuyển để hành quân về hướng Tây Bắc.
Hoàng Hạng Bản
黄巷坂
Tuyến phòng thủ đầu tiên của潼关, có địa hình hẹp giữa cao nguyên và sông lớn, tạo thành rào cản tự nhiên khó vượt qua.
Lân Chỉ Nguyên
麟趾塬
Cao nguyên nơi thân chính của thành潼关 được xây dựng, là vị trí trung tâm để khống chế các tuyến đường tiến vào Quan Trung.
Ngũ Lý Ám Môn
五里暗门
Con đường dốc hẹp duy nhất dẫn lên cao nguyên Lân Chỉ, được bảo vệ nghiêm ngặt như một điểm yếu chiến lược.
Doanh trại lao dịch
劳役营
Khu vực tập trung lao dịch xây dựng công trình tại Đồng Quan, nơi các gián điệp thường xuyên hoạt động và che giấu danh tính.
Tửu phố
酒铺
Quán rượu tại Đồng Quan, điểm ẩn náu của mạng lưới gián điệp, nơi xảy ra cuộc giao chiến ác liệt và vụ phóng hỏa.
Nam thành môn
南城门
Cổng thành phía Nam, nút thắt huyết mạch đang bị đóng chặt phục vụ cho mục đích quân sự.
Tân Lưu
津流
Dòng chảy nội thành tại Nam Trịnh, kết nối với Hán Giang, là lối thoát duy nhất cho những kẻ muốn vượt qua sự kiểm soát của cổng thành.
Núi Ba Lĩnh
巴岭山
Dãy núi hiểm trở nằm trên tuyến đường Mễ Thương, địa điểm chiến lược mà quân Ngụy Diên phải vượt qua.
Thung lũng Ba Giang
巴江谷地
Khu vực địa lý địa phương, nơi tập trung các tuyến đường di chuyển quân sự quan trọng trong vùng Xuyên Thục.
Bồn địa Thung lũng Ba
巴谷盆地
Vùng trũng giữa các dãy núi thuộc vùng đất Ba, mục tiêu tiến quân của Ngụy Diên.
Sông Ba
巴江
Dòng sông chảy qua khu vực cư trú của người Ba, đóng vai trò là tuyến đường huyết mạch và ranh giới chiến lược.
Dãy núi Đại Ba
大巴山
Địa hình hiểm trở, nơi cư ngụ của các bộ tộc thiểu số, được ví như mộ phần bị vây khốn bởi sự bành trướng của quân Hán.
Khảo Bằng
考棚
Nơi tổ chức kỳ thi tập trung, được thiết kế quy củ để các sĩ tử làm bài thi sách luận.
Long Môn
龙门
Cổng chính bước vào khu vực thi cử chính thức, biểu tượng cho bước ngoặt vận mệnh của các sĩ tử.
Trà Điều Tử Câu
茶条子沟
Một địa danh hẻo lánh nằm trong vùng núi Kỳ Liên, nơi dấu tích cuối cùng của đoàn quân Bắc Cung trước khi tiến sâu vào vòng vây.
Cứu Ấu Cục
慈幼局
Cơ quan bảo trợ xã hội mới được thiết lập tại kinh thành Trường An, đặt cạnh Bách Y Quán, với mục đích cưu mang và nuôi dưỡng những đứa trẻ mồ côi hoặc bị bỏ rơi.
Thập Tự Nhai
十字街头
Nơi tụ họp đông đúc tại kinh thành, nơi các thông báo quan trọng được dán để người dân biết được chủ trương của triều đình.
Bắc Cung Doanh địa
北宫营地
Sở chỉ huy và nơi đóng quân chính của thủ lĩnh Bắc Cung, hiện trường của cuộc binh biến và sát hại nội bộ.
Trại quân Nam Sơn
南山军寨
Cứ điểm quân sự tại Nam Sơn, nơi bị Ngụy Diên chiếm đóng và sau đó đốt phá để chặn đường truy kích của quân Trương Tắc.
Bắc Sơn đại doanh
北山大营
Trọng điểm phòng thủ của Trương Trấn nhằm kiểm soát các con đường núi (Sơn đạo), là nơi xảy ra cuộc tập kích bất ngờ của Ngụy Diên khiến quân thủ thành đại bại.
Bắc Đại Dinh
北大营
Cứ điểm quân sự trọng yếu do Trương Trấn trấn giữ, nơi Trương Tắc phải dồn quân tiếp viện.
Thiên văn đài
天文台
Cơ quan nghiên cứu thiên tượng, lịch pháp, đặt tại khu vực gần núi Ly Sơn, dù ít tham gia chính trị nhưng là nền tảng quản lý thời gian nông vụ.
Sông Bá
灞水源
Dòng sông chảy qua ngoại thành Trường An, nơi tọa lạc của Viện Cứu Ấu.
Ba Trung
巴中
Khu vực nằm ở phía Bắc Lãng Trung, cửa ngõ dẫn lên đường Mễ Thương, là tuyến phòng thủ đầu tiên bị các bộ tộc thiểu số phá vỡ.
Cẩm Quan Thành
锦官城
Tên gọi khác của Thành Đô, nơi李邈 tập hợp các đồng minh và cất giấu lực lượng chờ thời cơ.
Thập Tam Đê Đạo
十三氐道
Khu vực địa hình hiểm trở thuộc địa bàn tập trung của tộc người Đê, là mục tiêu trọng yếu trong chiến lược vây quét của Hán quân.
Giang Du
江油
Điểm đến chiến lược của quân Đê, nơi có thung lũng hiểm trở được chọn làm địa điểm mai phục.
Bạch Thủy
白水
Địa danh có dòng sông chạy qua thung lũng nhỏ hẹp, nơi Gia Cát Lượng bố trí hỏa công tiêu diệt quân địch.
Bắc Thành Huyền Thương
北城玄仓
Kho lương quan trọng tại thành Thành Đô, bị các toán quân loạn cướp phá khiến tình hình hậu cần trở nên vô cùng tồi tệ.
Thường Thanh Điền Tử
常青甸子
Địa danh nằm gần Hạ Biện. Đây là nơi diễn ra một cuộc thảm sát tàn khốc của các thế lực bí ẩn nhắm vào bộ lạc người Đê, làm dấy lên làn sóng phẫn nộ.
Cô nương
姑娘
Cách gọi tôn trọng dành cho phụ nữ chưa chồng (tuy nhiên trong bối cảnh này, văn bản sử dụng từ 'cô nương' như một danh xưng thông thường).
Cô Tang Thành
姑臧城
Thành trì nơi Giả Hủ đóng quân, trải qua mùa đông khắc nghiệt với gió bụi mù mịt.
Lý gia trang
李家庄
Một ngôi làng nhỏ vùng biên nằm ở khu vực ngoại vi thành Thượng Dung, nơi đang chịu ảnh hưởng bởi chính sách vườn không nhà trống.
Phương Thành
方城
Một quân trại nhỏ được mở rộng thành thành trì, nằm cách Thượng Dung khoảng bốn mươi đến năm mươi dặm, là điểm dừng chân quan trọng của kỵ binh Chu Linh.
Huyết Thạch Sơn
血石山
Địa điểm hiểm yếu được các thủ lĩnh bộ tộc Tông và Đê chọn làm nơi đặt phục binh nhằm đối phó với quân Hán.
Hồ Lô Khẩu
葫芦口
Cửa ải hẹp, địa hình nguy hiểm được xác định là vị trí tiềm ẩn phục binh của địch.
Thốn Bộ Nhai
寸步崖
Một vùng vách đá hiểm trở, nơi có nguy cơ cao xảy ra phục kích theo nhận định của Nghiêm Nhan.
Lưu vực sông Enisei
叶尼塞河流域
Địa điểm chiến lược nơi đặt cứ điểm quan trọng của bộ lạc Khâu Lâm.
Huyện Hạ Lộc
下禄县
Cứ điểm quan trọng án ngữ con đường đến thành Hạ Biện, nơi có bến đò chiến lược và tuyến phòng thủ tiền tiêu quan trọng.
Hồng Cốc quân trại
红谷军寨
Một cứ điểm phòng thủ nằm dọc con đường trong lòng thung lũng, hiện đang là nơi Ngụy Diên bố trí trận địa mai phục quân của Trương Tiêu.
Hồng Hà
红河
Vùng lòng sông cạn, nơi các kỵ binh thực hiện đợt tập kích áp đảo nhờ địa hình tương đối bằng phẳng trong mùa đông.
Hạ Lộc Thành
下禄城
Thành nhỏ gần Hạ Biện, nơi杨千万 từng chiếm đóng dễ dàng trong chiến dịch trước, tạo nên ảo tưởng chiến thắng cho hắn.
Hẻm núi Hồng Hà
红河谷口
Vùng cửa ngõ gần thành Hạ Lộc, là vị trí chiến lược nơi Lôi Mãng đang đóng quân và quan sát cục diện chiến trường.
Nam Giang
南江
Một huyện thành thuộc Ba Trung, công trình phòng thủ được giữ vững dù không có sự chỉ đạo của quan lại cấp cao, hiện đang là rào cản hành chính gây khó khăn cho việc di chuyển lưu dân.
Xa Quan Thành
车官城
Đô thị phụ thuộc ở phía Nam Thành Đô, nơi tập trung các hoạt động hậu cần và thủ công dưới sự kiểm soát của phe cánh Lý Miểu.
Hàm Dương Môn
咸阳门
Cửa thành trọng yếu tại Thành Đô, nơi phe cánh Lý Miểu ép buộc Lưu Chương xuất hiện để nhận sự tung hô và ủng hộ từ bách tính nhằm hợp thức hóa ngôi vị.
Thiên Thu Trì
千秋池
Địa danh nằm trong khu vực tuần tra an ninh tại Thành Đô.
Vũ Đam Sơn
武担山
Ngọn núi nằm trong vùng phụ cận Thành Đô, thuộc phạm vi quản lý của quân đội.
Mộc tài bến tàu
木材码头
Cảng vận chuyển gỗ, một trong những địa điểm trọng yếu cần tuần tra tại Thành Đô.
Vạn Lý Kiều
万里桥
Cây cầu chiến lược tại Thành Đô nơi quân đội duy trì chốt canh gác.
Doanh trại công binh
工程营地
Nơi tập trung sản xuất các loại khí cụ công thành phục vụ cho việc vây hãm Nam Trịnh.
Trương Phủ
张府
Phủ đệ của Trương Tắc tại Nam Trịnh, nơi chứng kiến cảnh gia đình họ Trương bị sát hại và kết thúc quyền lực của họ Trương tại địa phương.
Thanh Lương Điện
清凉殿
Cung điện nằm trong hậu cung của Vị Ương cung, vốn được thiết kế với cấu trúc thoáng đãng để hoàng đế tránh nóng vào mùa hạ, nay đã đổ sập do thiếu sự tu bổ và sức nặng của tuyết.
Ôn Thất Điện
温室殿
Cung điện được thiết kế kín đáo để giữ ấm, nơi hoàng đế trú ngụ trong những tháng đông giá rét.
Tiêu Phòng Điện
椒房殿
Cung điện của hoàng hậu thời Hán, nổi tiếng trong sử sách nhưng đã trở thành phế tích sau nhiều cuộc chiến loạn.
Chiêu Dương Điện
昭阳殿
Một trong những cung điện quan trọng trong hậu cung, nơi từng lưu giữ nhiều vật báu của hoàng gia.
Phi Yến Điện
飞燕殿
Cung điện gắn liền với điển tích về vẻ đẹp của Triệu Phi Yến, nay chỉ còn ghi chép trong sử sách.
Hạ Lộc
下禄
Địa điểm quân sự chiến lược từng bị Dương Thiên Vạn công hạ, là nơi hắn tự hào về chiến tích cầm quân của bản thân.
Võ Tập
武集
Khu chợ tập trung hàng hóa và xe cộ giao thương, nằm gần trụ sở Đại Hán Thương Hội, địa điểm chính để các thương nhân xem hàng và thực hiện giao dịch.
Đông Hải quận
东海郡
Địa bàn do Xương Hy trấn giữ, một trong những vùng đất chiến lược của nhóm quân Thái Sơn.
Lang Nha quận
琅琊郡
Địa bàn do Tang Bá trấn giữ, khu vực giáp ranh quan trọng trong cục diện chiến tranh Thái Sơn.
Đông Thành
东城
Một quận được Tào Tháo tạm thời thiết lập để an trí và đảm bảo địa vị chính trị cho Trần Đăng mà không vi phạm luật lệ triều đình.
Định Tây
定西
Tên gọi mới của vùng đất phía Tây (Hải Tây) thuộc Tây Vực Đô Hộ phủ, nơi đặt căn cứ của quân Lã Bố.
Sơ Lặc
疏勒
Một địa danh ở Tây Vực mà Lý Nho đã đi qua trong chuyến hành trình cuối đời.
Liên Hộ
莲户
Vùng đất cơ sở của gia tộc họ Điền, nơi tập trung các hoạt động kinh tế và chính trị của gia tộc này.
Nhu Tu Khẩu
濡须口
Vị trí chiến lược trọng yếu, là nơi Tôn Quyền phái người mang theo hổ phù đến để hiệp đồng tác chiến với Chu Hoàn.
Bắc Vực đại mạc
北域大漠
Vùng sa mạc và thảo nguyên rộng lớn phía Bắc, khu vực tranh chấp chính giữa quân Hán và các bộ lạc du mục.
Phù Dư
扶余
Vùng đất giáp ranh với Liêu Đông, nơi cư ngụ của người Phù Dư, thường xuyên bị quân đội triều đại kế cận chèn ép.
Vọng Bình Quan
望平关
Pháo đài quân sự nằm trong thung lũng sông Liêu, điểm chốt chặn quan trọng vào vùng đất phía trong Liêu Đông.
Thanh Từ
青徐
Khu vực đang diễn ra chiến sự giữa quân của Tào Tháo và các thế lực địa phương, đòi hỏi lượng lớn quân chi phí quân sự.
Đàm huyện
郯县
Trị sở của quận Đông Hải, đại bản doanh của thủ lĩnh Xương Hy, hiện đang là mặt trận chính trong cuộc chiến giữa quân Tào và quân Thái Sơn.
Sông Nghi
沂水
Con sông nằm ở phía bên trái Đàm huyện, tạo thành chướng ngại tự nhiên trong vùng tác chiến.
Sông Mộc
沐水
Con sông nằm ở phía bên phải Đàm huyện, cùng với sông Nghi bao bọc lấy địa hình chiến trường.
Giang Đô
江都
Tên gọi cũ của vùng đất Quảng Lăng, từng là quốc đô của các chư hầu vương thời Tây Hán.
Doanh trại tiên phong quân Giang Đông
江东军先锋营地
Một trấn nhỏ vô danh được dùng làm cứ điểm, nơi dịch bệnh bùng phát do xác chuột chết và sự quản lý lỏng lẻo của Tạ Tán.
Huyền Vũ Trì
玄武池
Hồ nước gần kinh thành Trường An, nơi Phỉ Tiềm cho xây dựng và thử nghiệm các thiết kế tàu thuyền quân sự mới.
Vân Mộng Đại Trạch
云梦大泽
Vùng đầm lầy rộng lớn thời cổ đại, địa điểm lịch sử từng được Tần Thủy Hoàng ghé thăm trong chuyến tuần du.
Cửu Nghi Sơn
九嶷山
Ngọn núi linh thiêng gắn liền với các điển tích cổ xưa về vua Thuấn, nơi hoàng đế thời Tần từng đến cúng tế.
Hội Kê Sơn
会稽山
Dãy núi tại vùng Giang Nam, nơi hoàng đế thời Tần từng ghé thăm để thực hiện các nghi lễ tế tự Hạ Vũ.
Tà Mã Đài
邪马台
Vùng đất huyền thoại ở phía Đông, được nhắc đến như địa điểm ẩn chứa nhiều kho báu mà người xưa từng khao khát tìm kiếm.
Trung quân đại trướng Quảng Lăng
广陵中军帐
Nơi đặt sở chỉ huy của Tôn Quyền, nơi ông bàn bạc chiến lược và tức giận trước những thất bại gần đây.
Chính Luận Sảnh
正论厅
Hội trường lớn tại chùa Thanh Long, nơi tổ chức các cuộc tranh luận tư tưởng và chính sách giữa các sĩ tử đương thời.
Đất Sở
楚地
Vùng đất phương Nam với phong cách ẩm thực tinh tế, khác biệt với lối ăn uống thô sơ của vùng Tây Bắc, nổi tiếng với các món chế biến từ gạo nếp.
Đạo quán Ngũ Phương Thượng Đế
五方上帝道观
Cơ sở tôn giáo chính tại Quan Trung thu hút đông đảo tín đồ, tường phía sau đạo quán giáp ranh với Hữu Văn Ty.
Nguyên
塬
Khu vực gò cao gần Đồng Quan, nơi các khu dân cư, dịch quán và cơ sở hậu cần được xây dựng dựa vào địa thế của thành trì.
Đạo thất
道室
Một gian phòng đặc biệt tại Hữu Văn Ty nối liền với hậu viện đạo quán, dùng để họp kín và trao đổi thông tin cơ mật.
Tân thành Đồng Quan
潼关新城
Khu vực tập trung các công trình quân sự, doanh trại và kho bãi hậu cần mới xây dựng, được gia cố bằng thổ thủy nê.
Ký Thành
冀城
Thành trì trọng yếu tại Lương Châu, nơi từng diễn ra cuộc chiến giữa Mã Siêu và các thế lực địa phương.
Lăng Huyện
凌县
Cửa ngõ phía bắc của Hoài Âm, địa điểm trọng yếu diễn ra sự đối đầu trực tiếp giữa quân Tào và quân Giang Đông.
Hoài Âm
淮阴
Mục tiêu chiến lược mà quân Tào hướng tới sau khi chiếm được Lăng Huyện, điểm mấu chốt để kiểm soát khu vực Hoài Tứ.
Huyện Tiên Đê
湔氐县城
Một huyện nhỏ vùng tây nam, địa thế nằm giữa sông và núi, nơi đang bị quân người Đê bao vây và tấn công.
Sông Giang
江水
Con sông chảy qua vùng Tiên Đê, nơi huyện úy trước đó đã tử trận.
Huyện Tiên Đê
湔氐
Địa danh tại Xuyên Thục nơi Gia Cát Lượng đang trấn thủ và chống lại sự xâm lấn của quân Đê.
Thánh địa người Đê
氐人圣地
Khu vực núi rừng có dòng sông ngũ sắc và thạch động linh thiêng, nơi lưu giữ niềm tin thần thánh của người Đê.
Hồ Du
壶油
Điểm chốt chiến lược trọng yếu trên đường tiến quân của quân Đê, nơi Gia Cát Lượng đã bố trí phòng thủ.
Quan Vân Đài
观云台
Đại thư viện hoàng gia tại Hứa huyện, được xây dựng dựa trên quy mô của Đông Quan, nơi lưu giữ sách vở nhưng hiện đang thiếu hụt tài liệu quan trọng và sự quản lý nghiêm túc.
Nam Hải Quận
南海郡
Khu vực địa phận giáp ranh giữa Giao Châu và Giang Đông, nơi Sĩ Nhiếp dừng chân khi đang trên đường lưu vong.
Sông Diệp
叶河
Khu vực cư trú truyền thống của các bộ tộc du mục tại phía Bắc, nơi đang xảy ra các cuộc di cư bắt buộc dưới sự kiểm soát của người Kiên Côn.
Có tin Ty
有闻司
Cơ quan tình báo và phản gián do Phỉ Tiềm thành lập, chịu trách nhiệm giữ gìn an ninh và phòng chống nội gián.
Tương Bình
襄平
Thủ phủ của quân Công Tôn tại Liêu Đông, nơi diễn ra cuộc bao vây và tấn công quyết liệt của quân Đinh Linh.
Cao Câu Ly
高句丽
Vương quốc giáp ranh với Liêu Đông, nơi người dân Liêu Đông tìm cách lánh nạn trước sự tàn phá của binh lính.
Dốc Ngũ Lý
五里长坂
Đoạn đường dốc hiểm trở tại Đồng Quan, nơi tập trung nhiều xe tải, dễ gây tắc nghẽn nếu không được tổ chức chuyển vận hợp lý.
Thượng Đông Môn
上东门
Cửa thành phía Đông, nằm gần Vĩnh An cung, là một trong những tuyến đường thoát hiểm tiềm năng mà Tào Tháo cân nhắc trong kế hoạch giải cứu.
Mang Sơn
邙山
Ngọn núi nằm ngay phía Bắc Thượng Đông Môn, địa hình hiểm trở, không thuận lợi cho việc rút lui của quân sĩ khi bị truy đuổi.
Phục Đạo
复道
Hệ thống đường đi nối liền Nam Cung và Bắc Cung, gồm ba làn đường dành riêng cho hoàng đế và các triều thần.
An Xương Điện
安昌殿
Một trong những đại điện tại Vĩnh An Cung.
Diên Hưu Điện
延休殿
Một trong những đại điện tại Vĩnh An Cung.
Tuân gia đại viện
荀家大院
Phủ đệ chính của gia tộc họ Tuân, nơi diễn ra các cuộc bàn luận quan trọng về vận mệnh gia tộc trước tình hình chính trị rối ren.
Quách gia
郭家
Một trong tứ tân gia tộc tại Dĩnh Xuyên.
Tây Hải Thành
西海城
Một đô thị tráng lệ và rộng lớn ở vùng phương Tây, nơi danh tiếng về sự phồn vinh khiến các thương nhân ngoại quốc đều kinh ngạc và khao khát được kiến thiết một nơi tương tự.
Phòng giải phẫu
解剖室
Khu vực chuyên biệt nằm dưới tầng hầm tại Bách Y Quán, nơi thực hiện các ca giải phẫu tử thi để nghiên cứu y học.
Thiên Sơn Thạch Lĩnh
千山石岭
Điểm dừng chân nghỉ ngơi của Công Tôn Khang sau khi chạy trốn khỏi Tương Bình, nơi hắn kiểm kê lại số quân ít ỏi còn lại.
Huyện An Ngô
安吴
Khu vực phía nam泾县, nơi xảy ra vụ ám sát huyện lệnh do mâu thuẫn quyền lợi giữa quan phủ và hào cường.
Trang viên Lục gia
陆家庄园
Nơi cư ngụ của gia tộc họ Lục, được phong tỏa nghiêm ngặt trước các luồng sóng dư luận và nạn dân.
Trường An Tửu Lâu
长安酒楼
Địa điểm tụ họp tại kinh thành Trường An mà phe phản loạn sử dụng làm trung gian truyền tin và liên lạc.
Tiểu viện Lưu trữ
档案小院
Một khu vực biệt lập được xây dựng với các biện pháp chống cháy, chống nước, nơi cất giữ các bản vẽ kỹ thuật quan trọng của Ma Jun.
Hậu điện
后殿
Nơi ở riêng tư của Thiên tử, tách biệt khỏi triều đình, nơi diễn ra những tâm tư u uất và quyết định riêng tư của hoàng đế.
Cầu Tân Trung
新中桥
Cây cầu bắc qua sông Vị Thủy, là lối giao thông trọng yếu mà Chân Nghiêu đã đi qua trước khi bị bắt.
Phiêu Kỵ đường
骠骑厅堂
Nơi ở và làm việc của Phỉ Tiềm, trung tâm điều hành mọi chiến lược và bộ máy chính quyền.
Cổ thành nước Yến
燕国古城
Di tích thành trì cũ thời Chiến Quốc ở phương Bắc, nơi 甘风 đang đặt doanh trại tuần tra.
Bắc Vực
北域
Vùng biên cương phía Bắc, nơi Triệu Vân đang xây dựng hệ thống hành chính Đô hộ phủ.
Xuyên Thục
Khu vực địa hình hiểm trở nơi Từ Hoảng đang thực hiện dự án quân dụng.
Cổ trường thành nước Yến
燕国古长城
Di tích thành trì và tường phòng thủ từ thời Chiến Quốc phương Bắc, nơi Cam Phong lấy làm căn cứ trung chuyển cho các chuyến do thám tiến sâu vào đại mạc.
Bạch Đăng
白登
Địa danh lịch sử nơi diễn ra cuộc bao vây khét tiếng đánh dấu thất bại trong sách lược đối ngoại của triều đại nhà Hán trước quân Hung Nô.
Huyện Khương Trị
羌治
Trung tâm hành chính được sử dụng để quản lý người Khương, vốn là một thành trì cổ bị bỏ hoang từ thời Hán Linh Đế nay được phục hồi.
Du Thụ Lý
榆树里
Khu vực cư trú dành riêng cho các客商 (thương nhân) ngoại bang tại phía Tây thành Trường An, được đặt tên theo rừng cây du bao quanh nơi này.
Cao Xương
高昌
Vùng đất tại Tây Vực, nơi xuất xứ của giống bông vải cứng từng được Bạch Tước mang về, nay được xem là nguồn dữ liệu thực nghiệm quan trọng cho việc lai tạo giống mới.
Phố Nhị Hoa
二华街
Một con phố tại kinh thành Trường An, nơi Hoàn Điển rẽ vào để đi đến Bách Y Quán.
Cầu Ngũ Lang
五郎桥
Địa điểm trung chuyển tại Trường An mà Hoàn Điển đi ngang qua.
Phố Huyền Vũ
玄武大街
Tuyến đường huyết mạch tại Trường An, địa điểm phụ trợ cho các hoạt động di chuyển và diễn tập đội hình quân sự.
Chính sảnh Ty Hữu Văn
有闻司正厅
Nơi làm việc chính của cơ quan tình báo, hiện trường xử lý các vấn đề nội chính và an ninh.
Dĩnh Âm
颖阴
Một huyện thuộc Dĩnh Xuyên, nơi diễn ra các cuộc yến tiệc xa hoa của tầng lớp sĩ tộc trong khi dân chúng bên ngoài đang khốn khổ vì lệnh giới nghiêm và nạn lưu dân.
Núi Loạn Táng
乱葬山
Nơi Tào Tháo ra lệnh ném các thi thể và đầu lâu của đám quan lại bị hành quyết tại Dĩnh Âm.
Gia Đức Phường
嘉德坊
Khu vực dân cư sầm uất tại Ngô Quận, nơi diễn ra các cuộc tuần tra gắt gao và âm mưu vu khống gia tộc họ Cố.
Cố thị đại trạch
顾氏大宅
Dinh thự trọng yếu của gia tộc họ Cố, nơi Từ Bưu tìm cách thâm nhập để đặt vật chứng giả.
Tôn Quyền phủ nha
孙权府衙
Nơi ở và làm việc chính thức của Tôn Quyền, trung tâm quyền lực thực thi các quyết định thanh trừng.
Thính Đào sảnh
听涛厅
Đại sảnh tiếp khách chính bên trong phủ đệ của gia tộc họ Trương, nơi diễn ra cuộc hội đàm bí mật giữa Trương Duẫn và Cố Đễ.
Dĩnh Âm
颍阴
Huyện thuộc Dĩnh Xuyên, trung tâm xảy ra tin đồn bị quân Hạ Hầu vây hãm và tàn sát.
Mật Huyện
密县
Huyện nằm phía Đông Bắc Dương Thành, thuộc khu vực Hà Lạc, hiện đang trong tình trạng bất ổn do xung đột quyền lực và là nơi xảy ra vụ việc quân Thanh Châu劫掠.
Vương Gia Trại
王家寨
Địa điểm xảy ra vụ bắt người do các viên quan thực hiện theo mệnh lệnh mập mờ từ cấp trên.
Tiều huyện
樵县
Quê hương của Tào Tháo, nơi lưu giữ những kỷ niệm về thời niên thiếu và lý tưởng ban đầu của ông.
Ổ bảo họ Tuân
荀氏坞堡
Căn cứ của Tuân Uông tại Dĩnh Xuyên, nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa quân đội của Hạ Hầu Đôn và gia tộc họ Tuân.
Đài Vọng Giang
望江台
Địa điểm giam giữ Tôn Lãng, vốn được Tôn Sách dự định xây dựng thành biệt viện nhưng công trình đã bị bỏ dở sau khi ông qua đời.
Lao công doanh
劳工营
Trại cải tạo dành cho những kẻ vi phạm luật pháp, thay thế cho hình phạt tài chính hoặc hình sự.
Đế hương
帝乡
Cách gọi châm biếm vùng Dĩnh Xuyên, nơi từng được coi là cái nôi văn hóa của đại tộc.
Đường Ngự
御街
Con đường chính dẫn vào hoàng cung, nơi Tào Tháo tiến quân và tập hợp bách quan để phân loại.
Nước Xa Sư
车师国
Quốc gia tại Tây Vực, từng là tiền tuyến cứng rắn chống đối Hán triều, sau bị chia cắt thành bốn tiểu quốc.
Nước Cô Sư
姑师国
Tên gọi khác của nước Xa Sư, vốn là một trong những thế lực chống đối mạnh mẽ nhất.
Núi Everest (Châu Mục Lãng Mã)
珠穆朗玛
Ngọn núi tượng trưng cho đỉnh cao tri thức nhân loại mà Phỉ Tiềm hướng tới, vượt xa những kiến thức cũ kỹ của thời đại.
Tiên Sư từ
先师祠
Đền thờ các bậc thầy nghề thủ công như Lỗ Ban và Mặc Tử, đặt tại nơi trang trọng nhất trong Công học viện để giáo dục học viên về lòng tôn kính đối với tổ nghề.
Bắc Quân Trại
北军寨
Cứ điểm quân sự nằm ở vị trí cực bắc thuộc dãy Âm Sơn, đóng vai trò như một điểm chốt chặn và trinh sát quan trọng của quân Hán.
Hoàng Nha Lĩnh
黄牙岭
Điểm địa lý chiến lược quan trọng ở phía Bắc, nơi được cho là địa bàn ẩn náu khả dĩ của tàn quân Đinh Linh.
Đại Câu Hách
大沟壑
Vùng thung lũng với địa hình phức tạp, nơi quân Hán tương kế tựu kế dẫn dụ quân Đinh Linh vào để tiêu diệt.
Phủ Thừa Tướng
丞相府
Tư dinh của Tào Tháo, hiện đã trở thành trung tâm quyền lực thực tế, nơi tổ chức các cuộc họp tiểu triều hội thay thế cho Hoàng cung.
Cố thị Ổ bảo
顾氏坞堡
Pháo đài kiên cố của gia tộc Cố, nơi Cố Ung ẩn náu và thực hiện các kế hoạch kháng cự quyền lực của Tôn Quyền.
Trấn U Môn
镇幽门
Vốn là Trấn Bắc Môn tại Ngư Dương, sau khi Tào Thuần đến đã đổi tên với hy vọng trấn giữ được vùng U Châu.
Hậu quân đại doanh
后路大营
Căn cứ hậu cần lớn đóng tại U Châu, nơi tập kết binh lực, kho lương và trang bị của quân Tào, đang đối mặt với nguy cơ bị phá hủy.
Quan Tinh Đài
观星台
Cơ quan nghiên cứu thiên văn và lịch pháp tại Ly Sơn, nơi tập trung các nhân tài về toán học và tính toán của triều đình.
Tư Mã trang viên
司马庄园
Tư gia của dòng họ Tư Mã tại ngoại ô Trường An, nơi ẩn cư và theo dõi thời cuộc của Thủy Kính tiên sinh.
Liêu Tây
辽西
Vùng đất nằm dưới sự quản lý của quân Hán, đang bị các bộ tộc Đinh Linh uy hiếp.
Nhạc Dương
乐阳
Khu vực tiền tuyến có tầm quan trọng chiến lược, nơi các trinh sát người Đinh Linh thường xuyên xuất hiện.
Lâm Du
临渝
Điểm chốt quân sự then chốt tại phía Bắc, nơi các cuộc đụng độ với người Đinh Linh đang diễn ra hằng ngày.
Thái Tây
泰西
Cách gọi của người Hán cổ chỉ các thế lực phương Tây xa xôi như La Mã hoặc Đại Tần, sở hữu quân đội hùng mạnh và là mối đe dọa tiềm tàng đối với Hoa Hạ.
Tiệm mì
汤饼铺子
Một quán ăn bình dân nằm khuất nẻo gần tửu lầu Túy Tiên, nơi tầng lớp bình dân và thương nhân thường lui tới, đồng thời là địa điểm bí mật để trao đổi thông tin.
Thành Hoàn Đô
丸都城
Địa điểm đóng quân chính của người Đinh Linh tại Liêu Đông, vốn là một thành trì quan trọng nay bị tàn phá để làm nơi đóng quân và thiêu đốt củi lửa.
Chân Phiên
真番
Vùng đất từng là địa bàn của quận Hán, nay trở thành mục tiêu chính trong chiến dịch cướp bóc và mở rộng lãnh thổ của người Đinh Linh.
Thành Chân Phiên
真番城
Chiến trường bị quân Đinh Linh bao vây, nơi trú ẩn của tàn quân Công Tôn và các bộ tộc bản địa, đang được gia cố để phòng thủ.
Lâm Đồn
临屯
Khu vực từng là quận lỵ thời Hán, mục tiêu kế tiếp mà người Đinh Linh dự định tấn công để chiếm đoạt lương thảo và nhân lực.
Nước Xa Sư (Tiền quốc)
车师前国
Vùng đất từng có thời kỳ phát triển thịnh vượng tại Tây Vực, nhưng nay đã suy tàn, trở thành vùng đất hoang tàn, bất ổn do chiến tranh và là nơi diễn ra các cuộc phục kích của mã tặc.
Thiên Sơn
天山
Dãy núi hùng vĩ chảy dài qua Tây Vực, nguồn nước tuyết quan trọng duy trì sự sống cho các vương quốc trong vùng.
Lâu Lan
楼兰
Một trong những tiểu quốc cổ tại Tây Vực, nơi có thành quách và dấu ấn văn hóa Hán từ thời kỳ đầu giao thương.
Cô Sư
姑师
Tên gọi cổ của nước Xa Sư thời thượng cổ, từng tồn tại song hành cùng Lâu Lan trước khi trở thành điểm nóng chiến lược.
Thiện Thiện
鄯善
Địa danh trên tuyến Nam Đạo tại Tây Vực, nằm trên hành trình từ Ngọc Môn Quan hướng về phía Tây.
Đông Thả Di
东且弥
Một trong các tiểu quốc thuộc vùng Xa Sư sau khi bị phân rã.
Bì Lục
卑陆
Một trong các tiểu quốc nhỏ bé thuộc vùng Xa Sư do sự chia cắt của lịch sử.
Bồ Loại
蒲类
Một trong các quốc gia nhỏ nằm trong khu vực Xa Sư, chịu nhiều biến động chính trị.
Di Chi
移支
Một trong các tiểu quốc thuộc vùng Xa Sư, tượng trưng cho mảnh vỡ của một vương quốc từng thống nhất.
Yêm Thái
奄蔡
Vương quốc nằm xa xôi về phía Tây, phía sau dãy Thông Lĩnh mà con đường tơ lụa hướng tới.
Trại tù binh Tần Lĩnh
秦岭战俘营地
Địa điểm giam giữ và quản lý các tù binh chiến tranh, nơi họ được điều phối vào các hoạt động sản xuất.
Trần Gia Bình
陈家坪
Địa điểm đóng quân tạm thời nằm ngoài huyện Ôn, được sử dụng làm nơi huấn luyện tân binh và canh giữ các kho lương thiết yếu của quân Tào tại Hà Nội.
Liên Vân Sạn Đạo
连云栈道
Tuyến đường huyết mạch xuyên qua vách đá Tần Lĩnh, là biểu tượng của sự kiên trì vượt khó của con người trong việc mở đường.
Đồn bảo số 5
五号屯堡
Một căn cứ屯 điền nằm gần Hán Trung, nơi thực hiện thí điểm mô hình huấn luyện nông binh.
Đông Xuyên
东川
Vùng đất phía đông Xuyên Thục, nơi Đổng Hòa chuẩn bị đảm nhiệm chức Thứ sử để củng cố quyền lực và thực hiện kế hoạch của chúa công.
Thái Bình Dịch trạm
太平驿站
Nút giao thông quan trọng nằm giữa Kế Huyện và Ngư Dương, nơi dừng chân của các đoàn thương buôn và quan lại.
Quân doanh dân phu
民夫营地
Khu vực tiền tuyến ngoài thành Ngư Dương, nơi tập trung dân phu và lương thảo, hiện đang là vị trí đặt bẫy để dụ kẻ địch tấn công.
Ngự sử đài
御史台
Cơ quan giám sát tối cao của triều đình, nơi Hi Lự đề nghị Thiên tử khôi phục và củng cố để thanh trừng quan lại và cân bằng quyền lực.
Tư Mã Trại
司马寨
Căn cứ phòng thủ ẩn mình trong dãy Thái Hành của Tư Mã thị, xây dựng trên nền đá, địa thế vách núi hiểm trở, khó công hơn hẳn các ổ bảo thông thường.
Bạch Hê Cốc
白閪谷
Một thung lũng nguy hiểm trên đường núi Thái Hành, thường được các tướng lĩnh cảnh giác cao độ vì địa hình dễ đặt mai phục.
Tửu quán
酒肆
Tửu quán tại An Dương, địa điểm xảy ra các cuộc tiếp xúc ngầm của gián điệp và cũng là nơi Tuân Úc giăng bẫy chờ bắt người.
Kênh dẫn nước An Dương
安阳水渠
Hệ thống kênh rạch ngoại ô An Dương, nơi được dùng làm tuyến đường thoát thân cuối cùng của người muốn trốn khỏi sự giám sát.
Nam Hải Đô hộ phủ
南海都护府
Tên gọi do Lưu Bị tự đặt cho cơ quan quản lý ngư nghiệp và mậu dịch tại đất Giao Chỉ.
Di Châu
夷州
Vùng đất nằm đối diện với lục địa qua eo biển, dân cư đông đúc và là nơi hoạt động của nhiều nhóm hải tặc kiêm thương nhân.
Lưu Cầu
流求
Tên gọi cổ xưa thường được gộp chung với Di Châu; là đích đến của nhiều đoàn thuyền viễn chinh từ thời Tùy.
Lâu thuyền Hà Đông
河东号
Chiến thuyền chủ lực của Quan Vũ, có khả năng chịu đựng va đập tốt và là nơi triển khai đội cung tiễn thủ cùng máy nỏ.
Đường Phồn Đạo
唐蕃道
Tuyến đường huyết mạch nối liền vùng Lũng Hữu với Tuyết Khu, lộ trình quan trọng cho các hoạt động ngoại giao và giao thương.
Thanh Hải Hồ
青海湖
Điểm mốc địa lý quan trọng trên cao nguyên, khu vực trọng yếu khi di chuyển từ vùng dân cư trung nguyên vào sâu trong Tuyết Khu.
Nhã Lỗ Tạng Bố Giang
雅鲁藏布江
Hệ thống sông ngòi khởi nguồn tại Tuyết Khu, đóng vai trò nền tảng cho sự phát triển của các bộ lạc đầu tiên.
Lạp Tát Hà
拉萨河
Vùng lưu vực sông ngòi quan trọng nhất tại trung tâm Tuyết Khu, nơi tập trung dân cư và quyền lực.
Vân Nam
云南
Vùng đất phía Nam, lộ trình tiếp cận Tuyết Khu qua địa hình hiểm trở, thường được cân nhắc trong chiến lược mở rộng biên cương.
Nhà Ân Thương
殷商
Triều đại cổ đại được nhắc đến như hình mẫu đầu tiên đã sử dụng các mạng lưới liên kết thương mại để xây dựng vương triều vững mạnh.
A Phòng Cung
阿房宫
Công trình kiến trúc vĩ đại của nhà Tần, thực chất chỉ là một công trường dang dở nhưng đã bị người đời sau và thi ca biến thành biểu tượng của sự xa hoa lãng phí.
Thành Lâm Vị
临渭城
Thành trì nơi Tiều Tịnh dừng chân và tiếp đón đoàn người cầu kinh, cũng là nơi diễn ra cuộc đối thoại mang tính thăm dò chính trị giữa Tiều Tịnh và Vi Khang.
Phủ Phiêu Kỵ Đại Tướng Quân
骠骑大将军府
Nơi làm việc tập trung của Phỉ Tiềm và bộ sậu quân sư.
Chuyển dịch hiên
转译轩
Cơ quan chuyên trách tiếp đón, phiên dịch và quản lý các sứ giả nước ngoài, nơi Quách Đồ đang công tác.
Kinh Triệu Doãn quan xá
京兆尹官廨
Nơi làm việc và cư ngụ của các quan lại tại khu vực Kinh Triệu, hiện là nơi ở tạm của Chân Mật sau khi nàng dâng nộp tài sản cho đại cuộc.
Độc lập tiểu viện
独立小院
Nơi giam giữ biệt lập dành cho Thái Dục, được canh phòng nghiêm ngặt bởi mười hai hộ vệ.
Sông Âm Thủy
阴水
Một nhánh của sông Hoàng Hà, địa hình hiểm trở nơi diễn ra cuộc đào tẩu nguy hiểm của tàn quân.
Bắc Quân Trại Âm Sơn
阴山北军寨
Cứ điểm quân sự trọng yếu do Lý Điển trấn thủ, nơi đã bắt giữ đám người buôn lậu và phanh phui vụ việc liên quan đến họ Vương.
Vương đình đại trướng
王庭大帐
Nơi ở chính thức của Thiền vu, biểu tượng cho quyền uy tối thượng.
Nội viện
内院
Khu vực cư trú kiên cố của Đại vương tử, nơi diễn ra cuộc chính biến.
Thạch Lĩnh
石岭
Khu vực địa hình hiểm trở ở phía bắc Thái Nguyên, là đường mòn tự nhiên được hình thành qua thời gian, nơi quân của Vương Hoài dùng làm điểm trung chuyển hàng hóa.
Thạch Lĩnh Quan
石岭关
Cửa ải được xây dựng tại khu vực Thạch Lĩnh nhằm kiểm soát con đường xâm nhập vào Thái Nguyên.
Bộ lạc Hô Diễn
呼衍部落
Khu vực cư trú của bộ lạc Hô Diễn, nơi khởi phát của sự hỗn loạn hoặc mục tiêu bị nhắm tới đầu tiên trong cuộc bạo loạn.
Bộ lạc Tu Bặc
须卜
Một trong những bộ lạc thuộc Nam Hung Nô, trở thành mục tiêu bị Tam vương tử tấn công và tiêu diệt trong cuộc thanh trừng nội bộ.
Vĩnh Xương quận
永昌郡
Quận được thiết lập vào thời Đông Hán sau khi vua Ai Lao quy thuận, trở thành một trong những trung tâm lớn của vùng Nam Trung.
Tang Kha quận
牂柯郡
Một trong bốn quận Nam Trung được thiết lập dưới thời Hán Vũ Đế.
Việt Huề quận
越巂郡
Một trong những quận thuộc khu vực Nam Trung, có vị thế chiến lược biên thùy.
Kiền Vi thuộc quốc
犍为属国
Đơn vị hành chính được thành lập tại Chiêu Thông để kiểm soát cửa ngõ vân quý, thay thế vai trò trước đây của Kiền Vi quận.
Bát Mạc
八莫
Điểm trung chuyển hàng hóa quan trọng trên lộ trình giao thương từ Ích Châu sang khu vực phương Tây.
Mật Chi Na
密支那
Địa bàn trung chuyển then chốt trên tuyến đường buôn bán từ đất Thục đi về phía Tây.
Ba Đặc Na
巴特那
Thành thị thuộc quốc gia Thân Độc, điểm đến của các thương nhân từ Thục địa trên tuyến đường cổ đạo.
Nghi Tân
宜宾
Nơi đặt trị sở cũ của Kiền Vi quận trước khi dời lên phía Bắc.
Bành Huyện
彭县
Nơi được chọn làm trị sở mới cho Kiền Vi quận sau khi ổn định khu vực phía Nam.
Thành Đô học cung
成都学宫
Cơ sở giáo dục tại Thành Đô do Phỉ Tiềm lập ra, nơi Gia Cát Lượng đang đảm nhận chức Tư trực, tập trung đào tạo học vấn cho các sĩ tử vùng xuyên Thục.
Xuyên Bắc
川北
Khu vực phía Bắc Xuyên Thục, nơi Từ Hoảng đang tiến hành xây dựng hạ tầng, cầu đường để mở rộng giao thương và kiểm soát quân sự.
Nhà máy xay
磨坊
Cơ sở sản xuất quy mô tại Trường An, nơi áp dụng công nghệ Thủy ma để tối ưu hóa sản xuất lương thực.
Bán Đảo Cảng
半岛港
Nơi đội tàu tuần tra của Chu Thái dự định ghé qua để bổ sung hậu cần, cũng là nơi hải tặc Hồ Ngọc đang mai phục.
Mạt Lăng
秣陵
Vị trí địa lý chiến lược được Chu Du xác định là trung tâm phòng thủ mới cho Giang Đông, thay thế vai trò của吴郡 vốn đã quá chật hẹp và không thuận tiện để bố phòng trong tình hình mới.
Thổ lũy cao đài
土垒高台
Nền đất cao được dựng lên làm nơi tế cờ, dùng để tuyên thệ và khích lệ sĩ khí quân sĩ cho Tôn Hạo.
Khâu Sơn
丘山
Vị trí địa lý được nhắc đến trong kế hoạch hành quân để thiết lập điểm cứu viện và truyền tin.
Dịch quán Tấn Dương
晋阳驿馆
Nơi ở tạm thời của Chân Mật và Vương Anh, đồng thời là không gian chiến lược nơi các kế sách đối phó với tình thế được vạch ra.
Phủ nha Tấn Dương
晋阳府衙
Trung tâm hành chính tại quận Thái Nguyên, nơi Thôi Quân làm việc và ban hành các chỉ dụ ảnh hưởng đến toàn quận.
Hành doanh ngoại thành
行营
Doanh trại tạm thời bên ngoài thành Tấn Dương, nơi Vương Anh trú đóng để đảm bảo an toàn sau khi rời khỏi nơi ở cũ.
Vương thị trang viên
王氏庄园
Dinh thự lớn của gia tộc họ Vương tại Thái Nguyên, nơi Vương Anh tiến hành cuộc thanh trừng nội tộc và thiết lập đàn tế.
Huyện Bì
皮县
Quê hương của sĩ tử họ Mao, nằm trong phạm vi chịu ảnh hưởng của chính sách chiêu hiền đãi sĩ từ骠骑 (Phiêu kỵ tướng quân).
Thôn Hạ Hà
下河村
Một ngôi làng nhỏ ở Lũng Hữu, nơi Giả Hủ dẫn Táo Chi đến để thị sát thực tế cuộc sống gian khổ và thiếu thốn của bách tính.
Thôn Thượng Hà
上河村
Một ngôi làng nhỏ hơn nằm trên sườn núi, phía trên Thôn Hạ Hà, nơi có điều kiện sống vô cùng khó khăn.
Minh Khê
明溪
Tên con suối chảy qua Thôn Hạ Hà, là nguồn cung cấp nước chính cho dân làng, tuy nhiên mực nước rất nông và thay đổi theo mùa.
Sùng Đức điện
崇德大殿
Điện chính tại Hứa huyện, nơi diễn ra buổi triều yến và các cuộc tranh luận chính trị căng thẳng giữa Thiên tử và các quan lại.
Định Tương quận
定襄郡
Khu vực biên thùy phía Bắc, nơi các bộ tộc Kiên Côn đang tập trung sinh sống.
Cũ Trung bộ Hung Nô Thiền Vu Đình
旧匈奴中部单于庭
Vị trí địa lý đắc địa từng thuộc về Hung Nô, hiện là nơi các bộ tộc Kiên Côn dừng chân đóng trại.
Chợ Bắc Kiều
北桥市
Khu vực trao đổi hàng hóa trọng điểm nằm bên ngoài thành Bắc của Vân Trung, được xây dựng kiên cố với bố cục hạ tầng quy củ để làm nơi giao thương với cư dân sa mạc.
Nam Vực
南域
Vùng đất phương Nam mà Đại tướng quân Phỉ Tiềm dự kiến sẽ xây dựng và thiết lập các thể chế quản lý tương tự Tây Vực và Bắc Vực trong tương lai.
Đông Vực
东域
Vùng đất phía Đông vốn nằm trong dự tính chiến lược của Phỉ Tiềm nhằm mở rộng ảnh hưởng và kiểm soát của nhà Hán.
Quân dịch quán
军驿馆
Khu nhà trọ chuyên biệt do Phiêu kỵ tướng quân thiết lập cho các tướng lĩnh cấp cao, cung cấp không gian nghỉ ngơi tách biệt khỏi sự ồn ào của trung quân đại trướng.
Khảo trường
考场
Địa điểm tổ chức các kỳ thi cử chính thống của triều đình Trường An, nơi tập hợp và in ấn các bài thi trúng tuyển để phổ biến cho sĩ tử.
Văn Tập
文集
Khu chợ văn hóa tại Trường An, trung tâm tập trung các hiệu sách và là nơi giao lưu của giới văn nhân, học tử.
Thư phường Văn Tập
文集书坊
Hiệu sách nổi tiếng tại Trường An, nơi Tăng Kính từng thực hiện hành vi trộm cắp sách.
Huyện Vĩnh Ninh
永宁县
Một huyện biên thùy thuộc quận Lâm Hải, đang trong tình trạng hỗn loạn vì thiên tai lũ lụt dẫn đến dịch bệnh và sự bất lực của chính quyền địa phương.
Sơn Thần Miếu
山神庙
Ngôi miếu cũ nằm ở vị trí cao, tách rời khỏi các khu vực thấp trũng, hiện là nơi cư trú và cơ sở y tế tạm thời của Cát đạo sĩ cùng các đạo đồng.
Quận Lâm Hải
临海郡
Khu vực biên thùy trọng yếu thuộc Giang Đông, đang chịu ảnh hưởng nặng nề bởi thiên tai và sự quản lý yếu kém của các thế lực địa phương.
Giang Châu
江州
Trung tâm giao thương và vận tải đường thủy trọng yếu tại vùng Xuyên Đông, là căn cứ đóng quân chiến lược của Từ Hoảng.
Nam Thị
南市
Khu chợ sầm uất tại Thành Đô nằm ven sông Tì, là đầu mối giao thương lớn nhất tại Thành Đô và thường được các điệp viên chọn làm địa điểm trung chuyển tin tức.
Tạc Kiều
笮桥
Cây cầu gạch đá nổi tiếng bắc qua sông Kiểm tại Thành Đô, là điểm trọng yếu nối liền khu vực nội đô và các thành phụ cận.
Hậu Cương
后岗
Địa bàn săn bắn của thợ săn Trương, nơi đánh dấu sự kháng cự không khuất phục đối với thế lực cường hào.
Giang Dương
江阳
Một địa danh chiến lược nằm ở phía nam thành Giang Châu thuộc quận Kiền Vi, được chọn làm địa điểm thí điểm xây dựng 'Làng xã tiêu chuẩn' đầu tiên.
Ngũ Phương Đạo tràng
五方道场
Địa điểm tu hành và truyền bá tín ngưỡng Ngũ Phương Thượng Đế tại Trường An. Đây là một khu vực khép kín, vận hành như một thành trì thu nhỏ với các mối quan hệ xã hội phức tạp và không kém phần khắc nghiệt.
Nam viện
南院
Khu vực tập trung con cháu tộc họ Tào và Hạ Hầu tại gia đường, nơi diễn ra các buổi giáo huấn và cũng là nơi phát sinh nhiều vụ ẩu đả nội bộ.
Thọ Trương
寿张
Một huyện nhỏ thuộc quận Trần Lưu, nổi tiếng là quê hương của gia tộc họ Trương, là ví dụ tiêu biểu cho sự suy tàn của các thế gia đại tộc sau những biến động chính trị.
Bình Khâu
平丘
Địa danh nằm trong khu vực ảnh hưởng của các gia tộc quân sự và chính trị tại Duyện Châu, nơi các sĩ tộc có tiếng nói quan trọng.
Cương Huyện
刚县
Một đơn vị hành chính nhỏ nơi dòng họ Đái cư trú và phát triển, được nhắc đến như một trong những ví dụ về các gia tộc địa phương cần được lưu tâm.
Tế Âm
济阴
Vùng đất nằm dưới sự quản lý của các thế lực sĩ tộc, nơi dòng họ Văn cư trú, đóng vai trò quan trọng trong bản đồ chính trị của Tào Tháo tại Duyện Châu.
Huyện Lâm Giang
临江县
Một địa phương tại Kinh Châu, nơi chính sách thu thuế cưỡng ép của các giám sát quan đã dẫn đến sự phẫn nộ của bách tính và bắt bớ quan lại địa phương.
Huyện Phần Âm
汾阴
Quê hương của Xích Càn Bình (họ Tiết), nơi chàng dự định đặt nền móng cho dòng tộc mới.
Trường Lăng
长陵
Nơi ẩn náu bí mật của Vi Khang khi hắn tiến hành kế hoạch riêng, cũng là nơi Vi Đương tìm thấy hắn trong cơn giận dữ.
Khổng phủ
孔氏府
Dinh thự của gia tộc họ Khổng, nơi tương truyền đã phát hiện ra các bản kinh thư cổ trong cấu trúc vách tường nhà cũ.
Ngũ Phương Đạo tràng
五方上帝道场
Khu vực tổ chức đại điển, dưới sự vận hành của các đạo sĩ, nơi diễn ra các hoạt động tôn giáo và tranh luận tư tưởng sôi nổi.
Lặc Đà Thành
勒陀城
Địa danh tại Tây Vực, nơi Mã Hưu tập kết lực lượng và bắt đầu các hoạt động cướp bóc.
Kim Sơn
金山
Khu vực địa lý nằm ở phía Tây, nơi diễn ra các hoạt động phục kích của toán cướp ngựa.
Tiền phương doanh địa
前锋营地
Cứ điểm quân sự quan trọng, nơi tập trung nhiều kỵ binh nhưng đã bị rơi vào tay quân nổi dậy do sự lơi lỏng của chỉ huy.
Nội kho tư
内仓司
Cơ quan nội bộ phụ trách kho bãi và trang phục quan lại, nơi Ngụy Tục ra lệnh xuất ra các bộ quan phục và ấn thụ để hỗ trợ công tác bán chức danh.
Thành Ô Lũy
乌垒城
Trụ sở cũ của Tây Vực Đô Hộ phủ, nơi từng là trung tâm hành chính trước khi bị phá hủy.
La Bố Bạc
罗布泊
Một hồ nước lớn nằm ở khu vực Tây Vực, thời Hán thủy văn dồi dào, đóng vai trò là nguồn sống then chốt cho các ốc đảo và bộ lạc xung quanh.
Tiền Tiến Doanh địa
前进营地
Doanh trại quân sự tiền tiêu của nhà Hán tại Tây Vực, nơi thực hiện công tác kiểm soát và tra xét thương đội ra vào.
Trạm gác
哨卡
Hệ thống các điểm kiểm soát trên đường đi, hiện nay đã bị nhân lên gấp nhiều lần so với quy định ban đầu để phục vụ mục đích vòi vĩnh tiền bạc.
Nhà Khảo Công Ty
考功司
Văn phòng đảm nhiệm việc khảo hạch quan lại, tọa lạc trong phạm vi triều đình.
Luân Đài Thành
轮台城
Thành trì cổ của Đô Hộ Phủ Tây Vực thời Hán, nằm gần Tây Hải Thành, là cột mốc địa lý quan trọng được nhắc đến trong bối cảnh phân bố quân đội tại Tây Vực.
Doanh trại Mã tặc
马贼营地
Nơi đóng quân tạm thời của quân Bàng Đức, vốn chỉ là một cái bẫy trống không dùng để nhử quân Hán.
Sông Khắc Lý Tô
克里苏河
Con sông tại vùng Tây Vực, nơi diễn ra cuộc giao chiến giữa quân Hán do Cao Thuận chỉ huy và lực lượng của Mã Hưu cùng quân Quý Sương.
Huyễn Đạo
狟道
Nơi Mã Đằng từng đứng cùng Bàng Đức nhìn ra giang sơn, nơi khởi nguồn tình phụ tử và lòng trung thành tuyệt đối của vị tướng này.
Thành Nhị Sư
贰师城
Thành trì phồn hoa của nước Đại Uyển, nơi nổi tiếng với nguồn ngựa chiến Hãn Huyết quý giá.
Thương Huyện
商县
Địa điểm chiến lược nằm giữa đường Võ Quan, từng là trạm trung chuyển quân sự thời Tần, nay đã phát triển thành huyện thành.
Đông Thị Hứa Huyện
许县东市
Khu chợ giao thương sầm uất tại Hứa Đô, nơi ngăn cách giữa khu cư trú của quan lại và dân thường, là địa điểm thường xuyên diễn ra các hoạt động thám thính và giám sát của các phe phái.
Phố Thái Bình
太平里
Địa điểm kinh doanh các loại hình dịch vụ giải trí đặc thù tại Hứa huyện, được Hứa Cứ dùng làm bình phong để đánh lạc hướng.
Phố Thăng Bình
升平里
Địa điểm kinh doanh các loại hình dịch vụ giải trí đặc thù tại Hứa huyện, thường bị những người giám sát để mắt tới.
Ngõ Phàn Gia
樊家巷子
Địa điểm kinh doanh các loại hình dịch vụ giải trí đặc thù tại Hứa huyện, nằm trong danh sách các khu vực ăn chơi mà Hứa Cứ đề cập.
Phố Thái Khang
泰康里
Khu vực được đồn đại là mới xuất hiện các loại hình dịch vụ giải trí 'mới lạ', được Hứa Cứ dùng để thử phản ứng của người giám sát.
Ty sự phòng
司事房
Cơ quan làm việc và lưu trữ văn thư hành chính tại huyện Thanh Hà, nơi quan lại phải đến để đăng ký hồ sơ và nhận quan thân khi nhậm chức.
Nội kho
内仓
Kho lưu trữ vật phẩm hành chính và quan phục, nơi các tiểu lại cấp phát ấn thụ và trang bị cho quan lại mới nhậm chức.
Bối Khâu
贝丘
Địa danh nằm trong quyền quản lý của huyện Thanh Hà, nơi Lật Thành đến nhậm chức Sắc phu.
Trang viên nhà họ Trần
陈氏庄园
Tư gia của nhà họ Trần tại Dĩnh Xuyên, nơi diễn ra các cuộc tụ họp chính trị kín đáo của giới sĩ tộc địa phương.
Đại lao Hứa huyện
许县大牢
Nơi giam giữ các phạm nhân chính trị, bao gồm cả Khổng Dung. Nơi đây u ám, đầy rẫy chuột bọ và là bằng chứng cho sự hà khắc trong bộ máy cai trị hiện tại.
Mai Lĩnh
梅岭
Một ngọn núi nhỏ nằm ở phía bắc Mậu Lăng, nơi có phong cảnh hữu tình và là địa điểm tiểu trang viên dành cho những người mới đến Trường An cư trú.
Mai Trang
梅庄
Nơi ở của con em nhà họ Khổng tại Trường An, khu vườn được bài trí thanh tĩnh.
Sông Uỷ
洧水
Dòng sông lịch sử nằm gần Tân Cấp, tương truyền là nơi Hoàng Đế từng đóng quân và đặt tên, gắn liền với các điển tích cổ đại.
Huyện Tân Cấp
新汲县
Huyện thành cổ kính, nơi tập trung các hoạt động tình báo ngầm và là điểm giao thoa giữa các thế lực士 tộc, cũng là nơi đội ngũ của Thường Phương đang hoạt động.
Tuyên Đức Môn
宣德门
Cửa chính của hoàng cung, nơi thiết lập đài cao và ngai vàng để hoàng đế chủ trị các đại lễ.
Nam Bắc Đại Nhai
南北大街
Trục đường chính tại Hứa huyện, nơi diễn ra cuộc diễu hành quân đội và là nơi tập trung đông đảo dân chúng theo dõi.
Sùng Đức Môn
崇德门
Cổng thành nơi diễn ra phần đầu của nghi lễ hiến tiệp.
Bắc Giao Đàn
北郊坛
Nơi tổ chức đại lễ nông nghiệp.
Bạch Thủy quan
白水关
Cửa ải chiến lược, nơi Lưu Bị từng áp dụng chính sách đưa gia quyến binh sĩ tới nơi khác để kiểm soát.
Lũng Đạo
陇道
Tuyến đường huyết mạch nối liền khu vực Lũng Tây, nơi cung cấp nguồn diêm tiêu chất lượng cho quân đội.
Vọng Di Cung
望夷宫
Nơi Vua Tần chạy đến lánh nạn để trốn tránh sự uy hiếp về vận nước, nhưng cuối cùng vẫn không thoát khỏi sự thanh trừng của phe cánh Triệu Cao.
Tân Cấp
新汲
Một thành trì yên bình, nơi Thường Phương thực hiện kế hoạch đột kích táo bạo.
Bắc giao Hứa huyện
北郊
Vùng ngoại ô phía Bắc của thành Hứa huyện, nơi đặt doanh trại kỵ binh của quân đội.
Ngũ Khê
五溪
Khu vực chiến lược nằm trong vùng Vũ Lăng, nơi tập hợp năm dòng suối lớn làm nên địa thế hiểm trở, căn cứ địa của người Vũ Lăng Man.
Vũ Lăng
武陵
Vùng đất trọng yếu thuộc quyền kiểm soát của Giang Đông, nơi người dân bản địa đang bị áp bức bởi chính sách thuế khóa nặng nề.
Hận Sơn
佷山
Ngọn núi hiểm trở tại Vũ Lăng, nơi sở hữu con đường độc đạo dẫn vào vùng nội đô mà chỉ người Vũ Lăng Man mới biết, đóng vai trò là cửa ngõ chiến lược.
Tây Hán
西汉
Triều đại thịnh trị gắn liền với chính sách mở cửa, thúc đẩy giao thương và khai thông các tuyến đường chiến lược như Con đường tơ lụa.
Quế Lâm
桂林
Địa danh trọng yếu tại Giao Châu, nơi Sĩ Nhiếp dành phần lớn tâm sức để kiểm soát hành chính và giữ vững địa bàn.
Châu Nhai
珠崖
Một vùng đất xa xôi ở phía Nam, nổi tiếng là nơi trú ngụ của hải tặc và những kẻ man di, nhưng cũng là khu vực có điều kiện phát triển tốt hơn vùng Nhật Nam cũ nên được Lưu Bị chú ý.
Bỉ Cảnh
比景
Một huyện thuộc quận Nhật Nam, nơi triều đình nhà Hán đày ải các tù nhân chính trị và hậu duệ các gia tộc thất thế như họ Đậu, họ Trần.
Tượng Lâm
象林
Một huyện thuộc quận Nhật Nam, nơi phát khởi cuộc phản loạn của Thích Lợi Ma La, sau bị chiếm đóng để xây dựng vương quốc Chiêm Thành.
Chiêm Thành
占城
Vương quốc được Thích Lợi Ma La tự xưng thành lập sau khi chiếm đoạt huyện Tượng Lâm, là căn cứ chính của lực lượng phản loạn.
Nam Trịnh, Hán Trung
汉中南郑
Trung tâm hành chính trọng yếu tại Hán Trung, nơi Lý Điển thiết lập bộ máy cai quản và tiếp đón các thủ lĩnh tộc người thiểu số.
Xích Cốc
赤谷
Địa điểm chiến lược phía Tây nằm trong kế hoạch viễn chinh của Lã Bố.
Sông Khiên
汧水
Dòng sông nơi Trương Liêu và Giả Hủ dừng chân hạ trại, một địa điểm với lịch sử đẫm máu từ các cuộc chiến tranh thời cổ.
Thành Viên Cừ
员渠城
Thành trì trung tâm nước Yên Kỳ, nơi đóng quân của quân đoàn Lã Bố.
Nước Xa Sư
车师
Một quốc gia chư hầu đang tỏ thái độ không hợp tác, tìm cách thoái thác việc xuất binh dù đã nhận mệnh lệnh.
Kim Tử Sơn
金子山
Ngọn núi nằm trong vùng đất Xa Sư, khu vực có các hẻm núi (cốc) và tuyến đường đá dẫn tới các cứ điểm chiến lược.
Kim Tử Hà
金子河
Con sông tại vùng Xa Sư, nơi có trữ lượng vàng sa khoáng nhỏ, hình thành nên điểm dân cư và thành trì tạm bợ.
Tiền quốc
前国
Phần lãnh thổ của Xa Sư nằm ở phía Nam dãy Thiên Sơn.
Hậu bộ
后部
Phần lãnh thổ của Xa Sư nằm ở phía Bắc dãy Thiên Sơn, khu vực đang bị quân của Cao Thuận nhắm đến.
Kim Tử Hà Thành
金子河城
Thành trì tại nước Xa Sư, nơi có trữ lượng vàng sa khoáng nhỏ, là mục tiêu quân sự bị Cao Thuận đánh chiếm.
Vụ Đồ Cốc
务涂谷
Vùng đất nằm sâu trong khu vực Xa Sư hậu bộ, cũng là mục tiêu tiến quân tiếp theo của lực lượng dưới quyền Cao Thuận.
Doanh trại Ba Đông
巴东大营
Căn cứ quân sự trọng yếu tại Xuyên Thục, nơi Gia Cát Lượng và Cam Ninh đang xây dựng thành điểm phòng thủ vững chắc bằng phương pháp lao động khoa học.
Thanh Lang Trại
青狼寨
Một sơn trại của người dân tộc Vũ Lăng Man, mục tiêu bị quân Đông Ngô tấn công để thực hiện nghi thức tế kỳ.
Cánh Lăng
竟陵
Một trong những vị trí quân sự phòng thủ của quân Tào tại vùng Kinh Châu, thuộc khu vực đệm chiến lược.
Chi Giang
枝江
Điểm đóng quân phòng thủ của Tào Ngụy trong khu vực tranh chấp tại lưu vực sông vùng Kinh Châu.
Hoa Dung
华容
Địa điểm chiến lược trọng yếu tại Kinh Châu, nơi có các lực lượng phòng thủ quân sự của phe Tào Ngụy đồn trú.
Nông học xã
农学社
Cơ sở nghiên cứu, thực nghiệm và đào tạo nông nghiệp do Phỉ Tiềm xây dựng tại Hữu Phù Phong, quy tụ các Nông học sĩ để cải tiến phương thức canh tác.
Công học xã
工学社
Xưởng chế tạo cơ khí nơi Hoàng Lực thực hiện các thí nghiệm về kết cấu xe quân nhu và phụ tùng.
Tích huyện
锡县
Huyện nơi Trương Chương đang thực hiện các chính sách cải cách hành chính, đo đạc ruộng đất và truyền dạy kiến thức nông nghiệp cho dân thường.
Đôn Bảo
墩堡
Một cứ điểm quân sự cũ tại Tích huyện, nơi các nhóm lưu dân đến định cư và khai hoang, hiện đang xảy ra xung đột tranh chấp diện tích tưới tiêu.
Lăng Khê thôn
尪溪村
Ngôi làng nằm ở hạ lưu, đối diện với Đôn Bảo, nơi phát sinh mâu thuẫn trực tiếp về việc chia sẻ nguồn nước.
Sơn Lâm Vũ Lăng
山林
Khu vực rừng núi rậm rạp, nơi quân Sơn Việt ẩn nấp, gây trở ngại cho việc hành quân và tạo điều kiện cho các trận phục kích.
Nam Man
南蛮
Vùng đất biên viễn phía Nam nơi các bộ tộc nổi dậy, mục tiêu hiện tại của quân Đông Ngô.
Sơn Việt
山越
Các lực lượng nổi dậy tại vùng núi Giang Đông thường xuyên gây rối cho sự thống trị của họ Tôn.
Trần Thị Xưởng
陈氏船厂
Cơ sở đóng tàu thuộc quyền điều hành của thế lực người Lư Giang (do Trần Vũ đứng đầu), nơi ghi nhận nhiều khoản chi phí bất minh về vật liệu.
Bì Lãng
皮朗
Vương thành của nước Quy Tư, được xây dựng dựa trên địa thế núi non với các công trình tường thành bằng đất nện bọc vàng vô cùng tráng lệ.
Tha Địa Đạo
他地道
Điểm phòng thủ chiến lược nơi Cao Thuận đã công phá thành công, hiện là căn cứ bàn đạp để quân Hán tiếp tục tiến đánh sâu vào nội địa nước Xa Sư.
Đồ Vụ Cốc Thành
涂务谷城
Thành trì chiến lược nằm sâu trong lãnh thổ Xa Sư Hậu bộ, là mục tiêu quân sự tiếp theo mà quân Cao Thuận cần phải chinh phục.
Nước Xa Sư Hậu bộ
车师后国
Vương quốc nhỏ tại vùng Xa Sư, vốn từ một bộ lạc quy mô nhỏ đã trỗi dậy thành thế lực quân sự đáng kể, hiện đang tử thủ trước áp lực tiến công của quân Hán.
Tân Hòa Thành
新和
Một đô thị có tầm quan trọng tại Tây Vực, nơi hội tụ thương nhân và có dân số đông đúc, hiện đang nằm dưới sự kiểm soát và chiếm đóng của quân Lã Bố.
Khố Xa Thành
库车
Một địa danh tại Tây Vực, nơi diễn ra các hoạt động quân sự và là điểm nóng của các cuộc xung đột giữa đội quân của Lã Bố và các thế lực địa phương.
Nguyên Mạnh
元孟
Địa danh quân sự quan trọng tại Tây Vực, nơi từng diễn ra cuộc tranh chấp công thành giữa các phe phái.
Diêm Thủy
盐水
Vùng biên viễn phía Tây, nơi thiết lập các đồn trạm tuần tra của nhà Hán thời xưa.
Luân Đầu
仑头
Địa điểm từng đặt đồn điền và có đội quân trú đóng để bảo vệ con đường thông thương sang các nước ngoại bang.
Khâu Từ Thành
丘慈城
Thành trì tại Tây Vực đang bị quân Lã Bố tấn công, nơi diễn ra chiến sự quyết liệt tại bốn mặt thành.
Nam Nội Môn
南内门
Cửa kiểm soát trọng yếu bên trong thành Khâu Từ, nơi tập trung nhiều binh lực phòng thủ của đối phương và là chìa khóa để giành chiến thắng.
Tây Hải Đại Doanh
西海大营
Căn cứ quân sự quan trọng tại vùng Tây Hải, nơi xuất phát của các đợt hành quân và là điểm chốt chặn chiến lược.
Trang viên nhà họ Lật
庄园
Cơ ngơi của gia tộc họ Lật tại Ký Châu, nơi đã diễn ra cuộc thảm sát đẫm máu của quân Tào.
Kim Lộc phường
金禄坊
Một khu phố tại Trường An, nơi chuyên sản xuất và kinh doanh các loại phụ kiện cao cấp như Tiến hiền quán phiên bản kim tuyến.
Trực gián viện
直谏院
Cơ quan tiếp nhận ý kiến, kiến nghị từ mọi tầng lớp nhân dân, tương tự như cơ quan tư vấn chính trị.
Huyện Tĩnh Viễn
靖远县
Địa phương nơi Điền Dự đang nhậm chức Huyện lệnh, một khu vực hành chính dưới quyền kiểm soát của Phỉ Tiềm.
Nước Đường
唐国
Một quốc gia chư hầu nhỏ nằm ở vị trí sườn cạnh của liên quân Tần - Sở, thường được sử dụng như một cái cớ quân sự hoặc mục tiêu phụ trong các chiến dịch lớn.
Tường đá Vụ Đồ Cốc
务涂谷石墙
Công sự phòng thủ chủ lực của quân Hán tại Vụ Đồ Cốc, nơi ghi dấu những vết tích đẫm máu của cuộc chiến.
Địa oa tử
地窝子
Hố đất được đào làm nơi trú ẩn tạm thời hoặc dùng làm nhà tù giam giữ tù binh trong điều kiện khắc nghiệt.
Khâu Từ
丘慈
Thành trì hoặc khu vực địa lý mà quân Lã Bố đang phòng thủ, nằm trên con đường huyết mạch mà quân Quý Sương buộc phải đi qua.
Hồ Động Đình
洞庭湖
Khu vực căn cứ thủy quân trọng yếu của Đông Ngô, nơi khởi nguồn của chiến dịch hành quân do Hoàng Cái lãnh đạo.
Phủ Đại Đô Hộ Tây Vực
西域大都护府
Trụ sở hành chính và quân sự tối cao tại Tây Vực, là nơi chứng kiến cuộc đọ sức sinh tử giữa Lã Bố và Hàn Quá.
Vu Điền
于阗
Một nước tại Tây Vực, nơi từng xảy ra sự kiện Ban Siêu chém đầu Vu sư để lập lại uy thế của nhà Hán.
Hào Đình
猇亭
Khu vực chiến trường quan trọng, nơi lòng sông nhỏ hẹp và địa hình núi non phức tạp, trở thành tử địa đối với quân Đông Ngô.
Phương Bàn Thành
方盘城
Nơi Phỉ Tiềm đứng trên tường thành nhìn ra vùng biên ải, một địa điểm trọng yếu thuộc Ngọc Môn Quan.
Thanh Giang
清江
Con sông chảy dọc qua vùng núi, là tuyến đường di chuyển chiến lược của Chu Hoàn và các bộ tộc người Ba.
Đồn điền tiểu thành
屯田小城
Căn cứ nhỏ của quân Hán bị quân Ô Tôn vây hãm, là mục tiêu trọng yếu trong trận chiến.
Thường Bình
常平
Hệ thống kho lương dự trữ của nhà nước, dùng để điều tiết giá cả và cứu đói trong thời chiến, vốn dễ bị trưng dụng tạo thành gánh nặng cho dân.
Xương Bình Thương
昌平
Một trong những kho lương thực chiến lược tại Trường An, nơi bị ngọn lửa giả tạo bao trùm nhằm thực hiện kế sách nhử địch.
Nha Khẩu quân trại
垭口军寨
Cứ điểm quân sự tiền tiêu, từng là mục tiêu bị Nhạc Tiến giả danh đột kích.
Cao Bình
高平
Tuyến phòng thủ quân sự thuộc hệ thống phòng ngự của vùng Thượng Đảng.
Cố Quan
故关
Cửa ải nhỏ thứ hai nằm trên tuyến phòng ngự Trường Bình.
Thạch Cổ Sơn
石鼓山
Vị trí đặt cứ điểm thủ quân của Trương Tế nằm trong khu vực Phụ Khẩu Kính.
Hộ Huyện
户县
Vùng đất nằm trải dài trong phạm vi dãy núi Chung Nam, là khu vực mà Mã Quân đã chỉ rõ các tuyến đường núi hiểm trở cho quân đội.
Tương Viên
襄垣
Địa điểm đóng quân của Trương Tế, là nơi diễn ra cuộc đối thoại và mưu sát của Phốc Hồ Xích Nhi.
Tây Lăng Hạp
西陵峡
Đoạn hiểm yếu của dòng sông, nơi có địa hình núi cao, sông chảy xiết, gây khó khăn cho việc vận động tàu thuyền lớn.
Thủy trại Giang Đông
江东水寨
Căn cứ thủy quân chiến lược của lực lượng Giang Đông, nơi tập kết binh lực và các loại chiến thuyền, hiện đang do Hoàng Cái chỉ huy để thực hiện chiến thuật tấn công bất ngờ.
Đại Khẩu quân trại
大口军寨
Một trong ba điểm cứ điểm phòng thủ kiên cố nằm trong hệ thống phòng ngự của Hổ Quan.
Tiểu Khẩu quân trại
小口军寨
Cứ điểm quân sự nằm trên cao điểm, là mục tiêu đầu tiên bị quân Tào hỏa công và phá vỡ trong chiến dịch tập kích đêm.
Huyện Dậu Dương
酉阳
Một cứ điểm nhỏ nằm ven sông Dậu, hiện do Bùi Huyền trấn giữ và là mục tiêu tấn công của Sa Ma Kha.
Sông Dậu
酉水
Con sông đóng vai trò huyết mạch trong việc vận chuyển và tiếp viện quân nhu tại khu vực Vũ Lăng.
Sông Nguyên
沅水
Tuyến đường thủy quan trọng, khu vực mà Sa Ma Kha dự định phá vỡ sự phong tỏa của quân Đông Ngô.
Lâm Lự
林虑
Địa danh cũ là Long Lự, nơi thuận lợi để ẩn giấu quân đội và liên lạc với khu vực Ký Châu.
Thành Vu Nê
扜泥城
Điểm đến chiến lược trong hành trình tiến quân của Phỉ Tiềm tại Tây Vực.
Sông Xa Nhĩ Thần
车尔臣河
Tuyến đường hành quân quan trọng có nguồn nước tại khu vực Tây Vực, nơi diễn ra các cuộc chạm trán trinh sát.
Thành Khúc Dục Tát Phách
曲育撒帕城
Địa danh chiến lược thuộc quyền quản lý của nước Thiện Thiện, được nhượng lại cho Đế quốc Hán theo điều khoản hiệp ước.
Thành Tháp Duy Nhĩ
塔维尔城
Thành trì nằm trong danh sách các khu vực được Thiện Thiện nhượng lại cho người Hán.
Thành Mộ Tư Đặc Nhĩ
慕斯特尔城
Thành trì được Thiện Thiện bàn giao quyền quản lý quân sự và hành chính cho nhà Hán.
Ốc đảo Cát Nhĩ Nạp
吉尔纳绿洲
Khu vực tài nguyên quan trọng, được chuyển nhượng quyền sở hữu cho Đế quốc Hán theo điều khoản hiệp ước.
Ốc đảo Ách Tề Nhĩ
厄齐尔绿洲
Vùng đất nằm dưới quyền quản lý mới của nhà Hán sau khi hiệp ước được ký kết.
Ốc đảo Tháp Na
塔娜绿洲
Địa điểm chiến lược được quân đội nhà Hán chọn làm nơi đóng quân tạm thời để giám sát việc thực thi điều khoản.
Ốc đảo Mông Đức Tư
蒙德斯绿洲
Khu vực quân đội Hán sẽ tạm thời駐军 (đóng quân) để đảm bảo an ninh và thực thi hiệp ước.
Sông Khổng Tước
孔雀河
Dòng sông nơi đặt xưởng chế tác máy dệt, nguồn cung cấp sức nước cho công xưởng.
Nước Yên Kỳ
焉耆国
Một quốc gia tại Tây Vực đang trên đà suy yếu, nội bộ lục đục và phải đối mặt với áp lực từ quân Hán.
Lý phường
里坊
Khu vực dân cư sinh sống bên trong thành phố cổ.
Cổ Thủy
沽水
Khu vực ven sông nơi đặt tiền phương doanh địa của quân Tào, địa điểm xảy ra các cuộc chạm trán với quân Hồ.
Thường Sơn Thành
常山城
Căn cứ địa trọng yếu ở phía Tây, nơi đặt nền móng sức mạnh quân sự của lực lượng đối địch.
Đông Lâm
东林
Nơi tập trung các cuộc tranh luận về học thuật và tư tưởng, thường bị Phỉ Tiềm coi là nơi tụ tập của những kẻ chỉ biết tranh cãi lý thuyết.
Trung Ấn Độ
中印度
Quê hương của Phật giáo, nơi phát nguyên sự phân hóa giữa các giáo phái Nam truyền và Bắc truyền.
Đông Nam Á
东南亚
Vùng đất nơi Phật giáo Nam truyền lưu vong đến sau khi bị các thế lực tôn giáo khác chèn ép.
Cổ Bắc Khẩu
古北口
Cửa ải chiến lược quan trọng phía Bắc, nơi bố trí tiền phương doanh địa của quân Tào và là điểm mấu chốt trong mạng lưới phòng ngự hình túi.
Sơn Bắc Khẩu
山北口
Địa danh được xác định là lối vào chiến lược của các dãy núi phía Bắc, nằm trong hệ thống phòng tuyến trọng yếu mà quân Tào đang kiểm soát.
Hỷ Phong Khẩu
喜峰口
Cửa ải phía Đông, còn gọi là Lư Long Tắc, nơi có hệ thống phòng ngự kiên cố và rất khó tấn công trực diện.
Cư Dung Khẩu
居庸口
Cửa ải chiến lược vùng biên thùy phía Tây, nơi có địa hình hiểm trở giữa các vách đá dựng đứng, dễ bị chặn đánh trong thung lũng.
Tiền Thiện Thiện
前鄯善
Vùng lãnh thổ phía Đông nước Thiện Thiện cũ, do Tiểu vương tử Thiện Thiện cai quản sau khi bị chia tách.
Hậu Thiện Thiện
后鄯善
Vùng lãnh thổ phía Tây nước Thiện Thiện cũ, do Đồng Cách La Ca cai quản.
Nhạ Khương
婼羌
Một địa danh giáp ranh với nước Thiện Thiện, nơi mà ngôn ngữ có nhiều nét tương đồng với tiếng Khương.
Hoàng cung Thiện Thiện
鄯善皇宫
Cung điện của vương quốc Thiện Thiện, nơi mang đậm phong cách Trung Á và là nơi diễn ra cuộc đàm phán hòa ước với các đại diện của quân Hán.
Giải Huyện
解县
Địa bàn căn cứ của tộc họ Liễu tại quận Hà Đông, nơi đang diễn ra sự xung đột giữa tư tưởng cát cứ địa phương và uy quyền của triều đình.
Huyện Thiệp
涉县
Vùng đất nằm tại khu vực Thái Hành Sơn, địa điểm tranh chấp chiến lược giữa quân Tào và quân đội của Phiêu Kỵ tướng quân, nơi có địa hình hiểm trở và hệ thống phòng thủ phức tạp.
Thành Bì Lãng
皮朗城
Vương thành của nước Quy Tư, hiện đã đổ nát sau các cuộc binh đao và tàn sát.
Nội điện
内殿
Không gian sinh hoạt riêng tư bên trong vương cung của vua Quy Tư.
Bạch Nhã Thành
白雅城
Thành trì nằm dưới chân núi Thiên Sơn, sở hữu nguồn nước băng tuyết dồi dào, được Đại tăng tá nhắm đến làm địa điểm xây dựng thánh địa Phật giáo độc lập theo lời gợi ý của Hàn Quá.
Đản Tử Sơn
蛋子山
Ngọn núi hiểm trở nằm cạnh cửa ải, có địa thế độc đạo với vách đá dựng đứng, là nơi quân Tào bố trí quân mai phục để dụ địch.
Thản Nguyên Câu
坦塬沟
Địa hình khe rãnh phức tạp gần Hàm Cốc Quan, nơi đóng vai trò then chốt trong các kế hoạch vận chuyển khí cụ và bố trí mai phục của quân Tào.
Hắc Thạch Lâm
黑石林
Vùng rừng đá lớn nơi Triệu Vân lệnh cho Trương Cáp tới để thăm dò thực lực của quân Tiên Ti.
Bột Tử Oa Đài
勃子窝台
Địa danh nằm trong khu vực dãy núi Yến Sơn, được chọn làm điểm mai phục chiến lược để chặn hậu quân Hán.
Ẩm Mã Hà
饮马河
Con sông quan trọng trong vùng sa mạc, nơi đánh dấu sự di chuyển đội hình của các bộ tộc đang chuẩn bị tham chiến.
Trung ương Vương đình
中央王庭
Nơi đặt lều trại của Khất Phục Hất Càn và cũng là tâm điểm diễn ra vụ đảo chính, nơi các thủ lĩnh bộ tộc tập trung dự tiệc mừng công.
Tân Thành Thường Sơn
常山新城
Điểm chiến lược quân sự quan trọng mà quân họ Tào đang âm mưu chiếm đóng.
Lưỡng Hoài
两淮
Vùng đất trù phú nhưng tan hoang do chiến sự, nơi孙权 dự định đánh chiếm nhưng bị cấp dưới đánh giá là thiếu chiến lược.
Phong Lăng Độ
风陵渡
Bến đò quan trọng trên sông Hoàng Hà, được bố trí quân trại để canh giữ tuyến đường thủy yếu điểm.
Ngưu Đầu Nguyên
牛头塬
Gò đất cao nơi Tào Tháo dựng cao đài chỉ huy và bố trí máy bắn đá.
Hàm Đan Trang
邯郸庄
Trang viên tại Dương Địch thuộc quyền sở hữu của Hàm Đan Thuần, nơi lui tới của các danh sĩ theo phái thanh lưu.
Chỉ Quan
轵关
Yếu điểm quân sự nơi lực lượng đội quân 'Lý' (Lý Điển) xuất phát để di chuyển xuống phía Nam.
Cơ Quan
箕关
Cửa ải nằm phía tây Chỉ Quan, cùng với Chỉ Quan tạo thành thế gọng kìm kiểm soát con đường giao thông huyết mạch giữa vùng Vận Thành và Hà Nội.
Sơ Lặc Hà
疏勒河
Dòng sông tại vùng biên viễn, còn gọi là Minh Thủy, nguồn mạch duy trì sự sống cho các ốc đảo dọc theo hành lang Hà Tây.
Ốc Oa Trì
渥洼池
Vùng hồ nước nơi quân đội của Phiêu Kỵ Tướng Quân lựa chọn làm điểm trung chuyển và lập doanh trại quân sự.
Minh Sa Sơn
鸣沙山
Ngọn núi nằm bên bờ sông, địa điểm khởi nguồn tâm linh để các tăng nhân kiến tạo thánh địa Phật giáo.
Tam Nguy Sơn
三危山
Ngọn núi thần kỳ dưới ánh hoàng hôn phản chiếu kim quang, nơi Nhạc Tôn đã chiêm ngưỡng và phát tâm xây dựng hang đá.
Đãng Tuyền Hà
宕泉河
Dòng sông nhỏ gần khu vực núi Minh Sa, nơi đặt vị trí của hang đá Mạc Cao.
Phù Hãn
枹罕
Một huyện thuộc vùng đồi núi giữa người Đê và người Khương, nơi宋建 cát cứ và tự xưng Vương trong suốt ba mươi năm trước khi bị tiêu diệt.
Uyên Tuyền
渊泉
Huyện nơi Hàm Đan Thương đang lưu lại.
Tân Ung Châu
新雍州
Đơn vị hành chính mới được phân tách từ phần đất của Lương Châu, gây ra sự chồng chéo và khó khăn trong quản lý hành chính giữa các quan lại.
Huyện Chương
漳县
Một huyện nhỏ tại Thái Hành Sơn, từng bị quân Hắc Sơn tàn phá nên suy tàn, hiện là mục tiêu tấn công của quân Biện Bỉnh.
Bắc Khuất Công Phòng
北屈工房
Cơ sở sản xuất và nghiên cứu quân giới trọng yếu tại Bắc Khuất, nơi cất giữ những thành tựu kỹ nghệ quân dụng hàng đầu của quân đội Phỉ Tiềm.
Công phòng doanh trại Bắc Khuất
工房营寨
Cứ điểm quân sự và khu xưởng sản xuất vũ khí tại Bắc Khuất, hiện đang được canh phòng nghiêm ngặt.
Sông Khuất
屈水
Con sông chảy qua vùng Bắc Khuất, là nguồn nước phục vụ cho cả khu dân cư và các xưởng sản xuất quân giới.
An Khang Phường
安康坊
Nơi ở và khu vực tụ tập của giới sĩ tộc tại Hứa huyện, nơi diễn ra các cuộc bàn luận chính trị kín.
Cơ yếu kho phòng
机要库房
Nơi lưu trữ tư liệu,机关 (cơ quan) và bí mật quân sự quan trọng nhất của quân Phỉ Tiềm tại Bắc Khuất, mục tiêu tấn công hàng đầu của Tào Chấn.
Tam Sơn
三山
Vùng đất huyền thoại ở phía đông biển lớn mà Chu Du mong muốn gửi gắm Tiểu Kiều tới cai trị.
Núi Đồng Bách
桐柏山
Dãy núi nằm phía đông khu vực Nam Dương, đóng vai trò ngăn cách địa lý và bảo vệ khu vực trung tâm.
Núi Đại Hồng
大洪山
Dãy núi nam biên của khu vực Nam Dương, là một phần của rào cản tự nhiên cần chú ý trong quân sự.
Sông Viên
垣水
Con sông tại vùng Đông Viên, là tuyến đường bắt buộc quân Tào phải bám theo để tìm kiếm nguồn nước, trở thành manh mối để phe Tư Mã truy đuổi.
Tây Môn Mậu Lăng
茂陵西门
Cửa phía tây của Mậu Lăng, khu vực mà Bàng Hoành cùng hộ vệ đến dùng bữa.
Hồng Câu
鸿沟
Khe núi hiểm yếu chia cách cao nguyên Ngưu Đầu và cao nguyên Lân Chỉ, từng được coi là rào cản tự nhiên không thể vượt qua, nay đã bị quân Phiêu Kỵ khai phá thành tuyến đường tập kích.
Đồng Quan Độ
潼关渡
Bến đò chiến lược quan trọng tại khu vực Đồng Quan, là điểm giao tranh trọng yếu mà Tào Hồng đã sai An Dân đi phong tỏa từ sớm.
Sơn đạo Phủ Khẩu
滏口山道
Tuyến đường núi hiểm trở nằm trong dãy Thái Hành, nơi Hạ Hầu Đôn đang tạm trú và thiết lập các doanh trại dã chiến.
Núi Quải Tử
拐子山
Vị trí địa lý gần Dương Khúc, nơi có một bộ lạc người Hồ đang cư trú.
Hoàng Ngưu Đệ Sơn
黄牛蹄山
Địa hình có hình dạng giống móng bò, nơi có các hẻm núi sâu dùng làm căn cứ phòng ngự.
Sông Đại Đông Thương
大东仓河
Một tuyến đường thủy nhỏ được Ngụy Diên sử dụng làm lộ trình hành quân để vượt qua vùng núi nhằm thực hiện kế sách tập kích bất ngờ vào Hổ Quan.
Thổ Nguyên
土塬
Khu vực gò đất cao xung quanh cửa ải Hồ Quan, có địa hình褶皱 (nếp gấp) phức tạp được quân đội tận dụng làm nơi ẩn nấp và mai phục.
Cao Lĩnh Trại
高岭寨
Một trong những điểm quân sự phụ trợ xung quanh Ngư Dương, là mắt xích bảo vệ hai cánh của cổ đạo.
Lão Thạch Thành
老石城
Thành cổ nhỏ nằm gần Ngư Dương, cần phải chiếm giữ để đảm bảo an toàn cho cánh quân chính tiến công.
Bến Long Môn
龙门渡
Điểm vượt sông chiến lược hiện đang bị đóng băng.
Kênh Bạch
白渠
Hệ thống thủy lợi cấp nước tại Quan Trung, nằm trong mạng lưới phát triển nông nghiệp trọng điểm của triều đình.
Kênh Long Thủ
龙首渠
Một phần của mạng lưới thủy lợi lớn tại Quan Trung, xây dựng để giải quyết vấn đề hạn hán và phát triển nông nghiệp.
Kênh Lục Phố
六铺渠
Công trình thủy lợi hạ tầng tại Quan Trung, được thiết kế để dẫn nước tưới tiêu và cải thiện điều kiện canh tác.
Cư Dung
居庸
Thành trì chiến lược bị Trương Cáp đánh úp và phá vỡ, tạo khe hở cho quân địch tràn vào U Châu.
Tiểu Bình Trang
小平庄
Ngôi làng nhỏ chịu sự tấn công của quân địch trong giai đoạn U Châu thất thủ.
An Bình Huyện
安平县
Địa danh đang chịu áp lực lớn từ quân địch, liên tục phát tín hiệu cầu viện nhưng không nhận được sự hỗ trợ từ quân chủ lực của Tào Thuần.
Điếu Kiều Lĩnh
吊桥岭
Một vị trí địa hình hiểm trở bậc nhất phía đông Võ Quan, với con đường núi hẹp chỉ vừa đủ cho một cỗ xe đi qua, là điểm then chốt trong việc phòng thủ.
Tiểu đạo Thương Nam
商南小道
Con đường nhỏ phía bắc cửa ải Võ Quan, là lối đi bí mật mà quân đội có thể tận dụng để tránh các tuyến đường chính.
Bạch Dương Đạo
白阳道
Con đường phía nam Võ Quan, đi qua rừng trúc và các vách đá hiểm trở, là hướng di chuyển quân sự tránh né các điểm chốt chính.
Thượng Lạc
上洛
Thành trì được chọn làm nơi rút lui chiến lược cho lực lượng dân phu để đảm bảo an ninh cho khu vực hậu cần.
Ngưu Đầu Độ
牛头渡
Bến đò quan trọng trên lộ trình vận chuyển quân nhu, nơi thường gặp khó khăn trong việc thông thương vào mùa đông do tiết trời lạnh, nước cạn.
Ngư Tích Bối
鱼脊背
Một đoạn đường núi hiểm trở, hẹp và nhọn như sống lưng cá, là lối đi bí mật mà quân Tào sử dụng để xâm nhập phía sau chiến tuyến Vũ Quan.
Hồng Sơn Phường
洪山坊
Khu phố sầm uất, nơi tập trung các tửu lầu sang trọng như Vọng Giang Lâu, là địa điểm lui tới của giới sĩ tộc và các đại gia tộc.
Tả Tỉnh Phường
左井坊
Một trong những khu dân cư và thị phường tại Thành Đô, nơi Bành Dạng đã đi qua để dò hỏi tin tức.
Nhị Đạo Nhai
二道街
Con phố tại Thành Đô nơi Ngô Ý bị thích khách phục kích khi đang trên đường trở về nhà.
Tích huyện
钖县
Thành trì chiến lược nằm trong phạm vi kiểm soát của họ Thân tại Thượng Dung, hiện là nơi đóng quân của Tào Chân và tập trung các đợt trưng dụng lao dịch khắc nghiệt.
Mộc Lan Trại
木兰寨
Cứ điểm quân sự nơi Lý Điển đóng quân, là căn cứ xuất phát để tiến quân và cũng là nơi bộ chỉ huy nhận tin báo về tình hình Tích huyện.
Nước Thiện Thiện
鄯善国
Quốc gia tại Tây Vực, bị Phỉ Tiềm chia cắt và bắt phải ký hiệp ước hòa bình.
Trường An
长山
Cựu kinh đô, nơi từng diễn ra cuộc biến loạn của Đổng Trác.
Đường Chỉ Quan
轵关道
Yếu điểm quân sự và đường giao thông huyết mạch, nơi diễn ra các cuộc vận động binh lực chiến lược giữa quân phe Tào và quân của Tiềm.
Triều Dương Môn
朝阳门
Cổng phía Đông của thành Đồng Quan, vị trí chiến lược thường xuyên là mục tiêu của các đợt áp sát từ địch quân.
Đầm Trương Dương
张阳池
Vùng đầm lầy, theo truyền thuyết là nơi Huy Công từng nghiên cứu chế tạo binh khí, hiện là địa điểm tiền tiêu nơi quân đội do Tư Mã Ý chỉ huy đang trấn giữ.
Huyện Bồ Phản
蒲坂县
Nơi có bến phà Bồ Phản, cửa ngõ chiến lược quan trọng để vượt sông Hoàng Hà tiến vào vùng Quan Trung.
Bến Bồ Phản
蒲坂津
Điểm vượt sông quan trọng trên Hoàng Hà, hiện tại đang bị đóng băng và là mục tiêu chiến lược của quân đội phe đối địch.
Phổ Phản
蒲坂
Điểm chiến lược được các thế lực địa phương chú trọng bố phòng trong khu vực Hà Đông.
Đông Pha
东坡
Ngọn đồi trải dài có vị trí chiến lược, nơi Tào Hồng dự định đóng quân để khống chế khu vực.
Thôn Nhị Đạo Câu
二道沟村
Ngôi làng cũ gần Đông Pha, được Tào Hồng chọn làm điểm dựa để phòng thủ và tập kích.
Huyện Điềm Giang
垫江
Khu vực sầm uất phía đông bắc Giang Châu, nơi tập trung nhiều đại tộc và cũng là nơi Triệu Mẫn thực hiện các kế hoạch thao túng người Ba.
Nam Ngục
南狱
Cơ quan tư pháp và giam giữ đặt tại Thành Đô. Do quan niệm phương vị truyền thống tôn trọng phương Bắc, hầu hết các nhà tù thường được đặt ở phía Nam thành.
Núi Đông Pha
东坡山
Khu vực núi cao nơi Tư Mã Ý chọn làm điểm mai phục, có địa hình thuận lợi để ẩn nấp và quan sát chuyển động của quân địch.
Vị Khẩu
渭口
Điểm chiến lược nơi sông Vị đổ vào sông Hoàng Hà, được Tào Tháo sử dụng làm căn cứ kiên cố trong chiến lược cố thủ.
Sơn Thành
山城
Tòa thành phòng thủ trên núi, căn cứ vững chắc của quân Xuyên Thục trong trận chiến tại Ngư Phục.
Y Huyện
猗县
Một huyện thành thuộc khu vực gần Sơn Tây, trở thành mục tiêu quân sự bị quân Tào áp sát và ép buộc dân phu phải tấn công liều chết.
Mộc Lan Tái
木兰塞
Cửa ải chiến lược nằm giữa hai ngọn núi tại khu vực Hán Trung, là chốt chặn quan trọng trấn giữ lối đi mà quân của Tào Chân đang tìm mọi cách công phá.
Mộc Lan Tái
Cứ điểm quân sự hiểm yếu mà Lý Điển trấn giữ, nơi có địa thế khó khăn khiến việc công phá trở nên vô cùng khó khăn đối với quân Tào.
Đồng Quan
Cửa ải chiến lược đang chịu sự tấn công mạnh mẽ của quân Tào, nơi Chu Linh đang cố thủ và đẩy lùi từng đợt công thành.
Sơn đạo
Sơn Đạo
Đường núi hiểm trở và hẹp, nơi không gian hạn chế khiến việc truy kích trở nên nguy hiểm do nguy cơ bị phản kích.
Nhị Cồ thôn
二箍村
Thôn làng nhỏ cạnh Tấn Dương, có địa thế kín đáo với các công trình窑洞 nên rất khó tấn công, là căn cứ hậu cần ẩn nấp của quân Khương.
Hàn Thành
韩城
Thành trì ở tiền tuyến, là điểm đóng quân quan trọng của Phỉ Trăn và Bàng Thống để bảo vệ sự ổn định của vùng Quan Trung từ phía Bắc.
Nga Mi Nguyên
峨嵋塬
Địa hình hiểm yếu được quân Phỉ Tiềm sử dụng để ẩn giấu lực lượng.
Sơn đạo棧道
栈道山道
Con đường đá vách núi hiểm trở nơi quân Cao Chân cố gắng triển khai lực lượng để đột kích.
Túy Tiên Hương
醉仙乡
Nơi ăn chơi trác táng của giới thượng lưu tại An Ấp, nơi sự hưởng lạc đối nghịch hoàn toàn với cảnh chiến loạn bên ngoài.
Nga Mi Lĩnh
峨嵋岭
Dải đất cao, rộng, bằng phẳng có hình dáng như gạch khổng lồ, án ngữ giữa bồn địa Vận Thành và bồn địa Lâm Phần, là vị trí chiến lược mà Trương Tú đang trấn giữ.
Trương Bích
张壁
Pháo đài quân sự nằm ở phía bắc Nga Mi Lĩnh, gần sông Phần, từng là nơi phòng thủ chống Hung Nô, nay là căn cứ hậu cần của Trương Tú.
Sơn địa
山地
Địa hình hiểm trở, nơi đào tạo nên khả năng leo trèo và chịu đựng gian khổ của các binh sĩ dưới quyền Ngụy Diên.
Trung lãnh quân
中领军
Cơ quan quân sự nắm giữ quyền lực thực thi, một trong những hệ thống kiểm soát binh quyền nòng cốt của phe Tào.
Trung hộ quân
中护军
Cơ quan quân sự quan trọng đảm nhiệm việc bảo vệ và chỉ huy binh mã, được phe Tào nắm giữ để khống chế các thế lực sĩ tộc.
Hí đài (Sân khấu)
戏台
Nơi tập trung đông người để phát biểu tuyên truyền cổ động quân sự, nơi khởi phát làn sóng ủng hộ Phỉ Tiềm.
Tuần kiểm xứ
巡检处
Cơ quan đảm trách việc giữ gìn an ninh trật tự, nơi Hình Ngung đang làm việc và đưa ra các quyết định trấn áp đối với những kẻ gây rối.
Tạc Sơn
岞山
Một ngọn đồi nhỏ nằm ở phía tây bắc thành Lê Dương, địa điểm được Ngụy Diên chọn để mai phục quân tiếp viện của đối phương.
Tùng Lĩnh
松岭
Khu vực địa lý gần Ngô Quận, nơi tọa lạc trang viên của các hào tộc lớn, là nơi hội tụ của giới thượng lưu Giang Đông.
Trang viên Vi thị
韦氏庄园
Cơ ngơi của dòng họ Vi, nơi Điền Dự dẫn quân xông vào trấn áp và bắt giữ những kẻ phản nghịch.
Giáo trường Trường An
长安校场
Nơi tập kết binh mã của quân đội Phỉ Tiềm khi vừa tiến vào thành Trường An, biểu tượng cho sức mạnh quân sự đặt tại trung tâm hành chính.
Vùng Tam Phụ
三辅地区
Khu vực địa chính trị bao quanh kinh đô Trường An, là trọng điểm kinh tế và là nơi Phỉ Tiềm đang tiến hành các cải cách về thuế và thương mại.
Núi Cô Phong
孤峰山
Ngọn núi án ngữ phía Bắc bồn địa Vận Thành, nơi bị quân Tào chiếm giữ để bao vây An Ấp.
Điểm tiếp liệu quân Tào
曹军补给点
Địa điểm hậu cần của quân Tào, nơi Hác Chiêu triển khai chiến thuật nhử địch để tiêu diệt quân chi viện.
Tiểu thụ lâm
小树林
Khu rừng thưa gần điểm tiếp liệu, được Hác Chiêu lợi dụng để làm rối loạn đội hình kỵ binh quân Tào.
Cấu hác
沟壑
Khu vực địa hình trũng, nơi quân Phiêu Kỵ mai phục và bất ngờ xuất kích tấn công quân bộ binh Tào.
Trần Thương Thành
陈仓城
Thành trì nơi xảy ra cuộc phòng ngự trong lịch sử của Hác Chiêu.
Phủ họ Phạm
范府
Cơ ngơi đồ sộ của gia tộc họ Phạm tại Quan Trung, nơi trưng bày sự xa hoa lãng phí trên xương máu của bách tính, mục tiêu tịch biên của quân Phiêu Kỵ.
Thái Hành Sơn Kính
太行山径
Con đường núi hiểm trở nằm trong dãy Thái Hành, nơi Hạ Hầu Đôn bố trí lương thảo dự phòng nhưng bị Thôi Quân làm trống rỗng.
Doanh trại trung chuyển
中转营地
Nơi chứa đựng lương thảo và khí tài quân sự của quân Tào, mục tiêu chính trong đợt đột kích của Tư Mã Ý.
Cố thị trang viên
顾氏庄园
Nơi Cố Ung tiếp đãi các sĩ tộc, hiện trở thành trung tâm của những âm mưu và thông tin chính trị tại Ngô Quận.
Đạo quán
道观
Địa điểm hẻo lánh, nơi Cố Ung chọn để bí mật gặp gỡ đại diện của các gia tộc nhằm bàn thảo đại sự.
Thái Hành Sơn Kính
太行山陉
Con đường đèo núi hiểm trở tại Thái Hành Sơn, nơi Hạ Hầu Đôn bị bẫy và bắt sống do địa hình hạn hẹp.
Túy Hương Lâu
醉香楼
Nơi tổ chức văn hội của tử đệ họ Tuân tại Dĩnh Xuyên, điểm tụ họp của các thế gia đại tộc và sĩ phu đương thời.
Doanh trại dưới dốc
坡下营地
Nơi đóng quân của Lưu Trụ và Hỗ Chất, địa điểm đã sụp đổ sau cuộc tấn công của quân Phỉ Tiềm.
Quảng Bình
广平
Huyện nằm ở vị trí chiến lược thuộc Ký Châu, nơi hội tụ nhiều thế lực đại địa chủ, có vai trò quan trọng trong việc cân bằng quyền lực giữa các bên.
Đại doanh Đồng Quan
潼关大营
Cứ điểm then chốt trên đường vào Quan Trung. Doanh trại này bị Hác Chiêu đột kích thành công, làm tiền đề cho sự hỗn loạn và tiêu hao lực lượng của phe Tào.
Mã Diện Cốc
马面谷
Thung lũng nhỏ hẹp nằm phía đông Nga Mi Lĩnh, nơi Trương Tú ẩn giấu lực lượng chờ thời cơ.
Sông Khô Thủy
枯水河
Dòng sông cạn gần Nga Mi Lĩnh, là lộ trình di chuyển của đội quân Trương Tú.
Giang Khẩu
江口
Vị trí nơi đoàn quân của Từ Hoảng tập kết và xuất phát.
Thanh Hà Quận
清河郡
Nơi có trang viên của họ Chân, được các sĩ tộc nhắm đến như một địa điểm an toàn để hội họp bí mật.
Đại Bình Sơn
大坪山
Nơi陳群 dựng quân doanh, địa hình bằng phẳng, thuận lợi cho việc đóng quân nhưng lại khiến Trần Quần lo ngại về việc bị bao vây hoặc cô lập.
Tây Bắc Nghiệp Thành
邺城西北
Khu vực nằm ở phía tây bắc thành Nghiệp, nơi đặt Công phòng và xảy ra vụ nổ lớn do hỏa dược bị phát hỏa.
Thôn Hà Nam
河南村
Ngôi làng nhỏ tại vùng bồn địa Vận Thành, hiện đã bị chiến tranh tàn phá nặng nề và trở nên hoang phế.
Lăng Vũ Vương
禹王陵
Di tích cổ tại vùng An Ấp, nằm trong khu vực chịu ảnh hưởng trực tiếp của cuộc chiến tranh giữa phe Phỉ và phe Tào.
Hậu doanh quân Tào
曹军后营
Khu vực đóng quân phía sau của Tào quân, nơi tập trung các lều trại của tướng lĩnh và cũng là nơi tòng quân đang bàn tính chuyện đào tẩu.
Trạm dịch quân Tào
曹军驿站
Điểm dừng chân trên tuyến đường quốc lộ, nơi quân Tào thiết lập trạm gác để kiểm soát và vòi vĩnh các đoàn xe thương buôn.
Đại doanh quân Tào tại An Ấp
安邑曹军大营
Nơi đóng quân chính của Tào Tháo, trung tâm chỉ huy các hoạt động quân sự của phe Tào trong giai đoạn giằng co.
Thành An Ấp
安邑县城
Huyện thành nơi tộc họ Bùi cư ngụ, hiện đang trong tình cảnh bị bao vây và chịu ảnh hưởng trực tiếp từ chiến sự.
Phía Tây Nam sườn dốc và khe rãnh
西南坡沟
Điểm địa hình phức tạp, nơi quân của Lý Quân Hầu bị quân Tào chặn lại trong thế mắc kẹt.
Tây Trại Môn
西寨门
Cửa doanh trại phía Tây mà quân Tào đang nỗ lực mở ra để đón quân rút lui.
Bách Y Quán Trường An
长安百医馆
Nơi tập trung đội ngũ y sĩ, là mục tiêu mà Bào Trung muốn gửi con cái đến để cứu chữa.
Thổ Nguyên doanh địa
土塬营地
Khu vực doanh trại nằm trên gò đất cao, nơi quân Tào bố trí trận địa xe bắn đá.
Trung quân đại trướng của Phiêu Kỵ
骠骑中军大帐
Đại doanh cao nhất của Phỉ Tiềm, nơi đặt bàn làm việc và diễn ra các cuộc họp quân cơ quan trọng.
Thạch Kiều Đạo
石桥道
Con đường núi hiểm trở có hình dáng như cầu đá, nối liền các đoạn dốc hiểm yếu tại Vũ Quan, là nút thắt chiến thuật trong việc di chuyển quân đội.
Đại doanh Trung Điều Sơn
中条山大营
Căn cứ chỉ huy quan trọng của phe Tào, nơi Lữ Thường đang đóng quân và xử lý sự vụ quân sự.
Đại doanh An Ấp
安邑大营
Công trình quân sự đồ sộ được xây dựng từ sức dân, với cấu trúc 'doanh trong doanh', hào sâu và bắn đài dày đặc, được coi là pháo đài bất khả xâm phạm.
Lư Long Tắc
卢龙塞
Tên gọi cổ của khu vực Hỷ Phong Khẩu.
Thiên doanh quân Tào
曹军偏营
Doanh trại phụ của quân Tào bao vây An Ấp, được sử dụng làm 'mồi nhử' để dụ quân của Phỉ Tiềm sa vào cạm bẫy chiến thuật.
Trung trận Phiêu Kỵ
骠骑中阵
Vị trí chủ chốt của lực lượng Phiêu Kỵ, nơi tập trung bộ chỉ huy cao nhất, luôn là mục tiêu hoặc trọng điểm phòng thủ trong chiến lược tác chiến.
Phiêu kỵ quân
骠骑军
Đội quân thiện chiến dưới trướng Phỉ Tiềm, nổi tiếng với sự cơ động và dũng mãnh trên chiến trường.
Cầu treo
吊桥
Lối đi chiến lược nối giữa các khu vực trại quân, địa hình hẹp và hiểm trở, trở thành nút thắt tử địa nơi Bào Trung bị quân Trung Hộ chặn lại khi cố gắng đột vây.
Trung tâm quân doanh
中央营盘
Khu vực cốt lõi trong đại doanh quân Tào, nơi đặt sở chỉ huy của Tào Hồng, được xây dựng kiên cố với hào sâu, vọng lâu và nhiều lớp phòng thủ.
Đông nhị doanh
东二营
Một phân khu trong hệ thống phòng tuyến của quân Tào, nơi xảy ra tình trạng dân phu hỗn loạn, đe dọa sự ổn định của toàn bộ đại doanh.
Yếu đạo
要道
Các tuyến đường huyết mạch, nút thắt phòng thủ bên trong doanh trại, nơi quân lính phe Trung Hộ và Trung Lãnh chịu áp lực lớn nhất từ sự hỗn loạn.
Dương Trì
阳池
Địa danh quân sự, nơi Phỉ Tiềm suy đoán Tào Tháo có thể đang mai phục hoặc chờ đợi.
Cổ Bắc Khẩu
Cửa ải chiến lược quan trọng tại U Châu, nơi quân Tào đang đóng giữ và là điểm diễn ra cuộc tập kích bất ngờ của Lôi Trọng và Lưu Phục.
Nam Đạo Khẩu
南道口
Cửa ngõ phía Nam của Cổ Bắc Khẩu, nơi Lôi Trọng và Lưu Phục ban đầu đột kích và chiếm giữ thành công.
Bắc Đạo Khẩu
北道口
Cửa ngõ phía Bắc của Cổ Bắc Khẩu, mục tiêu cuối cùng của quân tấn công nhằm mở đường cho đại quân tiến vào.
Tang Trù Nguyên
桑稠塬
Gò cao chiến lược gần Hàm Cốc Quan, nơi từng là địa hình then chốt trong các cuộc chiến lịch sử thời Tần Hán.
Thạch tường đại trạch
石墙大宅
Một tòa nhà đá tại Cổ Bắc Khẩu, nơi Hàn Cổn và Lôi Trọng sử dụng làm cứ điểm phòng thủ tạm thời chống lại sự tấn công của Tào Thuần.
Hỗ Khê
俿奚
Một huyện thuộc U Châu, cùng với Quãng Bình tạo thành tuyến phòng ngự thứ hai chặn trên quan đạo nối từ Cổ Bắc Khẩu tới Ngư Dương.
Quãng Bình
犷平
Một huyện thuộc U Châu, vị trí chiến lược dùng để trấn giữ tuyến hai trước khi tiến vào vùng trung tâm渔阳 (Ngư Dương).
U Yên
幽燕
Vùng biên cương phía Bắc, nơi diễn ra cuộc tháo chạy hỗn loạn của quân Tào.
Thạch bảo
石堡
Pháo đài bằng đá kiên cố tại Võ Quan Đạo, nơi Văn Sính đang cố thủ. Công trình này có ưu điểm về độ bền trước hỏa dược nhưng lại hạn chế về không gian dự trữ lương thảo.
Bến đò Phổ Phản
蒲坂渡
Điểm vượt sông chiến lược quan trọng tại Hà Đông.
Tỏa Dương Quan
锁阳关
Cửa ải chiến lược nằm trên cổ đạo Ngu Phản, nơi có địa thế hiểm yếu với vách đá dựng đứng, là điểm mấu chốt trong việc kiểm soát con đường giao thương và quân sự.
Ngu Phản Đạo
虞坂道
Con đường cổ xưa chạy qua Trung Điều Sơn, nối liền vùng Diêm Trì với Hoàng Hà, từng là tuyến giao thương huyết mạch từ thời nhà Thương.
Thượng Cốc Quan
上谷关
Cửa ải chiến lược thuộc một trong Thái Hành Bát Hình, hiện đang bị quân của Diêm Nhu uy hiếp và yêu cầu từ phía Trữ Hộc.
Cư Sào
居巢
Nơi 鲁肃 và 周瑜 từng có thời gian lưu lại và kết giao.
Đường dốc Đồng Quan
潼关坂道
Con đường dốc hiểm trở nối liền Đồng Quan, là nơi quân Tào tập kết và xây dựng xa doanh phòng thủ.
Đồng Quan Độ
潼关渡口
Bến đò chiến lược gần Đồng Quan, nơi diễn ra tranh chấp gay gắt giữa Phiêu Kỵ quân và quân Tào nhằm giành quyền kiểm soát.
Cầu Vô Danh
无名桥
Một cây cầu nhỏ bắc qua sông tại U Châu, vị trí chiến lược mà quân Cao cố gắng tử thủ để chặn bước tiến của quân Phiêu Kỵ.
Lộ Huyện
潞县
Địa bàn trú đóng của quân Cao dưới quyền Lâm Khanh, nơi diễn ra các cuộc bàn luận về việc thoái lui khỏi U Châu.
Đại Giang
大江
Chiến trường chính trên mặt sông giữa thủy quân Đông Ngô và thủy quân Xuyên Thục, nơi diễn ra cuộc đối đầu về chiến thuật thủy chiến.
Dịch Thủy
易水
Con sông chảy qua phía nam Dịch Kinh, là ranh giới địa lý quan trọng trước khi tiến vào vùng trũng thấp.
Bạch Dương Điến
白洋淀
Vùng đất trũng thấp rộng lớn gần huyện Mạc, địa thế chiến lược cần được kiểm soát.
Bạc Sơn
薄山
Phần địa hình thuộc Trung Điều Sơn, chứa các vách đá dựng đứng khó chiếm giữ.
Tiểu Thạch Bảo
小石堡
Một công trình phòng thủ bằng đá nhỏ nằm gần cửa ải, nơi Tòng Lai và thuộc cấp bị quân Tào bao vây, chặn đường thoát.
Phủ nha An Ấp
安邑府衙
Trung tâm hành chính tại An Ấp, hiện là nơi làm việc của Tuân Thậm và bộ máy chính quyền mới.
Phủ đệ họ Bùi
裴氏院落
Tư gia của gia tộc họ Bùi tại thành An Ấp, nơi diễn ra cuộc giao tranh quyết liệt giữa các sát thủ và hộ vệ của Bùi Huy.
Kho lương
仓廪
Địa điểm chiến lược quan trọng tại An Ấp, mục tiêu chính của các cuộc tấn công hỏa công và tập kích trong đêm.
Bái Nguyệt khu
拜月地区
Khu vực địa lý nằm ở phía nam Giang Đông với địa hình trắc trở, nhiều núi non hiểm yếu, là căn cứ hiện tại của Sa Ma Kha và các bộ tộc địa phương.
Nam Việt sơn khu
南越山区
Vùng núi non trùng điệp ở phương Nam, nơi sinh sống của các tộc người bản địa có sức chịu đựng khắc nghiệt trước khí hậu và bệnh tật.
Vân Tiêu Bảo Điện
云霄宝殿
Nơi các bậc tiên nhân ngự trị, đối lập với sự cực khổ của bách tính nơi phàm trần.
Waterloo
滑铁卢
Nơi diễn ra trận đánh lịch sử của Napoleon, được dẫn chứng làm bài học xương máu cho các đại tướng quân.
Núi Phát Cưu
发鸠之山
Địa danh trong thần thoại, nơi khởi nguồn của truyền thuyết chim Tinh Vệ.
Tặc Tử Câu
贼子沟
Địa danh ẩn nấp của Tư Mã Ý và Hác Chiêu, nơi được cho là từng có quân Bạch Ba ẩn náu.
Tiền quân doanh địa
前军营地
Khu vực đóng quân của quân đội do Hứa Chử chỉ huy, hiện đang bị quân Tào bao vây trong trạng thái bất động.
Tỏa Dương Quan
琐阳关
Cửa ải chiến lược, nơi Tào Hồng từng để lại kẻ đóng thế để đánh lạc hướng kẻ thù trước khi tháo chạy vào vùng núi.
Diêm Hương
閆乡
Địa điểm đóng quân của tàn quân họ Tào sau khi đại doanh Ngưu Đầu Nguyên thất thủ, là nơi chiến tuyến bị thu hẹp dần.
Bắc Đạo Khẩu Trung Điều Sơn
中条山北道口
Khu vực sơn đạo hiểm yếu, nơi Đổng Chiêu bố trí công binh và cạm bẫy với hy vọng tiêu diệt gọn số quân của Hác Chiêu.
Tiền quân đại doanh
前军大营
Nơi đặt sở chỉ huy của Phỉ Tiềm để xử lý các vấn đề nội chính và quân sự sau chiến trận.
Bạch Hào Câu
白毫沟
Khu vực địa hình trũng, nơi lực lượng của Tư Mã Ý rút lui và tập kết lại sau trận chiến.
Thành cũ Đồng Quan
潼关旧城
Khu vực tiền đồn chiến lược, nơi diễn ra các cuộc đụng độ quân sự chính và là nơi quân Tào tập kết để đối đầu với các đợt tiến công của quân Phiêu Kỵ.
Bình An Bảo
平安堡
Cơ ngơi của dòng họ Chân tại Ký Châu, nơi Chân Tượng và Trữ Hộc bí mật gặp gỡ để bàn tính các kế sách thời cuộc.
Đồng Quan
Đồng Quan
Cửa ải chiến lược, nơi Tào Chương và Lưu Phức đang bận rộn với công tác bố phòng và hậu cần trước đợt tấn công của đối phương.
Tây Tỉnh Câu
西井沟
Một địa điểm chiến lược quan trọng nằm gần闫乡, được Trương Liêu xác định là mục tiêu tấn công tiếp theo để xuyên phá phòng tuyến đối phương.
Diêm Hương
闫乡
Địa điểm đóng quân của quân Tào, nơi diễn ra cuộc chiến khốc liệt và tuyến phòng thủ bị vỡ sau khi cửa tiền môn thất thủ.
Vọng Đệm Tử Thôn
望垫子村
Một địa điểm nằm cách Diêm Hương, nơi mà quân của Tào Chương và Lưu Phức dự định rút lui về để tái lập tuyến phòng thủ và cầm cự.
Hoang Sơn Ao
荒山凹
Một khu vực thung lũng hẻo lánh, địa điểm được Đổng Chiêu lựa chọn để đặt bẫy mai phục quân đội Phụ Kỵ.
Tây Doanh
西营
Cánh doanh trại phía Tây của quân Tào, nơi đã bị quân Phụ Kỵ đột phá và gây tổn thất nặng nề.
Đông Doanh
东营
Cánh doanh trại phía Đông của quân Tào, nơi đang chịu sức ép tấn công liên tục của quân Phụ Kỵ.
Công tượng doanh
工匠营地
Khu vực tập trung thợ thủ công dưới trướng quân Tào, nơi tầng lớp bị coi thường phải lao dịch nặng nhọc.
Hoành Sơn Nham
横山岩
Vị trí địa đầu chiến lược trên núi, là điểm tranh chấp gay gắt giữa quân Phiêu Kỵ và quân Tào, kẻ nào chiếm được sẽ giành ưu thế địa hình.
Nhạc Lãng
乐浪
Khu vực biên giới xa xôi thuộc quyền kiểm soát của U Châu, vùng đất thường bị các hào tộc Sơn Đông coi là vô giá trị do khó canh tác.
Tây Thiên Đạo
西偏道
Con đường núi hẻo lánh và hẹp, vốn không được dự tính cho hành quân lớn, nhưng là lối đi bất ngờ mà quân Phiêu Kỵ sử dụng để đột kích trung quân
Hoàng Thạch Pha
黄石坡
Vùng đất nằm bên bờ Bắc sông Đại Hà, nơi quân Tào còn duy trì cứ điểm渡口 (bến đò) và trại lính để cố thủ sau khi đại quân thất bại.
Tuyết Vực
雪域
Vùng đất lạnh giá khắc nghiệt, điểm đến đày ải hoặc nơi tác chiến mà các tướng lĩnh bị thất sủng thường được phái tới.
Tây Âu
西欧
Vùng đất được Phỉ Tiềm dùng làm hệ quy chiếu đối sánh về sự chậm chạp trong phát triển kỹ thuật nông nghiệp so với Hoa Hạ.
Cấm Câu
禁沟
Địa danh nằm gần Đồng Quan, nơi có địa thế khuất gió, được Phỉ Tiềm tận dụng làm căn cứ trú ẩn an toàn cho binh sĩ và người dân trong mùa đông giá rét, thay thế cho các doanh trại trên gò đất cao.
Doanh trại tân binh
新兵营地
Cơ sở quân sự nằm ở ngoại thành Trường An, nơi tập trung và huấn luyện quân mới, được nhắc đến như địa điểm tiềm năng để Văn Sính tham gia hướng dẫn kỹ năng sinh tồn cho quân đội.
Vân Quan
郧关
Cửa ải chiến lược quan trọng nằm phía bắc vùng núi Võ Đang, điểm mấu chốt để khai thông tuyến đường tiến vào Nam Dương.
Núi Võ Đang
武当山
Dải sơn mạch hiểm trở phía bắc Thượng Dung, gây cản trở địa hình lớn cho các cuộc hành quân quy mô.
Sông Bành
彭水
Con sông huyết mạch chạy qua khu vực Phòng Lăng, cung cấp tuyến đường vận tải lương thảo quan trọng nhưng địa hình hiểm trở, khó thông hành.
Đan Giang Khẩu
丹江口
Điểm giao cắt chiến lược giữa sông Đan và sông Hán, vị trí mấu chốt để triển khai thủy quân và phòng thủ.
Sông Nam
南河
Con sông chảy qua huyện Phòng Lăng, đóng vai trò quan trọng trong hệ thống thoát nước và vệ sinh của thành trì.
Phòng Lăng Tây Sơn
房陵西山
Khu vực núi rừng thuộc phía Tây thành Phòng Lăng, nơi ẩn lấp của các toán trinh sát quân Phiêu Kỵ.
Phòng Lăng Đông Sơn
房陵东山
Địa điểm chiến lược bên ngoài thành Phòng Lăng, nơi quân đội Tào Tháo dưới trướng Tào Chân đóng quân mai phục.
Đông Vũ thành
东武城
Thành trì thuộc quyền quản lý cốt lõi của họ Thôi tại quận Thanh Hà, mục tiêu bị quân Tào tấn công nhằm triệt hạ gốc rễ gia tộc này.
Đồn điền đại doanh
屯田大营
Căn cứ quân sự quan trọng ngoại ô Hứa huyện, nơi tập trung lực lượng nông binh để đảm bảo hậu cần, do Nhậm Tuấn phụ trách.
Nhà ngục
监狱
Nơi giam giữ các đối tượng chính trị, cũng là nơi xảy ra các vụ thanh trừng im lặng để bịt đầu mối.
Nhai Châu
崖州
Vùng biển nơi thủy quân của Quan Vũ thường xuyên càn quét và tuần tra.
Huyền Thổ
玄菟
Một quận cũ của triều Hán tại vùng biên cương Đông Bắc, hiện đang bị ảnh hưởng bởi cuộc tranh giành quyền lực giữa các thế lực địa phương và tộc người thiểu số.
Cửa ải
山口
Địa điểm chiến lược nơi giao tranh diễn ra, nơi quân Hán dựng trạm tạm thời để nghỉ ngơi và chỉnh đốn kỵ binh trước khi xuất chiến.
Thuận Dương
顺阳
Địa bàn chiến lược phía nam huyện Đan Thủy, nơi cần được bảo vệ chặt chẽ để che chắn cho tuyến phòng thủ Vẫn Quan.
Vẫn Quan
陨关
Cửa ải chiến lược quan trọng, nếu để mất sẽ để lộ cánh quân nhu yếu cho địch tấn công vào nội địa Kinh Châu.
Huyện Đan Thủy
丹水县
Tòa thành quân sự của quân Tào, nơi địa thế bị bao vây bởi núi cao, hiện đang đối mặt với nạn đói và là mục tiêu tấn công của quân Phiêu Kỵ.
Bắc Môn Đồng Quan
潼关北门
Địa điểm diễn ra đại lễ huyết thệ, nơi các bộ tộc Hồ chính thức cam kết tuân thủ các quy tắc của nhà Hán thông qua việc uống rượu máu.
Tuyền Châu
泉州
Vùng đất nhỏ nơi Tào Thuần đang đóng quân, địa hình có đầm lầy và ven biển, nơi hắn đang chuẩn bị lực lượng cho cuộc phản kích.
Ung Nô
雍奴
Một huyện nhỏ nằm ở phía Bắc Tuyền Châu, khu vực nằm trong tầm ảnh hưởng của các hoạt động quân sự tại U Châu.
Ưng Chủy Loan
鹰嘴湾
Khúc sông hẹp, hiểm yếu, được Tào Nhân chọn làm địa điểm mai phục hỏa công.
Vách Ưng Sầu
鹰愁崖
Vách đá dựng đứng nằm trên đường núi Thái Hành, nổi tiếng với con đường ván gỗ khúc khuỷu và hiểm trở, nơi xảy ra sạt lở khiến quân đội gặp khó khăn.
Khe Ưng Sầu
鹰愁涧
Khe vực sâu thăm thẳm dưới chân vách Ưng Sầu, nơi địa thế nguy hiểm và thường hay xảy ra tai nạn quân sự.
Y Khuyết Quan
伊阙关
Cửa ải chiến lược quan trọng án ngữ con đường phía Tây Nam thành Lạc Dương, nằm giữa hai ngọn núi Long Môn và Hương Sơn, có địa thế một người canh giữ vạn người không thể vượt qua.
Long Môn Sơn
龙门山
Ngọn núi nằm tại phía Đông Y Khuyết Quan, kết hợp với Hương Sơn tạo thành cửa ngõ hiểm yếu của vùng Hà Lạc.
Hương Sơn
香山
Ngọn núi nằm tại phía Tây Y Khuyết Quan, đối diện Long Môn Sơn, tạo nên địa thế núi non hiểm trở của cửa ải.
Đại Cốc Quan
大谷关
Cửa ải nằm trên dãy núi phía Đông Y Khuyết Quan, đóng vai trò phòng thủ và báo động quan trọng cho vùng Lạc Dương.
Hoàn Viên Quan
轘辕关
Cửa ải hiểm yếu nằm trên dãy núi phía Đông Y Khuyết Quan, một trong những chốt chặn chiến lược trọng yếu bảo vệ Lạc Dương.
Y Khuyết
伊阙
Địa danh nơi quân đội đang tiến hành khai quật các ngôi mộ cổ.
Thành Bình Nguyên
平原城
Thành trì trọng yếu thuộc quận Bình Nguyên, hiện trở thành điểm nóng chiến sự do cuộc tập kích bất ngờ của lực lượng đánh dưới danh nghĩa quân Tào.
Sông Đan
丹江
Con sông chảy qua vùng chiến sự, nơi chứng kiến sự giao tranh ác liệt và cả sự hy sinh của những người dân vô tội.
Tiều quận
谯郡
Quê hương của Tào thị, nơi được chỉ định làm địa điểm để青州兵 (Thanh Châu binh) đến nhận ruộng đất theo lời hứa.
Ổ bảo họ Nhan
颜氏坞堡
Công trình phòng thủ kiên cố của gia tộc họ Nhan, nơi Tang Bá tấn công để cướp lương thực và xảy ra cuộc đụng độ với Nhan thị tử đệ.
Trương Gia Loan
张家湾
Một địa điểm chiến lược nằm trên lộ trình đường thủy, là điểm trung chuyển mà Thái An phải đi qua khi thực hiện nhiệm vụ vận chuyển mật thư.
Thái Cốc Quan
太谷关
Một trong những cửa ải then chốt bao quanh Lạc Dương, nơi Mãn Sủng hy vọng đóng quân để hỗ trợ phòng thủ.
Thái Cốc
太谷
Cửa ải chiến lược phía nam Lạc Dương, nơi ghi nhận sự thất thủ nhanh chóng trước kỵ binh đối phương.
Sĩ Thủy Quan
汜水关
Cửa ải phòng thủ đông Lạc Dương, còn gọi là Thành Cao Quan hoặc Hổ Lao Quan, hiện là lá chắn cuối cùng của vùng Sơn Đông.
Cốc Thủy
谷水
Địa điểm đặt đại doanh quân sự then chốt phía tây Lạc Dương.
Đông Sơn Đại Doanh
东山大营
Căn cứ quân sự trọng yếu cần phải chiếm lĩnh để củng cố vùng kiểm soát.
Cốc Thủy Đại Doanh
谷水大营
Trại quân sự nằm bên dòng Cốc Thủy, nơi Phỉ Tiềm đặt sở chỉ huy và bàn luận quân cơ.
Ngao Thương
敖仓
Kho lương nổi tiếng thời Đông Hán, từng là biểu tượng của an ninh lương thực nhưng hiện tại đã trống rỗng do chiến loạn.
Dĩnh Xuyên Thư Viện
颍川书院
Nơi những sĩ tử trẻ tuổi như Tả Từ từng tới tìm kiếm con đường học vấn nhưng lại vỡ mộng trước rào cản của giới thế gia.
Xuân Minh Môn
春明门
Cổng thành phía Đông của thành Trường An, cửa ngõ giao thương và lưu thông huyết mạch của kinh thành.
Phiêu Kỵ Quan Xá
骠骑官廨
Dinh thự chuyên trách việc công của Phiêu Kỵ Đại Tướng Quân tại Trường An, trung tâm quyền lực của tập đoàn quân sự Quan Trung.
Ung Lương
雍凉
Vùng đất chiến lược thuộc sự kiểm soát của Phỉ Tiềm, căn cứ chính để xây dựng thực lực.
Đại Hán
大汉
Lãnh thổ toàn thiên hạ dưới danh nghĩa nhà Hán, nơi diễn ra cuộc tranh đoạt quyền lực giữa các thế lực quân phiệt.
Tế Liễu Đường
细柳堂
Tên gọi chính đường của gia tộc họ Chu tại Phương Thành, nơi dùng để tiếp đón khách quý và phô trương gia thế.
Viên thị cố trạch
袁氏故宅
Dinh thự cũ của dòng họ Viên sau khi suy tàn, nay trở thành địa điểm tụ họp bí mật của nhóm sĩ tộc muốn thay đổi phe cánh.
Ám cừ cửa Đông
东门暗渠
Đường nước ngầm tại cửa phía Đông của thành Lạc Dương, nơi Vương Vân đã đánh dấu trên bản đồ.
Hoàng cung Nội thành
皇宫内城
Lớp phòng thủ cuối cùng của quân Tào tại Lạc Dương, nơi Thiên tử cư ngụ và là điểm nóng bế tắc của cuộc chiến.
Cổng Chu Tước
朱雀阙门
Cổng tiến vào nội cung, địa điểm quan trọng bị phá vỡ khiến phòng tuyến cuối cùng của Tào quân sụp đổ.
Lưu thị ổ bảo
刘氏坞堡
Căn cứ phòng thủ của gia tộc họ Lưu tại Cao Bình, nơi Trình Dục tiến hành cuộc thanh trừng để cướp đoạt lương thảo và chiến khí.
Tửu quán Đông Khuyết
东阙酒肆
Địa điểm tụ họp phổ biến tại Trường An, nơi người dân bàn luận về thời cuộc và nghe nghệ nhân kể chuyện diễn giải chiến sự.
Trung Á
中亚
Vùng đất giao thoa giữa Đông Á, Tây Á, Nam Á và châu Âu, là nút giao chiến lược của các tuyến đường thương mại cổ đại.
Ba Tư
波斯
Cường quốc cổ đại nằm ở khu vực phía Tây, đối tác thương mại quan trọng trong mạng lưới giao thương xuyên lục địa.
Lũng Hữu
岭右
Nơi diễn ra thực tế cải cách, nơi mà Giả Hủ lấy dữ liệu thực tế về việc汉-羌 tranh chấp để tham mưu cho Phỉ Tiềm.
Hắc Thạch Quan
黑石关
Một trong ba tuyến phòng thủ cuối cùng của quân Tào nhằm ngăn chặn bước tiến của quân Phiêu Kỵ.
Thôn họ Thôi
崔家村
Một ngôi làng tại Ký Châu, nơi bị Hạ Hầu Nho và quân đội Tào tấn công dưới danh nghĩa thanh trừng gia tộc họ Thôi, dẫn đến cuộc thảm sát đẫm máu.
Đồng Tước Đài
铜雀台
Biểu tượng xa hoa và quyền uy của Tào Ngụy tại Nghiệp Thành, nơi diễn ra các cuộc đàm thoại chính trị căng thẳng giữa Tào Phi và cận thần.
Mãng Lĩnh
邙岭
Dãy núi nằm đối diện với Hắc Thạch Quan, xác định địa hình then chốt trong việc kiểm soát trục giao thông chính.
Võ Ấp huyện
武邑县
Huyện lỵ thuộc Ký Châu, nơi đang trong tình trạng quản lý lỏng lẻo, tường thành hư hỏng, là điểm then chốt mà quân Ngụy Diên muốn chiếm giữ.
Tửu quán họ Ngưu
牛记酒肆
Một tửu quán bình dân tại vùng Hà Đông, là địa điểm Hạ Hầu Đôn thường lui tới, nay trở thành nơi truyền tin mật của phe Tào.
Giang Lăng Thủy Trại
江陵水寨
Căn cứ thủy quân quan trọng, nơi Tào quân phòng thủ và cũng là mục tiêu cần được bảo vệ trước các đợt tập kích của quân Thục.
Doanh trại Vu Cấm
于禁营寨
Nơi đóng quân của Vu Cấm, hiện trường vụ tập kích bất ngờ của Từ Hoảng.
Doanh trại tiền tuyến Giang Lăng
江陵前进营地
Cứ điểm quân sự của quân Hán tại khu vực Giang Lăng, là mắt xích phòng thủ quan trọng đang bị đặt mục tiêu tấn công.
Đại Hán Trưởng lão viện
大汉长老院
Nơi các sĩ tộc,乡绅 tập trung để nghị luận chính sự và đóng góp xây dựng chính sách, nhằm tách bạch việc tranh luận khỏi hoạt động hành chính thực tế.
Nam chân núi Thái Hành
太行山南麓
Khu vực địa hình chiến lược với rừng cây rậm rạp, nơi các đơn vị quân đội của cả hai phe đang đồn trú và tiến hành hoạt động cắt cử, tuần tra.
Viên Sơn
圜山
Một ngọn núi nằm sâu trong dãy Thái Hành, đóng vai trò bản lề trên tuyến đường bí mật, là điểm kết nối dẫn từ phía bắc ra khu vực huyện Ôn, Hà Nội.
Sông Y Lạc
伊洛水
Dòng sông chảy qua Củng Huyện, địa hình mà quân Tào dùng để thiết lập phòng tuyến.
Núi Tung Sơn
嵩山
Dãy núi chứa đựng nhiều cửa ải hiểm yếu, lá chắn tự nhiên bảo vệ khu vực Lạc Dương.
Ải Quỷ Khóc
鬼哭隘
Một ải hiểm yếu trên đường núi Thái Cốc, nơi gió thổi qua vách đá tạo ra âm thanh như tiếng khóc, được chọn làm điểm mai phục chiến lược.
Vách đá Lôi Đả
雷打崖
Một điểm chốt chiến lược trên con đường rút lui phía Đông, nơi quân của Hạ Hầu Hiến dự định làm điểm trú chân nếu kế hoạch mai phục thất bại.
Đường núi Thái Cốc
太谷山道
Con đường núi trọng yếu bao quanh Lạc Dương, nơi diễn ra các cuộc giao tranh liên tiếp giữa quân của Hạ Hầu Hiến và toán trinh sát quân Phiêu Kỵ.
Vũ Ấp
武邑
Huyện thành thuộc Ký Châu đã rơi vào quyền kiểm soát của Phiêu Kỵ quân.
Quân bảo bỏ hoang
废弃军堡
Vị trí chiến lược phía đông bắc Ải Quỷ Khóc, nơi Tư Mã Ý chiếm giữ và củng cố để làm bàn đạp quân sự lâu dài.
Ngã tư đường
十字街口
Vị trí trọng yếu trong thành An Ấp, nơi có đặt望台 (vọng đài) để quân đội theo dõi sát sao mọi hoạt động của người ra vào tửu quán.
Cũ Thủy Cừ
旧水渠
Hệ thống cống dẫn nước và chất thải ngầm dưới lòng thành An Ấp, từng được Phỉ Tiềm cho nạo vét, nay trở thành đường nhánh huyết mạch cho cuộc tẩu thoát của Hạ Hầu Đôn.
Hắc Thạch Dục
黑石峪
Vùng đất nằm cách phía Tây Bắc tám mươi dặm, nơi tình báo (được cho là từ kẻ thù) báo cáo về việc xuất hiện đoàn xe tiếp tế với lực lượng hộ vệ mỏng manh, dùng làm mồi nhử chiến lược.
Sơn đình
山亭
Địa điểm trên núi, nơi Cố Ung tổ chức buổi trà đàm với Lưu Bị để bàn luận về những thỏa thuận ngầm giữa Giao Chỉ và Giang Đông.
Miếu thờ Hà Thần sông Hán
汉水河神庙
Địa điểm hoang phế nằm ở phía Nam thành Tương Dương, nơi che giấu lối vào ám đạo.
Quân械 khố
军械库
Kho lưu trữ vũ khí của quân đội Tào tại Tương Dương, mục tiêu then chốt trong kế hoạch của phe Thái Mạo.
Hổ Khiêu Giản
虎跳涧
Địa danh được quân địch sử dụng làm nơi mai phục, được nhắc tới trong tin báo khẩn cấp.
Hổ Lạc Giản
虎落涧
Địa hình hẻm núi hiểm trở, nơi Cao Nhân bố trí mai phục với địa thế dốc đứng, dễ thủ khó công, là cái bẫy hoàn hảo cho quân tiếp viện.
Phi Hồ Bảo
飞狐堡
Tiền đồn quân sự nằm trên đường núi, đóng vai trò quan trọng trong việc hỗ trợ phòng ngự và kết nối thông tin giữa các đạo quân.
Vương thị ổ bảo
王氏坞堡
Căn cứ kiên cố của gia tộc họ Vương nằm ở phía tây ngoại thành Tương Dương, nơi cất giữ nhiều cổ vật và sách vở, từng là biểu tượng cho sự uy quyền của sĩ tộc trước khi bị công phá.
Trường Hồ
长湖
Một vùng hồ nước nằm về phía Bắc, là mục tiêu di chuyển của Cam Ninh và Trần Trung để tiếp tục chiến dịch quân sự.
Thành thủ phủ
城守府
Dinh thự của người trấn thủ huyện Ôn, nơi diễn ra âm mưu ngụy tạo cái chết của Trình Dục và là tâm điểm sự mục rỗng của thế lực Tào quân.
Giáp Tam
甲三
Vị trí đá tảng được đánh dấu trên bản đồ tác chiến của Tuân Úc, nơi phát hiện lỗ hổng trong hệ thống phòng thủ của địch.
Y Lạc
伊洛
Khu vực lưu vực sông Y và sông Lạc, tâm điểm nơi diễn ra các hoạt động khẩn hoang, phục hồi sản xuất và quy tụ lưu dân của quân Phiêu Kỵ.
Thạch Đầu Bảo
石头堡
Cứ điểm quân sự quan trọng bên ngoài Phàn Thành, địa điểm then chốt trong kế hoạch dụ địch của quân Ngụy, nơi được cho là giấu kín chủ lực của quân Tào ở vùng洼地 (vũng trũng) phía sau.
Dã Lang Câu
野狼沟
Thung lũng nằm cách huyện Dĩnh Âm khoảng năm mươi dặm, nơi diễn ra vụ tập kích lương thảo làm tiêu hao nguồn tiếp tế của quân Tào.
Huyện Phú Lạc
富乐县
Địa bàn quản lý của Vương Khuê, nơi triều đình thực thi chính sách trưng thu lương thảo khắc nghiệt dẫn đến sự khốn cùng của bách tính.
Âm Huyện
阴县
Thành trì chiến lược nằm trong chuỗi phòng thủ Trúc Dương, nơi Gia Cát Khổng Minh lui về sau khi chiến thế thay đổi.
Sóc Thủy
汜水
Vùng phụ cận Củng Huyện, khu vực xảy ra các hoạt động tranh chấp quân sự trọng yếu giữa quân Tào và quân Phiêu Kỵ.
Chúc Huyện
祝县
Một địa điểm chiến lược bị quân địch vây hãm, gây ra tình trạng hỗn loạn và làm gián đoạn nguồn cung ứng lương thảo của phe Tào.
Phi Hồ Quỷ Khốc Ải
飞狐鬼哭隘
Cửa ải chiến lược trên dãy núi, nơi Xun Yu giành lại quyền kiểm soát để giữ vững yết hầu trọng yếu cho quân đội.
Sông Đúc
筑水
Con sông nơi diễn ra cuộc đụng độ quyết liệt giữa quân của Liêu Hóa và đội quân chặn đường của Vương Bình.
Loạn táng cương
乱葬岗
Khu vực hoang tàn gần doanh trại, nơi những xác chết binh sĩ được xử lý một cách thô bạo, vất bỏ như cỏ rác sau chiến tranh.
Điểm tiếp giáp Ất - Bính
乙丙结合部
Điểm yếu cốt tử trên mặt thành của quân Tào, đã được quân Phiêu Kỵ tính toán kỹ lưỡng làm mục tiêu cho đợt công phá.
Tây Lũy
西垒
Tuyến phòng ngự tiền phương của quân Tào tại Củng Huyện, nơi diễn ra cuộc giao tranh quyết liệt giữa quân Tào và quân Phiêu Kỵ.
Doanh trại quân Phiêu Kỵ
骠骑军营地
Nơi đóng quân của quân Phỉ Tiềm, mục tiêu được chỉ định cho đội cảm tử của Trần Mậu tấn công vào ban đêm.
Trung quân soái trướng
中军帅帐
Nơi đặt sở chỉ huy tiền tuyến của Phỉ Tiềm, nơi các tướng lĩnh cùng bàn bạc quân cơ và tiếp nhận thông tin tình báo.
Thổ lũy
土垒
Khu vực địa hình được cải tạo để làm nơi huấn luyện công thành.
Dĩnh Xuyên
玉川
Cái nôi của các sĩ tộc lớn, nơi xuất thân của nhiều nhân vật trong câu chuyện.
Tông Chính phủ
宗正府
Cơ quan chuyên trách quản lý các vấn đề nội bộ của hoàng thất nhà Hán, hiện là nơi tụ họp bí mật của các thủ cựu thần nhà Hán.
Côn Luân Khâu
昆仑之丘
Vùng đất huyền thoại ở phía Tây, nơi được ghi chép trong sử sách là địa điểm trong chuyến tuần du của Mục Thiên Tử.
Dao Trì
瑶池
Địa danh thần thoại thường xuất hiện trong truyền thuyết về các chuyến đi khám phá vùng đất xa xôi của bậc quân chủ tiền nhân.
Động Đình
洞庭
Vùng hồ lớn phía Nam, nơi ghi dấu ấn các cuộc viễn chinh mở mang bờ cõi của người nước Sở thời xưa.
Tây Nam Giác
西南角
Góc tường thành bị phá vỡ, là điểm yếu nhất và là nơi giao tranh khốc liệt nhất tại Thái Cốc Quan.
Lạc Nhạn Cốc
落雁谷
Vùng thung lũng hiểm trở nơi quân đội Tào dàn trận mai phục, được Tư Mã Ý phát hiện và cảnh báo kịp thời.
Bạch Thạch Dục
白石峪
Khu vực núi non hẻo lánh, nơi phát hiện khói lửa báo hiệu sự hiện diện của các toán quân phá hoại.
Dương Trường Phố
羊肠坡
Dãy đồi núi có địa hình khúc khuỷu, lối đi tắt chiến lược được sử dụng để cơ động quân đội nhằm đón đầu kẻ địch.
Đông Giao Mạch Điền
东郊麦田
Khu vực đồng lúa mì phía đông Lạc Dương, điểm trọng yếu trong chiến dịch thu hoạch cần ưu tiên nguồn lực.
Bắc Pha
北坡
Vùng đất trồng cao lương phía bắc, nơi dự kiến thời gian thu hoạch còn kéo dài.
Nam Lộc
南麓
Khu vực chân núi phía nam, nơi trồng đậu đang trong giai đoạn quá hạn thu hoạch.
An Bình
安平
Một trong ba nhánh của họ Thôi tại Hà Bắc, nơi có tầm ảnh hưởng lớn đến chính trị địa phương.
Phủ đệ Ngô Hầu
吴侯府邸
Nơi ở và làm việc của Tôn Quyền, trung tâm quyền lực tại Giang Đông, nơi diễn ra những toan tính chính trị hàng đêm.
Phủ đệ họ Cố
顾氏宅邸
Dinh thự của gia tộc Cố Ung ở phía đông thành, nơi kín đáo hội tụ những mưu đồ của giới sĩ tộc.
Tửu lầu nhà họ Cố
顾氏酒楼
Cơ sở kinh doanh của gia tộc họ Cố, vỏ bọc để thu thập thông tin và gây dựng ảnh hưởng trong dân chúng.
Bắc Nghiệp Thành
北邺城
Khu vực phía Bắc của Nghiệp Thành, nơi tập trung dinh thự sĩ tộc và cơ quan hành chính trung tâm, được quản lý nghiêm ngặt.
Nam Thành
南城
Khu vực phía Nam của Nghiệp Thành, nơi đông dân cư và dân nghèo, điều kiện sống tồi tàn, đối lập với sự xa hoa ở phía Bắc.
Sông Chương
漳河
Dòng sông cung cấp nguồn nước chính cho Nghiệp Thành, nơi bị hạn chế quyền sử dụng giữa các tầng lớp.
Bắc Thành
北城
Khu vực phòng thủ chính của Nghiệp Thành, nơi diễn ra các cuộc đụng độ trực tiếp và cũng là nơi Tào Phi đã trực tiếp lên quan sát tình hình chiến sự.
Đông Hạng
东巷
Khu vực cư trú của các tầng lớp tiểu lại và quan chức cấp thấp tại Nghiệp Thành, nơi dễ bị dao động bởi các tin đồn chiến tranh.
Ngưu Thủ Nguyên
牛首塬
Khu vực gò cao nằm gần đường dốc Đồng Quan, nơi có địa hình trắc trở thích hợp để mai phục và cất giấu vũ khí.
Đất Nguyên phía Tây thành
城西土塬
Khu vực địa hình gò cao phía tây Nghiệp Thành, nơi diễn ra các cuộc đối đầu nghi ngờ là giả tạo giữa quân của Triệu Vân và Trương Liêu.
Bến đò
津渡
Khu vực ven sông huyết mạch nơi quân đội Tào Tháo bố trí các chướng ngại vật để ngăn chặn sự tiến quân của đối phương.
Núi Tung
嵩岳
Biểu tượng cho sự kiên định trước phong ba, được Phỉ Tiềm sử dụng làm hình tượng so sánh về căn cơ dân tộc.
Nam Thành Nghiệp Thành
邺城南城
Khu vực dân cư nghèo tại Nghiệp Thành, hiện bị biến thành một nhà tù khổng lồ dưới sự bao vây của quân lực và sự quản lý khắc nghiệt.
Bắc Thành Nghiệp Thành
邺城北城
Thành trì kiên cố do Tào Phi trấn thủ, khu vực tập trung binh lực chính và hệ thống phòng thủ của quân Tào Ngụy.
Trung quân trướng
中军帐
Lều chỉ huy chính nơi Bàng Thống đặt sở chỉ huy và bàn bạc quân cơ với các tướng lĩnh.
Chương Tây Hà Than
漳西河滩
Vùng bãi sông ven sông Chương, nơi tập trung nhiều tài nguyên lương thảo tự nhiên, là địa điểm tranh chấp giữa các nhóm thu gom.
Quân nhu xứ
军需处
Nơi tiếp nhận chiến lợi phẩm và ghi chép công tích điểm, điểm đến mấu chốt để các sĩ tộc tử đệ chứng minh năng lực.
Tam Đài
三台
Công trình kiến trúc nguy nga được xây dựng dựa vào thế núi, có vị trí cao và hiểm yếu hơn hẳn khu vực gò đất Thổ Nguyên xung quanh, giữ vai trò quan trọng trong hệ thống phòng thủ và quan sát.
Ám cừ
暗渠
Hệ thống kênh ngầm dẫn nước dưới thành Lạc Dương và Nghiệp Thành, bị lợi dụng làm công cụ dẫn truyền dầu lửa.
Kho Bính Tự
丙字仓
Một trong những khu vực lưu trữ lương thảo lớn tại Nghiệp Thành, vị trí then chốt mà quân Phiêu Kỵ cần kiểm soát để đảm bảo hậu cần.
Nước Vũ Hầu
武侯国
Tiểu quốc (huyện) nằm trong vùng quản lý cũ tại địa giới Thanh Từ. Đây là nơi hậu cần và là điểm dừng chân quan trọng trên hành trình tiến quân của quân đội Ngụy Diên.
Huyện Tiểu Hoàng
小黄县
Nằm trên tuyến đường hành quân của quân Phiêu Kỵ, từng có dân cư đông đúc nhưng đã suy tàn do chiến tranh. Đây là nơi Chu Cố cai quản và là địa điểm diễn ra âm mưu ám hại chiến mã bằng độc dược.
Tào gia tập
曹家集
Khu ấp quan trọng của chi nhánh gia tộc họ Tào tại huyện Tiêu. Từng là mục tiêu tìm kiếm quân lương của quân Phiêu Kỵ nhưng đã bị sơ tán hoàn toàn.
Khoái thị trang viên
蒯氏庄园
Dinh thự của gia tộc họ Khoái tại vùng Tương Dương, bị bỏ hoang hoàn toàn khi gia tộc này quyết định bí mật di dời để trốn tránh sự kiểm soát của quân Tào.
Kinh Khẩu
京口
Địa điểm chiến lược trọng yếu tại Giang Đông, nơi Lưu Bị đặt sở chỉ huy và hội họp cùng chư tướng.
Huyện Tân An
新安县
Nơi diễn ra trận đêm tập kích của quân Tào, dẫn đến việc Mã Việt tử trận.
Tam Xá Khẩu
三岔口
Nút giao thông chiến lược trên quan lộ, nơi Tòng Lai nhận diện những tàn dư của quân Tào và bắt đầu sa lầy vào cái bẫy chiến thuật.
Núi Biển
扁山
Ngọn núi nằm bên cạnh thành Tương Dương, vị trí chiến lược để quan sát chiến trường và cũng là nơi đặt ám hiệu chỉ huy cho lực lượng phục kích.
Lý gia thôn
李家村
Một ngôi làng tại phía tây bắc Trần Lưu, nơi xảy ra vụ thảm sát của quân Tang Bá dưới danh nghĩa trưng thu lương thảo, dẫn đến sự xung đột gay gắt giữa Ngụy Diên và Tang Bá.
Bái
沛
Vùng đất cốt lõi cùng với Tiều quận, tạo thành pháo đài vững chắc của lực lượng Tào quân.
Núi Nha Sơn
牙山
Ngọn núi đá đứng sừng sững trên đất Nguyên, ngoại hình giống hai chiếc răng cửa lớn, nơi Hàn Hạo và tàn quân bị quân Phiêu Kỵ bao vây.
Hổ Chủy Giản
虎嘴涧
Khu vực thung lũng bí ẩn nằm sâu trong núi Tung Sơn, nơi Tuân Úc cất giấu kho lương trọng yếu của quân Tào trước khi bị quân địch đốt phá.
Củng Thủy
巩水
Dòng sông chảy qua huyện Củng, nơi đặt bến đò chiến lược và là chiến trường chính của trận phục kích.
Đông Ngạn Hà Than
东岸河滩
Khu vực bãi sông nằm ở phía đông Củng Huyện, là nơi quân đội Phiêu Kỵ tiến hành trinh sát và伐木 (chặt cây) nhằm chế tạo khí cụ công thành.
Nhị đường
二堂
Khu vực sảnh thứ hai nằm sâu bên trong tòa Huyện nha, một trong những điểm trọng yếu bị phe quân Tào cài thuốc nổ.
Tây Khoa Viện
西跨院
Khu sân vườn nằm ở phía Tây khuôn viên Huyện nha, nơi hàng binh khai báo có chôn giấu thuốc nổ dưới giả sơn.
Phong Hạo
丰镐
Cố đô của nhà Chu, nơi được nhắc đến như là biểu tượng của cơ nghiệp đế vương xưa cũ.
Dật Phương Trai
溢芳斋
Tên một tiệm bánh nổi tiếng tại Lạc Dương xưa, tấm biển hiệu bị cháy xém của tiệm này được Phỉ Tiềm dùng làm vật chứng thực tế về sự tàn khốc của chiến tranh.
Tiêu Bái
谯沛
Vùng quê gốc của gia tộc Tào và Hạ Hầu, pháo đài tinh thần và căn cứ nhân lực quan trọng nhất của quân Tào.
Hậu phương Tào quân
曹军腹地
Khu vực sâu bên trong lãnh thổ do Tào Tháo kiểm soát, mục tiêu chính của các cuộc tập kích.
Dĩnh Nam
颍南
Khu vực phía nam Dĩnh Xuyên, nơi quân Tào rút lui về sau khi thất bại tại chiến trường phía Nam.
Doanh trại Phiêu Kỵ
骠骑军营
Khu vực đóng quân của quân đội dưới trướng Phiêu Kỵ Đại Tướng Quân, nơi áp dụng kỷ luật thép và sự kiểm soát nghiêm ngặt.
Hoang thôn
荒村
Ngôi làng hoang vắng nơi quân mai phục của nhà Tào ẩn náu, địa điểm phát động tiếng trống trận bao vây quân Phiêu Kỵ.
Hắc Thạch Sơn Pha
黑石山坡
Địa điểm tập kết của Phiêu Kỵ quân sau khi phá vây thành công.
Tuấn Nghi
浚仪
Thành trì nằm trong tuyến phòng thủ chiến lược của Trần Lưu, được coi là một trong những mục tiêu tiên quyết để kiểm soát miền Trung.
Sông Tuy Thủy
睢水
Dòng sông cùng với Biện Thủy tạo thành mạng lưới vận chuyển chiến lược quan trọng tại khu vực quân sự Trần Lưu.
Phủ Bá
霸府
Trung tâm quyền lực hành chính của Tào Tháo tại Nghiệp Thành, nơi diễn ra cuộc tử chiến cuối cùng giữa quân hộ vệ của Tào Phi và quân địch.
Ung Khâu
雍丘
Vùng đất trọng yếu trong phạm vi ảnh hưởng của Tào quân, nằm trong lộ trình mục tiêu đầy rủi ro của Ngụy Diên.
Duyện Châu
兖
Vùng đất nằm dưới sự quản lý của Tào Tháo, khu vực đang chịu ảnh hưởng bởi tình trạng sĩ tộc chiếm hữu đất đai gây ra đói nghèo.
Thanh Châu
青
Vùng đất nơi sĩ tộc nắm giữ quyền kiểm soát, khiến dân chúng rơi vào cảnh lưu vong, thiếu thốn lương thực.
Từ Châu
徐
Khu vực chịu ảnh hưởng của các chính sách sĩ tộc, nơi dân chúng lâm vào cảnh lầm than, mất đi nguồn sống.
Quan Nội
关内
Khu vực bên trong cửa ải, nơi đang diễn ra sự tranh đoạt quyền lực và quân sự gay gắt.
Thành Thượng Liêm
上廉
Một cứ điểm chiến lược phía tây Thượng Dung, đã bị quân Ngụy Diên đánh chiếm và phá hủy, tạo tâm lý hoảng loạn cho chính quyền Nam Trịnh.
Vĩnh Nguyên Cư
永原居
Công trình do Phỉ Tiềm cho xây dựng bên cạnh Phi Hùng Hiên, được cấp làm nơi cư trú mới cho Thôi Hậu sau khi y hy sinh gia sản cá nhân.
Sông Nhữ
汝水
Con sông nơi quân Quan Vũ đang tập trung thu gom thuyền bè, dự định vượt sông đánh thẳng vào Lâm Dĩnh.
Lâm Dĩnh
临颍
Trọng trấn chiến lược nằm sâu trong đất Dĩnh Xuyên, mục tiêu tiếp theo của quân Quan Vũ.
Đại doanh Quan Vũ
关羽大营
Nơi đóng quân của Quan Vũ, nơi nhận được tin tức về sự lui quân của Tuân Úc và tình hình bất ổn tại Hứa huyện.
Quan kho
官仓
Nơi lưu trữ lương thảo tiếp tế quân đội, mục tiêu trọng yếu của các cuộc bạo loạn tranh giành thực phẩm.
Mô phỏng chiến trường
模拟战场
Khu vực được thiết kế riêng để quân đội thực hiện các bài tập diễn tập tấn công và phòng thủ thành trì.
Mô phỏng thành tường
模拟城墙
Công trình dựng tạm thời nhằm mô phỏng lại hệ thống phòng thủ của đối phương, nơi quân sĩ thực hành kỹ năng leo trèo và đẩy lùi địch.
Y doanh
医营
Khu vực lưu trú và điều trị dành cho thương binh trong quân doanh, nơi các thầy thuốc làm việc xuyên đêm để chữa trị cho người bị thương.
Doanh trại quân Phiêu Kỵ
骠骑军大营
Nơi tập kết quân đội của Phỉ Tiềm, là mục tiêu cuối cùng mà Tào Tháo muốn xâm nhập thông qua kế hoạch giả đầu hàng.
Thành trung
城中
Nơi Tào Tháo và quân đội đang cố thủ, được Quan Vũ nhắc đến như một nơi co cụm của địch.
Đất Ân
殷地
Cựu đô của nhà Thương, nơi Chu Vương phong cho Vũ Canh cai quản.
Đại doanh Hà Đông
河东大营
Căn cứ quân sự quan trọng thuộc quyền kiểm soát của Phỉ Tiềm, nơi xuất phát điểm của các chiến dịch tiến công.
Thược Pha
芍陂
Một công trình thủy lợi được Tào Tháo đầu tư, mặc dù mang danh nghĩa cứu giúp dân sinh, nhưng thực chất phục vụ cho khu vực sản xuất屯田.
Khu vực Giáp Tam
甲三区域
Tọa độ then chốt được đánh dấu trên bản đồ công phá, xác định là điểm yếu cấu trúc nhất của ải Sĩ Thủy.
Đồn điền doanh
屯田营
Nơi tập trung binh sĩ và gia quyến để khai khẩn ruộng đất, nhưng lại trở thành nơi bóc lột sức lao động của binh lính Thanh Châu.
Di Châu
夷洲
Vùng đất hải ngoại được nhắc đến trong các ghi chép hàng hải thời Đông Ngô.
Oa Quốc
倭国
Vườn đất hải ngoại bao gồm hơn ba mươi nước nhỏ, nơi Chu Du đã sớm thiết lập cơ sở ngầm thông qua các tuyến tàu buôn nhằm tạo đường lui cho người thân.
Bảo tàng Lịch sử Thời đại Fukuoka
福冈时代博物馆
Nơi tổ chức trưng bày các cổ vật lịch sử, nơi Giáo sư Đường quan sát thấy sự diễn giải thiếu khách quan về lịch sử truyền bá công nghệ cổ đại.
Hầu phủ
侯府
Dinh thự của Tôn Quyền tại Giang Đông, nơi diễn ra các cuộc triệu kiến, ban thưởng và bàn bạc chính sự quan trọng.
Đồn cảnh sát Sào Lương
早良警察署
Cơ quan cảnh sát địa phương nơi Giáo sư Đường bị giam giữ và lấy lời khai.
Đông An huyện
东安县
Vùng đất nằm tại khu vực ven biển Đông Nam dưới sự quản lý của Tôn Quyền, nơi có địa hình đồi núi xen kẽ và sự quản lý hành chính còn lỏng lẻo.
Bảo tàng Hoành Cương
横冈博物馆
Nơi lưu giữ và trưng bày các cổ vật lịch sử, bao gồm cả những di chỉ từ thời kỳ Tà Mã Đài.
Luân Đài quân trại
轮台军寨
Quân trại tiền tiêu của quân Hán tại Tây Vực, được sửa chữa lại từ tàn tích cổ của thành Luân Đài, đóng vai trò quan trọng trong việc chặn đứng bước tiến của quân liên minh.
Tiền quân trại
前军寨
Cửa ải phòng thủ tiền phương của liên quân Tây Vực, vị trí tập kết các lực lượng quân sự và nơi diễn ra những toan tính ngầm giữa các邦 quốc.
Kiến Xương
建昌
Vùng đất nơi Tạ Trinh từng nhậm chức Huyện trưởng.
Thần Nông Giá
神农架
Khu vực núi non hiểm trở gần vùng núi Võ Đang, nơi có những nhóm người Ba sinh sống.
Phù Lăng
涪陵
Huyện thành nằm phía bắc có cư dân là tộc người trâu, rợ sinh sống, địa hình hiểm trở.
Sát Thuyên Lĩnh
杀豚岭
Vốn là một ngọn núi vô danh trên dãy Thái Hành, Ngụy Diên đặt tên chỗ này là Sát Thuyên Lĩnh (Sát Thuyên = giết lợn) để ám chỉ việc tiêu diệt đám tàn quân Tào đang co cụm tại đây.
Hạ Khẩu
夏口
Điểm nút giao thông thủy quan trọng để bắc tiến lên Tương Dương, nơi cần được kiểm soát để đảm bảo thông suốt đường tiếp vận.
Thành Chu
成周
Kinh đô cũ của nhà Chu, nơi Chu Tương Vương quay trở về sau khi lánh nạn, được Tư Mã Ý dùng làm tấm gương lịch sử đề nghị thiên tử hồi kinh.
Đất Phiếm
氾邑
Khu vực địa danh mà Chu Tương Vương từng trú ngụ khi tránh loạn, nay được coi là điển tích để áp lực天子 (Thiên tử).
Giác Mao Môn
角旄门
Một khu vực cửa thành/cổng gần phủ đệ các vị trọng thần như Đại tướng quân, nơi quan trọng để quan sát tình hình chính trị.
Khúc Ốc
曲沃
Địa danh nơi thái tử Thân Sinh nước Tấn thực hiện tế tự, khởi nguồn cho bi kịch bị Ly Cơ vu oan.
Kho lương Tương Dương
襄阳库房
Nơi lưu trữ vật tư quân dụng và tài nguyên của chính quyền Tương Dương, nơi Phỉ Tiềm lấy vật liệu xây dựng theo giá ưu đãi.
Liên Hoa Phong
莲花峰
Ngọn núi nằm ở phương bắc vùng Miện Nam, nơi gia tộc họ Hoàng cư trú.
Hoàng gia loan
黄家湾
Khu vực dân cư sống dưới chân núi Liên Hoa, trung tâm của thế lực họ Hoàng.
Hoàng gia Ẩn phòng
黄家隐房
Khu vực tư gia kiên cố và bí mật của gia tộc họ Hoàng, nơi tiếp đón khách quý và hội họp cơ mật.
Tiềm Long Cư
潜龙居
Nơi ẩn cư của Bàng Đức Công tại núi Lộc Sơn, chốn tĩnh tâm nghiên cứu kinh điển.
Quan Cái Lý
冠盖里
Khu vực dân cư trải dài giữa Tương Dương và Nghi Thành, nơi lưu trú của hàng chục gia tộc có quan lại giữ chức từ hai ngàn thạch trở lên.
Hàn gia bảo
韩家堡
Dinh thự hoặc căn cứ phòng thủ của gia tộc họ Hàn.
Tiểu thổ bao
小土包
Gò đất nhỏ chiếm ưu thế cục bộ trên chiến trường, nơi Hoàng Trung thiết lập cứ điểm chỉ huy.
Âm Sơn Nam Thành
阴山南城
Khu vực thành trì phía Nam Âm Sơn, nơi Phỉ Tiềm đặt phủ nha và đang tập trung hoàn thiện hệ thống quản lý dân cư.
Lưu Gia Trại
刘家寨
Một địa điểm định cư thuộc vùng Âm Sơn, nơi các bách tính như Lưu Thường Nhân đang sinh sống và canh tác.
Tô Tì
苏毗
Một vùng quốc gia nằm trên cao nguyên, nơi có thảo nguyên rộng lớn và thuận lợi cho việc chăn thả gia súc.
Ba Ha
波呵
Một trong ba tiểu quốc hỗn hợp tọa lạc tại vùng cao nguyên phía Tây.
Dương Đồng
羊同
Một tiểu quốc nằm trong cụm ba nước phía Tây vùng cao nguyên.
Tượng Hùng
象雄
Một tiểu quốc cổ xưa trong vùng Tuyết Khu, nổi tiếng với sự biệt lập trên cao nguyên.
Bác Khương
驳羌
Bộ lạc người Khương cư trú ở cực Nam cao nguyên, nơi được cho là có tiếp xúc gần nhất với nền văn minh Thân Độc.
Hồng Thạch Sơn
红石山
Địa danh nằm ở phía bắc, nơi đặt Vương đình của Kha Tỷ Năng. Ngọn núi này là bức bình phong che chắn gió lạnh cho bộ tộc Tiên Ti, có địa thế thuận lợi với đồng cỏ tươi tốt vào mùa hè.
Quảng trường Tướng quân phủ
将军府广场
Khu vực được Phiêu kỵ tướng quân Phỉ Tiềm khoanh vùng làm giới tuyến, nơi những kẻ có ý đồ tấn công phủ đệ bị tiêu diệt.
Hảo Trì
镐池
Hồ nước cổ xưa, ẩn dụ cho chế độ Cửu phẩm trung chính hoặc chế độ Sát cử cũ kỹ, nay nguồn nước đã dần cạn kiệt và ô uế.
Bắc Ngục
北狱
Nhà ngục phía Bắc thành Trường An, có quy mô nhỏ hơn Nam Ngục.
Tiêu Dao Tân
逍遥津
Điểm giao yếu chiến lược nằm gần Sào Hồ và Trường Giang, nơi diễn ra cuộc giao tranh quyết liệt giữa Chu Thái và quân Tào.
Sào Hồ
巢湖
Hồ nước lớn nằm gần biên giới quân sự Hợp Phì, khu vực quan trọng cho các hoạt động thủy quân.
Núi Ngưu Đầu
牛头山
Nơi diễn ra trận phục kích quân Tôn Quyền của phe Tào.
Vọng Tinh Đài
望星台
Đài quan sát thiên văn được thiết lập trong hoàng cung, nơi các vị quan coi thiên tượng thực hiện các nghi lễ và tính toán quỹ đạo sao trời.
Tửu lâu Trường An
酒楼
Địa điểm tụ họp công khai, nơi dư luận và các luồng thông tin chính trị được lan truyền.
Tinh Tuyệt
精绝
Vùng đất trọng yếu tại Tây Vực, nơi đóng quân của lực lượng Quý Sương.
Hồ Mặt Trăng
月亮湖
Tên gọi dân dã của người dân Tây Vực dùng để chỉ khu vực Hải Đầu, nơi có nguồn nước quý giá cho chiến tranh.
Tinh Tuyệt
精绝城
Căn cứ đóng quân của quân Quý Sương, nơi xuất phát của cánh quân Ngang Cổ để tiến vào chiến trường Hải Đầu.
Hồ Baikal
贝加尔湖
Vùng hồ rộng lớn nằm sâu trong cực Bắc, nơi sinh sống của người Đinh Linh, nơi đang chịu cảnh thời tiết khắc nghiệt, cỏ cây khô héo và nguồn sống bị đe dọa.
Thành Tân Hán
新汉城
Thành trì do Lã Bố xây dựng tại vùng康居 (Khang Cư), là trung tâm cai trị và kinh tế của ông trong giai đoạn cuối đời.