Hiệu Trường
校场
Bãi tập binh của huyện, nơi các binh sĩ thực hiện các buổi huấn luyện quân sự và diễn ra các hội thao so tài định kỳ.
Hồ Dương Đình
湖阳亭
Một địa danh cấp đơn vị hành chính nhỏ, nơi xảy ra vụ án dẫn đến mối thù giữa Hắc Phu và Tân Bách tướng.
Quý Thập
癸什
Phân đội nhỏ gồm mười người do Hắc Phu đứng đầu, đang bị các đội khác coi thường vì phương pháp tập luyện lạ lùng.
Giáp Thập
甲什
Phân đội kề bên do Viên Bách chỉ huy, là đơn vị có trang bị và điều kiện khá giả, thường xuyên chế giễu Quý Thập.
Huyện Thành An Lục
安陆县城
Đơn vị hành chính cấp huyện nơi Hắc Phu đang thực hiện nghĩa vụ quân sự và là nơi diễn ra các cuộc thi tài quân đội.
Quan Tự Tấn Ngục
官寺讯狱
Nhà lao của cơ quan công quyền, nơi Hắc Phu từng bị thẩm vấn và biện hộ thành công cho sự trong sạch của mình.
Lâm Ty
临淄
Kinh đô sầm uất của nước Tề thời chiến quốc, nơi xuất thân của nhiều võ sĩ và du hiệp.
Tây Hà
西河
Vùng đất chiến lược mà Ngô Khởi từng trấn giữ, là nơi phô diễn tài năng quân sự của ông.
Vân Mộng Trạch
云梦泽
Vùng đầm lầy rộng lớn, nơi thường xuyên có thổ phỉ và đạo tặc ẩn náu, mục tiêu hành quân của Tân Bách tướng.
Hương Vân Mộng
云梦乡
Đơn vị hành chính cấp hương, nơi đăng ký danh tính của Hắc Phu trong khế ước quân đội.
Huyện Ngục
县狱
Cơ quan pháp luật cấp huyện, nơi có thẩm quyền cưỡng chế thực hiện các khế ước dân sự nếu có bên vi phạm.
Hiệu Trường Nam Môn Huyện An Lục
安陆县南门校场
Bãi tập quân sự nằm ở phía nam thành An Lục, nơi diễn ra các buổi huấn luyện khắc nghiệt của binh sĩ và sắp tới là cuộc thi tài toàn quân.
Hỗn Hiên
溷轩
Khu vực nhà vệ sinh công cộng trong doanh trại, nơi Viên Bách đã phục kích để uy hiếp Tiểu Đào.
Yên Quốc
燕国
Một trong bảy nước thời Chiến Quốc, đang bị quân Tần tấn công và đứng trước nguy cơ diệt vong.
Dịch Thủy
易水
Dòng sông chiến lược nơi diễn ra trận đánh giữa quân Tần do Vương Tiễn chỉ huy và quân đội nước Yên.
Kế Thành
蓟城
Kinh đô của nước Yên, đang bị quân Tần bao vây.
Sở Quốc
楚国
Nước lớn ở phương Nam, lân cận huyện An Lục, đang có những động thái quân sự khiến biên cảnh nước Tần cảnh giác.
Nam Quận
南郡
Đơn vị hành chính cấp quận của nước Tần, bao gồm cả huyện An Lục, nằm ở vùng biên giới giáp với nước Sở.
Ngụy Quốc
魏国
Một quốc gia chư hầu nằm ở phía bắc, là yếu tố kiềm chế khiến quân Tần và quân Sở chưa thể nổ ra đại chiến ngay lập tức.
Giang Linh Thành
江陵城
Thành trì trọng yếu nơi đóng quân của Nam Quận quận tốt, được dùng làm tiêu chuẩn so sánh với trình độ huấn luyện của Quý Thập.
Ung Châu
雍州
Vùng đất cốt lõi của nước Tần, nơi bài ca 'Vô Y' được lưu truyền rộng rãi trong dân gian và quân đội suốt hàng trăm năm.
Hiệu Trường
有效场
Bãi tập binh của huyện, nơi diễn ra kỳ đại tỷ và là nơi Tân Bách tướng phải chịu phạt nhảy mười vòng trước toàn quân.
Hàm Đan
邯郸
Kinh đô của nước Triệu, nơi Vương Tiễn từng đánh phá trong chiến dịch diệt Triệu mà Đỗ Huyền có tham gia.
Đông Chu Quốc
东周国
Một quốc gia chư hầu cũ mà quân Tần từng tiến đánh dưới thời Văn Tín Hầu Lã Bất Vi.
Mao Thảo Ốc
茅草屋
Túp lều tranh nơi các binh sĩ thuộc Quý Thập cư trú và là nơi diễn ra cảnh chia tiền thưởng.
Tịch Dương Lý
夕阳里
Đơn vị hành chính cấp làng (lý), nơi gia đình Hắc Phu sinh sống.
Viên Môn Hiệu Trường
校场辕门
Cổng chính dẫn vào bãi tập quân sự, nơi có binh lính canh gác nghiêm ngặt.
Mao Ốc
茅屋
Căn nhà tranh đơn sơ nơi Hắc Phu và quân lính Quý Thập trú ngụ trong thời gian thực hiện nghĩa vụ quân sự.
Khách Xá Trong Huyện
县里客舍
Nơi nghỉ chân tạm thời cho những người từ xa đến huyện thành, là địa điểm Trung dự định ở lại trước khi về quê.
Chợ Huyện
市
Khu vực giao thương sầm uất nơi có thể mua sắm các nhu yếu phẩm như nông cụ bằng sắt, áo da cừu và vải vóc.
Hàm Dương
咸阳
Kinh đô huy hoàng của nước Tần, nơi tập trung uy quyền và vinh quang của Tần Vương.
Lệ Sơn
骊山
Nơi tọa lạc công trình xây dựng lăng mộ vĩ đại của Tần Vương Doanh Chính.
Đông Thành Huyện An Lục
安陆县东城
Khu vực ven hồ Khúc Dương, nơi đang được huy động lao dịch để xây dựng tường thành phòng thủ chống lại nước Sở.
Hồ Khúc Dương
曲阳湖
Một hồ nước nằm sát thành phía đông của huyện An Lục.
Trường Thành
长城
Vạn Lý Trường Thành, công trình phòng thủ vĩ đại phía Bắc gắn liền với những truyền thuyết dân gian về việc lao dịch khổ sai.
Đô Giang Yển
都江堰
Hệ thống thủy lợi vĩ đại do nước Tần xây dựng, minh chứng cho kỹ thuật xây dựng bền vững và tầm nhìn lâu dài của công trình công cộng thời đó.
Linh Cừ
灵渠
Một kênh đào cổ đại được xây dựng dưới thời nhà Tần, nối liền hệ thống sông Trường Giang và Châu Giang.
Tần Trực Đạo
秦直道
Hệ thống đường cao tốc cổ đại của nhà Tần, nổi tiếng với nền đất được đầm nén cực kỳ chặt chẽ đến mức nghìn năm sau cỏ vẫn khó mọc.
Huyện Úy Quan Thự
县尉官署
Trụ sở làm việc của Huyện úy, nơi quản lý các vấn đề trị an, bắt giữ tội phạm và quân sự trong huyện.
Quan Tự
官寺
Khu tổ hợp các cơ quan chính quyền cấp huyện thời Tần.
Học Thất
学室
Trường đào tạo pháp luật dành cho con em quan lại để chuẩn bị cho việc tham chính.
Huyện Úy Quan Nha
县尉官衙
Cơ quan quản lý quân sự và trị an cấp huyện, nơi Hắc Phu nhận được lời đề nghị thăng tiến.
Lữ Anh
吕婴
Đơn vị cư trú (lý) thuộc vùng Tịch Dương, nơi ở của gia đình Hắc Phu và lão sư Lữ Anh.
Biểu Lý
匾里
Một đơn vị hành chính cấp làng (lý) lân cận, nơi cư ngụ của lão nhân Diêm Tranh.
Huyện Bái
沛县
Một huyện thuộc quận khác, nơi các nhân vật lịch sử như Lưu Bang và Tiêu Hà đang sinh sống.
Đình Tứ Thủy
泗水亭
Đơn vị hành chính nhỏ nơi Lưu Bang đang trấn giữ chức Đình trưởng.
Đông Môn Lý
东门里
Nơi cư ngụ của Đông Môn Báo.
Bến Tàu Thành Tây
城西码头
Khu vực giao thương đường thủy nơi Đông Môn Báo từng làm nghề bốc vác thuê.
Hương Vân Thủy
涢水乡
Đơn vị hành chính cấp hương, nơi có làng Đào Hoa Lý của Quý Anh.
Đào Hoa Lý
稻花里
Một ngôi làng thuộc hương Vân Thủy, bao quanh bởi rừng núi và ruộng lúa nước, nơi Quý Anh sinh sống.
Thị Tập
市集
Chợ huyện, nơi người dân đến mua bán vải vóc, lương thực và các nhu yếu phẩm khác.
Nê Than Lý
泥滩里
Một làng nghèo nằm ở vùng rìa đầm lầy Vân Mộng Trạch, đất đai khô cằn toàn bùn đất, là quê hương của Tiểu Đào.
Huyện Thành
县城
Trung tâm hành chính nơi các binh sĩ thực hiện nghĩa vụ và đổi tiền lấy lương thực trước khi về quê.
Hương Thị
乡市
Chợ trung tâm của khu vực hành chính cấp hương, nơi người dân đến mua bán nhu yếu phẩm và thực phẩm.
Chợ Huyện
县集市
Trung tâm giao thương của huyện thành, nơi Hắc Phu đã mua kẹo mạch nha về làm quà cho các cháu.
Lý Môn
里门
Cổng làng, nơi ranh giới ngăn cách khu dân cư với thế giới bên ngoài, cũng là nơi tiễn đưa binh sĩ ra trận.
Bào Trù
庖厨
Khu vực gian bếp trong nhà của người dân thời Tần.
Công Tượng Tịch
工匠籍
Hộ tịch dành riêng cho các gia đình làm nghề thủ công truyền thống, truyền đời làm thợ cho nhà nước hoặc dân cư.
Ruộng Công Sĩ
公士田
Phần ruộng đất rộng một trăm mẫu được triều đình ban tặng cho những người đạt được tước vị Công sĩ.
Lý Bắc
里北
Khu vực phía bắc của làng Tịch Dương, nơi giáp với tường thành và những cánh đồng rộng lớn.
Tận Cùng Tịch Dương Lý
夕阳里尽头
Vùng biên giới của làng, nơi ranh giới giữa khu dân cư và đất canh tác.
Quan Trung
关中
Vùng đất hạt nhân của nước Tần, nổi tiếng với hệ thống thủy lợi Trịnh Quốc Cừ giúp đạt năng suất lương thực cực cao.
Diêm Trạch
阎宅
Dinh cơ bề thế nhất vùng Biểu Lý, có tường cao vôi trắng, cổng sơn đỏ, bên trong có thư phòng chứa nhiều thẻ tre luật pháp.
Thư Phòng
书房
Phòng đọc sách và lưu trữ các thẻ tre luật pháp trong nhà Diêm Tranh.
Cấm Thất
禁室
Nơi cất giữ các văn bản luật pháp gốc của triều đình nước Tần, được canh phòng nghiêm ngặt và chỉ mở cửa định kỳ.
Ngự Sử Phủ
御史府
Cơ quan trung ương phụ trách giám sát quan lại và lưu giữ các bản sao luật pháp chính thống tại kinh đô.
Thừa Tướng Phủ
丞相府
Cơ quan hành chính cao nhất của nước Tần, nơi đặt các vị pháp quan để tư vấn luật pháp.
Khách Phòng
客房
Gian phòng bên cạnh thư phòng, nơi Hắc Phu và Kinh tạm trú để thực hiện việc sao chép luật pháp.
Thục
孰
Lớp học tư thục tại địa phương, nơi con em các gia đình có điều kiện đến để học chữ và các kiến thức sơ cấp.
Hương Ấp
乡邑
Trung tâm hành chính cấp hương, nơi có các lớp dạy chữ tư thục.
Diêm Trạch tại Biểu Lý
匾里阎宅
Dinh cơ của nhà họ Diêm tại làng Biểu Lý, nơi Hắc Phu đến để học tập luật pháp và rèn luyện kỹ năng vấn đáp.
Thượng Lâm Uyển
上林苑
Khu vườn thượng uyển của nhà vua nằm ở phía nam sông Vị, nơi tập trung nhiều loài thú quý hiếm.
Hàm Dương Thiếu Phủ
咸阳少府
Cơ quan trung ương tại kinh đô phụ trách quản lý tài sản hoàng gia và các xưởng thủ công nghiệp quan chế.
Tịch Dương Lý
那全里
Đơn vị hành chính cấp làng nơi gia đình Hắc Phu sinh sống, đang xảy ra xung đột tranh chấp về công cụ lao động.
Lý Đông
里东
Khu vực phía đông của làng Tịch Dương, nơi đặt nhà của Trung.
Trong nhà
屋内
Không gian sinh hoạt của gia đình Trung, nơi phụ nữ và trẻ em lẩn trốn để tránh sự huyên náo của đám đông bên ngoài.
Rừng Dâu
桑林
Khu vực quanh làng nơi người dân tụ tập đông đúc để xem náo nhiệt.
Huyện Công Sư Quan Thự
县工师
Cơ quan chuyên môn cấp huyện phụ trách về kỹ thuật và thủ công nghiệp, nơi Hắc Phu dự định đem máy giã gạo đến hiến tặng.
Công Sư Thự Huyện An Lục
安陆县工师署
Cơ quan hành chính quản lý thủ công nghiệp, khai khoáng và thương mại trong huyện.
Xưởng Thuộc Da
攻皮之工
Nơi chuyên xử lý da thú để chế tạo giáp trụ và các vật dụng bằng da cho quân đội.
Xưởng Mộc
攻木之所
Nơi chế tạo xe cộ, thuyền bè và các khí cụ bằng gỗ.
Xưởng Đúc Kim Loại
攻金之庐
Nơi luyện kim và chế tạo nông cụ, binh khí bằng sắt và đồng.
Xưởng Gốm
搏埴之工
Nơi sản xuất các loại đồ gốm và dụng cụ đo lường dung tích.
Vũ Kho
武库
Kho lưu trữ vũ khí và giáp trụ của huyện An Lục.
Huyện Thương
县仓
Kho lương thực của huyện, nơi tập trung các loại ngũ cốc thu thuế và là nơi làm việc của các nô lệ chịu hình phạt giã gạo.
Văn Phòng Chủ Lại Duyên
主吏掾治事之所
Nơi làm việc của quan phụ trách nhân sự huyện, nằm kế bên Công sư thự.
Thương Khâu
商丘
Vùng đất thuộc nước Tống cũ, nơi khởi thủy của gia tộc thợ da Thích.
Kho Hàm Dương
咸阳仓
Kho lương thực cực lớn tại kinh đô, tích trữ khoảng mười vạn thạch lương thực.
Kho Lịch Dương
栎阳仓
Một kho lương lớn của triều đình tại vùng Lịch Dương, tích trữ khoảng hai vạn thạch lương thực.
Kho Huyện An Lục
安陆县仓
Khu vực lưu trữ lương thực của huyện, chia thành Sô thương (cỏ khô), Cốc thương (lúa) và Mễ thương (gạo), được canh phòng nghiêm ngặt.
Khu Quan Tự
官寺区
Khu vực tập trung các cơ quan hành chính và kho tàng của huyện thành.
Thiềm Bành
檐棚
Khu nhà xưởng có mái che nhưng không có tường bao quanh, nơi đặt các cối đá để lệ thiếp giã gạo.
Mộc Công Phường
木工坊
Xưởng mộc của quan phủ, nơi sẽ sản xuất hàng loạt máy đạp đối theo lệnh của Huyện Công sư.
Ly Ấp
离邑
Khu vực trung tâm hành chính của hương Vân Thủy.
Đình Xá
亭舍
Trụ sở làm việc và nơi ở chính thức của Đình trưởng cùng các Đình tốt.
Bình Hồ Lý
平湖里
Một làng nằm gần Hồ Dương Đình, nơi có nhiều cư dân sinh sống bằng nghề chài lưới, là quê hương của Ngư Lương.
Cẩu Gia Bảo
狗枷堡
Một địa danh huyền thoại trên cao nguyên Bạch Lộc phía tây Lệ Sơn, nơi gắn liền với truyền thuyết Thiên Cẩu bảo vệ dân làng khỏi đạo tặc.
Bạch Lộc Nguyên
白鹿原
Vùng cao nguyên nằm ở phía tây Lệ Sơn thuộc vùng Quan Trung, nơi phát tích những truyền thuyết cổ xưa của nước Tần.
Hoàn Biểu
桓表
Cột trụ tiêu biểu dựng trước cổng các cơ quan công quyền hoặc Đình xá, trên đỉnh thường đặt tượng linh vật để trấn áp tà khí và khẳng định uy quyền.
Dương Thụ Lý
杨树里
Một ngôi làng nằm ở phía đông phạm vi quản lý của Hồ Dương Đình, nơi Mao bị bắt giữ.
Tiểu Thanh Lý
小箐里
Quê quán của thanh niên tên Mao.
Ngạn Ngục
犴狱
Nhà tạm giam hoặc buồng giam giữ lâm thời đặt ngay trong khuôn viên của Đình xá.
Đình Lầu
亭楼
Tòa tháp cao ba trượng dùng để quan sát và đốt lửa phát tín hiệu báo động khi có biến hoặc quân địch xâm nhập.
Ngạc Địa
鄂地
Một địa danh thuộc nước Sở, nằm giáp ranh với huyện An Lục.
Nhân Thị
人市
Khu vực chợ mua bán nô lệ tại huyện thành, nơi con người bị định giá và rao bán như gia súc.
Yếu Đạo Nam Bắc Huyện An Lục
安陆县南北要道
Tuyến đường huyết mạch chạy qua huyện An Lục, nơi Hồ Dương Đình tọa lạc để kiểm soát lưu thông và an ninh.
Triều Dương Lý
朝阳里
Một làng lớn nằm ở phía nam Hồ Dương Đình với khoảng 70 hộ dân, nơi Hắc Phu xác định là địa điểm kẻ gian đã thực hiện hành vi bỏ thư nặc danh.
Trạm Canh Cổng Làng Triều Dương
朝阳里里监门处
Nơi kiểm soát người ra vào làng, nơi Quý Anh từng đứng lại trò chuyện với lính canh và thợ săn.
Đồ Đạo
涂道
Con đường mòn bùn lầy bao quanh đồi nhỏ dẫn từ đình xá đến Triều Dương Lý, đặc biệt khó đi sau khi tuyết tan.
Nhà Lý Chính
里正家
Nơi ở của người đứng đầu làng Triều Dương, địa điểm Hắc Phu và Quý Anh đến để lấy danh sách những người biết chữ.
Nhà Điền Điển
田典家
Nơi ở của quan chuyên trách nông nghiệp tại địa phương, địa điểm Lợi Hàm đến để thăm dò nghi phạm.
Trạch viện Khứ Tật
去疾宅院
Ngôi nhà của gia đình Khứ Tật tại làng Triều Dương, một khuôn viên điển hình của tầng lớp Công sĩ với vườn nhỏ, cây lệ vàng và chuồng gà.
Hỗn
溷
Khu vực nhà vệ sinh công cộng hoặc nơi đại tiện, nơi Khứ Tật đã lén bỏ thư nặc danh vào giỏ bưu kiện của Quý Anh.
Đại Thanh Lý
大箐里
Một ngôi làng nằm gần làng Triều Dương, nơi Khứ Tật có họ hàng sinh sống.
Sảnh Đô
郢都
Cựu kinh đô của nước Sở trước khi bị quân Tần chiếm đóng và tàn phá dưới thời Bạch Khởi.
Quận Kiềm Trung
黔中郡
Một vùng biên cương hẻo lánh và khắc nghiệt của nước Tần, nơi thường dùng để đày ải những quan lại phạm tội đi khai khẩn đất hoang.
Di Đạo
夷道
Một vùng đất thuộc Nam Quận, nơi từng xảy ra vụ án đào trộm mộ tập thể lừng danh trong lịch sử thời Tần.
Huyện Thừa Quan Thự
县丞官署
Cơ quan làm việc của Huyện thừa, nơi xử lý các văn bản hành chính và tư pháp cấp cao trong huyện.
Cổng Làng Triều Dương
朝阳里门
Nơi Lý giám môn canh giữ, cũng là ranh giới kiểm soát việc ra vào của dân làng theo các khung giờ nghiêm ngặt.
Huyện Tân Thị
新市县
Một khu vực lân cận nơi băng nhóm của Sưởng từng thực hiện các vụ đào trộm mộ trước khi đến huyện An Lục.
Tường Làng
里墙
Hệ thống tường bao quanh đơn vị cư trú, nơi các đối tượng tội phạm lén lút di chuyển để tránh bị phát hiện.
Kho Nhỏ Tiền Viện Hồ Dương Đình
湖阳亭前院小库房
Nơi cất giữ vũ khí và giáp trụ dự phòng của đình xá để phục vụ công tác trị an.
Sườn Núi Ven Đầm Vân Mộng
云梦泽畔山丘
Vùng đất nhấp nhô có hình dạng như lưng cá sấu, nơi có nhiều rừng cây khô và là khu vực ẩn náu của tội phạm.
Đại Mộ Nước Sở
楚国大墓
Một ngôi mộ cổ quy mô lớn có gò đất cao, bên trong có mười lăm tầng bậc thang dẫn xuống huyệt mộ, thuộc về một quý tộc cấp cao hơn Huyện công nước Sở.
Quách Thất
椁室
Gian phòng chính bên trong mộ cổ được làm bằng đá hoặc gỗ, nơi đặt quan tài và đồ tùy táng của chủ nhân ngôi mộ.
Đất Sở
楚地
Vùng lãnh thổ của nước Sở, nơi Hưng bị băng nhóm đạo tặc lừa đi.
Mộ Nhược Ngao Thị
若敖氏之墓
Ngôi mộ của quý tộc nước Sở cổ đại, chứa đựng các lễ khí quý giá như đỉnh và quỹ, minh chứng cho địa vị tôn quý của chủ nhân.
Huyện Vân
郧县
Tên cũ của vùng đất An Lục thời thuộc nước Sở, vốn là đất phong của dòng họ Đấu Thị.
Đại Mộ Nhược Ngao Thị
若敖氏大墓
Ngôi mộ quy mô lớn của Đấu Tân, nằm tại vùng đồi núi ven đầm Vân Mộng, chứa đựng nhiều đồ tùy táng quý giá như chuông đỉnh và trấn mộ thú.
Giang Hán
江汉
Vùng đất trù phú lưu vực sông Trường Giang và sông Hán, nơi nước Sở từng thống trị hàng trăm năm.
Yên Sảng
鄢郢
Các vùng đất trọng yếu của nước Sở bị quân Tần đánh chiếm trong chiến dịch của Bạch Khởi.
Di Lăng
夷陵
Nơi tọa lạc lăng mộ các đời vua Sở, từng bị tướng Bạch Khởi phóng hỏa thiêu rụi.
Lý Tụ
里聚
Đơn vị khu dân cư tập trung tại nông thôn, nơi Hắc Phu tổ chức tuần tra và quản lý bách tính.
Cổng Nam Huyện An Lục
安陆县南门
Một trong những cổng chính yếu của huyện thành, nơi kiểm soát luồng giao thông đi về phía hạ lưu sông Hạ Phủ và các vùng lân cận phía nam.
Hạ Phủ
夏浦
Một địa danh ở phía nam huyện An Lục, điểm đến của nhiều tuyến đường thủy bộ trọng yếu.
Tùy
随
Một vùng đất ở phía bắc huyện An Lục, nằm trên trục giao thông huyết mạch của quận Nam.
Đường
唐
Một địa danh ở phía bắc huyện An Lục, thường xuyên có xe ngựa và thuyền bè qua lại.
Ngục Tào
狱曹
Cơ quan chuyên trách về tư pháp, hình phạt và quản lý nhà tù trong hệ thống chính quyền cấp huyện thời Tần.
Thục Lý
孰里
Khu nhà nghỉ tạm thời hoặc khu chờ đợi bên trong quan tự dành cho những người đến báo án hoặc làm việc công chưa được xử lý ngay.
Thục Lý Huyện Ngục
县狱孰里
Nơi cư trú tạm thời bên trong khu vực nhà lao huyện dành cho các lại viên cấp thấp từ các đình trạm đến báo cáo công vụ.
Nội Sử Tạp
内史杂
Một chương trong luật pháp nhà Tần quy định về các thủ tục hành chính và cách thức làm việc của quan lại đối với cấp trên.
Giang Linh
江陵
Thành phố trung tâm của Nam Quận, nơi có thị trường giao thương cổ vật sầm uất và cũng là nơi đặt trụ sở của Quận thủ.
Cánh Linh
竟陵
Một huyện lân cận trong vùng, là quê quán của một trong số các đạo tặc bị bắt giữ.
Giang Nam Địa
江南地
Vùng đất phía nam sông Trường Giang, nơi có các thị trường ngầm buôn bán đồ đồng và sơn mài từ mộ cổ.
Ẩn Quan
隐官
Một cơ quan đặc thù của nhà Tần chuyên thu dung những người đã chịu hình phạt nhưng không còn nơi nương tựa hoặc trẻ vị thành niên phạm tội nhẹ, cung cấp việc làm và lương thực trong các xưởng thủ công.
Hạ Khẩu
夏口
Một địa danh thuộc vùng đất Sở, quê hương của thiếu niên Hưng.
Huyện Ngục Đường
县狱堂
Sảnh chính của nhà lao huyện, nơi quan viên công bố lệnh thưởng phạt và các quyết định tư pháp quan trọng.
Huyện Ty Không Quan Thự
县司空官署
Cơ quan quản lý lao dịch và xây dựng cấp huyện, nơi tiếp nhận những tội nhân không có tiền nộp phạt để cưỡng bức lao động trừ nợ.
Tịch Thị
夕市
Khu chợ buổi chiều tại huyện An Lục, hoạt động nhộn nhịp vào khoảng giờ Hạ thị.
Thực Tứ
食肆
Các quán ăn bình dân trong khu chợ, nơi bách tính tụ tập ăn uống và nghị luận.
Viện Lạc Quan Tự
官寺院落
Khu nhà ở công vụ nằm phía sau quan tự huyện thành, dành cho các quan lại từ nơi khác đến cư trú.
Nam Lý
南里
Một khu dân cư (lý) nằm ở phía nam huyện thành An Lục, nơi tập trung dinh cơ của những quan lại và hào tộc giàu có như Vân Mãn và Hỷ.
Viện Lạc Quan Lại
官吏院落
Khu vực cư trú tập trung dành cho quan chức cấp dưới tại địa phương.
Chuồng Trâu Ngựa
牛马栏
Khu vực mua bán gia súc tập trung trong chợ huyện An Lục.
Hàm Dương Thành
咸阳城
Kinh đô của nước Tần, trung tâm chính trị nơi tiếp nhận các phát minh và tấu chương từ khắp các quận huyện.
Thiếu Phủ
少府
Cơ quan trung ương tại Hàm Dương phụ trách quản lý tài sản hoàng gia, công xưởng và thủ công nghiệp.
Đương Dương
当阳
Dịch trạm dừng chân nằm cách Giang Linh một trăm tám mươi dặm trên tuyến đường vận chuyển công văn.
Huyện Yên
鄢县
Một địa danh trên lộ trình từ Nam Quận về kinh đô Hàm Dương.
Huyện Đặng
邓县
Địa danh nằm trong lưu vực lòng chảo Nam Dương, một trạm dừng trên đường bưu chính.
Vũ Quan
武关
Cửa ải quân sự hiểm yếu dẫn vào vùng đất cốt lõi của nước Tần.
Thương Ư
商于
Vùng đất chiến lược nằm giữa Vũ Quan và vùng Quan Trung.
Lam Điền
蓝田
Nơi đóng đại doanh quân sự của nước Tần, nằm gần kinh đô Hàm Dương.
Giang Linh Truyền Xá
江陵传舍
Trạm dừng bưu chính tại thành Giang Linh, trung tâm thu phát công văn khẩn cấp của quận.
Hàm Dương Truyền Xá
咸阳传舍
Trạm bưu chính trung ương tại kinh đô, nơi hội tụ thư tín từ khắp các quận huyện trong cả nước.
Khảo Công Thất
考工室
Phòng chuyên môn thuộc Thiếu phủ, quản lý các quan lại kỹ thuật và xưởng thủ công tại Hàm Dương cũng như các quận huyện.
Trị Túc Nội Sử Quan Thự
治粟内史官署
Cơ quan trung ương phụ trách nông nghiệp, lương thực và kho tàng của quốc gia.
Quận Hằng Sơn
恒山郡
Vùng đất mới chiếm đóng của nước Tần (thuộc nước Triệu cũ), nơi đang là hậu phương cung cấp lương thực cho tiền tuyến đánh Yên.
Quận Hà Gian
河间郡
Một đơn vị hành chính mới được thiết lập trên đất Triệu cũ, giữ vai trò trọng yếu trong việc vận tải quân nhu.
Huyện An Lục
安陆县
Đơn vị hành chính cấp huyện, nơi triều đình Tần thực hiện chính sách phổ biến kỹ thuật cày bò và các nông cụ mới.
Trường Bình
长平
Địa điểm diễn ra trận đại chiến lịch sử giữa Tần và Triệu, nơi ưu thế về lương thực từ cày bò đã giúp nước Tần giành chiến thắng.
Nam Mẫu
南亩
Những mảnh ruộng phía nam, thường được nhắc đến trong các bài dân ca nông nghiệp thời cổ đại.
Làng Manh Sơn
盲山里
Ngôi làng nằm sâu trong vùng núi đồi hiểm trở thuộc quyền quản lý của Hồ Dương Đình. Nơi đây dân phong hung dữ, địa hình cách biệt, là vùng đất khó cai trị nhất trong khu vực, thường xuyên diễn ra nạn mua bán phụ nữ nấp dưới sự bao che của lại viên bản địa.
Đình Bộ
亭部
Trụ sở và khu vực làm việc của Đình trưởng cùng các thuộc hạ, nơi Hắc Phu đang sửa sang lại mặt mạo.
Phong Tử Cương
枫梓岗
Một dãy núi thấp liên miên trập trùng, là điểm cao nhất và hẻo lánh nhất của huyện An Lục.
Tiểu ốc phía bắc làng
里北小屋
Căn nhà tranh rách nát, đơn độc nằm sát tường làng, nơi có cửa sổ nhỏ gắn thanh gỗ giống như nhà giam để nhốt người.
Chuồng lợn
彘溷
Nơi bẩn thỉu, hôi thối ở hậu viện, được những kẻ bắt cóc lợi dụng để giam giữ và hạ nhục các nạn nhân bị mua bán.
Nhà Lý Chính làng Manh Sơn
盲山里里正家
Nơi ở của Phong, cũng là nơi giam giữ trái phép nạn nhân bị mua bán và là địa điểm xảy ra cuộc đối đầu kịch tính giữa Hắc Phu và giới chức địa phương.
Nhà ở phía bắc làng
里北屋舍
Khu vực hẻo lánh trong làng Manh Sơn, nơi Hắc Phu nghi ngờ có giam giữ người và cũng là nơi phát ra tín hiệu còi báo động khẩn cấp.
Nhà nông phía bắc làng
里北农户
Ngôi nhà có trồng cây táo, nơi nhóm Hắc Phu dùng làm căn cứ tạm thời để bảo vệ các phụ nữ được giải cứu và đối phó với sự bao vây của dân làng.
Chuồng lợn
猪圈
Nơi bẩn thỉu được những kẻ bắt cóc tại Manh Sơn dùng để giam giữ và hành hạ những người phụ nữ có ý định bỏ trốn.
Quận Thục
蜀郡
Vùng đất biên viễn xa xôi của nước Tần, thường được dùng làm nơi lưu đày các tội nhân và gia quyến của những kẻ mưu phản.
Vị Thủy
渭水
Dòng sông lịch sử tại Quan Trung, nơi Thương Ưởng từng hành hình hàng loạt quý tộc vi phạm pháp luật đến mức nước sông nhuộm đỏ.
Ẩn Quan Lý
隐官里
Nơi cư trú và làm việc dành cho những người tàn tật hoặc trẻ mồ côi là con em của tội nhân, chịu sự quản lý của nhà nước.
Kế Đô
蓟都
Kinh đô của nước Yên, hiện đang bị quân Tần bao vây, là nơi thiếu niên Loan Bố đang sống kiếp nô lệ.
Đất Tề
齐地
Vùng đất của nước Tề cũ, nơi có nền kinh tế phát triển nhưng an ninh lỏng lẻo, tạo điều kiện cho bọn buôn người hoạt động.
Nhà ở làng Manh Sơn
盲山里屋舍
Nơi diễn ra vụ án bắt cóc và là hiện trường bị đốt phá sau khi lực lượng chức năng thực hiện nhiệm vụ.
Cổng Nam
南门
Một trong những lối ra vào chính của huyện thành An Lục, nơi thường diễn ra các hoạt động công cộng và hành hình tội nhân.
Thành Kế nước Yên
燕蓟城
Kinh đô của nước Yên, địa điểm vừa bị quân Tần đánh chiếm theo tin tin chiến thắng gửi về.
Ngoại Thị
集市外
Khu vực nằm ngoài chợ huyện, nơi thường được chọn làm pháp trường để hành hình công khai nhằm răn đe dân chúng.
Chợ An Lục
安陆集市
Trung tâm giao thương sầm uất của huyện, nơi tập trung đông đảo người dân chứng kiến các sự kiện quan trọng.
Kinh Châu
荆州
Một trong chín châu thời cổ đại, khu vực Nam Quận và huyện An Lục thuộc phân vùng địa lý này.
U Châu
幽州
Vùng đất phía đông bắc của thiên hạ thời bấy giờ, nơi đặt quốc đô của nước Yên.
Cửu Châu
九州
Khái niệm phân chia địa lý thiên hạ thành chín vùng lớn của Trung Hoa cổ đại.
Quận Dĩnh Xuyên
颖川郡
Đơn vị hành chính được nước Tần thiết lập sau khi tiêu diệt nước Hàn.
Tỉnh Hình
井陉
Một địa danh hiểm yếu tại nước Triệu, nơi Vương Tiễn đã dẫn quân đột kích để quét sạch vùng đất này.
Quận Đại
代郡
Vùng đất vùng biên biên cương nơi tàn dư của tông thất nước Triệu tháo chạy về sau khi Hàm Đan thất thủ.
Quận Liêu Đông
辽东郡
Vùng đất xa xôi hẻo lánh phía đông bắc, nơi Yên Vương tháo chạy đến để trốn tránh sự truy đuổi của quân Tần.
Núi Đồng Bách
桐柏山
Dãy núi nằm ở phía bắc huyện An Lục, ranh giới tự nhiên giữa nước Tần và nước Sở.
Minh Ách Chi Tắc
冥厄之塞
Một cửa ải quân sự hiểm trở trên núi Đồng Bách, được coi là nơi một người canh giữ vạn người khó qua.
Núi Đại Biệt
大别山
Dãy núi hùng vĩ kéo dài nghìn dặm, ngăn cách biên giới giữa nước Tần và vùng bụng của nước Sở.
Hoài Nam
淮南
Vùng đất trọng yếu nằm ở phía đông núi Đại Biệt, thuộc quyền kiểm soát của nước Sở.
Kinh Sở
荆楚
Tên gọi chung để chỉ lãnh thổ rộng lớn của nước Sở ở phương Nam.
Ngự Uyển Trâu Ngựa
牛马苑囿
Khu vực đồng cỏ và chuồng trại do nhà nước quản lý tại địa phương để chăn nuôi và chăm sóc gia súc cho quan phủ.
Mục Mã Trường
牧马场
Bãi chăn thả ngựa quy mô lớn của triều đình đặt tại huyện An Lục.
Làng Liễu Thụ
柳树里
Một đơn vị cư trú cấp làng thuộc hương Vân Thủy, nơi xảy ra vụ án mạng tại nhà của người thợ săn.
Nhà Của Thợ Săn
猎户居所
Một túp lều tranh đơn sơ nằm cạnh ngã ba đường, bên ngoài tường làng khoảng một trăm bước, là hiện trường chính của vụ án mạng.
Hương Đình
乡亭
Trụ sở hành chính cấp đình quản lý khu vực quanh làng Liễu Thụ.
Uyển Hựu
苑囿
Khu vực đồng cỏ chăn nuôi ngựa của quan phủ, nơi Hắc Phu đang tập cưỡi ngựa thì nghe tin báo án.
Trắc Phòng
侧房
Gian phòng phụ trong ngôi nhà của thợ săn, nơi ban đầu hung thủ đột nhập qua cửa sổ và sát hại người đàn ông trên giường.
Chính Phòng
正房
Gian nhà chính nơi tìm thấy thi thể người phụ nữ bị đâm vào lưng khi đang tìm cách tháo chạy ra cửa.
Kinh Khoán
荆券
Một loại khế ước bằng gỗ có khía răng cưa dùng trong giao thương mua bán của thương nhân, được tìm thấy gần rãnh nước tại hiện trường vụ án.
Trị Sở Hương Sắc Phu
乡啬夫治所
Văn phòng làm việc của quan đứng đầu cấp hương, nơi diễn ra các buổi thẩm vấn sơ bộ vụ án.
Nhà ở làng Liễu Thụ
柳树里屋舍
Hiện trường vụ án mạng với những vết máu khô và dây thừng niêm phong, nơi thợ săn Điêu trở về sau khi được thả.
Quan Thự Huyện Ngục
县狱官署
Trụ sở làm việc của cơ quan tư pháp cấp huyện, nơi nhóm phá án tụ họp để thảo luận về vụ trọng án.
Đình Úy
廷尉
Cơ quan tư pháp cao nhất của nước Tần tại trung ương, nơi tiếp nhận các báo cáo về thuật đoạn án mới để ban hành thành luật lệ chung.
Thương Tào
仓曹
Bộ phận quản lý kho lương trong quan phủ, yêu cầu lại viên phải tinh thông toán học để tính toán chính xác số lượng ngũ cốc.
Hộ Tào
户曹
Bộ phận quản lý hộ tịch và nhân khẩu, sử dụng toán học để thống kê và phân loại cư dân trong huyện.
Ấp Đông Lý
邑东里
Một làng nằm giáp ranh với làng Liễu Thụ, nơi nghi phạm Thạch sinh sống và bị bắt giữ khi đang gặt lúa trên đồng.
Cứu Uyển
厩苑
Khu vực chuồng trại và bãi chăn thả ngựa của quan phủ tại cấp hương, nơi cung cấp ngựa cho các hoạt động công vụ và quân sự.
Nam Ngạn Đại Giang
大江南岸
Vùng đất phía nam sông Trường Giang thuộc lãnh thổ nước Sở, nơi các nhóm dân di cư tháo chạy sang nước Tần.
Hương Cứu Uyển
乡厩苑
Trại chăn nuôi trâu ngựa của nhà nước đặt tại cấp hương, tương đương với một nông trường chăn nuôi quốc doanh, nơi cung cấp và huấn luyện ngựa chiến cũng như trâu cày cho quan phủ địa phương.
Chuồng Ngựa
厩圈
Khu vực rào chắn kiên cố trong trại ngựa dùng để nhốt và chăm sóc các loại ngựa chiến và ngựa kéo.
Chuồng Trâu
牛栏
Khu vực chuyên dụng để nuôi giữ trâu cày phục vụ sản xuất nông nghiệp của quan phủ.
Đình Chướng
亭障
Một loại đồn trại quân sự có quy mô lớn hơn trạm đình thông thường, được xây dựng tại những vị trí hiểm yếu như giữa hai gò đất để phục vụ mục đích phòng thủ và ngăn chặn kẻ địch.
Đình Xá Phía Đông Huyện An Lục
安陆县东边亭舍
Trạm dừng chân cuối cùng ở cực đông của huyện, nơi Thúc Võ dự định đến để cầu viện binh.
Vùng Núi Biên Giới Tần Sở
秦楚边界山区
Khu vực địa hình hiểm trở, rừng rậm rạp nằm ngoài sự quản trị của cả hai nước, là nơi sinh sống của các bộ tộc man di.
Vùng Đồi Núi
丘陵
Địa hình nhấp nhô với bụi gai và rễ cây chắn lối, nơi Hắc Phu dồn đuổi Ngao tới đường cùng.
Dãy núi Đồng Bách
铜柏山
Dãy núi nằm ở phía bắc huyện An Lục, nơi địa hình trở nên gồ ghề với nhiều rừng rậm và đồi núi thấp.
Đồng bằng Giang Hán
江汉平原
Vùng đồng bằng trù phú mà Hắc Phu đã vượt qua trước khi tiến vào khu vực núi đồi biên giới.
Hàn Quốc
韩国
Một trong lục quốc vừa bị nước Tần tiêu diệt hoàn toàn vào năm 230 TCN.
Triệu Quốc
赵国
Quốc gia chư hầu vừa bị quân Tần chiếm đóng kinh đô Hàm Đan một năm trước.
Liêu Đông
辽东
Vùng đất xa xôi phía đông bắc, nơi Yên Vương dự kiến sẽ tháo chạy đến khi mất nước.
Thành Đại Lương
大梁城
Kinh đô sầm uất của nước Ngụy, mục tiêu công kích của quân Tần.
Tề Quốc
齐国
Nước lớn ở phía đông, nổi tiếng với sự giàu có và đời sống tinh thần phong phú.
Khách Xá
客舍
Trạm dừng chân tạm thời nơi Hắc Phu và những người bạn đang trú mưa, thể hiện rõ sự phân biệt đẳng cấp xã hội qua cách phục vụ.
Đại Dung Thụ
大榕树
Cây đa lớn trong rừng núi biên giới, nơi Chung Ly Muội dùng làm địa điểm đặt bẫy treo ngược Hắc Phu và cũng là nơi Thúc Võ bị tiêu diệt.
Đình Xá Thứ Ba
第三个亭舍
Dịch trạm trung chuyển khu vực địa phương, nơi Thúc Võ đi qua để thông báo tin tức trước khi đuổi theo Hắc Phu.
Huyện Cánh Linh
竟陵县
Huyện lân cận với huyện An Lục, nơi được nhắc đến qua vụ án một Đình trưởng vô tình bắn chết thuộc hạ rồi bị xử tử vì không có người làm chứng.
Hương Ấp Hương Vân Mộng
云梦乡乡邑
Trung tâm hành chính cấp hương, nơi đặt các kho lương (hương thương) và là địa điểm tập trung nộp thuế của nông dân trong vùng.
Tô Sở
租所
Địa điểm tiếp nhận lương thực thuế được thiết lập tạm thời hoặc cố định gần kho lương cấp hương trong kỳ thu thuế tháng chín.
Hương Thương
乡仓
Kho lương thực cấp hương của nhà nước, nơi lưu giữ toàn bộ số lương thực thu được từ thuế ruộng của các làng lân cận.
Dư Điền
舆田
Phần ruộng đất do quan phủ trực tiếp quản lý và cho người lao dịch hoặc dân nghèo canh tác với mức thu thuế cực cao.
Thập Lý Đình Xá
十里亭舍
Trạm dừng chân nằm cách huyện thành An Lục mười dặm về phía bắc, nơi các quan lại thường tụ tập để tiễn đưa đồng liêu đi nhậm chức hoặc điều chuyển công tác.
Huyện Ngoại Hoàng
外黄县
Một huyện thuộc nước Ngụy, nơi Trương Nhĩ từng làm quan và nuôi dưỡng nhiều môn khách.
Đỗ Đình
杜亭
Địa danh lịch sử nơi danh tướng Bạch Khởi đã nhận lệnh tự sát sau khi bị tước bỏ mọi chức vụ và phải rời xa kinh đô trong cô độc.
Tân Trịnh
新郑
Cựu đô của nước Hàn và nước Trịnh, một thành phố giàu có bậc nhất trung nguyên, hiện đang chịu sự quản lý của nước Tần nhưng vẫn còn nhiều thế lực quý tộc cũ tàn dư.
Trần Sỉnh
陈郢
Một trung tâm chính trị và quân sự trọng yếu của nước Sở, đang bị quân của Vương Bí bao vây.
Thượng Thái
上蔡
Một địa danh chiến lược của nước Sở vừa bị quân Tần đánh chiếm.
Đại Lương
大梁
Kinh đô của nước Ngụy, mục tiêu tiếp theo trong kế hoạch chinh phạt của nước Tần sau khi kiềm chế được nước Sở.
Trương Trạch
张宅
Phủ đệ của gia tộc họ Trương tại Tân Trịnh, nơi có kiến trúc nguy nga, thể hiện đẳng cấp của một gia đình năm đời làm tướng quốc.
Lạc Dương
洛阳
Một trong những đô thị sầm uất và giàu có nhất vùng Trung Nguyên thời bấy giờ.
Quận Nam Dương
南阳郡
Đơn vị hành chính của nước Tần, nơi khởi đầu cho các chiến dịch tấn công vào lãnh thổ nước Hàn.
Quận Dĩnh Xuyên
颍川郡
Đơn vị hành chính mới được nước Tần thiết lập trên lãnh thổ nước Hàn cũ sau khi tiêu diệt quốc gia này.
Dương Địch
阳翟
Nơi nước Tần dùng để giam giữ Hàn Vương An sau khi ông đầu hàng.
Hoài Dương
淮阳
Tức Trần Sỉnh, bồi đô của nước Sở, nơi quân đội của Vương Bí đang bao vây và là đích đến của đoàn tiếp tế hậu cần.
Huyện Phương Thành
方城县
Địa điểm tập kết theo quy định của triều đình dành cho các đoàn hình tử và binh sĩ từ An Lục chuyển lên tiền tuyến.
Học Thất Huyện An Lục
安陆县学室
Trường đào tạo quan lại cấp huyện, nằm ở phía bắc huyện thành. Đây là nơi giảng dạy luật lệnh và kỹ năng hành chính, không theo lối giáo dục kinh điển Nho gia mà tập trung vào thực dụng Pháp gia.
Chợ Huyện Thành
县城集市
Khu vực giao thương sầm uất nơi Hắc Phu đưa em trai đi tham quan và mua sắm quần áo mới cùng trái cây.
Huyện Nhược
鄀县
Huyện tiếp theo trên tuyến đường bưu chính mà đoàn người của Hắc Phu phải đi qua sau khi rời huyện Tân Thị.
Tân Dã
新野
Một địa danh thuộc quận Nam Dương.
Uyển Thành
宛城
Trung tâm quan trọng của quận Nam Dương.
Dòng Tam Thệ
三澨水
Còn có tên gọi khác là nước Thương Lăng, một con sông nằm ở phía bắc huyện Yên mà đoản hình đồ dự định lợi dụng việc vượt sông bằng thuyền để gieo mình xuống nước bỏ trốn.
Huyện Dương Thành
阳城县
Thuộc quận Thượng Thái của nước Sở, là quê hương của Trần Thắng, nơi vừa bị quân Tần chiếm đóng.
Quận Thượng Thái
上蔡郡
Đơn vị hành chính của nước Sở vừa bị quân Tần đánh chiếm, là khu vực xảy ra chiến sự khiến dân chúng phải di tản.
Hoài Bắc
淮北
Vùng đất nằm phía bắc sông Hoài, nơi Trần Thắng và gia tộc đang hướng đến để lánh nạn và tìm kế sinh nhai.
Yên Thành
鄢城
Thành trì kiên cố của huyện Yên, từng bị Bạch Khởi dùng nước công phá làm đổ sụp góc đông bắc năm xưa.
Quận Hán Trung
汉中郡
Một trong ba quận được huy động hình đồ và thú tốt để phục vụ chiến dịch đánh Sở lần này.
Di Thủy
夷水
Dòng sông chảy từ vùng núi phía tây thành Yên, từng được Bạch Khởi lợi dụng để tích nước đánh thành.
Vùng Yên
鄢地
Vùng đất xung quanh thành Yên, nơi từng chịu thảm họa lũ lụt nhân tạo do Bạch Khởi gây ra, dân chúng mang lòng thù hận sâu sắc với nước Tần.
Xú Trì
臭池
Một hồ nước ở phía đông thành Yên, tên gọi mang ý nghĩa hồ hôi thối, tương truyền là nơi chứa vô số thi thể binh sĩ nước Sở năm xưa.
Nước Thương Lãng
沧浪水
Một nhánh của sông Hán Thủy, là ranh giới tự nhiên phân chia giữa Nam Quận và quận Nam Dương. Nơi đây gắn liền với bài ca Thương Lãng của dân gian.
Hồng Câu
鸿沟
Hệ thống kênh đào nối liền các dòng sông lớn, là tuyến đường thủy vận tải lương thực và quân nhu quan trọng cho các chiến dịch đánh Sở và Ngụy.
Phương Thành
方城
Hệ thống tường thành phòng thủ kiên cố do nước Sở xây dựng trên các dãy núi bao quanh bồn địa Nam Dương, còn được gọi là Sở Trường Thành.
Thanh Dương
青阳
Vùng đất nằm ở phía nam sông Trường Giang, một phần lãnh thổ mà nước Sở phải cắt cho Tần.
Nam Trịnh
南郑
Trung tâm hành chính của quận Hán Trung, nơi khởi hành của nhóm thú tốt cuối cùng đến hội quân tại Phương Thành.
Khởi Điểm
起点
Nền tảng văn học mạng chính thức nơi đăng tải và phát hành tác phẩm 'Tần Lại'.
Vân Mộng
云梦
Địa danh gắn liền với việc phát hiện các thẻ tre nhà Tần (Vân Mộng Tần Giản), cung cấp tư liệu quý giá về luật pháp và đời sống thời bấy giờ.
Lý Gia
里耶
Nơi phát hiện ra các thẻ tre nhà Tần (Lý Gia Tần Giản), một nguồn tư liệu lịch sử quan trọng về chính trị cấp cơ sở nhà Tần.
Trương Gia Sơn
张家山
Địa điểm khai quật được các thẻ tre thời Hán, bổ trợ thêm kiến thức về hệ thống luật pháp kế thừa từ nhà Tần.
Tường Thành Đại Lương
梁城墙垣
Hệ thống tường thành cao mười trượng, là niềm tự hào về phòng thủ của người dân nước Ngụy.
Hàm Cốc Quan
函谷关
Cửa ải hiểm yếu nhất của nước Tần, nơi ngăn chặn các đợt tấn công của liên quân sáu nước từ phương Đông.
Lương Hựu
梁囿
Vườn thượng uyển của vua Ngụy ở ngoại ô Đại Lương, nay đã bị quân Tần san phẳng để làm doanh trại và lấy gỗ.
Huỳnh Dương
荥阳
Địa danh chiến lược nằm ở thượng nguồn, nơi quân Tần đang tập trung nhân lực để chuẩn bị thực hiện kế hoạch dẫn nước sông phá thành Đại Lương.
Đại Hà
大河
Tức sông Hoàng Hà, dòng sông lớn có mực nước cao hơn mặt đất vùng đồng bằng xung quanh do bồi lắng.
Thành Tấn Dương
晋阳城
Địa danh lịch sử nơi Trí Bá từng dùng nước bao vây và suýt tiêu diệt được Triệu Vô Tuất.
Đông Bộ nước Ngụy
魏国东部
Vùng lãnh thổ phía đông nước Ngụy, nơi Khương Lỗi cùng vạn quân đang tiến đánh để mở rộng phạm vi chiếm đóng.
Huyện Trần Lưu
陈留县
Một trọng trấn và cửa ải hiểm yếu của nước Ngụy nằm ở phía đông nam Đại Lương, hiện đang chuẩn bị kháng cự quân Tần.
Cao Dương Lý
高阳里
Một làng thuộc huyện Trần Lưu, nơi cư ngụ của huynh đệ nhà họ Lịch.
Quận Tam Xuyên
三川郡
Một quận quan trọng của nước Tần, quê hương của Dương thị, gia tộc có thế lực trong quân đội.
Thành Trần Lưu
陈留
Một huyện lớn và là nút thắt giao thông trọng yếu nằm phía đông kinh đô Đại Lương nước Ngụy, có dân số đông đúc và tường thành kiên cố bằng đất nện.
Tuy Dương
睢阳
Trọng trấn của nước Ngụy tại quận Đại Tống, nơi Ninh Lăng Quân đang tập hợp binh lực để phản công quân Tần.
Tam Tấn
三晋
Tên gọi chung của ba nước Hàn, Triệu, Ngụy sau khi chia cắt từ nước Tấn cổ đại.
Quận Đại Tống
大宋郡
Một khu vực hành chính của nước Ngụy, trung tâm kháng chiến của Ninh Lăng Quân.
Kho Lương Trần Lưu
陈留仓
Kho lương thực quy mô lớn của nước Ngụy tích trữ hàng vạn thạch ngũ cốc, sau này trở thành nguồn tiếp tế quan trọng cho quân Tần.
Thành Ngoại Hoàng
外黄城
Một huyện lỵ nằm ở phía đông kinh đô Đại Lương khoảng hai trăm dặm, nơi Trương Nhĩ đang làm Huyện lệnh.
Tế Dương
济阳
Một địa danh đang bị quân Tần từ cánh quân Hà Nội vây đánh.
Đào Khâu
陶丘
Một thành trì đang bị cánh quân Đông Quận của nước Tần tấn công.
Hà Đông
河东
Vùng đất chiến lược nơi liên quân năm nước từng đại bại quân Tần dưới sự chỉ huy của Tín Lăng Quân.
Huyện Dương Võ
阳武县
Nơi Trương Nhĩ dự định đưa vợ con đến lánh nạn vì cho rằng nơi đó tạm thời còn an toàn.
Đất Triệu
赵地
Vùng lãnh thổ nước Triệu cũ, nơi Trần Dư đang cư ngụ và có sản nghiệp.
Chợ Đại Lương
梁市
Khu vực chợ búa sầm uất tại kinh đô nước Ngụy, nơi khởi nghiệp của du hiệp Trương Nhĩ.
Đại Trung Trướng
大中帐
Lều chỉ huy chính của Suất trưởng trong doanh trại quân Tần, nơi diễn ra các buổi bàn bạc quân cơ và ra lệnh hành quân.
Dịch Đạo
驿道
Hệ thống đường bưu chính chật hẹp kết nối giữa các huyện lỵ, là tuyến đường duy nhất để quân đội di chuyển và vận chuyển lương nhu.
Cổng Nam
城南
Hướng nghi binh của quân Tần, nơi Dương Hùng đặt tướng kỳ và chỉ huy đánh trống liên hồi để thu hút sự chú ý của quân phòng thủ Ngụy.
Cổng Tây
城西
Hướng tấn công chủ lực của quân Tần, nơi các thôn đội của Hắc Phu và những binh sĩ dũng cảm nhất âm thầm tiếp cận và thực hiện tiên đăng.
Thành Tây Ngoại Hoàng
外黄西城
Nơi diễn ra cuộc tấn công chủ lực của quân Tần, mặt thành nơi Hắc Phu và đội ngũ tiên đăng chiếm lĩnh.
Tường Thành Phía Nam
城南墙垣
Khu vực quân phòng thủ nước Ngụy do Trương Nhĩ trực tiếp chỉ huy, sau đó điều quân chi viện cho thành tây nhưng không kịp.
Doanh Trại Phía Nam
城南营地
Nơi đóng quân chính của đoàn quân Tần bên ngoài thành Ngoại Hoàng, cũng là nơi tập trung các y sĩ quân đội.
Tiễn Lầu
箭楼
Tháp canh trên mặt thành, nơi quân Tần cắm cờ chiến thắng sau khi đánh bại quân phòng thủ.
Thành Tây Ngoại Hoàng
外黄城西
Khu vực cửa ngõ phía tây của thành Ngoại Hoàng vừa bị quân Tần chiếm đóng hoàn toàn sau một trận chiến ác liệt.
Lý Hạng
里巷
Các con ngõ nhỏ bên trong các khu dân cư của thành Ngoại Hoàng, nơi diễn ra các cuộc truy quét tàn dư quân Ngụy của binh sĩ Tần.
Lý Lư
里闾
Khu vực cổng làng hoặc khu dân cư tập trung bên trong thành trì.
Cổng Bắc
城北
Lối thoát duy nhất được quân Tần cố tình để trống để tàn quân và quan chức nước Ngụy tháo chạy nhằm tránh sự chống trả tiêu cực.
Doanh Trại Phía Nam Thành Ngoại Hoàng
外黄城南营地
Nơi đóng quân tạm thời của quân Tần, hiện đang được sử dụng làm bãi tập kết thủ cấp kẻ thù để kiểm tra chiến công.
Thôn Tân
辛屯
Đơn vị thôn đội do Hắc Phu chỉ huy, đạt được nhiều chiến công tiên đăng và trảm thủ trong trận công phá thành Ngoại Hoàng.
Viên Môn
辕门
Cổng chính của doanh trại quân đội, nơi treo thủ cấp của những kẻ vi phạm quân luật để cảnh thị chúng dân.
Nghiệm Thủ Sở
验首之处
Khu vực tập trung các thủ cấp kẻ thù sau trận chiến để quan pháp lại thực hiện việc kiểm kê và ghi nhận chiến công.
Huyện Kế
其县
Địa danh vừa bị quân Tần đánh chiếm, nơi Trần Thắng và những người cùng khổ đang phải di tản.
Nước Sái
蔡
Một quốc gia chư hầu nhỏ thời cổ đại, nơi các danh y thường ghé qua để tìm kiếm kiến thức hoặc hành y.
Tần Cung
秦宫
Cung điện của vương thất nước Tần tại Hàm Dương, nơi diễn ra vụ ám sát chấn động của Kinh Kha.
Đốc Kháng
督亢
Vùng đất trù phú nhất của nước Yên, được Kinh Kha dùng bản đồ vùng này làm mồi nhử để tiếp cận Tần Vương.
Huyện Đơn Phụ
单父县
Huyện lỵ nằm ở vùng giáp ranh Sở - Ngụy, nơi Trương Nhĩ và Lưu Quý dừng chân trong hành trình chạy trốn.
Cự Dã
巨野
Vùng đầm lầy và rừng núi hẻo lánh phía bắc, địa điểm Trương Nhĩ chọn làm lộ trình ẩn náu để tiếp cận nước Tề.
Đại Dã Trạch
大野泽
Một vùng đầm lầy rộng lớn và hiểm trở, nơi lý tưởng cho giới giang hồ và những kẻ chạy trốn ẩn thân.
Phong Ấp
丰邑
Một trấn nhỏ thuộc huyện Bái, là nơi cư trú lâu đời của gia đình Lưu Quý, có dân cư pha trộn giữa người Sở và người Ngụy.
Trung Dương Lý
中阳里
Khu dân cư cụ thể nơi Lưu Quý lớn lên và thường xuyên tụ tập lãng đãng cùng bạn bè.
Huyện Mông
蒙县
Một địa danh nước Ngụy nơi có nhiều dân tị nạn đang chạy trốn quân Tần.
Huyện Đơn
单县
Một địa danh nước Ngụy mà Lưu Quý đã băng qua trong hành trình du hành phương tây.
Huyện Tai
甾县
Địa danh trên tuyến đường từ Phong Ấp đến ngoại hoàng.
Hương Hộ Dữu
户牖乡
Một đơn vị hành chính cấp hương thuộc huyện Dương Võ, nơi Hắc Phu được bổ nhiệm làm Du kiểu.
Hoàng Trì
黄池
Một địa danh chiến lược nằm trong lộ trình truyền tin của quân Tần tại đất Ngụy.
Quận Hà Nội
河内郡
Vùng đất nằm phía bắc sông Hoàng Hà, nơi cung cấp nguồn quân lực chính tham gia chiến dịch diệt Ngụy.
Tống Quốc
宋国
Một quốc gia chư hầu cũ thời Xuân Thu, nơi khởi nguồn của địa danh Hộ Dữu trước khi bị thôn tính.
Trịnh Quốc
郑国
Quốc gia chư hầu cũ thời Xuân Thu, láng giềng của nước Tống, từng nhiều lần tranh chấp vùng Hộ Dữu.
Đông Lầu Lý
东楼里
Khu dân cư tập trung của dòng họ Đông Trương, trung tâm quyền lực của Trương Bác.
Vùng Nghiệp
邺
Địa danh lịch sử gắn liền với điển tích Tây Môn Báo trị thủy và dẹp trừ phù thủy.
Huyện Ôn
温县
Một địa danh thuộc quận Hà Nội, nơi có chi nhánh dòng họ Trương nổi tiếng.
Tấn Quốc
晋国
Quốc gia chư hầu hùng mạnh thời Xuân Thu, tiền thân của ba nước Hàn, Triệu, Ngụy.
Thành Tấn Dương
晋阳
Thành trì kiên cố nơi diễn ra trận chiến quyết định dẫn đến việc chia cắt nước Tấn.
Đông Trương
东张
Chi tộc họ Trương cư ngụ phía đông hương Hộ Dữu, có thế lực chính trị mạnh nhất vùng.
Tây Trương
西张
Chi tộc họ Trương cư ngụ phía tây hương Hộ Dữu, do Trương Phụ đứng đầu.
Ấp Tây Lý
邑西里
Khu dân cư phía tây của hương ấp, địa bàn cư trú của dòng họ Tây Trương.
Dinh cơ Đông Trương
东张宅邸
Phủ đệ rộng lớn của dòng họ Đông Trương tại hương Hộ Dữu, nổi bật với sảnh tiệc có mái đao cong vút, cột hành lang tròn trịa và đại sảnh đủ sức chứa hàng chục người.
Vườn Sơn
漆园
Địa danh tại nước Tống cũ, nơi chuyên trồng loại cây lấy nhựa để sản xuất sơn mài.
Đông Tịch
东席
Vị trí ngồi phía đông trong sảnh tiệc, dành cho các bậc hương hiền phụ lão và gia chủ, biểu trưng cho địa vị cao và truyền thống lễ giáo.
Tây Tịch
西席
Vị trí ngồi phía tây trong sảnh tiệc, dành cho nhóm khách mời đại diện cho thế lực nước Tần bao gồm Hắc Phu và các binh sĩ.
Lan Lăng
兰陵
Vùng đất thuộc nước Sở, nơi đại tư tưởng gia Tuân Tử sinh sống và truyền dạy học thuật trong những năm cuối đời.
An Ấp
安邑
Một trong những địa danh ghi dấu thất bại thảm khốc của quân đội nước Ngụy trước sự bành trướng của nước Tần.
Hà Ngoại
河外
Vùng đất chiến lược ven sông Hoàng Hà từng thuộc về nước Ngụy nhưng đã bị nước Tần chiếm đóng qua nhiều cuộc chiến.
Doanh Trại Trấn Thủ Hương Hộ Dữu
户牖乡驻防营地
Nơi đóng quân của đơn vị Hắc Phu tại địa phương để duy trì trị an và ngăn chặn loạn binh, đạo tặc.
Ngự Sử Phủ Hàm Dương
咸阳御史府
Cơ quan trung ương tại kinh đô nước Tần, nơi lưu giữ các văn bản luật pháp, điển tịch và史 thư của các nước.
Thư Kho Ngự Sử Phủ
御史府书库
Nơi tàng trữ vô số thư tịch quý giá, bao gồm cả những bản thảo độc bản của bách gia chư tử.
Tắc Hạ
稷下
Trung tâm học thuật lừng danh của nước Tề, nơi hội tụ các trường phái tư tưởng Cửu lưu Thập gia.
Dương Võ
阳武
Huyện lỵ quản lý hương Hộ Dữu, nơi tình hình địa phương đã tạm thời ổn định sau khi đầu hàng.
Làng Khố Thượng
库上里
Một đơn vị cư trú cấp làng trong khu vực, nơi gia đình Trần Bá và Trần Bình sinh sống.
Dinh Cơ Tây Trương
西张宅邸
Nơi ở của chi tộc họ Trương phía tây do Trương Phụ đứng đầu, nơi đang diễn ra tang sự cho cháu rể của ông.
Ngõ Nghèo Lư Tả
闾左穷巷
Khu vực dân cư nghèo nàn nhất trong làng, nơi cư trú của những người dân bần hàn có địa vị thấp kém.
Nhà của Trần Bình
陈平家
Một trạch viện tuềnh toàng với tường đất, mái tranh và hàng rào tre thưa thớt. Bên trong nhà trống rỗng, nền đất gồ ghề, thể hiện rõ tình cảnh nghèo rớt mồng tơi.
Ngọn Núi Nhà Tây Trương
西张私有山头
Khu rừng thuộc quyền sở hữu riêng của gia tộc Tây Trương nhưng được tộc trưởng mở cửa cho dân làng vào nhặt củi tự do.
Hương Tự
乡寺
Trụ sở hành chính của cấp hương, nơi diễn ra các buổi thẩm vấn và xét xử các vụ án dân sự và hình sự tại địa phương.
Hương Học
乡校
Nơi dạy học của hương, thường được trưng dụng làm địa điểm làm việc và xét xử các vụ án của quan lại địa phương.
Trạch viện nhà Trần Bình
陈平家院落
Một khuôn viên nhà ở nông thôn cực kỳ thanh bạch, rách nát, minh chứng cho xuất thân nghèo khó của vị Thừa tướng tương lai.
Tần Doanh
秦营
Doanh trại của quân đội Tần đóng tại địa phương, nơi Hắc Phu điều hành các công việc trị an và tuyển dụng Trần Bình làm文 thư.
Doanh Trại Trấn Thủ Quân Tần
秦军驻防营地
Nơi đóng quân của đơn vị Hắc Phu tại hương Hộ Dữu, được cải tạo từ một khu dân cư, có tường bao bằng cọc gỗ và canh phòng nghiêm ngặt.
Chợ Hương Hộ Dữu
户牖乡市
Trung tâm giao thương địa phương, nơi Trần Bình cùng binh sĩ Tần đến mua sắm thực phẩm và nhu yếu phẩm cho doanh trại.
Thọ Linh
寿陵
Một địa danh chiến lược nơi liên quân năm nước từng tấn công quân Tần.
Triều Ca
朝歌
Một thành trì quan trọng mà nước Tần chiếm đoạt từ tay nước Ngụy.
Dã Vương
野王
Nơi nước Tần di dời hoàng thất nước Vệ đến sau khi chiếm đóng lãnh thổ của họ.
Cấp
汲
Thành trì mà quân Tần chiếm được từ nước Ngụy vào năm thứ ba đời Ngụy Cảnh Mẫn Vương.
Viên
垣
Một trong những địa danh nước Ngụy bị quân Tần đánh chiếm vào năm thứ năm đời Ngụy Cảnh Mẫn Vương.
Bồ Dương
蒲阳
Thành trì nước Ngụy bị thất thủ trước sức tấn công của quân Tần.
Diễn
衍
Một địa điểm quân sự bị quân Tần chiếm đóng trên đất Ngụy.
Huyện Hoàng Trì
黄池县
Một huyện thuộc nước Ngụy, quê hương của Chu Thị và dòng họ Ngụy Vũ Tốt.
Thành Cáo
成皋
Cửa ải hiểm yếu trên lộ trình tiến quân về phía đông của nước Tần.
Kênh Trịnh Quốc
郑国渠
Hệ thống thủy lợi vĩ đại tại vùng Quan Trung, nền tảng giúp nước Tần giàu mạnh về lương thực để duy trì các cuộc chiến dài ngày.
Vệ Quốc
卫国
Một tiểu quốc chư hầu cũ, nơi ghi dấu những ký ức về thảm họa lũ lụt do chiến tranh gây ra.
Hào Sơn
崤山
Dãy núi ranh giới tự nhiên ngăn cách nước Tần và các nước chư hầu phương Đông (lục quốc).
Hà Nội
河内
Một quận của nước Tần, nơi khởi đầu cho các chiến dịch đánh Triệu và Ngụy.
Đất Tiết
薛地
Vùng đất phong của Mạnh Thường Quân, nơi lưu danh điển tích mua nhân nghĩa bằng cách đốt nợ.
Thành Khổ Thính
苦陉
Một vùng đất thuộc nước Triệu (nay là quận Hằng Sơn của Tần), nơi Trần Dư từng ẩn náu và xây dựng danh tiếng sau khi tháo chạy từ nước Ngụy.
Địa Giới Dương Võ
阳武地界
Khu vực ranh giới của huyện Dương Võ, nơi Chu Thị tập hợp tàn quân để thực hiện các cuộc tập kích du kích.
Hương Tiểu Hoàng
小黄乡
Một địa danh nằm trên lộ trình phía tây từ Hộ Dữu đến Đại Lương.
Chợ Huyện Ngoại Hoàng
外黄县城集市
Khu vực giao thương sầm uất tại Ngoại Hoàng, nơi Hắc Phu cố tình phô trương lực lượng và nhục mạ các khinh hiệp nước Ngụy để kích động họ lộ diện.
Rừng Cây Cách Thành Tây Hai Mươi Dặm
城西二十里树林
Địa điểm diễn ra cuộc phục kích của nghĩa quân nước Ngụy và trận phản công tàn khốc của quân Tần, nơi Chu Thị đã hy sinh.
Doanh Trại Hương Hộ Dữu
户牖乡营地
Nơi quân Tần đóng trú tại địa phương, địa điểm Hắc Phu thực hiện việc tráo đổi dân phu bằng binh sĩ cải trang để thực hiện kế hoạch phục kích.
Dưới Thành Đại Lương
大梁城下
Mục tiêu cuối cùng của đoàn vận tải lương thực quân Tần, nơi quân đội chủ lực đang chuẩn bị cho chiến dịch công thành vĩ đại.
Đông Doanh Quân Tần
秦军东营
Đại doanh nằm ở phía đông thành Đại Lương, là nơi đóng quân nghiêm ngặt và cũng là kho dự trữ lương thực trọng yếu của quân Tần.
Huỳnh Khẩu
荥口
Vị trí chiến lược nơi quân Tần đào bới để dẫn nước sông Hoàng Hà đổ vào kênh Hồng Câu.
Ngao Thương
敖仓
Đại kho lương quân sự vĩnh cửu đang được quân Tần xây dựng gần bến sông phía đông bắc Huỳnh Dương, có sức chứa lên đến mười vạn thạch.
Khai Phong
开封
Địa danh vùng đất bao quanh Đại Lương, sau này thường được chọn làm kinh đô của nhiều triều đại trong lịch sử.
Hà Nam
河南
Một quận của nước Tần, nơi cung cấp nguồn lương thực vận chuyển về Ngao Thương.
Các Huyện Đất Ngụy
魏地诸县
Vùng lãnh thổ nước Ngụy vừa bị quân Tần chiếm đóng, nơi đang thực thi các chính sách bình định và thu thuế của Tần.
Phạm Đài
范台
Cung điện cao ráo do Ngụy Huệ Vương xây dựng, nơi tị nạn cuối cùng của quý tộc Ngụy trong trận lụt và cũng là nơi táng thi thể Đường Thư.
An Lăng
安陵
Vùng đất phong của An Lăng Quân, bối cảnh chính trong câu chuyện hư cấu của Đường Lệ về sự phản kháng đối với Tần Vương.
Tức Mặc
即墨
Một trong hai thành trì cuối cùng của nước Tề trong lịch sử, nơi Điền Đơn đã dùng hỏa ngưu trận để khôi phục quốc gia.
Ngoại Hoàng
外黄
Thành trì nơi đặt các lán cháo cứu tế và chốt kiểm dịch y tế để ngăn chặn dịch bệnh từ Đại Lương lan ra.
Lệ Thiên Sở
疠迁所
Khu vực chuyên dùng để cách ly những người mắc bệnh phong (lệ bệnh) theo quy định của pháp luật nhà Tần.
Nữ Lư
女闾
Khu vực kinh doanh声 sắc (nhà thổ) trong thành Ngoại Hoàng, nơi tập trung nhiều phụ nữ làm nghề mưu sinh từ vùng Trịnh, Vệ, Đại Lương.
Quân Doanh Ngoại Hoàng
外黄军营
Nơi đóng quân tạm thời của quân Tần bên ngoài hoặc bên trong thành Ngoại Hoàng sau khi nước Ngụy diệt vong.
Nhà Trương Phụ
张负家
Dinh cơ của tộc trưởng dòng họ Tây Trương, trung tâm quyền lực địa phương tại hương Hộ Dữu.
Tửu quán hương Hộ Dữu
酒肆
Quán rượu tốt nhất trong hương, nơi Trần Bình bao trọn để thiết yến cảm tạ Hắc Phu.
Biên giới hương Hộ Dữu
户牖乡边界
Ranh giới giữa hương Hộ Dữu và huyện Ngoại Hoàng, nơi Trần Bình tiễn biệt Hắc Phu.
Quận Đãng
砀郡
Đơn vị hành chính mới được nước Tần thiết lập bao gồm vùng đất của nước Ngụy và nước Tống sau khi diệt Ngụy, trị sở đặt tại thành Tuy Dương.
Thành Tuy Dương
睢阳城
Thành trì thuộc vùng đất Tống cũ, nơi Ninh Lăng Quân đã đầu hàng và hiện được chọn làm thủ phủ của quận Đãng.
Chợ Trần Lưu
陈留集市
Khu vực giao thương sầm uất tại huyện Trần Lưu, nơi binh sĩ Tần tụ tập mua sắm đồ hóa đặc sản Trung Nguyên trước khi giải ngũ về quê.
Thập Lý Đình
十里亭
Trạm dừng chân nằm cách huyện thành Trần Lưu mười dặm về phía tây nam, nơi binh sĩ Tần bị quân lệnh chặn lại không cho về quê.
Thọ Xuân
寿春
Kinh đô đương thời của nước Sở sau khi Sảnh Đô bị thất thủ.
Huyện Sàn Lăng
潺陵县
Một đơn vị hành chính thuộc Nam Quận của nước Tần, nơi bị thị tộc họ Khuất nước Sở mang quân tấn công báo thù.
Bắc Cử
柏举
Địa danh lịch sử nơi diễn ra trận đánh chấn động khi quân Ngô đánh bại quân Sở để tiến vào Sảnh Đô.
Lâm Nguyên
临沅
Một trong ba tòa thành mà nước Sở từng thỏa thuận nhượng cho Tần để cầu hòa.
Cao Sái
高蔡
Tòa thành nằm ở phía Tây Thanh Dương, đối tượng của các cuộc tranh chấp lãnh thổ giữa Tần và Sở.
Linh Dương
零阳
Địa danh chiến lược thuộc vùng Giang Nam của nước Sở, nằm trong danh sách các thành trì phải giao nộp cho Tần.
Cung Hàm Dương
咸阳宫
Cung điện nguy nga, trung tâm quyền lực tối cao của nước Tần tại kinh đô.
Hoài Lý
槐里
Quê hương của Lý Tín, một vùng đất thuộc vùng Quan Trung của nước Tần.
Vị Hà
渭河
Con sông lớn nuôi dưỡng vùng Quan Trung, gắn liền với tuổi thơ của Lý Tín.
Thái Nguyên
太原
Một địa danh chiến lược nơi Lý Tín từng dẫn quân chinh phạt trong chiến dịch diệt Triệu.
Vân Trung
云中
Vùng biên thùy phía Bắc nơi Lý Tín điều động tinh binh để phối hợp tác chiến.
Dịch Thủy
衍水
Nơi Lý Tín đánh bại tàn quân nước Yên và ép Yên Vương phải cầu hòa.
Tần Dương
频阳
Quê quán của danh tướng Vương Tiễn, nơi ông dự định trở về sau khi cáo lão hoàn hương.
Ký Khuyết
冀阔
Cổng thành cao lớn của cung điện Hàm Dương, biểu tượng cho uy quyền của vương triều Tần.
Dĩnh Thủy
颍水
Con sông lớn nằm ở phía bắc huyện Dương Thành, là ranh giới tự nhiên mà quân Tần phải vượt qua để tiến vào đất Sở.
Huyện Hạng
项县
Nằm ở phía đông nam huyện Dương Thành khoảng 150 dặm. Đây là đất phong của gia tộc họ Hạng nước Sở, một trọng trấn quân sự vùng Hoài Bắc.
Huyện Đốn
顿县
Một địa danh ở nước Sở, nơi được cho là điểm đến của các dòng tộc tị nạn khi quân Tần áp sát.
Nhữ Thủy
汝水
Dòng sông mà các dòng tộc tại Dương Thành đã men theo để di tản về phía nam và đông nam.
Bá Kiều
灞桥
Cây cầu bắc qua sông Bá, địa điểm truyền thống để thực hiện nghi thức tiễn đưa quân đội rời kinh đô Hàm Dương.
Quận Hà Đông
河东郡
Vùng đất trù phú thuộc lãnh thổ nước Ngụy cũ, nơi đóng góp binh sĩ cho chiến dịch diệt Sở.
Quận Thượng Đảng
上党郡
Vùng đất cao chiến lược cung cấp nguồn nhân lực dũng mãnh cho quân đội Tần.
Quân Doanh Dương Thành
阳城军营
Đại doanh nơi đóng trú của quân đội Nam Quận, địa điểm Lý Do thực hiện cuộc tuần tra nghiêm ngặt để chỉnh đốn quân kỷ.
Sơn Đông Chư Quận
山东诸郡
Các quận nằm phía đông núi Hào Sơn (thuộc lãnh thổ sáu nước cũ), nơi cung cấp binh lực cho Tì tướng Mông Điềm.
Ngoại Thành Huyện Dương Thành
阳城县外
Vùng đất trống ngoài thành được sử dụng làm bãi diễn tập quân sự quy mô lớn cho quân đội Nam Quận.
Doanh Trướng Mười Người
十人营帐
Đơn vị cư trú căn bản của binh sĩ trong quân doanh, nơi Hắc Phu áp dụng các tiêu chuẩn nội vụ nghiêm ngặt.
Doanh Bàn Trăm Người
百人营盘
Khu vực đóng quân của đơn vị Đồn (hoặc Bách nhân đội), nơi các doanh trướng được sắp xếp quy củ.
Thượng Quận
上郡
Vùng đất biên thùy phía Bắc nước Tần, nơi giáp ranh với các bộ tộc thiểu số, quê hương của Địch Xung.
Lũng Tây
陇西
Vùng đất nổi tiếng sản sinh ra những giống ngựa chiến cao lớn và dũng mãnh của nước Tần.
Dương Thành
阳城
Địa điểm đóng quân hiện tại của quân đội Nam Quận trong chiến dịch đánh Sở.
Kinh Quốc
荆国
Tên gọi khác của nước Sở, đối thủ chính của nước Tần trong chiến dịch quân sự này.
Đại Trướng
大帐
Lều chỉ huy trung tâm của Đô úy Lý Do, nơi diễn ra các cuộc họp quân cơ quan trọng.
Quận Trần
陈郡
Đơn vị hành chính mới được nước Tần thiết lập sau khi chiếm đóng vùng đất Trần Sỉnh của nước Sở, do Xương Bình Quân làm Quận thủ.
Tần Xuyên
秦川
Vùng đồng bằng trù phú lõi cốt của nước Tần, nơi Hùng Khải sinh trưởng.
Cung Kỳ Niên
蕲年宫
Một cung điện hành cung của nước Tần, nơi diễn ra cuộc biến loạn của Lao Ái bị Xương Bình Quân dẹp tan.
Phủ An Quốc Quân
安国君府
Dinh cơ của cha Tần Trang Tương Vương, nơi Hùng Khải thường đến bái kiến Hoa Dương Phu nhân.
Thành Thọ Xuân
寿春城
Kinh đô cuối cùng của nước Sở, nơi Hùng Khải từng đến để chịu tang cha.
Huyện Hạng
项目县
Trọng trấn biên giới của nước Sở, nơi quân đội của Hạng Yến đang tập trung phòng thủ nghiêm ngặt để bảo vệ huyết mạch giao thông đường thủy.
Bình Dư
平舆
Một địa danh chiến lược ở Hoài Bắc nước Sở, mục tiêu trong kế hoạch tập kích của Lý Tín nhằm cắt đứt sự chi viện của đối phương.
Thành Phụ
城父
Một thành trì thuộc tuyến phòng thủ thứ nhất của nước Sở tại vùng biên giới Hoài Bắc.
Tân Sái
新蔡
Thành lớn thuộc tuyến phòng thủ thứ hai của nước Sở, che chắn trực tiếp cho kinh đô Thọ Xuân.
Cự Dương
钜阳
Trọng trấn của nước Sở nằm bên bờ sông Dĩnh, một vị trí phòng ngự then chốt trước khi tiến vào vùng lõi của quốc gia này.
Hoài Hà
淮河
Dòng sông lớn chia cắt vùng Hoài Bắc và kinh đô của nước Sở, ranh giới tự nhiên cuối cùng cần vượt qua trong chiến dịch diệt quốc.
Huyện Tương Thành
襄城县
Đơn vị hành chính thuộc quận Dĩnh Xuyên nước Tần, nơi cung cấp nguồn lương thực tiếp tế cho cánh quân tại Dương Thành.
Thành Đốn
顿城
Mục tiêu tấn công đầu tiên của cánh quân Lý Do vào đầu tháng mười nhằm tạo thế gọng kìm uy hiếp Hạng huyện.
Núi Mang Đãng
芒砀山
Dãy núi địa linh nhân kiệt nằm ở khu vực Hoài Bắc, được ghi chép kỹ lưỡng trên bản đồ quân sự của Lý Tín.
Tường Thành Dương Thành
阳城城墙
Hệ thống tường thành kiên cố do phái Mặc gia tham gia xây dựng từ 150 năm trước, mang dấu ấn kiến trúc quân sự đặc thù của Mặc giả.
Phủ Huyện Doãn Huyện Đốn
顿县县尹府
Dinh cơ xa hoa của Thái Thừa, sau khi thành thất thủ đã trở thành bộ chỉ huy tạm thời của Đô úy Lý Do.
Thành Hạng
项城
Trọng trấn quân sự nơi Hạng Yến đang tập trung mười vạn quân chủ lực của nước Sở để chuẩn bị nghênh chiến quân Tần.
Nội Sử
内史
Vùng đất lõi nằm quanh kinh đô Hàm Dương, nơi sản sinh ra những cánh quân tinh nhuệ nhất của nước Tần.
Bắc Địa
北地
Vùng biên cương phía bắc, nơi nổi tiếng với lực lượng kỵ binh thiện chiến đã được Lý Tín bí mật điều đi tập kích.
Thành Tẩm Khâu
寝丘
Một ấp nhỏ nằm ở phía đông Bình Dư, đất phong lâu đời của gia tộc Tôn Thúc Ngao, nơi Lý Tín thực hiện cuộc tập kích tiêu diệt vạn quân Sở trong sương mù.
Giang Đông
江东
Vùng đất phía đông sông Trường Giang, được coi là nơi rút lui cuối cùng nếu nước Sở thất thủ hoàn toàn.
Ngô Việt
吴越
Vùng đất xa xôi phía đông nam, nơi người dân Sở nghĩ đến việc di cư để trốn tránh chiến tranh.
Sông Hoài
淮水
Dòng sông chiến lược che chở cho kinh đô Thọ Xuân, là ranh giới tự nhiên mà quân Tần phải vượt qua.
Thành Bành Thành
彭城
Địa danh cung cấp nguồn binh sĩ dũng mãnh (Bành Thành chi sư) cho quân đội của Hạng Yến.
Cựu Chỉ Hành Cung
行宫旧址
Di tích cung điện cũ của vua Sở tại Trần Sỉnh, nơi Xương Bình Quân đứng quan sát thành phố trước khi quyết định khởi binh.
Quân Doanh Quân Tần
秦军军营
Doanh trại đóng bên ngoài thành Hạng, được bố trí các chiến lũy (bích lũy) phòng thủ nghiêm ngặt nhưng sau đó bị hỏa hoạn và bị quân Sở phá hủy.
Rừng nhỏ phía nam thành Hạng
项城以南小林子
Khu vực rừng rậm hẻo lánh nằm cách thành Hạng bốn mươi dặm về phía nam, nơi tàn quân của Hắc Phu và Lý Do tạm thời ẩn náu để hồi phục sức lực.
Thành Đốn
顿
Thành trì nằm trên lộ trình rút lui của cánh quân Mông Điềm, nơi quân Tần đang cố gắng củng cố lại đội hình.
Đồng Dương Làng
鲖阳
Một ngôi làng nhỏ (tiểu ấp) có quy mô khoảng một dặm vuông, nằm giữa Bình Dư và Tẩm Khâu. Nơi đây từng bị Lý Tín đánh chiếm và đuổi hết dân bản địa, hiện do một trăm quân Tần trấn giữ.
Đất Hạng
项地
Vùng đất xung quanh Hạng Thành, nơi khởi nguồn của cuộc phản công từ quân Sở.
Suối Đồng
鲖溪
Một con suối nhỏ nằm ở phía đông thành Đồng Dương, nơi quân Sở đang tổ chức vượt sông để bao vây thành.
Huyện Hồ
胡县
Địa danh thuộc nước Sở, nơi gia tộc Đấu Thị của Đấu Nhiên đang sinh sống và quản lý.
Sở Doanh
楚营
Doanh trại của quân đội nước Sở đóng bên ngoài thành Đồng Dương, nơi diễn ra cuộc đàm phán đầu hàng.
Tây Sở
西楚
Khu vực văn hóa bao gồm Nam Quận, Hoài Bắc, Trần, Thái, có phong tục tập quán và giọng nói tương đồng nhau.
Thành Đồng Dương
鲖阳城
Tòa thành nhỏ nơi Hắc Phu và tàn quân Tần đang cố thủ, cũng là nơi diễn ra âm mưu đào ngũ của Từ Dương.
Đại Doanh Hạng Thành
项城大营
Căn cứ chính cũ của quân Tần nơi Hắc Phu và Chu Hoa từng cùng nhau phục vụ trước khi bị quân Sở đánh bại.
Cổng Tây
西门
Lối thoát hiểm mà Từ Dương dự định mở ra để bí mật đưa Lý Do trốn chạy khỏi sự bao vây của quân Sở.
Thành Đồng Dương
同阳城
Tòa thành nhỏ nơi tàn quân của Lý Do đang cố thủ, bối cảnh diễn ra cuộc nội chiến thầm lặng giữa phe Từ Dương và phe Hắc Phu.
Viện Lạc Đô Úy
都尉院落
Khu vực nơi Lý Do đang nằm điều trị vết thương, được bảo vệ nghiêm ngặt bởi những binh sĩ trung thành nhất của Hắc Phu.
Giang Nam
江南
Vùng đất phía nam sông Trường Giang, nơi quân Sở đe dọa sẽ đưa tù binh Tần đến làm nô lệ trong các hầm mỏ ác liệt.
Nước Tần
秦国
Quê hương của các binh sĩ, là mục tiêu và niềm hy vọng cuối cùng giúp họ vượt qua nỗi sợ hãi cái chết.
Hậu Trận
后阵
Khu vực phía sau đội hình quân Sở, nơi đặt hố giam giữ hàng trăm tù binh quân Tần.
Hố Đất Lớn
大土坑
Địa điểm giam giữ tù binh Tần ngoài thành Đồng Dương, trở thành điểm khởi phát của cuộc bạo động từ bên trong lòng quân Sở.
Vũ Kho Trong Thành
邑中武库
Nơi lưu trữ vũ khí của thành Đồng Dương, nơi quân Tần tìm thấy những chiếc tù mâu dài 4 mét rưỡi để phục vụ phá trận.
Trận Hình Quân Sở
楚阵
Đại quân Sở bao vây bên ngoài thành Đồng Dương, bao gồm các đơn vị cung thủ, giáo mác và kỵ binh nhưng đang trong tình trạng hỗn loạn vì thiếu chuẩn bị.
Thú Uyển Hoài Nam
淮南兽苑
Khu vườn thượng uyển của vương thất nước Sở tại vùng Hoài Nam, nơi nuôi dưỡng các loại trân cầm dị thú phục vụ giải trí cho quý tộc.
Chuồng Cừu
羊圈
Nơi nuôi giữ bầy cừu, được dùng làm hình ảnh ẩn dụ cho tình cảnh thảm bại của quân Sở khi bị quân Tần săn đuổi.
Bến An Thành
安城渡
Một bến đò nhỏ trên sông Nhữ Thủy, địa điểm Hắc Phu cải trang vượt sông và bị Chung Ly Muội phát hiện.
Huyện Tức
息县
Nơi đóng quân của năm ngàn binh sĩ淮 Nam nước Sở đang tiến lên phía bắc để phối hợp tác chiến với Hạng Vinh.
Hương Dương An
阳安乡
Một ấp nhỏ nằm ở vùng Lãng Lăng, phía tây sông Nhữ Thủy thuộc nước Sở. Nơi đây không phải trục đường giao thông chính nên thường ít bị ảnh hưởng bởi chiến tranh.
Huyện Lãng Lăng
朗陵县
Đơn vị hành chính của nước Sở nằm giáp ranh với biên giới nước Tần.
Ấp Đồng Dương
鲖阳邑
Một cứ điểm nhỏ nơi nhóm tàn quân của Hắc Phu đã đột phá vòng vây trước khi tháo chạy về hướng tây.
Sông Cù
灈水
Dòng sông nhỏ đóng vai trò là ranh giới tự nhiên phân chia lãnh thổ giữa nước Tần và nước Sở tại vùng biên cảnh.
Thành Ngô Phòng
吴房城
Thành trì thuộc quyền quản lý của nước Tần, nằm ở phía bắc sông Cù, hiện đang được huy động quân sự cao độ để phòng thủ đánh Sở.
Cù Dương
灈阳
Một tòa thành thuộc lãnh thổ nước Tần nằm gần biên giới nước Sở.
Đại Đường Huyện Ngục
县狱大堂
Nơi diễn ra các buổi xét xử và thực thi pháp luật cấp huyện, phía trước có đặt tượng thần thú Giải Trị để trấn áp gian tà.
Hỏa Đường
火塘
Khu vực lò sưởi bên trong học thất, nơi các học tử và phu tử tụ tập để sưởi ấm và học tập trong mùa đông giá rét.
Truyền Xá
传舍
Trạm dừng chân công cộng phục vụ cho quan lại và binh sĩ khi đến huyện thành làm việc.
Lan Kỵ
兰锜
Giá để binh khí chuyên dụng trong sảnh đường quan phủ thời Tần, dùng để trưng bày ngũ binh gồm mâu, kích, cung, kiếm, qua.
Hương Bắc Giao
北郊乡
Một đơn vị hành chính cấp hương nằm ở phía bắc huyện thành An Lục, nơi Đông Môn Báo đến nhậm chức Du kiểu.
Huyện Lệnh Quan Thự
县令官署
Trụ sở làm việc của người đứng đầu hành chính cấp huyện, nằm ngay cạnh Huyện úy quan thự.
Dinh cơ họ Vân
郧宅
Phủ đệ của gia tộc họ Vân tại huyện An Lục, nơi trang trí nhiều đồ sơn mài quý giá, thể hiện địa vị thống trị địa phương.
Huyện Úy Quan Thự
安陆县尉官署
Cơ quan quản lý quân sự và trị an của huyện An Lục, nơi diễn ra cuộc đấu tranh quyền lực giữa phe Hắc Phu, Trịnh Thu và phe Vân Mãn.
Bào Trù
厨
Gian bếp trong nhà dân thời Tần, nơi diễn ra những hoạt động sinh hoạt ấm cúng của gia đình Hắc Phu.
Hậu viện
后院
Khu vực sân sau của gia đình Hắc Phu, nơi đặt máy ép mía bằng đá để thực hiện công đoạn sơ chế nguyên liệu.
Địa giáo
地窖
Hầm đất dùng để lưu trữ và bảo quản mía tươi sau khi thu hoạch để chuẩn bị cho việc ép nước nấu đường.
Chính dinh họ Lợi
利氏主宅
Dinh cơ lớn nhất trong làng họ Lợi, nơi tộc trưởng sinh sống và tổ chức các buổi yến tiệc gia tộc.
Lợi Lý
利里
Một đơn vị cư trú cấp làng (lý) có quy mô khoảng sáu bảy mươi hộ dân, nơi tập trung sinh sống của dòng họ Lợi tại hương Vân Thủy.
Mã Vương Đống Hán Mộ
马王堆汉墓
Một địa danh khảo cổ lừng danh tại Hồ Nam (trong tương lai), nơi an nghỉ của Lợi Thương.
Nhà dân Lợi Hàm
利咸民宅
Ngôi nhà mới được tu chỉnh của gia đình Lợi Hàm nằm ở rìa ngoài Lợi Lý, sạch sẽ và ngăn nắp.
Quận Ngục Nam Quận
南郡郡狱
Nhà lao cấp quận nằm tại Giang Linh, nơi giam giữ những tội nhân quan trọng trong các vụ trọng án.
Quận Binh Tào
郡兵曹
Cơ quan quân sự cấp quận phụ trách việc huấn luyện, điều động binh sĩ và quản lý quân nhu.
An Lục
安陆
Huyện thành nơi Hắc Phu khởi đầu sự nghiệp, hiện đang củng cố tường thành và trị an biên giới.
Huyện Sỉnh
郢县
Nằm ở phía bắc thành Giang Linh, vốn là khu vực cung điện cũ của vua Sở (Kỷ Nam thành). Hiện là trị sở của Quận úy Nam Quận, đóng vai trò là trọng trấn quân sự hiểm yếu.
Tân Thị
新市
Một huyện lỵ trên tuyến đường bưu chính dẫn từ An Lục về phía tây đến quận thành.
Vân Đỗ
云杜
Một địa danh trạm dừng chân nằm trên trục đường hành chính của Nam Quận.
Hạ Đạo
夏道
Tuyến đại lộ huyết mạch thông thương nam bắc dẫn thẳng vào khu vực trung tâm của Nam Quận.
Quận Úy Phủ
郡尉府
Trụ sở làm việc của Quận úy Nam Quận, kiến trúc hoành tráng với tường hồng cửa đỏ, mái ngói xanh thanh tú, nằm bên trong cung điện cũ của vua Sở.
Cổng Bắc
北门
Lối ra vào phía bắc của huyện Sỉnh, nơi Mãn và các binh sĩ cũ tập trung đón tiếp Hắc Phu.
Lăng Tần Thủy Hoàng
秦始皇陵
Công trình lăng mộ vĩ đại tại Lệ Sơn, nơi các mẫu xe ngựa như An xa và Nhung xa được tìm thấy làm tư liệu tham khảo lịch sử.
Huyện Hồ Dương
胡阳县
Một huyện thuộc quận Nam Dương, nơi xảy ra vụ án mạo danh con trai đại quan để lừa tiền.
Huyện Tân Dã
新野县
Quê hương của thiếu niên tên Học, nằm trong quận Nam Dương.
Hội Kê
会稽
Địa danh gắn liền với điển tích Việt Vương Câu Tiễn nếm mật nằm gai, được dùng để so sánh với ý chí phục quốc của nước Sở hiện tại.
Viện Xá Tả Binh Tào Sử
左兵曹史舍院
Khu nhà công vụ dành riêng cho chức Tả binh tào sử, có cấu trúc gạch đá, đầy đủ giếng nước, bếp và chuồng ngựa.
Binh Tào Quan Thự
兵曹官署
Cơ quan chuyên môn thuộc Quận úy phủ, phụ trách quản lý binh tịch, quân cụ và huấn luyện quân đội.
Vũ Kho Huyện Sỉnh
郢县武库
Kho vũ khí quân dụng quy mô lớn của Nam Quận, nằm tại huyện Sỉnh. Đây là một khu phức hợp kiên cố như một tòa thành trong thành, có tường cao hai trượng và binh lính canh gác nghiêm ngặt, chia thành các khu vực riêng biệt cho xe chiến, giáp trụ và binh khí.
Vũ Kho Hàm Dương
咸阳武库
Kho vũ khí lớn nhất nước Tần, nằm cạnh cung Hàm Dương, do Vệ úy trấn thủ. Quy mô lớn gấp nhiều lần vũ kho cấp quận, là nơi tập trung tinh hoa trang bị của đế quốc.
Xa Kho
车库
Khu vực lưu trữ các loại xe chiến quân dụng như xung xe, hãm trận khinh xe, trọng xe vận tải và các loại xe chỉ huy, khí cụ trinh sát.
Giáp Kho
甲库
Nơi lưu trữ giáp trụ, bao gồm bì giáp, cổ giáp, đồng mạo và khiên bảo vệ của quân đội Nam Quận.
Binh Kho
兵库
Khu vực tàng trữ các loại binh khí sát thương như kiếm, qua, mâu, kích và cung nỏ.
Kỷ Sơn Đồng Quan
纪山铜官
Cơ quan quản lý việc khai thác và đúc đồng tại núi Kỷ Sơn, nguồn cung cấp nguyên liệu quan trọng nhất để chế tạo binh khí và tiễn thục cho quân đội.
Kỷ Sơn
纪山
Dãy núi nằm ở phía bắc thành Sỉnh, là nơi đặt mỏ đồng và xưởng đúc đồng quan doanh lớn nhất của Nam Quận. Dù trữ lượng và chất lượng đồng không bằng mỏ Đồng Lục Sơn nhưng đây là nguồn cung cấp tài nguyên chiến lược quan trọng ngay tại địa phương.
Đồng Lục Sơn
铜绿山
Mỏ đồng lừng danh tại vùng Ngạc Địa, nằm đối diện huyện An Lục qua một dòng sông. Đây là nguồn quặng đồng dồi dào và tinh khiết bậc nhất đã được khai thác từ thời Thương - Chu, hiện đang do nước Sở trấn giữ.
Khu công xưởng Tây Nam huyện Sỉnh
郢县西南工坊区
Khu vực tập trung các xưởng thủ công nghiệp lớn, nơi tiếp nhận đồng thỏi từ các mỏ để pha trộn với thiếc và chì theo tỷ lệ chuẩn để đúc thành binh khí thanh đồng.
Hán Thủy
汉水
Một trong bốn đại thủy hệ lớn nhất thời bấy giờ, dòng sông mẹ của người dân Nam Quận, nơi Hắc Phu diễn giải về sức mạnh của dòng chảy.
Xưởng Đúc Đồng
冶铜工坊
Khu tổ hợp công nghiệp tại chân núi Kỷ Sơn, chuyên trách việc tinh luyện quặng và chế tạo binh khí cho quân đội Tần.
Tiễn Bành
戔堋
Tên gọi cổ của Đô Giang Yển, công trình thủy lợi vĩ đại trên sông Mân Giang giúp vùng Thành Đô trở thành vùng đất trù phú không còn nạn đói.
Đồng Bằng Thành Đô
成都平原
Vùng đất màu mỡ tại Thục Quận, nơi được hưởng lợi trực tiếp từ công trình thủy lợi của Lý Băng và cung cấp lương thực dồi dào cho quân đội Tần.
Mân Giang
岷江
Dòng sông hung dữ tại Thục Quận đã được các thợ thủ công và phu phen cải tạo thành dòng nước lợi dân thông qua hệ thống Đô Giang Yển.
Bãi Trữ Quặng
贮矿场
Khu vực tập kết quặng đồng thô bên cạnh dòng suối, nơi lắp đặt các máy đạp đối chạy bằng sức nước để nghiền nhỏ đá quặng.
Phủ Quận Thủ
郡守府
Cơ quan hành chính cao nhất của Nam Quận tại Giang Linh, nơi làm việc của Quận thủ Đằng và các phòng ban liên quan đến trị lý dân sự.
Huyện Diệp
叶县
Quê hương của Quận thủ Đằng, vốn thuộc quận Nam Dương của nước Hàn.
Trạch viện Phủ Quận thủ
郡守府宅院
Khu nhà ở riêng của Quận thủ nằm bên trái cổng chính phủ đường, nơi Đằng dùng để tiếp kiến riêng tư các quan viên thân tín.
Lỗ Dương
鲁阳
Một địa danh thuộc quận Nam Dương nước Hàn cũ, nơi có nhiều hào tộc địa phương khó cai trị.
Nội Trữ Thuyết Thượng
内储说上
Tên một chương quan trọng trong bộ sách Hàn Phi Tử, chứa đựng các điển tích và phương pháp trị quốc, ngự hạ.
Chức Thất
织室
Xưởng dệt quốc doanh của nước Tần tại địa phương, chuyên sản xuất tơ lụa và vải gai phục vụ nhu cầu của quan phủ và quân đội.
Nhuộm Phường
染坊
Khu vực chuyên trách việc nhuộm màu cho vải vóc, đặc biệt là nhuộm màu đỏ sẫm (chử sắc) cho quan nô.
Công điền ngoài cửa Tây Giang Linh
江陵西门外公田
Vùng đất canh tác của quan phủ tại Giang Linh, chuyên trồng các loại cây sợi như cây trữ ma và cây đại ma.
Tằm Thất
蚕室
Phòng chuyên dụng để nuôi tằm bên trong Chức thất của quan phủ, nơi diễn ra các nghi lễ nông nghiệp của nữ giới.
Kê Thị
鸡莳
Khu vực chuồng nuôi gà của các hộ gia đình hoặc quan phủ.
Bến tàu Giang Linh
江陵码头
Khu vực cảng đường thủy sầm uất của thành Giang Linh, nơi neo đậu của các loại thuyền bè từ Ba Thục đổ về và là điểm khởi hành của thuyền lễ hội.
Lan Đài
兰台
Cựu hành cung của vua Sở nằm bên bờ Trường Giang, nơi các thi sĩ như Tống Ngọc từng làm phú. Hiện nay là địa điểm tổ chức các cuộc hội họp cao cấp dành cho tầng lớp quan lại và quý tộc nước Tần tại địa phương.
Lưu Thủy Đình
流水亭
Một ngôi đình được xây dựng trên mặt nước chảy phía dưới chân Lan Đài, chuyên dùng để tổ chức các buổi yến tiệc và trò chơi thanh nhã trong dịp tết Thượng Tỵ.
Trường Giang
阿江
Dòng sông lớn chảy qua phía nam thành Giang Linh, trung tâm diễn ra các hoạt động tắm gội và tế lễ trong ngày tết Thượng Tỵ.
Lan Đài Chi Cung
兰台之宫
Cung điện cổ của nước Sở tại Giang Linh, nơi có cảnh quan thanh nhã, thường được dùng làm nơi hội họp của giới quý tộc và quan lại.
Lạc Thủy
洛水
Dòng sông gắn liền với điển tích Chu Công xây dựng thành Lạc Ấp và khởi nguồn của trò chơi Khúc thủy lưu khánh.
Cung Lan Đài
兰台宫
Cựu hành cung của vua Sở, nơi có kiến trúc thanh nhã, hiện được dùng làm nơi tổ chức yến tiệc cho tầng lớp thượng lưu nước Tần tại Nam Quận.
Lưu Thủy Đình
流水之亭
Ngôi đình được xây dựng trên một dòng kênh nhân tạo quanh co trong cung Lan Đài, chuyên phục vụ cho các buổi tiệc rượu lưu bôi.
Huyện Chi Giang
枝江县
Một huyện thuộc Nam Quận, nằm ở nơi dòng Trường Giang phân nhánh, có địa thế nhiều cù lao và sông ngòi chằng chịt.
Giang Tân Đình
江津亭
Một bến đình nằm ở phía tây Giang Linh, nơi các nhánh sông Trường Giang hội tụ lại thành một dòng chính.
La Quốc
罗国
Một tiểu quốc chư hầu thời cổ đại, sau bị nước Sở thôn tính, lãnh thổ cũ nay thuộc huyện Chi Giang.
Vùng Diệp
叶地
Nguyên quán của gia tộc Quận thủ Đằng, nơi ông từng giữ chức quan nhỏ thời còn ở nước Hàn.
Tam Hiệp
三峡
Vùng hiểm yếu trên dòng Trường Giang bao gồm Quỳ Đường hiệp, Vu hiệp và Tây Lăng hiệp.
Huyện Di Lăng
夷陵县
Cửa ngõ phía tây của vùng Giang Hán, nơi địa thế bắt đầu bằng phẳng sau khi ra khỏi vùng Tam Hiệp hiểm trở.
Tây Lăng Hiệp
西陵峡
Một trong ba hiệp của Tam Hiệp, nổi tiếng với địa hình núi non hiểm trở và dòng nước xiết.
Tỷ Quy
秭归
Một địa danh thuộc vùng Tam Hiệp, nằm phía tây Di Lăng.
Vu Hiệp
巫峡
Một trong Tam Hiệp, nổi tiếng với vẻ đẹp kỳ vĩ và hiểm trở.
Huyện Vu
巫县
Địa danh vùng biên giới, nơi có Vu hiệp và là vị trí chiến lược quân sự.
Quỳ Đường Hiệp
瞿塘峡
Hiệp đầu tiên trong Tam Hiệp nếu đi từ hướng Ba Thục xuống phương nam.
Bạch Đế
白帝
Thành trì nằm ở đầu phía tây của vùng Tam Hiệp (thành Bạch Đế).
Châu Linh
州陵
Huyện lỵ nằm trên tuyến đường tuần sát bằng đường thủy của Quận thủ Đằng.
Tây Vương Lăng
西王陵
Khu vực lăng mộ của các đời vua Sở và công khanh nằm tại vùng núi Di Lăng.
Thượng Dung
上庸
Vùng đất chiến lược mà nước Tần đã chiếm được từ nước Sở trong các chiến dịch trước đó.
Hán Bắc
汉北
Vùng lãnh thổ phía bắc sông Hán Thủy từng thuộc nước Sở.
Núi Mân Sơn
汶山
Điểm khởi hành của hạm đội Tư Mã Thác từ vùng Ba Thục.
Thành Giang Châu
江州
Pháo đài trọng yếu của quận Ba tại vùng thượng nguồn Trường Giang.
Hãn Quan
扞关
Cửa ải biên giới phía tây của nước Sở, chốt chặn ngăn cách với vùng Ba Thục.
Kinh Môn
荆门
Địa danh nằm trên lộ trình tiến quân của Bạch Khởi sau khi phá thành Yên.
Quận Ba
巴郡
Đơn vị hành chính của nước Tần tại vùng thượng nguồn Trường Giang, nơi sinh sống của bộ tộc người Ba.
Di Lăng Huyện Tự
夷陵县寺
Trụ sở hành chính cấp huyện của huyện Di Lăng, nằm ở vị trí cao nhất trong thành với hệ thống bậc thang đá rêu phong.
Huyện Chỉ
枳县
Một huyện thuộc quận Ba, quê hương và là nơi đặt trung tâm quyền lực của gia tộc Ba Quả Phụ Thanh.
Núi Võ Lạc Chung Ly
武落钟离山
Ngọn núi linh thiêng tại Di Đạo, được coi là nơi phát tích và là chốn về của linh hồn các bộ tộc người Ba.
Tương Nguyên
湘沅
Vùng lưu vực sông Tương và sông Nguyên thuộc nước Sở, lãnh địa của dòng họ Khuất hùng mạnh.
Bến Tàu Di Lăng
夷陵码头
Điểm xuất phát của đoàn thuyền Hắc Phu trên đường xuôi dòng Trường Giang đến Di Đạo.
Bến Tàu Di Đạo
夷道码头
Một bến tàu nhỏ và đơn sơ nằm ở phía nam Trường Giang, điểm tập kết hàng hóa của huyện Di Đạo.
Thanh Giang
清江
Tên gọi khác của sông Di Thủy, nổi tiếng với dòng nước trong vắt có thể nhìn rõ đá ngũ sắc dưới đáy.
Muối Dương
盐阳
Một cứ điểm cổ của người Ba nằm ở thượng nguồn Di Thủy trên lộ trình di cư lịch sử của họ.
Di Thành
夷城
Kinh đô hoặc cứ điểm lớn của người Ba trong quá khứ sau khi rời khỏi núi thiêng.
Xích Huyệt
赤穴
Một trong hai hốc đá linh thiêng (Xích và Hắc) trên núi Võ Lạc Chung Ly, nơi diễn ra các nghi lễ quan trọng.
Hắc Huyệt
黒穴
Hốc đá thiêng gắn liền với truyền thuyết tổ tiên người Ba, nơi dùng để thực hiện nghi lễ trịch kiếm quyết định thủ lĩnh.
Thành Sàn Lăng
潺陵
Một thành trì chiến lược đang bị quân Sở bao vây, điểm tựa hy vọng của lực lượng nổi dậy người Ba.
Hắc Huyệt
黑穴
Hang đá màu đen, nơi diễn ra các nghi lễ quan trọng quyết định vận mệnh và thủ lĩnh của bộ tộc.
Lẫm Địa
廪地
Vùng đất hứa trù phú trong trí tưởng tượng của người Ba cổ đại, nơi tích tụ trăm loại ngũ cốc.
Thành Di Đạo
夷道城
Thành trì biên giới mà quân nổi dậy người Ba do Phàn Cầm chỉ huy không thể đánh chiếm được.
Trung Nguyên
中原
Vùng đất cốt lõi của thiên hạ, nơi diễn ra các trận đại chiến lịch sử như Mục Dã.
Đại Ấp Thương
大邑商
Kinh đô của nhà Thương thời cổ đại, mục tiêu tấn công của Chu Vũ Vương với sự hỗ trợ của người Ba.
Mục Dã
牧野
Địa danh diễn ra trận quyết chiến lịch sử giữa nhà Chu và nhà Thương.
Huyện Chi Giang
枝江
Huyện lỵ nằm ở thượng nguồn Trường Giang, nơi điều động viện binh đến Sàn Lăng.
Huyện Hoa Dung
华容
Một địa danh thuộc Nam Quận cung cấp quân lực chi viện cho chiến dịch.
Cửa Sông Dầu
油江口
Bến thủy chiến lược nằm ngay sát thành Sàn Lăng, dùng để vận chuyển binh sĩ bằng đường tàu.
Cửa Giang Tân
江津口
Bến đò nằm cách Sàn Lăng ba mươi dặm về phía bắc, một điểm trung chuyển quan trọng trên Trường Giang.
Bến Bồ Tân
蒲津
Vị trí đặt cây cầu sắt nổi danh trên sông Hoàng Hà (Đại Hà) từ thời Tần Chiêu Tương Vương.
Chử Cung
渚宫
Hành cung bên thủy lộ của vua Sở thời cổ đại, nằm ở phía đông nam thành Giang Linh. Hiện nay là bến tàu quân sự và hành chính lớn nhất của Nam Quận dành cho các loại lâu thuyền và chiến hạm.
Giang Hoài
江淮
Vùng lưu vực sông Trường Giang và sông Hoài, nơi diễn ra các cuộc tranh bá giữa nước Sở và nước Ngô thời cổ đại.
Thượng Nguyên
上沅
Vùng thượng nguồn sông Nguyên Thủy, được nhắc đến trong các tác phẩm của Khuất Nguyên.
Uổng Chử
枉渚
Một địa danh bến bãi trên sông được Khuất Nguyên ghi chép trong Sở Từ.
Thần Dương
辰阳
Một địa danh dừng chân ven sông trong hành trình lưu đày của Khuất Nguyên.
Long Môn
龙门
Cổng thành nằm ở phía đông nam thành Giang Linh, lối vào chính dành cho các đoàn quân thắng trận trở về và giới quan lại.
Phủ đệ Quận thủ
郡守府邸
Nơi ở và làm việc của Diệp Đặng, hiện được canh phòng cẩn mật với binh lính túc trực 24/24.
Thành Cao Đường
高唐
Một địa danh chiến lược của nước Tề thời cổ đại, nơi Phán Tử trấn thủ phục vụ việc phòng ngự phía tây.
Vùng Vô Lệ
无棣
Vùng biên cương của nước Tề tiếp giáp với nước Yên và nước Triệu, một vị trí quân sự trọng yếu.
Thành Tiết
薛城
Địa danh đất phong trong nước Tề, nơi Đàn Tử trấn giữ để ngăn chặn sự xâm lấn của quân Sở.
Hắc Băng Đài
黑冰台
Tên gọi truyền thuyết về một tổ chức gián điệp bí mật và tinh nhuệ của nước Tần, chuyên trách các nhiệm vụ ám sát và thu thập tình báo.
Thượng Thái
上蔡人
Quê hương của Lý Tư tại nước Sở, nơi ông bắt đầu sự nghiệp trước khi sang Tần.
Vùng Nội Kỳ
内畿之地
Khu vực bọc lót cốt lõi xung quanh kinh đô của nước Sở cũ, bao gồm cả Nam Quận hiện tại.
Quận Đình
郡廷
Cơ quan hành chính và tư pháp cấp quận, nơi Hỷ đang làm việc và thụ lý các vụ án tái thẩm.
Huyện Phủ Đương Dương
当阳县府
Trung tâm hành chính của huyện Đương Dương, nơi từng xảy ra vụ án ép cung nhạc sư Giảng.
Phủ Đình Úy
廷尉府
Cơ quan quản lý pháp luật cao nhất tại kinh đô Hàm Dương, có quyền phán quyết cuối cùng đối với các vụ án phức tạp từ cấp quận gửi lên.
Ngục Tặc Tào
贼曹狱
Nhà giam do Tặc tào quản lý, nơi Hắc Phu sử dụng để thực hiện các cuộc thẩm vấn đặc biệt đối với Đấu Nhiên.
Thành Võ Dương
武阳
Địa danh tại nước Triệu, nơi Trịnh An Bình được phong quân sau khi đầu hàng.
Hiệu trường Nam Môn
南门校场
Bãi tập quân sự nằm gần cổng phía nam thành An Lục, nơi huấn luyện tân binh và các đội quân tinh nhuệ.
Quan Tự Huyện An Lục
安陆县官寺
Trụ sở hành chính tập trung của huyện, nơi diễn ra cuộc thẩm vấn lịch sử và màn đối đầu trực diện giữa Hắc Phu và thế lực hào cường cũ.
Ngục Tào Tặc Tào Giang Linh
江陵贼曹狱曹
Các cơ quan cấp quận phụ trách truy bắt và giam giữ tội nhân trọng yếu, nơi Vân Mãn và Lợi Bình bị áp giải đến để chờ xét xử cuối cùng.
Huyện Di Đạo
夷道县
Đơn vị hành chính cấp huyện mới thiết lập trên danh nghĩa là nơi tự trị cho người Ba. Đây là vùng đất biên viễn hẻo lánh, dân phong hung hãn, khó cai trị, được ví như nơi lưu đày đối với quan lại Tần.
Phủ đệ Huyện lệnh
县令府邸
Nơi ở và làm việc chính thức của quan đứng đầu huyện An Lục, nơi tổ chức các buổi công yến.
Phủ đệ Huyện úy
县尉府邸
Trụ sở mới của Hắc Phu tại huyện An Lục, nơi hắn tổ chức tiệc chiêu đãi và tập hợp các huynh đệ cũ.
Trang viên Hương Bắc Giao
北郊乡庄园
Các khu điền trang của gia tộc họ Vân, nơi từng xảy ra cuộc bạo động của môn khách và bị nhóm Đông Môn Báo trấn áp.
Cổ Vân Quốc
古郧国
Một quốc gia chư hầu thời cổ đại, cội nguồn của gia tộc họ Vân tại huyện An Lục.
Ngư Dương
渔阳
Địa danh ở phương Bắc nơi các đoàn binh thú thường được điều động đến trấn giữ biên cương.
Ấp Huyện An Lục
安陆县邑
Khu vực đô thị trung tâm của huyện, nơi tập trung các cơ quan hành chính và là nơi gia đình Hắc Phu vừa chuyển đến sinh sống.
Trang viên ngoại ô phía đông huyện An Lục
安陆县城东郊庄园
Vốn là tài sản của gia tộc họ Vân đã bị tịch thu, nay được giao cho Hắc Phu theo chế độ Danh Điền Trạch. Trang viên rộng lớn có vọng lâu bốn tầng, vườn tược, ao cá và hệ thống kho lương thực quy mô.
Bào Trù Sở Vương
楚王庖厨
Gian bếp của cung điện vua Sở thời cũ, nơi trồng những giống mía đặc biệt ngọt mà Hắc Phu đã tìm thấy để mang về nhân giống.
Công Điền
公田
Phần ruộng đất thuộc sở hữu của nhà nước (quan phủ), sử dụng sức lao động của tội nhân và nô lệ, toàn bộ hoa lợi được nộp vào quốc khố.
Dân Điền
民田
Ruộng đất được cấp cho các hộ gia đình canh tác theo chế độ thụ điền của nhà Tần.
Binh Doanh Ngoại Ô Huyện An Lục
安陆县郊兵营
Khu trại huấn luyện tạm thời nằm ở phía nam huyện thành, nơi tập trung hàng ngàn thú tốt để thực hiện rèn luyện quân sự.
Hồ Dương Đình Thôn
湖阳亭屯
Đơn vị quân đội cấp thôn bao gồm các binh sĩ đến từ khu vực Hồ Dương Đình và Triều Dương Lý, được coi là đội ngũ chính quy thuộc quyền Hắc Phu.
Nhà Vệ Sinh Công Cộng
公厕
Công trình kiến trúc mới tại doanh trại, xây bằng đất nện, lợp ngói đen, có lỗ thông gió và hai cửa ra vào, dùng để thu gom phân bón tập trung.
Quan tự An Lục
安陆官寺
Trụ sở hành chính tập trung của huyện An Lục, nơi các quan trưởng hội họp và cũng là nơi xây dựng nhà vệ sinh công cộng kiểu mẫu bằng gạch để làm gương cho dân chúng.
Mười tám huyện Nam Quận
南郡十八县
Toàn bộ khu vực hành chính dưới quyền Quận thủ Diệp Đằng, nơi Hắc Phu đề xuất nhân rộng mô hình nhà vệ sinh công cộng.
Hương Ấp Hương Vân Thủy
涢水乡乡邑
Trung tâm hành chính và kinh tế của hương Vân Thủy, nơi sắp được triển khai xây dựng nhà vệ sinh công cộng và trạm giã gạo bằng sức nước.
Thủy Đối Phòng
水碓房
Xưởng giã gạo sử dụng máy đạp đối chạy bằng sức nước, được thiết lập tại các khu dân cư để giúp người dân gia tăng năng suất và bớt cực nhọc.
Quân Doanh Ngoại Ô Phía Nam Huyện Thành An Lục
安陆县城南郊军营
Địa điểm tập kết của binh sĩ toàn huyện An Lục trước khi chính thức hành quân chinh phạt nước Sở.
Bá Thượng
灞上
Vùng đất cao bên bờ sông Bá nằm ở ngoại ô kinh đô Hàm Dương, nơi diễn ra nghi lễ tiễn đưa đại quân quy mô lớn của nước Tần.
Phù Kiều Bá Thủy
浮桥
Cây cầu nổi bắc qua sông Bá, địa điểm tập trung hàng chục vạn binh sĩ và dân phu Quan Trung chuẩn bị xuất chinh.
Thành Yên
鄢
Địa điểm tập kết của binh sĩ và dân phu các huyện thuộc Nam Quận trước khi hành quân lên phía bắc.
Át Dự
阏与
Vùng đất hiểm yếu thuộc hệ thống núi Thái Hành, nơi từng diễn ra các trận đánh ác liệt giữa Tần và Triệu.
Núi Thái Hành
太行山
Dãy núi hùng vĩ ở phương Bắc, nơi có địa hình hiểm trở, mang tính chiến lược quân sự cao.
Thành Nghi Dương
宜阳
Một huyện lớn của nước Hàn thời cổ đại, mục tiêu tấn công trọng yếu của Cam Mậu nhằm mở đường tiến vào Trung Nguyên.
Tức Nhưỡng
息壤
Địa danh bối cảnh cho lời thề quân thần nổi tiếng giữa Tần Võ Vương và Cam Mậu.
Bến Bạch Mã
白马口
Một bến vượt quan trọng trên sông Hoàng Hà, nơi quân đội từ Hà Đông và Triệu địa tập kết để tiến vào quận Đãng.
Sở Vương Cung
楚王宫
Cung điện nguy nga của các đời vua Sở tại thành Thọ Xuân.
Cửa Cức Môn
棘门
Một cửa ải hoặc cổng thành nơi Lý Viên đã bố trí phục binh ám sát Xuân Thân Quân.
Vùng Tứ Thượng
泗上
Khu vực ven sông Tứ nơi Xuân Thân Quân từng lãnh đạo quân Sở tiêu diệt các tiểu chư hầu để mở rộng lãnh thổ.
Nước Lỗ
鲁
Một quốc gia chư hầu cũ đã bị Xuân Thân Quân tiêu diệt và sáp nhập vào lãnh thổ nước Sở.
Thành Dương Hạ
阳夏
Điểm đầu của tuyến phòng thủ bích lũy dài hai trăm dặm do Vương Tiễn thiết lập để bao vây nước Sở.
Thành Nhữ Dương
汝阳
Một trọng trấn nằm trên tuyến đối đầu giữa quân Tần và quân Sở, nơi tập trung lực lượng xây dựng chiến lũy của quân Tần.
Cổng Đông
东门
Lối ra hướng về hồ Khúc Dương, khu vực trọng điểm của việc xây dựng tường thành phòng ngự.
Cổ thành Lý Gia
里耶古城
Di điểm khảo cổ nơi phát hiện ra bằng chứng về việc sử dụng hình đồ làm vật tế lễ khi xây dựng tường thành thời Tần.
Nhị Đường
二堂
Khu vực sảnh thứ hai bên trong quan thự, nơi bắt đầu có sự canh phòng nghiêm ngặt của binh sĩ.
Sông Trường Giang
长江
Con sông lớn phân chia địa lý, gắn liền với các vùng đất chiến lược của nước Sở.
Giao Đông
胶东
Vùng đất trù phú ven biển phía đông, nơi Hắc Phu đang nhậm chức, có địa hình nhiều đồi núi và bãi triều, đông dân cư nhưng chịu nhiều ảnh hưởng của các thế lực phong kiến cũ.
Dạ Ấp
夜邑
Thành ấp quan trọng thuộc Giao Đông, vốn là lãnh địa riêng của dòng dõi Điền Đan, nay là nơi tập trung thế lực của Điền thị.
Cùng Đô
邛都
Một thế lực cát cứ tại vùng Tây Nam (nay thuộc vùng Tây Xương), nơi xảy ra xung đột với quan quân nhà Tần vì cản trở việc xây dựng đường Ngũ Xích.
Cư Diên
居延
Trạm gác biên giới phía Bắc của quân Tần, nơi tình báo phát hiện sự liên lạc ám muội giữa Hung Nô và các thế lực phương Tây.
Tây Vực
西域
Vùng đất rộng lớn phía tây của đế quốc Tần, nơi Tần Thủy Hoàng khao khát bình định để mở rộng con đường tìm cầu tiên đạo.
Đằng
滕
Một chư hầu quốc nhỏ thời Chiến Quốc, vùng đất từng là nơi nương tựa của phái Nông gia trước khi bị nước Tống diệt vong.
Chi Phù
芝罘
Địa danh nằm ở Giao Đông, nơi dự kiến sẽ sửa sang hành cung để đón tiếp Tần Thủy Hoàng trong chuyến tuần du.
Thành Sơn
成山
Địa danh tại Giao Đông, một trong ba địa điểm trọng yếu được chọn để xây dựng hành cung.
Khúc Thành
曲成
Một hương ấp nằm ở phía tây nam huyện Hoàng, nơi truyền thuyết có núi chứa vàng.
Hoàng Huyện
黄县
Huyện thuộc Giao Đông, nơi có địa danh Khúc Thành và các tin đồn về vàng.
Dạ Huyện
夜县
Huyện nằm ở phía bắc bán đảo Giao Đông.
Chuy Huyện
腄县
Huyện thuộc khu vực Giao Đông.
Giao Châu Loan
胶州湾
Khu vực ven biển tại Giao Đông, nơi Hắc Phu dự định cải tạo thành cảng cá để phát triển kinh tế lâu dài.
Trị Túc Nội Sử
治粟内史
Bộ Tài chính của nhà Tần, phụ trách thu thuế, quản lý kho lương và phân bổ ngân sách quốc gia.
Cư Diên Trạch
居延泽
Trạm gác biên giới phía Bắc nơi quân Tần đụng độ Hung Nô.
Vũ Uy
武威
Địa danh được Tần Thủy Hoàng đặt tên sau chiến thắng của Lý Tín trước Nguyệt Thị.
Chiêu Võ Thành
昭武城
Thủ đô của Nguyệt Thị.
Dự Chương Quận
豫章郡
Một đơn vị hành chính cấp quận nơi Uất Dương từng lưu lại để bái sư học nghệ.
Thuần Vu
淳于
Một huyện thuộc Giao Đông, nơi từng xảy ra vụ án mưu sát quận thủ và hiện tại vụ án đã bị kết thúc một cách nhanh chóng.
Cao Mật
高密
Một trong ba đại thành thị của Giao Đông, tên gọi xuất phát từ địa thế cao ở thượng lưu sông Mật.
Hạ Mật
下密
Huyện quan trọng tại hạ lưu sông Mật, vùng tiếp giáp biển, nổi tiếng với các sản lượng muối lớn nhất toàn quận, nhưng hiện nay đang bị nạn muối lậu hoành hành.
Sông Duy
潍水
Một trong những con sông lớn chảy qua vùng Giao Đông, nơi tập trung các bãi muối.
Sông Giao
胶水
Con sông chảy qua Giao Đông, cổ gọi là Mật Thủy, cung cấp nguồn lợi lớn về muối.
Sông Tề
泲水
Con sông lớn chảy qua vùng Giao Đông, là nơi trọng yếu về sản xuất muối của khu vực.
Bình Độ
平度
Một hương ấp thuộc Dạ Ấp, nơi Hắc Phu phát hiện ra mỏ vàng và quyết định thiết lập 'Hoàng kim thái' để khai thác, đồng thời là địa điểm hẹn gặp Điền Quang.
Dương Lạc
阳乐
Một hương ấp thuộc vùng Dạ Ấp, nằm gần bờ biển và có địa hình nhiều đất phèn, không thuận lợi cho canh tác nông nghiệp.
Đương Lợi
当利
Một hương ấp ven biển thuộc quyền quản lý của gia tộc Điền thị tại Dạ Ấp, nơi tập trung nhiều hoạt động sản xuất và khai thác của địa phương.
Lâm Câu
临驹
Một cảng cá nằm ở phía bắc huyện Dạ Ấp, địa điểm Điền Đô dùng để tẩu thoát ra biển.
Lang Gia
琅琊
Vùng biển ngoài khơi, nơi từng diễn ra trận thủy chiến giữa nước Ngô và nước Tề thời Xuân Thu.
Sa Môn Đảo
沙门岛
Một hòn đảo nơi các thế lực sĩ nhân nước Tề lưu vong tụ tập, do Ung Môn Tư Mã trấn giữ.
Lư Hương
卢乡
Vùng đất được coi là nơi phát tích của dòng họ Lư, quê hương của Lư Sinh.
Tiết Quận
薛郡
Một địa danh nơi Hắc Phu từng nghe kể về thủ đoạn tuyển mộ binh sĩ của nước Tề thời chiến quốc.
Chung Nam Sơn
终南山
Ngọn núi hùng vĩ nằm phía tây nam Hàm Dương, nổi tiếng với sự tú lệ và nguồn dược liệu dồi dào, nơi tập trung nhiều phương sĩ tu luyện.
Phục Thực Đài
服食台
Nơi xây dựng tu viện được Tần Thủy Hoàng ban cấp ngân sách cho nhóm phương sĩ phái Từ Táo luyện đan và tích trữ dược liệu,露 thủy (sương sớm).
Chi Phù Đảo
芝罘岛
Hòn đảo trọng yếu tại vùng biển giao đông, nơi các phương sĩ dự định tận dụng chuyến tuần hành của Tần Thủy Hoàng để tâu bày và thuyết phục hoàng đế về việc tìm kiếm tiên dược.
Hà Tây
河西
Vùng đất phía tây sông, chiến trường trọng yếu và nơi đặt quân đồn trú của nhà Tần.
Kỳ Liên Sơn
祁连山
Dãy núi hiểm trở, nơi có thảo nguyên trù phú gắn liền với lộ trình di cư của người Nguyệt Thị.
Khương Trung
羌中
Vùng đất của người Khương, nơi tàn quân Nguyệt Thị chạy trốn tới.
Mạc Bắc
漠北
Vùng đất phía bắc sa mạc, nơi các bộ lạc du mục như Hung Nô sinh sống.
Trương Dịch
张掖
Quận mới được Tần Thủy Hoàng thành lập để kiểm soát vùng đất phía tây, mở đường thông thương.
Hạ Lan Sơn
贺兰山
Dãy núi chiến lược nơi đội quân tinh nhuệ của nước Tần từng vượt qua.
Sóc Phương
朔方
Quận biên giới phía bắc được thiết lập sau khi đẩy lui Hung Nô.
Thái Sơn
泰山
Ngọn núi thiêng liêng bậc nhất, địa điểm Tần Thủy Hoàng lựa chọn để tổ chức đại lễ phong thiện.
Tiết
薛
Một địa danh trong lộ trình Đông tuần của triều đình Tần.
Lịch Hạ Thành
历下城
Thành trì thuộc quận Tế Bắc (sau này là Tế Nam), nơi có dòng sông Tế chảy ngang qua, là điểm dừng chân quan trọng trên đường tuần du.
Trâu Huyện
邹县
Huyện thuộc quận Tiết, căn cứ địa của giới nho sĩ, nơi có núi Dịch.
Dịch Sơn
峄山
Ngọn núi nằm ở huyện Trâu, nơi hoàng đế dừng chân tế tự trước khi tiến hành nghi lễ tại Thái Sơn.
Lương Phụ Sơn
梁父山
Ngọn núi nằm gần Thái Sơn, nơi thực hiện nghi lễ 'thiền' (tế cáo đất) theo quy định của nhà Tần.
Sùng Cao Ấp
崇高邑
Tên gọi mới của tiểu thành nơi cư trú của dân địa phương, do hoàng đế ban tặng sau khi nghe tin về điềm lạ tại Dịch Sơn.
Tề Trường Thành
齐长城
Công trình phòng thủ cổ đại chạy dài qua vùng đồi núi từ các cửa khẩu đến tận bờ biển, từng là lá chắn quân sự của nước Tề nhưng nay đã mất đi công năng thực dụng.
Mục Lăng Quan
穆陵关
Một trong những cửa ải quan trọng nằm trên tuyến dọc của Tề Trường Thành.
Hành cung
行宫
Nơi ở tạm thời của hoàng đế khi đi tuần thú, tại đây các nhóm nho sinh đã bị trục xuất sau khi gây ra sự bất mãn.
Hình Khâu
邢丘
Địa danh lịch sử nơi diễn ra trận mưa lớn trong cuộc phạt Trụ của Chu Võ Vương, được dùng làm dẫn chứng để thay đổi quan điểm về điềm báo mưa nắng trong quân sự.
Thái Sơn Thạch Khắc
泰山石刻
Văn bia ghi lại công đức của Tần Thủy Hoàng được khắc trên đỉnh núi Thái Sơn sau đại lễ phong thiện, đánh dấu sự xác lập uy quyền của triều đại Tần.
Tắc Hạ Học Cung
稷下学宫
Trung tâm văn hóa và học thuật uy tín bậc nhất thời Chiến Quốc, nơi quy tụ bách gia chư tử để nghị luận văn chương và chính trị. Hiện nay đã bị quân Tần trưng dụng làm doanh trại.
Tích Ung
辟雍
Hệ thống trường học quan phương thời nhà Chu, nơi giáo dục con em quý tộc về thơ ca và toán học.
Phán Cung
泮宫
Nơi học tập dành cho các chư hầu thời xưa, tương tự như Tích Ung nhưng có quy mô nhỏ hơn.
Thân Trì
申池
Hồ nước nằm trong khuôn viên của Tắc Hạ Học Cung, từng là nơi trồng sen và cảnh quan đẹp đẽ trước khi bị hoang phế.
Dự Chương
豫章
Một địa danh nơi Hắc Phu từng công tác và áp dụng các biện pháp vệ sinh quân đội.
Đại Thất Điện
大室殿
Cung điện nguy nga nằm trong thành Lâm Ty, do Tề Tuyên Vương xây dựng, hiện là nơi Tần Thủy Hoàng ngự giá dừng chân trong chuyến tuần thú.
Trường Sa Quận
长沙郡
Địa phương được nhắc đến như nơi bổ nhiệm Lý Do.
Lộ Tẩm chi Đài
路寝之台
Một khu kiến trúc trong cung điện tại Lâm Ty, nơi có vườn hoang nơi Hắc Phu và 程商 tiến hành thử nghiệm kỹ thuật in ấn.
Thiên Lăng
迁陵
Một huyện mới được thiết lập, nơi có địa hình khắc nghiệt, nóng ẩm và nhiều蛮夷 (man di), là nơi Hỷ đã làm việc trước khi lâm bệnh nặng.
Động Đình Quận
洞庭郡
Đơn vị hành chính cấp quận nơi Hỷ từng được điều chuyển đến nhận chức.
Lâm Ty Hành Cung
临淄行宫
Nơi ở tạm thời của hoàng đế khi đi tuần thú tại đất Tề, nơi diễn ra các cuộc đối thoại quan trọng giữa Hắc Phu và Diệp Đằng.
Tề Lỗ
齐鲁
Vùng đất cũ của các nước Tề và Lỗ, nơi tập trung nhiều sĩ phu Nho gia và cũng là nơi phản ứng lại chính sách của nhà Tần gay gắt nhất.
Tế Bắc
济北
Địa phương xảy ra các cuộc bắt bớ nho sinh vì tội không chịu giao nộp sách.
Lỗ Huyện
鲁县
Huyện nơi đặt phủ đệ của gia tộc Khổng gia.
Huyện Kịch
剧县
Một huyện thuộc quận Lâm Ty, nơi Trương Lương và Lực sĩ dừng chân để quan sát tình hình đoàn xe tuần du của Tần Thủy Hoàng.
Đất Yên
燕地
Lãnh thổ của nước Yên cũ, một trong những nơi Trương Lương đã đi qua trong quá trình chạy trốn và tích lũy lực lượng.
Đất Hàn
韩地
Lãnh thổ của nước Hàn cũ, quê hương của Trương Lương, nơi hắn từng trở về trước khi tới đất Tề.
Thương Hải
沧海
Vùng đất nằm ở phía ngoài biển, quê hương của Lực sĩ, nơi chưa chịu sự cai trị và ảnh hưởng của nhà Tần.
Giao Đông Quận
胶东郡
Vùng đất ven biển phía đông, nơi Hắc Phu nhậm chức, nổi tiếng với các bãi muối quan trọng.
Cửa sông Duy
潍水入海口
Địa điểm chiến lược nơi sông Duy đổ ra biển, là nơi tập trung các bãi muối lớn mà Hắc Phu đang tiến hành cải cách sản xuất.
Đông Hải
东海
Vùng biển rộng lớn phía đông, nguồn tài nguyên thiết yếu mà triều đại nhà Tần đang khai thác để tạo nguồn thu cho quốc khố.
Chương Đài Cung
章台宫
Cung điện trung tâm quyền lực của hoàng đế Tần, nơi đặt những quyết sách ảnh hưởng đến toàn bộ triều chính và sự tồn vong của quốc gia.
Lương Địa
梁地
Một vùng đất trù phú vốn nổi tiếng về sự giàu có, nơi các vấn đề về chính sách bóc lột của triều đình đang gây ra những thảm cảnh cho dân chúng.
Chi Phù Sơn
芝罘山
Ngọn núi nằm ở Giao Đông, nơi dự kiến sẽ là địa điểm tiếp đón đoàn tuần du của Tần Thủy Hoàng và là nơi tụ hội của các phương sĩ.
Trường Sa
长沙
Vùng quân sự chiến lược ở phương nam, nơi đóng quân bảo vệ biên giới và cai quản các vùng đất của người Việt cổ.
Ba Thục
巴蜀
Vùng đất nằm ở phía tây, giữ vị trí then chốt để mở đường thông thương xuống phía tây nam.
Thiên Tề Uyên
天齐渊
Địa điểm祭天 (tế thiên) của các đời quân chủ nước Tề, nằm ở phía nam thành Lâm Ty, nay đã bị nhà Tần bãi bỏ.
Dương chủ miếu
阳主庙
Ngôi miếu nằm trên đảo Chi Phù, nơi thờ tự Dương chủ, một trong tám vị thần linh quan trọng của nước Tề. Từng là nơi các quân chủ nước Tề cử hành nghi lễ cầu trường sinh.
Hằng Sơn
恒山
Địa điểm được chọn để thực hiện nghi lễ khắc đá ghi công từ những năm trước.
Bá Ngô Sơn
播吾山
Ngọn núi nơi Triệu Võ Linh Vương từng cho quân lính dựng thang tre để khắc dấu chân trên đỉnh.
Hoa Sơn
华山
Ngọn núi nơi Tần Chiêu Vương từng cho xây bàn cờ đá giả tạo.
Bồng Lai
蓬莱
Một trong năm ngọn núi tiên trong truyền thuyết ở bể đông, nơi An Kỳ Sinh giả vờ đã đến thăm.
Quy Khư
归墟
Đại vực ở phía đông Thiếu Hải, trong truyền thuyết là nơi chứa đựng nước của các con sông thiên hạ.
Châu Nhai
珠崖
Địa điểm phương nam được nhắc đến trong hành trình hư cấu của An Kỳ Sinh.
Lâu Lan
楼兰
Một quốc gia tại vùng Tây Vực, nơi Tần Thủy Hoàng muốn thông thương để tìm kiếm dấu vết về các tiên cảnh thần thoại.
Côn Lôn Chi Khư
昆仑之墟
Tàn tích hoặc vùng đất thần thoại được nhắc đến trong cổ thư, nơi mà Tần Thủy Hoàng hy vọng có thể tìm thấy dấu vết của tiên đạo.
Thành Sơn Giác
成山角
Mũi đất nhô ra biển tại khu vực Thành Sơn, điểm tận cùng của phía đông, nơi có địa hình hiểm trở như mũi giáo cắm vào lòng đại dương.
Lang Nha Đài
琅琊台
Một vọng đài nằm bên bờ biển tại quận Lang Nha, điểm dừng chân chiến lược trong lộ trình Đông tuần của Tần Thủy Hoàng, nơi dự kiến diễn ra buổi gặp mặt cầu tiên.
Bất Kỳ Hương
不其乡
Một vùng đất nhỏ nằm giữa Lang Nha và Tức Mặc, nơi Hắc Phu đang cho xây dựng một ngư cảng mới và cũng là nơi tạm giam giữ Từ Thị.
Lang Nha Quận
琅琊郡
Đơn vị hành chính cấp quận của nước Tần, vùng đất ven biển có cảng tàu và là khu vực quan trọng trong các hoạt động phương sĩ.
Đông Âu
东瓯
Quốc gia nhỏ nằm ở phương Nam, vốn độc lập trên danh nghĩa nhưng thường xuyên xảy ra xung đột vũ trang với Mân Việt.
Mân Việt
闽越
Quốc gia vùng phương Nam, đối thủ truyền kiếp của Đông Âu, thường xuyên có xung đột gây ảnh hưởng đến sự ổn định của vùng biển.
Côn Lôn
昆仑
Dãy núi huyền bí trong truyền thuyết, nơi được cho là địa bàn ngự trị của Tây Vương Mẫu, mục tiêu hướng tới trong kế hoạch tìm kiếm tiên cảnh của Tần Thủy Hoàng.
Tái Bắc
塞北
Vùng biên thùy phía bắc của nước Tần, từng là nơi Hắc Phu chứng kiến hiện tượng ảo ảnh sa mạc.
Đại Trại
大寨
Tên riêng do Hắc Phu đặt cho khu thí điểm nông nghiệp tại Giao Đông, nơi đang canh tác và nghiên cứu các giống rau mới như cải thảo (菘菜).
Nhà Tần
秦朝
Thời đại mà câu chuyện diễn ra.
Phí Ấp
费邑
Địa danh nơi Tăng Sâm từng sinh sống, xuất hiện trong câu chuyện điển tích.
Tức Mặc, Giao Đông
胶东即墨城
Nơi hành cung của Tần Thủy Hoàng trong chuyến tuần du, cũng là địa bàn của gia tộc Điền Thị.
Huyện An Lục, Nam Quận
南郡安陆县
Quê hương của Hắc Phu và nơi Úy Trung đang nhậm chức, trung tâm thí điểm quan trọng cho các chính sách nông nghiệp của triều đình.
Bắc Địa Quận
北地郡
Vùng biên cương xa xôi, nơi triều đình đày các thế lực quý tộc cũ như Điền Thị đến để khai khẩn và phòng thủ biên giới.
Lương Phụ
梁父
Ngọn núi nằm gần Thái Sơn, nơi Tần Thủy Hoàng cùng triều đình thực hiện các nghi lễ và cũng là địa danh bị Hoàng đế đánh giá là quá thấp bé.
Phòng Huyện
房县
Một địa danh xa xôi, nơi triều đình nhà Tần sử dụng để đày ải và đưa các thế lực quý tộc cũ đến sinh sống để tránh làm loạn.
Tế Thủy
济水
Con sông lớn chảy qua đất Tề, là mạch máu giao thông và sinh hoạt của người dân trong vùng.
Địch Huyện
狄县
Một huyện thuộc đất Tề cũ, nơi gia tộc Điền Đan đang sinh sống và nắm quyền lực ngầm.
Thanh Đảo
青岛
Hải cảng được Hắc Phu khai phá từ một làng chài nhỏ tại huyện Bất Kỳ, nhằm mục đích xây dựng căn cứ hậu cần và huấn luyện thủy quân.
Bất Kỳ Huyện
不其县
Khu vực địa danh nằm cách Tức Mặc một trăm dặm về phía nam, cũng là nơi đặt cảng Thanh Đảo do Hắc Phu chỉ định.
Lao Sơn
崂山
Ngọn núi cao hùng vĩ tại vùng biển Giao Đông, nơi có rừng rậm nguyên sinh và là nơi các phương sĩ thường chọn để tu luyện nhờ cảnh quan huyền ảo.
Triều Tiên
朝鲜
Quốc gia cổ nằm ở vùng đông bắc, từng là nơi định cư của dòng dõi Cơ Tử (nước Thương), hiện là vùng đất xa xôi nơi có nhiều lưu dân ẩn náu.
Lưu Công Đảo
刘公岛
Hòn đảo nhỏ nằm phía ngoài cảng Thanh Đảo, nơi Hắc Phu cử Lưu Quý tới trú đóng. Cái tên này do Hắc Phu đặt dựa trên họ của Lưu Quý.
Cửu
莒
Tên vùng đất cổ, nguyên là đô của nước Cửu cũ, sau khi nước Cửu sụp đổ trở thành một trong năm khu hành chính quan trọng của nước Tề.
Thái Nghi Sơn
泰沂山
Dãy núi nằm ở khu vực phía nam Cửu, có địa hình đồi núi hiểm trở, gây nhiều trở ngại cho việc hành quân và vận tải của đoàn xe nhà Tần.
Đàm Tử Miếu
郯子庙
Ngôi miếu thờ Đàm Tử nằm tại huyện Đàm, là nơi gặp gỡ kín đáo của các nhân sĩ phản Tần để truyền tin tức.
Nghi Mông Sơn
沂蒙山
Dãy núi hiểm trở giữa Lang Gia và Tiết Quận, nơi có rừng rậm nguyên sinh, là địa điểm lý tưởng để các đối tượng bị truy nã ẩn náu.
Biện Huyện
卞县
Huyện nằm dưới chân núi Nghi Mông, nổi tiếng với địa hình hoang dã, là nơi Chu Gia cư ngụ và che giấu các hào kiệt.
Cửu Nam
莒南
Địa điểm xảy ra vụ ám sát Tần Thủy Hoàng, nơi đoàn xe ngự giá bị tấn công.
Đàm Huyện
郯县
Huyện thuộc quận Đông Hải, nơi đặt hành cung và các miếu thờ cổ, cũng là trọng tâm của cuộc đại truy quét sau vụ ám sát.
Lâm Ty Quận
临淄郡
Địa danh hành chính trong vùng đất Tề cũ, nơi trung tâm của văn hóa và các lực lượng phản kháng.
A
阿
Một địa danh ở vùng đất cũ của ba nước Tam Tấn, nơi tập trung nhiều sĩ phu kháng Tần.
Quyên
鄄
Địa điểm lân cận vùng A, nơi các lực lượng chống Tần tụ họp.
Lâm Tấn
临晋
Vị trí của cửa quan chiến lược, nơi các cánh quân kháng Tần muốn tiến vào trung tâm nước Tần.
Dĩnh
郢
Kinh đô cũ của nước Sở, biểu tượng cho sức mạnh quân sự và truyền thống của nước Sở.
Thiên Thừa
千乘
Huyện nơi Công tử Giả đang ẩn náu, cách Địch Huyện không xa.
Thiểu Hải
少海
Vùng biển ngoài khơi gần đất Tề, nơi tập trung các quần đảo mà lực lượng thủy quân kháng Tần đang trú đóng.
Cửu Đô
莒都
Đô thành của nước Cửu cũ, nơi xảy ra vụ ám sát Tề Mẫn Vương.
Bác Lãng Sa
博浪沙
Địa danh lịch sử thuộc huyện Dương Võ, gắn liền với vụ ám sát Tần Thủy Hoàng trong giả thuyết.
Định Đào
定陶
Điểm dừng chân quan trọng trên lộ trình tuần thú của Tần Thủy Hoàng.
Kháng Phụ
亢父
Địa điểm hiểm yếu trên tuyến đường hoàng đế di chuyển qua Tiết Quận.
Lịch Dương
栎阳
Cố đô của nước Tần, nơi gia tộc Hạng thị hiện đang cư ngụ dưới sự giám sát.
Biện Ấp
卞邑
Địa danh thuộc quận Tiết, nơi Trương Lương dừng chân sau khi hành thích Tần Thủy Hoàng thất bại.
Nam Xương Đình
南昌亭
Trạm dừng chân và làm việc của Đình trưởng tại huyện Hoài Âm, nơi Hàn Tín thường đến kiếm ăn.
Hoài Âm
淮阴
Huyện có hệ thống sông ngòi dày đặc, nơi sinh sống của Hàn Tín.
Lâm Ty
林淄
Kinh đô sầm uất của nước Tề, mục tiêu chiến lược tối hậu mà quân hải tặc muốn chiếm đóng để gây dựng đại sự.
Tứ Thủy Quận
泗水郡
Một quận thuộc bản đồ hành chính nhà Tần, nơi Tần Thủy Hoàng đang dừng chân trong chuyến tuần du.
Hàm Cốc
函谷
Cửa ải chiến lược trọng yếu ngăn cách vùng Quan Trung với vùng Quan Đông, nơi từng diễn ra các cuộc tấn công của chư hầu.
Lạc An
乐安
Một huyện thuộc vùng đất Tề, nằm phía bắc sông Tế, nơi quân khởi nghĩa đã chiếm đóng và thay đổi quyền kiểm soát.
Bác Xương
博昌
Huyện nằm cách Lâm Ty 50 dặm về phía tây bắc, nơi quân đội Lâm Ty tập kết để giám sát động thái của quân khởi nghĩa tại sông Tế.
Đô Xương
都昌
Một huyện thuộc quận Lâm Ty, nơi quân Tần đóng quân tập trung để đối phó với cuộc khởi nghĩa sau khi mất quyền kiểm soát nhiều vùng đất.
Chợ Trang Nhạc
庄岳之市
Một khu chợ sầm uất tại Lâm Ty, nơi Hắc Phu hứa sẽ khao quân sau khi bình định xong cuộc loạn.
Trang Nhạc
庄岳
Khu phố sầm uất nhất tại Lâm Ty, bao gồm các trục đường lớn và chợ búa, nơi các nhóm du hiệp và quân Tần đang giao tranh quyết liệt.
Cửu Thành
莒城
Cố đô của nước Cửu, nơi Công tử Pháp Chương từng ẩn náu và sau đó được lập làm vua, được xem là biểu tượng lịch sử của việc phục quốc.
Cung Thành
宫城
Khu vực trung tâm hành chính tại Lâm Ty, nơi trú ẩn cuối cùng của quan lại nước Tần. Địa thế cao, có nhiều đài cao vững chãi được xây dựng từ thời các vua nước Tề.
Đường Trang Nhạc
庄岳大街
Đại lộ rộng hai mươi mét tại Lâm Ty, được thiết kế từ thời Quản Trọng. Nó đóng vai trò là hàng rào ngăn lửa tự nhiên, giúp chặn đứng làn sóng đại hỏa hoạn lan ra toàn thành.
Công học Tức Mặc
即墨公学
Ngôi trường do Hắc Phu thành lập tại Tức Mặc để đào tạo nhân tài và tiểu lại cho bộ máy hành chính nhà Tần.
Lý Lư Lâm Truy
临淄里闾
Khu dân cư tập trung tại thành Lâm Truy, nơi tình hình trật tự trở nên phức tạp do các thế lực tàn dư và dân binh nổi dậy ẩn náu.
Trứ Huyện
著县
Một huyện thuộc quận Tế Bắc, nơi quân khởi nghĩa tràn qua và chiếm đóng.
Tháp Âm
漯阴
Địa danh nằm trong khu vực quận Tế Bắc, một trong những điểm chiến lược mà quân phản Tần đi qua trên lộ trình rút lui.
Bác Dương
博阳
Trung tâm hành chính (quận trị) của quận Tế Bắc, nằm gần chân núi Thái Sơn.
Bình Nguyên Tân
平原津
Bến đò chiến lược quan trọng trên sông, nơi các cánh quân thường dùng để vượt sông di chuyển giữa vùng Tề và Triệu.
Cự Lộc
巨鹿
Một quận thuộc đất Triệu, nơi có địa hình phức tạp nhiều đầm lầy, đại ngàn, là mục tiêu chiến lược của lực lượng khởi nghĩa.
Đại Lục Trạch
大陆泽
Vùng đầm lầy lớn tại quận Cự Lộc, là căn cứ khởi nghĩa của Lỗ Câu Tiễn.
Sông Tứ Thủy
泗水
Dòng sông nơi diễn ra các hoạt động quân sự và tìm kiếm cổ vật của Tần Thủy Hoàng.
Lạc Ấp
洛邑
Kinh đô cũ của nhà Chu, nơi từng đặt cửu đỉnh.
Đỉnh Các
鼎阁
Nơi cất giữ cửu đỉnh trong cung điện nhà Tần.
Đông Đô
东都
Chỉ Lạc Ấp, kinh đô phía đông của nhà Chu.
Cửu Giang Quận
九江郡
Vùng đất phía nam, nơi quân Tần và đoàn tùy tùng của Tần Thủy Hoàng đang hành quân đến trong chuyến tuần du.
Nam Xương
南昌
Thủ phủ của quận Dự Chương, từ vùng đất hoang sơ đã phát triển thành trung tâm kinh tế sầm uất với các vườn mía trù phú.
Dư Can
余干
Một huyện được thành lập tại vùng đất của người Can Việt sau khi họ quy thuận triều đình.
Cám Thủy
赣水
Con sông lớn chảy xuyên qua quận Dự Chương, đóng vai trò là tuyến đường huyết mạch trong giao thông thủy.
Bành Lãi Trạch
彭蠡泽
Vùng đầm lầy và hồ nước rộng lớn tại Dự Chương, nơi giao thương đường thủy diễn ra vô cùng tấp nập.
Hồ Khẩu Quan
湖口关
Cửa ải trọng yếu trên sông được thiết lập để quản lý giao thông và thu thuế thông quan.
Phu Thiển Nguyên
敷浅原
Địa điểm tại Dự Chương, nơi hoàng đế cập bến khi đi tuần thú, nằm gần núi Lư Sơn.
Lư Sơn
庐山
Ngọn núi danh tiếng với cảnh sắc hùng vĩ tại Dự Chương.
Nam Việt
南越
Vùng đất và bộ tộc ở phương Nam, được Ân Thông nhắm tới để chinh phạt nhằm lấy nguồn nô lệ.
Tây Âu
西瓯
Vùng đất và bộ tộc ở phương Nam, nằm ngoài quyền kiểm soát của triều đình.
Điền Quốc
滇国
Quốc gia tại vùng Tây Nam, nơi sứ giả quận Thục đã tìm tới để yêu cầu phục tùng.
Hành Sơn Quận
衡山郡
Một đơn vị hành chính cấp quận nơi đoàn xe của Hoàng đế đi tới sau khi rời Nam Xương.
Lư Lăng
庐陵
Nơi Đông Môn Báo từng đóng quân trước khi chuyển tới Phiên Dương.
Phiên Dương
番阳
Địa phương nơi Đông Môn Báo hiện đang nhậm chức úy.
Thượng Cám
上赣
Địa phương nơi Tiểu Đào đang nhậm chức úy.
Lệ Môn Tái
厉门塞
Cửa ải quân sự quan trọng nơi Tiểu Đào phụ trách phòng thủ biên giới.
Ngũ Lĩnh
五岭
Dãy núi hiểm trở phân chia ranh giới địa lý, nơi các bộ tộc người Việt sinh sống.
Bách Việt
百越
Vùng đất rộng lớn phương Nam với địa hình rừng rậm nhiệt đới, nơi cư ngụ của nhiều bộ tộc tinh nhuệ trong chiến đấu du kích.
Hành Sơn
衡山
Ngọn núi nằm ở phía nam, một điểm dừng chân trong chuyến tuần du của Tần Thủy Hoàng.
Tương Sơn
湘山
Ngọn núi bên dòng sông Tương, nơi Tần Thủy Hoàng từng đi qua trong chuyến tuần du thị sát.
Lưỡng Quảng
两广
Khu vực địa lý với rừng rậm nhiệt đới hiểm trở, nơi có khí hậu khắc nghiệt và dịch bệnh, là rào cản tự nhiên cho các cuộc viễn chinh.
Ngọc Môn Quan
玉门关
Cửa ải quân sự được xây dựng ở vùng rìa sa mạc để bảo vệ đường biên giới phía Tây.
Đông Quận
东郡
Một đơn vị hành chính của nhà Tần, khu vực đang bị quấy nhiễu bởi các nhóm đạo tặc.
Lĩnh Nam
岭南
Vùng đất phía nam đèo, nơi cư ngụ của các bộ tộc Bách Việt, chứa đựng nhiều chướng khí và rừng rậm hiểm trở, là mục tiêu quân sự của nhà Tần.
Lệ Môn
厉门
Địa danh mà các Mặc giả thường lui tới khảo sát thực tế, có ý nghĩa quan trọng trong việc tìm hiểu tình hình dân sinh.
Lạc Việt
骆越
Một trong những tiểu quốc và bộ tộc vùng đất phương Nam, mục tiêu chinh phạt cuối cùng trong kế hoạch của Hắc Phu.
Thương Ngô
苍梧
Vùng đất biên giới phía Nam, nơi Lý Do từng tham chiến và giám sát thị sát, có địa hình hiểm trở giáp với Tây Âu.
Ngọc Môn
玉门
Cửa ải chiến lược phía Tây, biểu tượng cho thành tựu mở mang lãnh thổ của triều đình Tần.
Cửu Nghi
九疑
Vùng núi hiểm trở, đóng vai trò là cửa ải chiến lược quan trọng cần phải thủ vững trong chiến dịch phía Nam.
Đàm Thành
镡城
Địa điểm cửa ải quan trọng, nơi Tần quân dự định đóng giữ một cánh quân để kiểm soát biên thùy.
Nam Dã
南野
Vùng biên giới phía Nam, nơi được xác định là vị trí trú đóng quân sự để ngăn chặn sự quấy phá của các bộ tộc bản địa.
Dư Can
馀干
Vùng trọng yếu về thủy lộ, nơi quân đội cần thiết lập cứ điểm để kiểm soát đường sông.
Quế Quốc
桂国
Một tiểu quốc hoặc liên minh thị tộc ở phía bắc Tây Âu, từng là đồng minh thân cận của Tây Âu. Bộ lạc này đã bị quân Tần tiêu diệt hoàn toàn trong một cuộc chiến tranh xâm lược, khiến người dân phải bỏ xứ chạy trốn.
Bản Đạt Cổ
板达古
Trung tâm hành chính và tín ngưỡng lớn nhất của bộ tộc Tây Âu. Đây là nơi các vị trưởng lão hội họp, tiến hành các nghi lễ tế thần Ếch và quản lý quân sự cho toàn liên minh.
Âu Việt
瓯越
Địa bàn cư trú của bộ tộc Tây Âu, nơi quy tụ các dân cư miền núi với nền văn hóa đặc trưng và tục lệ dùng đầu người làm vật tế.
Thương Ngô Huyện
苍梧县
Đơn vị hành chính của nhà Tần được thiết lập trên vùng đất chiếm được từ Quế Quốc.
Li Khê
漓溪
Con sông lớn chảy qua vùng đất của các bộ tộc Việt, được dùng làm hình ảnh ví von về sự đông đảo của binh lính và sức mạnh quân sự.
Sông Mã Tự
马訾水
Tên cổ của sông Áp Lục, ranh giới tự nhiên mà quân Tần phải vượt qua trong chiến dịch đánh Triều Tiên.
Tam Xuyên
三川
Vùng đất đóng vai trò là cửa ngõ của Quan Trung, yết hầu của thiên hạ, nơi Lý Do được bổ nhiệm làm quận thủ.
Đông Sơn
东山
Khu vực địa lý thời Xuân Thu, nơi diễn ra các cuộc viễn chinh quân sự của nước Tấn.
Trung Sơn Quốc
中山国
Một quốc gia chư hầu nhỏ từng bị Triệu Võ Linh Vương đánh chiếm.
Kì Tử Triều Tiên
箕子朝鲜
Tên gọi chính thức của quốc gia cổ vùng Đông Bắc, được coi là hậu duệ của nhà Ân Thương.
Tùng Đài
丛台
Di tích nổi tiếng tại Hàm Đan, nơi từng là biểu tượng kiến trúc xa hoa được xây dựng từ thời Triệu Võ Linh Vương, nay đã trở nên hoang phế sau chiến tranh.
Quận Quảng Dương
广阳郡
Địa điểm chiến lược nằm trong lộ trình hành quân của đại quân, nơi Phù Tô dự định sẽ yêu cầu官府 (quan phủ) tiếp tế quân lương.
Phạm Dương Huyện
范阳县
Một huyện trọng yếu thuộc quận Quảng Dương, nơi đại quân của Phù Tô dừng chân nghỉ ngơi và cũng là nơi diễn ra cuộc đối thoại giữa公子 và Khoái Triệt.
Phạm Dương
范阳
Nơi cư ngụ của Khoái Triệt, cũng là nơi quân đội của công tử Phù Tô đang đóng quân.
Thượng Cốc Quận
上谷郡
Nơi được cho là Hàn Chung đang ẩn náu, mục tiêu tiếp theo của Khoái Triệt.
Trường An
长安
Kinh đô của nước Tần, nơi xuất phát của lộ trình viễn chinh quân đội công tử Phù Tô.
Thành Yết Thạch
碣石城
Điểm dừng chiến lược trên hành quân, là mốc quan trọng trước khi tiến vào vùng biên viễn phía Đông.
Quận Liêu Tây
辽西郡
Vùng đất nằm trên đường hành quân viễn chinh, nơi thiếu thốn lương thảo và dân cư thưa thớt.
Thành Tương Bình
襄平城
Quận trị của Liêu Đông, nơi quân đội ăn bữa cơm no cuối cùng trước khi dấn sâu vào vùng đất hoang sơ không có hậu cần.
Cảng Chi Phù
芝罘港
Cảng biển quan trọng tại Chuy Huyện, được Hắc Phu chọn làm trung tâm điều phối lương thực bằng đường biển.
Mãn Phiên Hãn
满番汗
Khu vực cửa sông Thanh Xuyên, là điểm đến cuối cùng của chiến dịch viễn chinh.
Chuy Thương
腄仓
Kho chứa lương thực lớn tại huyện Chuy, được xây dựng kiên cố như thành trì.
Cảng Thanh Đảo
青岛港
Căn cứ hậu cần và nơi đóng tàu chiến hải quân do Hắc Phu chỉ đạo xây dựng.
Yên Đài
烟台
Cảng quân sự trọng yếu do Hắc Phu đổi tên từ Dục Lê Tân, đặt theo tên đài phong hỏa dựng tại đây, là nơi đóng chốt chính của Chu sư Giao Đông.
Thanh Đảo Tân
青岛津
Cảng phía nam ở Giao Đông do Hắc Phu xây dựng, chuyên trách việc đóng tàu chiến lớn.
Dục Lê Tân
育犁津
Tên cũ của cảng Yên Đài, nằm tại vịnh Chi Phù, nay đổi tên do có đài phong hỏa.
Vịnh Chi Phù
芝罘湾
Vùng vịnh địa thế hiểm yếu tại Giao Đông, nơi tọa lạc của cảng Yên Đài.
Lữ Thuận
旅顺
Tên mới do Hắc Phu đặt cho vùng đất Đạp Thị, là trạm trung chuyển huyết mạch cho tàu vận lương từ Giao Đông đi Liêu Đông.
Đạp Thị
沓氏
Vùng đất ở bán đảo Liêu Đông, từng là ấp phong kiến do địa chủ kiểm soát, nay được Hắc Phu thu hồi quy hoạch làm cảng trung chuyển.
Liệt Khẩu
列口
Cửa sông Thanh Xuyên, vị trí cuối cùng và xa xôi nhất trong hải trình vận lương của quân Tần.
Kiệt Thạch
碣石
Khu vực ven biển thuộc Tần Hoàng Đảo ngày nay, nơi được coi là cảng không đóng băng nhờ có dòng hải lưu ấm chảy qua.
Bột Hải
渤海
Vùng biển kín trọng yếu, nơi các hệ thống dòng chảy hải lưu luân chuyển tạo nên điều kiện khí hậu đặc thù cho các cảng biển xung quanh.
Tây An Bình
西安平
Một tiểu ấp ven biển bên sông Áp Lục, địa điểm tiếp nhận lương thảo của quân Tần.
Áp Lục Giang
鸭绿江
Con sông lớn nơi đội quân nhà Tần dừng chân và bắc cầu phao chuẩn bị cho chiến dịch.
Lão Thiết Sơn
老铁山
Một mũi đất đá hiểm trở tại bán đảo Liêu Đông, là điểm đánh dấu quan trọng của luồng hàng hải, nơi có dòng nước xiết và nhiều đá ngầm.
Tương Bình
襄平
Trung tâm hành chính của quận Liêu Đông, nằm xa trong đất liền.
Phu Dư
夫余
Một bộ tộc cổ ở vùng đông bắc, nổi tiếng cung cấp nguồn da thú và lông chồn quý giá.
Túc Thận
肃慎
Một dân tộc cổ vùng đông bắc, có truyền thống săn bắn và cung cấp các sản vật quý cho vùng trung nguyên.
Thiên Sơn
千山
Dãy núi trùng điệp kéo dài từ bờ tây sông Áp Lục đến Liêu Nam, gây nhiều khó khăn cho việc hành quân.
Liêu Tây
辽西
Vùng đất phía tây sông Liêu, nơi quân đội của Phù Tô đã hành quân qua với nhiều tổn thất.
Vương Hiểm Thành
王险城
Kinh đô của nước Coto (Triều Tiên), nơi vua Cơ Phủ ngự trị, trung tâm chính trị của vùng đất phía Đông Bắc.
Liệt Thủy
列水
Dòng sông chảy qua Vương Hiểm thành, là tuyến đường thủy huyết mạch của nước Triều Tiên.
Tăng Địa Thành
增地城
Thành trì biên giới của nước Triều Tiên, nằm đối diện với Mãn Phiên Hãn qua sông Bái Thủy, nơi Cơ Chuẩn trú ngụ và quan sát doanh trại quân Tần.
Quế Lâm
桂林
Đại bản doanh của quân Tần tại Lĩnh Nam, nơi tướng quân Đồ Tuy đóng quân và chỉ huy chiến dịch chinh phạt.
Uất Lâm
郁林
Vùng đất nằm trong khu vực ảnh hưởng của các bộ tộc Việt, địa hình rừng rậm cây cối rậm rạp.
Thập Vạn Đại Sơn
十万大山
Dãy núi rộng lớn ở phương Nam với địa hình phức tạp, nơi người Âu Việt ẩn náu và tiến hành chiến tranh du kích chống lại quân Tần.
Mai Lĩnh Đạo
梅岭道
Tuyến đường chiến lược quân sự quan trọng, đã được quân Tần thông suốt sau khi đánh bại quân Dương Việt.
Kinh tế đặc khu
经济特区
Khu vực đặc biệt do Hắc Phu đề xuất tại vùng đất Tề, nơi tạm ngưng áp dụng chính sách 'Toán Mân' để khuyến khích thương mại và khai thác tài nguyên biển.
Hải Đông
海东
Vùng đất nằm ở phía đông biển, mục tiêu mở rộng giao thương và quân sự của nhà Tần.
Liêu Nam
辽南
Khu vực phía nam của Liêu Đông, nơi Hải Đông Thương Xã đặt các trạm trung chuyển hàng hóa.
Tam Hàn
三韩
Các bộ tộc sinh sống ở phía nam bán đảo Triều Tiên, được Hắc Phu nhắm đến để khai thác tài nguyên và nhân lực.
Chân Phiên
真番
Bộ tộc hoặc vùng đất biên viễn nằm ngoài tầm kiểm soát trực tiếp của nhà Tần, thuộc khu vực phía đông.
Tĩnh Biên Từ
靖边祠
Đền thờ do triều đình lập nên để tế tự những người có công trấn giữ biên cương, nơi các tư tưởng của Pháp gia được tôn vinh.
Nhân Xuyên
仁川
Địa điểm chiến lược tại cửa sông phía đông thành Thương Hải, được công tử Phù Tô chọn làm nơi xây dựng căn cứ mới cho quân Tần.
Mã Hàn
马韩
Một trong ba thế lực lớn tại phía nam bán đảo Triều Tiên, đời sống sản xuất còn lạc hậu, các bộ lạc phân tán, chưa có thành quách kiên cố.
Đái Thủy
带水
Con sông huyết mạch tại phía đông bắc mà các thương đoàn dùng làm trục đường di chuyển và khám phá các vùng đất mới.
Hàn Thành
韩城
Thành trì mới được xây dựng tại vùng đất viễn chinh phía đông, do Phù Tô đặt tên theo cảm hứng từ Kinh Thi, nhằm đánh dấu quyền kiểm soát đối với các bộ tộc địa phương.
Đông Uế
东濊
Vùng đất phía đông bắc bán đảo, nơi sinh sống của người Uế, dân cư có tính cách mạnh mẽ, hiếu khách và thiện chiến.
Mạch Quốc
貊国
Lãnh thổ của người Mạch ở phía đông bắc, nơi quân đội và thương đoàn Tần có thể giao thương thuận lợi với dân bản địa.
Đông Hồ
东胡
Vùng đất sinh sống của tộc người du mục ở biên giới phía Đông Bắc, hiện đang thực hiện trao đổi thương mại với quân Tần.
Hữu Bắc Bình
右北平
Một địa danh ở phương Bắc, nơi Tần Thủy Hoàng dự định tuần du.
Quảng Dương
广阳
Một địa danh mà Tần Thủy Hoàng sẽ đi qua trong chuyến tuần hành phương Bắc.
Cam Tuyền Sơn
甘泉山
Ngọn núi nơi có cung điện nghỉ dưỡng, nơi Hồ Hợi thường đến săn bắn và tránh nóng.
Kiệt Thạch Cung
碣石宫
Cung điện được Yên Chiêu Vương xây dựng ở vùng Kiệt Thạch, nơi Tần Thủy Hoàng muốn đến để cầu tiên.
Chu Thành
邾城
Một thành ấp nằm trong quận Hành Sơn, điểm dừng chân của đoàn quân viễn chinh nhà Tần trong quá trình nam tiến.
Long Xuyên Trái
龙川寨
Một tiền đồn quân sự do quân Tần thiết lập tại vùng đất Nam Việt, nơi tập trung quân đội để thực hiện các chiến dịch bình định.
Hạ Tương
下相
Huyện thành thuộc quận Đông Hải, là quê hương và căn cứ địa gốc của gia tộc họ Hạng, nơi Hắc Phu bố trí môn khách theo dõi sát sao.
Quảng Lăng
广陵
Một huyện nằm ở phía nam của Đông Hải Quận, vị trí chiến lược bên bờ sông Trường Giang.
Đan Đồ
丹徒
Huyện thuộc quận Hội Kê, nơi đối diện với Quảng Lăng qua sông Trường Giang.
Giang Tâm Châu
江心州
Cồn cát nằm giữa dòng sông Trường Giang, nơi tập trung các nhóm thủy tặc ẩn náu.
Hạ邳
下邳
Một huyện thành thuộc quận Đông Hải, nơi Hạng Triền và Trương Lương chọn làm nơi ẩn náu sau những biến cố chính trị.
Dĩ Thủy Dĩ Kiều
沂水圯桥
Cây cầu tại sông Dĩ Thủy, nơi Trương Lương tự dựng lên câu chuyện gặp gỡ và nhận sách từ Hoàng Thạch Công.
Cốc Thành
谷城
Địa danh thuộc quận Tế Bắc, nơi Trương Lương từng lưu trú và nhặt được cuốn sách quý trong đống lửa.
Cù Huyện
朐县
Địa điểm mà Hạng Triền dự định ban đầu làm nơi trốn tránh khi bị quân Tần truy đuổi.
Lâm Đồn ấp
临屯邑
Thành thị nhỏ nằm ở phía đông bán đảo Triều Tiên, nơi Thương Hải Quân đóng quân làm cứ điểm cuối cùng trước khi bị quân Tần bao vây.
Biện Hàn
弁韩
Một trong các bộ tộc thuộc Tam Hàn, nổi tiếng với việc trồng lúa, dệt vải và kỹ thuật luyện kim, dân cư có tục lệ làm biến dạng hộp sọ để cầu trường thọ.
Thìn Hàn
辰韩
Một trong ba bộ tộc lớn thuộc Tam Hàn (bên cạnh Mã Hàn và Biện Hàn), mục tiêu mà Thương Hải Quân dự định đào thoát tới nhưng không thành.
Kình Hải
鲸海
Cách gọi của người đương thời đối với vùng biển lớn nằm phía đông bán đảo Triều Tiên.
Lâm Đồn
临屯
Một tiểu ấp được xây dựng thô sơ bằng gỗ đá, hiện là nơi tàn quân của Thương Hải Quân đang cố thủ chống lại quân Tần.
Lâm Đồn
林屯
Tên cũ của vùng Hàn Thành.
Đông Hải Quận
东海郡
Quê quán của Quyển Nhĩ.
Trữ Dương Thành
沮阳城
Thành trì thủ phủ của quận Thượng Cốc.
Kiệt Thạch Sơn
碣石山
Ngọn núi ven biển nổi tiếng, nơi Trâu Diễn từng giảng học.
Bắc hướng hộ
北向户
Mục tiêu xa xôi tận cùng của chiến dịch phương Nam trong tầm nhìn của nhà Tần.
Tượng Địa
象地
Vùng núi thuộc ranh giới nơi diễn ra trận chiến thất bại của quân Tần, đây là nơi quân Lạc Việt lần đầu phô diễn sức mạnh đội quân voi chiến.
Kiệt Thạch Hành cung
碣石行宫
Nơi ở tạm thời của hoàng đế trong chuyến tuần thú phía Đông, nơi diễn ra các cuộc họp quân sự quan trọng.
Phiên Ngu
番禺
Thành trì hoặc căn cứ quân sự trọng yếu của quân Tần tại miền Nam, nơi từng xảy ra trận hỏa hoạn do bị quân Việt đêm đêm tập kích.
Long Xuyên
龙川
Vị trí chiến lược nơi ba ngàn quân Tần bị cô lập và vây hãm khi quân chủ lực rút lui, dẫn đến tình trạng của司马 Tiểu Đào trở nên không rõ sống chết.
Khúc Triết Tiểu Đạo
曲折小道
Những con đường mòn hiểm trở trong rừng già tại Ngũ Lĩnh, nơi các đội tiếp tế của quân Tần thường xuyên bị cướp bóc và chặn đánh.
Vũ Di Sơn
武夷山
Dãy núi hiểm trở ngăn cách khu vực hoạt động của quân Tần với lãnh địa của người Mân Việt, tạo nên rào cản tự nhiên khó vượt qua.
Phiên Ngu Đại Doanh
番禺大营
Đại doanh quân sự lớn nhất của quân Tần tại vùng Nam Việt, nơi bị quân Việt đột kích và thiêu rụi bằng hỏa công.
Xương Nam
昌南
Vùng đất được dùng làm tên phong hiệu cho Hắc Phu (Xương Nam Hầu), mang ý nghĩa hy vọng hắn sẽ làm hưng thịnh phương Nam.
Tử Cao Lý
子高里
Nơi cư ngụ tập trung của gia tộc họ Diệp tại huyện Diệp, được đặt tên theo tổ tiên Diệp Công Thẩm Chư Lương (tự Tử Cao), nơi diễn ra cuộc hội ngộ cuối cùng giữa Hắc Phu và nhạc phụ.
A Phòng [Cung]
阿房
Tên tòa cung điện tráng lệ mà Tần Thủy Hoàng ra lệnh xây dựng trên vùng đất giữa Phong và Cảo, được ví như kinh đô của các vị đế vương xưa, nơi huy động hàng chục vạn dân phu để thực hiện.
Hàn Câu
邗沟
Tuyến kênh đào cổ đại kết nối các dòng sông lớn, là tuyến đường thủy chủ chốt mà Tiêu Hà và đoàn người của ông sử dụng để di chuyển từ Hoài Âm xuống phía Nam.
Úy phủ
尉府
Phủ đệ của Xương Nam Hầu Hắc Phu tại huyện An Lục.
Nguyên Lăng
沅陵
Một huyện thuộc quận Động Đình, nơi từng xảy ra vụ án tham ô của quan Huyện lệnh được Hỷ xử lý.
Trường Nhai (Phố dài)
长街
Địa điểm tổ chức yến tiệc đãi dân làng của Xương Nam Hầu, biểu tượng cho sự gắn kết giữa quân hầu và dân chúng.
Võ Xương
武昌
Đại bản doanh quân sự được Hắc Phu thiết lập tại khu vực đối diện夏口 (Hạ Khẩu) để chuẩn bị cho chiến dịch Nam chinh.
Huyện Sa Tiện
沙羡县
Vùng đất thuộc quận Hành Sơn, nơi đặt doanh trại Võ Xương.
Nam Dương
南阳
Vùng đất cung ứng một bộ phận quân lực cho chiến dịch Nam chinh.
Ngạc Huyện
鄂县
Huyện thuộc Hành Sơn Quận, nơi có lượng lớn tài sản quý giá của Ngạc Quân và giàu khoáng sản.
Chu Huyện
邾县
Trung tâm hành chính (quận trị) của Hành Sơn Quận, nơi đoàn người của Hắc Phu từng đi qua.
Thiết Sơn
铁山
Ngọn núi nằm cách Đồng Lục Sơn khoảng bốn mươi dặm về phía Bắc, là khu vực khai thác quặng sắt quan trọng được nhà Tần tiếp quản từ nước Sở.
Uyển Địa
宛地
Vùng đất nổi tiếng với kỹ thuật luyện sắt thép cao siêu của Hàn Quốc thời bấy giờ.
Hàm Đan Quận
邯郸郡
Kinh đô cũ của nước Triệu, nơi tổ tiên của Quách Thiệu từng sinh sống và phát triển nghề luyện kim.