Yến Quốc
燕国
Quốc gia nơi các nhân vật chính đang sinh sống và nắm giữ quyền lực chính trị.
Quốc Sư Điện
国师殿
Nơi ở và làm việc của Quốc sư, cũng là nơi Thượng Quan Khánh từng trị thương và thực hiện phẫu thuật.
Phượng Lâm Cung
凤临宫
Cung điện của Thượng Quan Yến trong hoàng cung nước Yến.
Thái Dịch Trì
太液池
Hồ nước lớn trong hoàng cung, nơi Thượng Quan Khánh và Vương Tự trò chuyện trên thuyền.
Tử Trúc Lâm
紫竹林
Rừng trúc tím nơi đặt thư phòng của Quốc sư quá cố, hiện là nơi tưởng niệm ông.
Thịnh Đô
盛都
Kinh đô sầm uất của nước Yến.
Dinh phủ An Quốc Công
安国公府
Nơi ở của An Quốc Công tại kinh thành nước Yến.
Trà quán Lý Ký
李记茶肆
Một quán trà nằm trên phố Bích Loa, nơi Nam sư nương và Lỗ sư phụ hẹn gặp nhau.
Phố Bích Loa
碧螺街
Tên một con phố sầm uất tại Thịnh Đô, nơi đặt trà quán Lý Ký.
Đường Môn
唐门
Một môn phái võ lâm nổi tiếng với việc sử dụng ám khí và độc dược, có ân oán sâu nặng với Nam sư nương.
Chiêu Quốc
昭国
Quốc gia nơi các nhân vật chính từng sinh sống trước khi đến Yến Quốc.
Hẻm Liễu Thúy
柳翠巷
Nơi ở mới của vợ chồng Lỗ sư phụ tại nội thành Thịnh Đô, nằm cùng hướng với phủ An Quốc Công.
Tấn Quốc
晋国
Một quốc gia lân bang, nơi sản xuất ra loại lụa Giao Sa Nhuyễn Yên La quý giá để tiến cống cho nữ đế Yến Quốc.
Vũ Thành
禹城
Một thành phố cách Thịnh Đô khoảng trăm dặm, nơi gia đình ngoại của Cảnh nhị phu nhân sinh sống.
Hắc Phong Doanh
黑风营
Doanh trại quân đội nơi Cảnh Liệt (An Quốc Công) từng đóng quân hoặc có liên quan mật thiết.
Đảo Ám Nguyệt
暗夜岛
Một địa danh xa xôi nơi Long Nhất và cha con Thường Khôn đang di chuyển tới.
Ngự Hoa Viên
御花园
Khu vườn hoàng gia trong cung điện nước Yến, nơi xảy ra vụ ám hại cặp song sinh.
Nội thành
内城
Khu vực trung tâm sầm uất của kinh thành, nơi Thanh Phong đạo trưởng đã bám theo Liễu Trần.
Ngoại thành
外城
Khu vực nằm ngoài trung tâm kinh thành, ít hào nhoáng hơn nhưng vẫn tấp nập, nơi hai vị cao thủ đưa cặp song sinh đến tìm quán trọ.
Thượng phòng chữ Thiên
天字号上房
Căn phòng hạng sang nhất trong quán trọ, nơi Liễu Trần và Thanh Phong đạo trưởng cùng ở lại để chăm sóc hai đứa trẻ.
Điện Kim Loan
金銮殿
Nơi diễn ra các buổi thiết triều và xử lý chính sự quan trọng của Nữ đế nước Yến.
Địa lao hoàng cung
皇宫地牢
Nơi giam giữ và tra khảo những kẻ phạm tội nghiêm trọng đối với hoàng gia.
Phòng phẫu thuật
手术室
Không gian đặc biệt bên trong Quốc Sư điện, được kết nối thông qua chiếc hòm thuốc thần kỳ.
Thiên Khung thư viện
天穹书院
Học viện danh tiếng tại Thịnh Đô, nơi Cố Kiều và các bạn cũ từng học tập và cùng nhau thi đấu kích cúc.
Già Nam thư viện
迦南书院
Một học viện đối thủ của Thiên Khung thư viện trong các cuộc thi đấu thể thao và học thuật.
Minh Tâm Đường
明心堂
Lớp học bên trong Thiên Khung thư viện, nơi lưu giữ nhiều kỷ niệm của nhóm bạn Cố Kiều.
Phố Thành
蒲城
Một thành phố biên giới của nước Yến, điểm dừng chân trước khi tiến vào vùng băng nguyên.
Triệu Quốc
赵国
Quê hương của Kỳ thánh Mạnh lão tiên sinh.
Băng nguyên
冰原
Vùng đất băng giá rộng lớn nằm ở phía Bắc nước Yến, con đường dẫn tới Đảo Ám Nguyệt.
Biên giới Yến Quốc
燕国边境
Ranh giới cuối cùng của nước Yến trước khi tiến vào vùng băng nguyên hoang dã.
Chiêu Đô
昭都
Kinh đô của Chiêu Quốc, nơi Tiêu Hành từng giữ tước vị tiểu hầu gia.
Ám Nguyệt Môn
暗夜门
Môn phái võ lâm đóng trên đảo Ám Nguyệt, được chia thành nội môn và ngoại môn với quy định luyện tập nghiêm ngặt.
Cấm địa hậu sơn
后山禁地
Khu vực bị phong tỏa phía sau núi của nhà họ Thường, nơi ở cũ của vị đảo chủ đời thứ nhất và là nơi đặt bia giới hạn không được xâm phạm.
Bạch Vân Quán
白云观
Nơi tu hành của Thanh Phong đạo trưởng trước khi đến đảo Ám Nguyệt.
Mật thất đảo Ám Nguyệt
暗夜岛密室
Khu vực ẩn mật nằm dưới lòng đất, bao gồm phòng thí nghiệm, phòng ngủ của Long Nhất và một khu vui chơi kết hợp huấn luyện đầy đủ trang thiết bị công nghệ cao.
Phòng thí nghiệm
实验室
Nơi Giáo phụ thực hiện các nghiên cứu thất bại trong việc nuôi cấy Tử Thảo trên nhiều loại đất khác nhau.
Khu vui chơi trong nhà
室内游乐场
Nơi chứa các thiết bị như nhà banh, bàn nhún, vách núi nhân tạo, thực chất là nơi huấn luyện thể chất cho Long Nhất từ khi còn nhỏ.
Hệ sao K93
K93星系
Nơi xuất thân ngoài hành tinh của Long Nhất, nằm ngoài thế giới hiện tại.
Nhân Thọ Cung
仁寿宫
Cung điện nơi tổ chức tiệc đêm giao thừa và là nơi ở của Thái hậu (cô mẫu của Cố Kiều).
Phủ công chúa
公主府
Nơi ở riêng của Tín Dương công chúa tại kinh thành.
Diệu Thủ Đường
妙手堂
Y quán nổi tiếng nơi Hoàng Phủ Hiền thực hiện phẫu thuật mài xương để thích nghi với義肢.
Lệ Huyện
丽县
Một huyện nhỏ hẻo lánh và nghèo nàn nằm gần biên giới phía Đông của Chiêu Quốc, điểm dừng chân trước khi tới quân doanh.
Quân doanh Đông Cảnh
东境军营
Nơi đóng quân của Tuyên Bình Hầu Tiêu Kích để chống lại giặc ngoại xâm và nội loạn.
Đông Di
东夷
Một bộ tộc man di ở phía Đông Chiêu Quốc, đang có xung đột vũ trang nhưng cũng nảy sinh ý định nghị hòa thông qua mỹ nhân kế.
Khách sạn ven đường
路边客栈
Một quán trọ nhỏ tồi tàn tại Lệ Huyện, nơi Tín Dương công chúa nghe thấy những tin đồn về phu quân mình.
Trạm dịch
驿站
Nơi các đoàn lữ hành và quan quân đổi ngựa hoặc nghỉ chân, nơi xảy ra cuộc đụng độ giữa Tín Dương công chúa và công chúa Đông Di.
Hoàng cung nước Yến
燕国皇宫
Bối cảnh chính của cuộc truy đuổi, bao gồm khu vực nội đình và ngoại triều.
Lãnh cung
冷宫
Nơi hẻo lánh trong cung, nơi Hàn thị cư ngụ và bí mật giam giữ Quốc quân.
Nguyệt Cổ Thành
月古城
Địa danh được nhắc lại trong ký ức của Cố Thừa Phong, nơi từng diễn ra trận chiến khốc liệt với quân đội nước Trần.
Thôn Thanh Tuyền
清泉村
Một ngôi làng nghèo nằm dưới chân núi Thanh Tuyền, nơi nguyên chủ sinh sống.
Núi Thanh Tuyền
清泉山
Ngọn núi nằm cạnh thôn Thanh Tuyền.
Trên trấn
镇上
Địa điểm sầm uất gần thôn, nơi có các hiệu thuốc, tửu quán và khu chợ tập nập.
Lý Ký
李记
Một tiệm bánh lâu đời nổi tiếng với món bánh hoa quế tại thị trấn.
Thư viện Thiên Hương
天香书院
Nơi Tiêu Lục Lang dự định thi vào sau ba ngày nữa, do một tài tử lừng danh kinh thành làm Viện trưởng.
Y quán
医馆
Nơi Trương đại phu ngồi chẩn trị, vừa xảy ra một vụ hành hung đẫm máu do một kẻ điên gây ra.
Thường Sơn thư viện
常山书院
Nơi Tiêu Lục Lang đang theo học và chuẩn bị cho các kỳ thi khoa cử.
Huyện học
县学
Trường học cấp huyện, nơi Cố Đại Thuận đang theo học sau khi thi đỗ.
Cố gia lão trạch
顾家老宅
Ngôi nhà cũ của gia đình họ Cố, nơi đại gia đình Cố lão gia tử đang sinh sống.
Chợ Trấn
集市
Khu chợ sầm uất, nơi Cố Kiều bán dược liệu và mua sắm đồ dùng cá nhân.
Hồi Xuân Đường
回春堂
Y quán danh tiếng nhất trấn Thanh Tuyền, có chi nhánh chính đặt tại kinh thành.
Trấn Thanh Tuyền
清泉镇
Thị trấn nơi các nhân vật sinh sống, chia thành khu phía Đông phồn hoa và khu phía Tây hỗn tạp.
Thư viện
书院
Nơi các học tử như Tiêu Lục Lang và Phùng Lâm theo học, nằm ở phía Đông của trấn.
Kinh thành
京城
Nơi đặt tổng đường của Hồi Xuân Đường và là nơi Trương đại phu đang cư ngụ.
Mười dặm tám phương
十里八乡
Khu vực rộng lớn bao quanh thôn làng, nơi Cố Tiểu Thuận nổi danh là một kẻ ngỗ ngược.
Lớp Địa Tự Ất
地字乙班
Lớp học tại thư viện Thiên Hương nơi Tiêu Lục Lang và Cố Tiểu Thuận cùng tham gia học tập.
Ký túc xá
寝舍
Khu nhà ở dành cho học tử trong thư viện, chia thành nhiều phòng, mỗi phòng thường có bốn người ở.
Trung Chính Đường
中正堂
Nơi làm việc và tiếp khách của Viện trưởng trong thư viện Thiên Hương.
Núi Ma Phong
麻风山
Ngọn núi nằm cách biệt, nơi tập trung những người mắc bệnh hủi (phong cùi) không có thuốc chữa để tự sinh tự diệt.
Lớp Thiên Tử Giáp
天子甲班
Lớp học dành cho những học tử ưu tú nhất mới nhập học tại thư viện Thiên Hương.
Quốc Tử Giám
国子监
Học phủ cao cấp nhất ở kinh thành, hiện đã bị đóng cửa vĩnh viễn sau cái chết của Tiểu Hầu gia.
Quan đạo
官道
Con đường chính dẫn ra khỏi trấn, nơi quan phủ đang thiết lập các trạm kiểm soát gắt gao để truy tìm bệnh nhân phong.
Đồng Xuân Đường
同春堂
Một y quán khác mà Nhị đông gia định cho đại phu tới quan sát y thuật của Cố Kiều.
Huyện Tô
苏县
Địa danh được Tiêu Lục Lang bịa ra làm quê quán của lão thái thái để đánh lừa quan binh.
Thư trai
书斋
Hiệu sách nơi Tiêu Lục Lang thường xuyên đến chép sách thuê để kiếm tiền trang trải sinh hoạt.
Nhất Phẩm Các
一品阁
Thư trai lớn nhất trấn Thanh Tuyền, nơi Tiêu Lục Lang thường đến để giao sách chép thuê.
Chợ phía Đông trấn
镇东市场
Khu chợ sầm uất ở phía Đông thị trấn, nơi hàng hóa thường có giá cao hơn các khu vực khác.
Sòng bạc
赌坊
Nơi nằm gần khu chợ, được nhận dạng qua loại cát đá đặc biệt dùng để trừ tà trên lối đi.
Khách sạn
客栈
Nơi Cố Kiều và Tiêu Lục Lang nghỉ lại một đêm trên trấn để tránh bão tuyết và tai nạn trên đường về thôn.
Nha môn
衙门
Cơ quan công quyền nơi thẩm vấn Chu thị, Lưu thị và xử lý vụ án trộm cắp.
Ngôi chùa trên núi
庙
Một ngôi chùa nằm ở phía bên kia ngọn núi, cách làng khoảng một canh giờ đi bộ. Đây là đơn vị sở hữu đất rừng và cũng là nơi Cố Kiều chào đời.
Chùa Ninh An
宁安寺
Một ngôi chùa cổ kính và trầm mặc nằm ở lưng chừng núi. Đây là nơi có địa thế hiểm trở, ít người qua lại vào ngày tuyết rơi, cũng là nơi Cố Kiều và con gái của vị phu nhân nọ chào đời.
Điện Quan Âm
观音殿
Tòa điện chính trong chùa Ninh An, nơi đặt tượng Bồ Tát để các tín đồ đến hành lễ và cầu nguyện.
Chùa trên núi
寺庙
Ngôi chùa nằm trên núi cao, nơi có khu đất rừng mà Cố Kiều muốn mua lại.
Phủ Hầu
侯府
Dinh thự của một gia tộc quyền quý tại kinh thành, nơi Hầu phu nhân sinh sống.
Nhà chính
堂屋
Không gian sinh hoạt chung trong cửa hàng của Cố Kiều và Tiêu Lục Lang, nơi mọi người quây quần đón giao thừa.
Trang viên suối nước nóng
温泉山庄
Địa điểm nằm ngoài trấn Thanh Tuyền khoảng hai mươi dặm, nơi tiểu công tử của phủ Định An Hầu đang dưỡng bệnh.
Phủ Định An Hầu
定安侯府
Gia tộc quyền quý lừng lẫy tại kinh thành, có tiểu công tử đang lâm trọng bệnh khiến giới y giả khắp nơi xôn xao.
Lê Phủ
黎府
Dinh thự riêng của Viện trưởng thư viện Thiên Hương, nằm gần khu vực trang viên suối nước nóng, là nơi bà cụ thân mẫu của ông tĩnh dưỡng.
Sơn trang
山庄
Nơi tiểu công tử của phủ Định An Hầu đang cư ngụ để dưỡng bệnh, có lính canh và hạ nhân canh phòng cẩn mật theo quy củ nghiêm ngặt.
Nhà bếp
灶屋
Nơi Cố Kiều nấu nướng và cũng là nơi cô cầm dao chạy ra để giám sát việc tập đi của phu quân.
Thiền phòng
禅房
Nơi ở và tiếp khách của phương trượng trụ trì trong chùa.
Tần Gia
秦家
Một trong hai gia tộc lớn nhất trấn Thanh Tuyền, giàu có nhờ kinh doanh và liên minh phú thương.
Lư Gia
卢家
Một trong hai gia tộc quyền thế nhất trấn Thanh Tuyền, có người làm Huyện thái gia.
Tiền trang
钱庄
Nơi đối diện Hồi Xuân Đường, Nhị đông gia đã đến đây để đổi bạc trước khi sự việc xảy ra.
Trà xá
茶舍
Một quán trà trên trấn, nơi Hầu phu nhân dừng chân chờ đợi Cố Cẩn Du sau khi đi lễ chùa.
Nghĩa địa
坟地
Nằm ở phía cuối bờ ruộng trong thôn, nơi đặt mộ của vợ chồng Cố Tam Lang.
Khảo trường
考场
Nơi diễn ra các kỳ thi khoa cử, nơi thí sinh phải ăn ở và làm bài tập trung trong nhiều ngày.
Huyện nha
县衙
Cơ quan chính quyền cấp huyện, nơi công bố kết quả thi cử.
Hậu sơn
后山
Khu vực núi phía sau làng, nơi các tiều phu thường xuyên qua lại chặt củi.
Hẻm Hắc Thủy
黑水巷
Một con hẻm thuộc khu vực phức tạp trên trấn, nơi tập trung các thành phần bất hảo và các băng nhóm địa phương.
Phía đông trấn
镇东
Khu vực có các cửa tiệm bán y phục may sẵn, nơi Cố Kiều dự định đến mua đồ cho người thân.
Phía tây trấn
镇西
Khu vực ít phồn hoa hơn phía đông, nơi có những quán ăn bình dân mà Cố Kiều và Cố Diễm đã ghé vào.
Tiệm vải
布庄
Nơi Cố Kiều ghé qua để mua sắm quần áo và giày dép mới cho gia đình.
Trong thôn
村子
Thôn Thanh Tuyền, nơi gia đình Cố Kiều đang sinh sống bình dị.
Phòng phía Tây
西屋
Căn phòng nơi Tiêu Lục Lang và Tịnh Không ngủ.
Núi sâu
深山
Khu vực rừng rậm nguy hiểm, nơi Cố Kiều đặt bẫy săn thú và cũng là nơi Cố hầu gia gặp nạn.
Thôn Hạnh Hoa
杏花村
Một ngôi làng lân cận nơi thị vệ của Cố hầu gia đến điều tra trước khi tới thôn Thanh Tuyền.
Quán trà
茶肆
Nơi Cố hầu gia dừng chân nghỉ ngơi và quan sát phong thổ hữu tình của thị trấn trong lúc chờ đợi tin tức.
Đại lao
在大牢
Nhà tù của huyện, nơi giam giữ những người bị quan phủ bắt giữ.
Đầu thôn
村口
Lối vào thôn Thanh Tuyền, nơi Cố hầu gia dừng xe ngựa để chờ đợi Cố Kiều.
Tỉnh thành
省城
Nơi tổ chức các kỳ thi lớn, cách xa trấn, nơi Tiêu Lục Lang đang ứng thí.
Bình Thành
平城
Phủ thành nơi diễn ra kỳ thi Phủ, cách xa thôn trấn của Cố Kiều.
Cống viện Bình Thành
平城贡院
Địa điểm tổ chức kỳ thi khoa cử chính thức, nơi có các khu nhà khảo thí và phòng thi riêng biệt cho từng thí sinh.
Biệt trang
别庄
Trang viên ở ngoại ô kinh thành, nơi trong giấc mơ Cố Kiều bị đưa đến và lâm bệnh qua đời.
Phủ Thái thú Bình Thành
平城太守府
Nơi ở và làm việc của Thái thú La và cũng là nơi lưu trú của Trang Thứ sử khi đến Bình Thành.
Điếm trọ Duyệt Lai
悦来客栈
Nhà trọ nơi Tiêu Lục Lang, Phùng Lâm và Đỗ Nhược Hàn đang tá túc trong thời gian diễn ra kỳ thi.
Huyện Tùng
松县
Quê cũ nơi Tiêu Lục Lang, Phùng Lâm và Đỗ Nhược Hàn từng cùng nhau theo học tư thục lúc nhỏ.
Lan Viện
兰院
Khu viện riêng trong sơn trang nơi Hầu phu nhân đang tạm trú để tránh lây phong hàn cho con trai.
Phủ nha
府衙
Cơ quan chính quyền cấp phủ, nơi niêm yết bảng vàng kết quả kỳ thi Phủ.
Phủ Thái thú
太守府
Nơi ở và làm việc của quan Thái thú, người đứng đầu một vùng.
Cống viện
贡院
Nơi diễn ra các kỳ thi quan trọng và là nơi các khảo quan tập trung chấm bài thi.
Phủ thành
府城
Đô thị cấp phủ, nơi diễn ra các kỳ thi quan trọng và là nơi Phùng Lâm theo học một tháng.
Tiền trang Chu ký
周记钱庄
Nơi Tiêu Lục Lang lưu trữ tiền sinh hoạt phí và giao cho Cố Kiều thẻ đồng để rút tiền.
Mẫu Đơn Viên
牡丹园
Khu vườn trồng hoa mẫu đơn mới được xây dựng trong trang viên để bù đắp cho Cố Cẩn Du.
Tiểu biệt uyển
小别院
Nơi ở riêng biệt trong sơn trang dành cho Diêu thị tịnh dưỡng thân thể.
Lan Đình Các
兰亭阁
Nơi ở của Cố Cẩn Du bên trong sơn trang.
Bình Thành phủ
平城府
Đơn vị hành chính cấp phủ, nơi diễn ra kỳ thi mà Tiêu Lục Lang đã bị gian lận bài thi.
Phủ Tuyên Bình Hầu
宣平侯府
Một gia tộc quyền quý lâu đời tại Kinh thành, là tông thất hoàng thân quốc thích, có thế lực cực lớn, từng sản sinh ra nguyên lão của hai triều đại và Hoàng hậu.
Kinh Đường
经堂
Nơi các vị hòa thượng trong chùa tập trung để tụng kinh và nghe phương trượng giảng giải Phật pháp.
Tư thục
私塾
Ngôi trường tư nhân gần thư viện Thiên Hương, nơi có lớp mông học mà Tịnh Không bắt đầu theo học.
Mông học
蒙学
Lớp học vỡ lòng cho trẻ nhỏ, nơi Tịnh Không đang theo học và thường xuyên khiến phu tử đau đầu.
U Châu
幽州
Vùng đất mà Lâm gia được ví như thổ hoàng đế, có thế lực lớn đến mức quan chức địa phương cũng phải nể mặt.
Lâm Gia
林家
Một gia tộc lớn có thế lực bắt nguồn từ nghề vận chuyển muối và bang hội, hiện đang nỗ lực chuyển mình sang con đường khoa bảng.
Ruộng dược liệu
药田
Khu vực chuyên canh các loại cây thuốc trong kế hoạch khai khấn của Cố Kiều.
Trạm dịch Kỳ Sơn
岐山驿站
Một trạm dừng chân trên quan đạo dẫn đến tỉnh thành, vừa trải qua một trận lũ lụt lớn nhấn chìm nhiều người.
Tiệm rèn
铁铺
Nơi Cố Kiều đặt làm các công cụ bằng sắt phục vụ cho việc khai hoang núi rừng.
Giang Nam
江南
Vùng đất trù phú phương Nam mà nam tử quý tộc cùng thuộc hạ vừa mới ghé thăm trước khi đến trấn Thanh Tuyền.
Trần Quốc
陈国
Quốc gia lân bang từng có chiến tranh với Chiêu Quốc, nơi An Quận vương từng bị giữ làm con tin.
Lương Quốc
梁国
Một quốc gia nổi tiếng nhất trong sáu nước về thủ công mỹ nghệ và các phát minh kỹ thuật tinh xảo.
Hoa sảnh
花厅
Phòng khách phụ trong sơn trang, nơi dùng để tiếp đón thân mật và tổ chức các hoạt động văn hóa như thi viết chữ.
Thôn Đại Ngưu
大牛村
Một ngôi làng nằm ở phía bắc của trấn, nơi có tin đồn về một cụ bà lang thang sống trong chuồng bò.
Hành cung
行宫
Nơi Hoàng đế tuyên bố Thái hậu đang tịnh dưỡng để che giấu tung tích thực sự của bà.
Hào phòng
号房
Những gian phòng thi nhỏ hẹp và sơ sài, nơi thí sinh vừa làm bài vừa ăn ngủ tại chỗ trong ba ngày liên tiếp.
Túy Vân Lâu
醉云楼
Tửu lầu sang trọng tại tỉnh thành, nơi Lưu lão gia mở tiệc chiêu đãi.
Ao cá
鱼塘
Ao nước do Cố Kiều đào để nuôi cá, kết nối với hệ thống kênh dẫn nước từ thác nước trên núi.
Đại lộ Trường An
长安大街
Con phố thương mại sầm uất bậc nhất tại kinh thành.
Đại lộ Huyền Vũ
玄武大街
Một trong những tuyến đường chính tại kinh thành, gần khu vực Quốc Tử Giám.
Đại lộ Chu Tước
朱雀大街
Khu vực cao cấp nhất tại kinh thành, nơi thường chỉ dành cho hoàng thân quốc thích cư ngụ.
Chợ nhỏ
小集市
Khu chợ gần nơi ở mới của Cố Kiều tại kinh thành, nơi bán nhu yếu phẩm và đồ dùng gia đình.
Thư phòng
书房
Nơi Tiêu Lục Lang sắp xếp sách vở và đồ đạc sau khi chuyển đến nhà mới tại kinh thành.
Học vụ xứ
学务处
Nơi tiếp nhận báo danh và quản lý các sự vụ của học tử trong Quốc Tử Giám.
Tàng Thư Các
藏书阁
Nơi lưu trữ sách của Quốc Tử Giám, được coi là thánh địa của giới học giả.
Minh Hiên Đường
明轩堂
Văn phòng giáo vụ bên trong Quốc Tử Giám, nơi tiếp nhận hồ sơ và báo danh của các giám sinh.
Ngõ nhỏ
胡同
Khu vực yên tĩnh gần Quốc Tử Giám nơi gia đình Cố Kiều vừa chuyển đến sinh sống.
Tùng Hạc viện
松鹤院
Nơi ở của Cố lão phu nhân trong phủ Định An Hầu.
Khách sạn Tường Vân
祥云客栈
Một quán trọ nằm gần nơi nam tử mặc giáp sẽ bị ám sát theo giấc mơ của Cố Kiều.
Thùy Hoa Đình
垂花亭
Một ngôi đình nằm trong khuôn viên vườn hoa của phủ Hầu, nơi các thành viên trong phủ thường đi dạo và nghỉ chân.
Quân doanh
军营
Nơi đóng quân và huấn luyện của binh lính dưới trướng Nhiễm tướng quân, nơi Cố Trường Khanh thường xuyên rèn luyện.
Đông Cung
东宫
Nơi cư ngụ của Thái tử và Thái tử phi trong hoàng cung.
Ngõ nhỏ
小胡同
Nơi cư ngụ thanh bình của gia đình Cố Kiều tại kinh thành, nơi thường xuyên đón tiếp những vị khách không ngờ tới.
Vườn trái cây
果园
Một khu vườn gần chợ, nơi Cố Diễm và Cố Tiểu Thuận thường đến để hái bưởi và vui chơi.
Suất Tính Đường
率性堂
Cấp học cao nhất (năm thứ ba) tại Quốc Tử Giám, nơi tập trung những học tử ưu tú nhất.
Thành Tâm Đường
诚心堂
Một trong hai sảnh đường thuộc cấp học thứ hai tại Quốc Tử Giám.
Thư viện Thanh Hòa
清和书院
Một ngôi trường tư thục nằm gần Quốc Tử Giám, nơi Cố Diễm và Cố Tiểu Thuận theo học.
Ngõ Bích Thủy
碧水胡同
Nơi ở hiện tại của gia đình Cố Kiều tại kinh thành.
Hổ Sơn Đại Doanh
虎山大营
Doanh trại quân đội đóng tại núi Hổ Sơn, nơi Cố Trường Khanh đang đóng quân.
Quân doanh Kỳ Sơn
岐山军营
Một doanh trại quân đội nằm ở nơi xa xôi, nơi Hồ phó tướng vừa được điều chuyển đến.
Hộ Quốc Long Tự
护国龙寺
Một ngôi chùa lớn nằm trên núi ở kinh thành, nơi thường đón những đợt tuyết đầu mùa.
Nhà kho
柴房
Một gian nhà nhỏ để củi phía sau thư viện, hoang vắng và tối tăm, nơi Cố Diễm bị nhốt.
Kỳ Sơn Đại Doanh
岐山大营
Doanh trại quân đội nơi Chu Nhị Tráng đang đóng quân và Hồ phó tướng quản lý.
Từ đường
祠堂
Nơi thờ cúng tổ tiên của phủ Định An Hầu, cũng là nơi thực thi gia pháp và phạt quỳ đối với con cháu phạm lỗi.
Công bộ
工部
Cơ quan triều đình phụ trách xây dựng và sản xuất vũ khí, nơi Cố hầu gia đang làm việc.
Binh bộ
兵部
Cơ quan triều đình quản lý quân đội và khí tài quân sự, đang thúc giục công bộ sản xuất kiếm dài.
Tửu quán
酒馆
Nơi Nhị đông gia mượn rượu giải sầu sau khi bị gia đình hắt hủi.
Minh Chính Đường
明正堂
Nơi tiếp khách và làm việc của các quan quản lý trong Quốc Tử Giám.
Nữ học
女学
Trường học dành riêng cho nữ giới do Thái tử phi thành lập, nằm gần y quán của Cố Kiều.
Nhạc quán
乐馆
Một cơ sở đào tạo âm nhạc dự kiến thuộc Nữ học, nơi một quản sự từng muốn chiếm dụng mặt bằng y quán của Cố Kiều để xây dựng.
Phủ Hầu
候府
Dinh thự của gia đình Cố Kiều và Diêu thị, nơi Cố Kiều chuẩn bị đến để thăm khám bệnh tình cho Hầu phu nhân.
Nội trạch Phủ Hầu
侯府内宅
Khu vực sinh sống biệt lập dành cho quyến thuộc bên trong phủ Định An Hầu.
Chính Minh viện
正茗院
Nơi ở cũ của cố phu nhân (thân mẫu Cố Trường Khanh), hiện đang để trống và thỉnh thoảng Thế tử mới ghé thăm.
Noãn các
暖阁
Căn phòng nhỏ được thiết kế đặc biệt để giữ ấm, nơi Diêu thị thường xuyên nghỉ ngơi trong mùa đông.
Bích sa trù
碧纱橱
Khu vực ngăn cách bằng màn che dùng để trưng bày hoặc cất giữ đồ đạc tinh xảo trong phòng của các phu nhân.
Nhà hoa
花房
Khu vườn kính có mái che bằng lưu ly dùng để trồng các loại hoa quý hiếm như mẫu đơn vào mùa đông.
Viện tử của Diêu thị
姚氏院子
Nơi ở của Hầu phu nhân Diêu thị, nằm ngay sát vách với khu hoa phòng.
Thượng Cung Cục
尚宫局
Cơ quan trong cung đình chịu trách nhiệm chế tác những vật phẩm đặc thù như thẻ nhập học của Nữ học.
Phủ La Quốc Công
罗国公府
Một trong bốn đại gia tộc tại kinh thành, xếp thứ hai sau phủ Tuyên Bình Hầu, là gia đình mẹ đẻ của Tam hoàng tử phi.
Phủ Tam hoàng tử
三皇子府
Dinh cơ của Tam hoàng tử, nằm trên đại lộ Chu Tước.
Quốc Tử Giám Mông học
国子监蒙学
Khu vực dành cho học sinh nhỏ tuổi trong Quốc Tử Giám, nơi có lớp Thần đồng.
Lớp Thần đồng
神童班
Lớp học đặc biệt dành cho những đứa trẻ có thiên tư xuất chúng tại Quốc Tử Giám.
Minh Huy Đường
明辉堂
Nơi làm việc trang trọng bên trong Quốc Tử Giám, thường chỉ dành cho vị Tế tửu.
Tư Nghiệp Đường
司业堂
Nơi làm việc và nghỉ ngơi dành riêng cho các quan Tư nghiệp trong Quốc Tử Giám.
Ngự thư phòng
御书房
Nơi Hoàng đế làm việc và phê duyệt tấu chương trong cung.
Diêu gia
姚家
Nhà ngoại của Diêu thị, nơi bà đã cắt đứt liên lạc suốt mười năm do những ân oán trong quá khứ.
Diêu phủ
姚府
Nhà ngoại của Cố Kiều và Cố Diễm, nơi diễn ra cuộc hội ngộ sau mười năm xa cách.
Tam Nguyên Các
三元阁
Một tửu lầu hoặc tiệm bánh nổi tiếng nằm tận vùng Lĩnh Nam xa xôi.
Tiệm họ Hồ
胡记
Cửa hàng bán gà quay nổi tiếng khắp kinh thành.
Cố Phủ
顾府
Dinh thự rộng lớn và uy nghiêm của gia đình Định An Hầu.
Chùa Phổ Tế
普济寺
Ngôi chùa nổi tiếng nơi người dân đổ xô đến cầu may ngày đầu năm, nơi xảy ra vụ sập cầu treo kinh hoàng.
Cầu Treo
索桥
Cây cầu cũ kỹ dẫn vào chùa Phổ Tế, bị đứt do quá tải sau khi Thái tử phi phong tỏa lối đi chính qua cầu đá.
Mai Viên
梅园
Vườn hoa mai trong phủ Định An Hầu, nơi các thành viên trong phủ thường đến thưởng hoa vào mùa đông.
Thanh Nhã Uyển
清雅苑
Sân viện nơi ở của Cố Cẩn Du trong phủ Hầu.
Hồng Lô Tự
鸿胪寺
Cơ quan phụ trách ngoại giao và nghi lễ của triều đình Chiêu Quốc.
Trịnh phủ
郑府
Tư gia của Trịnh Tư nghiệp.
Đông Lai khách sạn
东来客栈
Một nhà trọ bình dân tồi tàn nơi Lão Tế tửu tạm trú để thực hiện kế hoạch 'khổ nhục kế' với Hoàng đế.
Phủ Hoàng tử
皇子府
Dinh thự của Tứ hoàng tử, nơi tập hợp nhiều đại nội cao thủ và thị vệ tinh nhuệ.
Quảng Nghiệp Đường
广业堂
Một trong các sảnh đường cấp thấp tại Quốc Tử Giám, nơi Tưởng phu tử vừa được điều chuyển đến.
Thôn Đông Nguyệt
东月村
Nơi đặt phần mộ tổ tiên của gia tộc họ Cố, nằm trong một khu rừng già phía sau làng.
Phủ Định Quốc Công
定国公府
Một trong những gia tộc quyền quý lâu đời và có địa vị vững chắc nhất tại Chiêu Quốc.
Khu Thanh Nguyệt
清月区
Khu vực dân cư nghèo nàn trong kinh thành, nơi gia đình Chân Bình đang sinh sống.
Đại lộ Thanh Phong
清风大街
Con phố nằm trong khu vực bần dân, nơi đặt ngôi nhà cũ kỹ của nhà họ Chân.
Lăng gia
凌家
Gia đình ngoại tộc của Lăng di nương, nơi bà ta thường xuyên lén lút tiếp tế tiền bạc từ phủ Hầu.
Nhà Chân Bình
宅子
Căn nhà nhỏ đơn sơ nằm trong một con ngõ hẻm, là nơi Chân Bình chung sống cùng mẹ già và vợ.
Tửu lầu
酒楼
Địa điểm nơi Diêu thị và Chân Bình bị người khác bắt gặp đang gặp gỡ, dẫn đến sự nghi kỵ của Cố hầu gia.
Phố Đông
东街
Khu vực sầm uất hơn, nơi Chân Bình vừa mua một căn nhà mới và dự định sẽ chuyển đến vào tháng sau.
Chân gia
甄家
Căn nhà nhỏ đơn sơ của Chân Bình, nơi suýt xảy ra vụ bắt gian do sự sắp đặt của Lăng di nương.
Tổ phần Lăng gia
凌家祖坟
Nơi em trai của Quế Chi làm nhiệm vụ trông coi, là địa điểm thu thập thông tin bí mật của ám vệ.
Phòng phía Đông
东屋
Phòng ngủ của Cố Kiều, nơi Tiêu Lục Lang đưa tiểu Tịnh Không sang ngủ tạm nhằm nhường chỗ cho ca cấp cứu.
Hậu Triệu Phòng
后罩房
Khu nhà phía sau trong y quán, nơi đặt các phòng bệnh và phòng cấp cứu.
Kho dược
库房
Nơi lưu trữ và sơ chế các loại thảo dược của y quán.
Hậu viện
后院
Khu vực sân sau nhà Cố Kiều, nơi nuôi gia cầm và đặt chậu cá của tiểu Tịnh Không.
Túy Tiên Cư
醉仙居
Tửu lầu nổi tiếng nhất kinh thành, nơi giới thượng lưu và trí thức thường lui tới.
Kinh Triệu phủ
京兆府
Cơ quan chính quyền quản lý khu vực kinh thành, nơi tiếp nhận đơn kiện và xét xử các vụ án tại địa phương.
Nội các
内阁
Cơ quan trọng yếu của triều đình, nơi các đại thần phê duyệt bài thi và nắm giữ quyền lực chính trị lớn.
Thanh Phong Lâu
清风楼
Một địa điểm phong nhã tại kinh thành, nơi tụ họp của giới quý tộc và cũng là nơi tổ chức các vụ đặt cược lớn về kết quả kỳ thi khoa cử.
Thúy Hương Lâu
翠香楼
Một thanh lâu (nơi ăn chơi) nổi tiếng tại khu vực đông nam kinh thành.
Vân Nhạc Quán
云乐馆
Một hí lâu dành cho nam giới thưởng thức nghệ thuật hát xướng.
Nha môn Công bộ
工部衙门
Cơ quan hành chính nơi Cố hầu gia làm việc, phụ trách các vấn đề về xây dựng và kỹ thuật cấp quốc gia.
Thanh Huy Đường
清辉堂
Nơi bên trong Cống Viện dành cho các quan viên Hàn Lâm Viện thực hiện việc chép lại bài thi của thí sinh bằng mực đỏ để đảm bảo tính công bằng.
Nội Chính Đường
内正堂
Nơi tập trung các giám khảo chính để chấm điểm bài thi sau khi đã được chép lại và niêm phong tên tuổi.
Trường Xuân cung
长春宫
Cung điện riêng của Thục Phi và Ngũ hoàng tử trong hoàng cung.
Nội Chính đường
内政堂
Nơi thực hiện việc sao chép và chấm duyệt các bài thi hội trước khi công bố kết quả.
Cung Vĩnh Thọ
永寿宫
Nơi ở của một vị phi tần hoặc thái hậu trong hoàng cung, điểm xuất phát của Trang Quý phi và Trang Nguyệt Hề trong chương này.
Ngọc Quỳnh Lâu
玉琼楼
Một tửu lầu nổi tiếng với các món điểm tâm ngon, nơi Tứ hoàng tử định đưa Cố Kiều đến.
Cung Khôn Ninh
坤宁宫
Nơi ở chính thức của Hoàng hậu trong hoàng cung.
Dịch quán
驿馆
Nơi dừng chân và nghỉ ngơi dành cho các quan viên hoặc những người từ phương xa đến kinh thành theo lệnh triệu tập của triều đình.
Đốc Tạo Ty
督造司
Cơ quan thuộc Công bộ chuyên trách việc giám sát và chế tạo các thiết bị, vũ khí theo đơn đặt hàng của triều đình.
Xưởng sản xuất
作坊
Nơi đặt các lò nung của bộ Công, đã bị phá hủy hoàn toàn sau vụ nổ lò.
Đại lao bộ Hình
刑部大牢
Nơi giam giữ những phạm nhân phạm trọng tội đối với triều đình, nơi Cố Cẩn Du bị tống vào.
Lễ bộ
礼部
Cơ quan triều đình chủ quản việc học hành, thi cử và các nghi lễ quốc gia.
Hạnh bảng
杏榜
Bảng vàng danh sách những người trúng tuyển kỳ thi Hội (Cống sĩ), thường được dán trước Cống viện.
Hàn Lâm Viện
翰林院
Cơ quan học thuật cao nhất của triều đình, nơi tập trung các nhân tài đỗ đạt cao và là bước đệm để thăng tiến vào Nội các.
Phủ họ Trang
庄府
Dinh thự của gia tộc Trang Thái phó, một trong những thế lực chính trị lớn nhất trong triều.
Nha môn bộ Hình
刑部衙门
Cơ quan tư pháp nơi đang giam giữ và thẩm vấn Cố Cẩn Du về vụ việc làm hỏng ngọc tỷ.
Hoàng cung
皇宫
Nơi ở của hoàng tộc Chiêu Quốc, nơi các bạn nhỏ chuẩn bị đến tham quan.
Điện Cần Chính
勤政殿
Nơi làm việc của Hoàng đế, nổi tiếng với bức tường Bàn Long Thạch có giá trị lịch sử lâu đời.
Huyện Vu
盂县
Quê hương của anh em Giang Thạch, nơi từng xảy ra nạn đói khiến cha mẹ họ qua đời.
Am ni cô
庵堂
Một ngôi chùa nhỏ nằm gần chùa Phổ Tế, nơi Tĩnh thái phi đang cư ngụ và tu hành.
Cầu vòm đá
石拱桥
Cây cầu kiên cố duy nhất có thể cho xe ngựa đi qua để đến khu vực chùa Phổ Tế và am ni cô.
Hình Bộ
刑部
Cơ quan tư pháp trung ương nơi đang giam giữ Cố Cẩn Du.
Khiêu Vọng đài
眺望台
Đài quan sát cao trong quân doanh, nơi Hoàng đế và các tướng lĩnh đứng xem luyện binh.
Nham động
岩洞
Hang đá tự nhiên nằm ở hậu sơn, nơi bố trí các cơ quan và trận pháp thử thách binh sĩ.
Phố Triều Ngọc
朝玉街
Một con đường nhỏ hẹp dẫn ra đại lộ chính của kinh thành.
Tiệm phấn son
脂粉铺子
Một cửa hàng bán đồ trang điểm hai tầng, nơi nữ thích khách ẩn nấp để ra tay ám sát Cố Kiều.
Hý lầu
戏楼
Một nhà hát kịch thuộc sở hữu bí mật của Tuyên Bình Hầu, nơi Hoàng đế và các đại thần thường tụ họp để bàn bạc đại sự.
Phố Triều Dương
朝阳街
Một khu vực nằm xa trung tâm kinh thành, được cho là nơi không mấy tốt đẹp.
Thái Hòa Võ Quán
泰和武馆
Một trong những võ quán lớn nhất kinh thành, hoạt động theo hình thức 'hắc quán' với các dịch vụ thách đấu, đặt cược và có hệ thống mật đạo tinh vi.
Đông đài
东擂台
Một trong bốn võ đài chính tại Thái Hòa Võ Quán, thường là nơi hội tụ các cao thủ mạnh nhất để thách đấu.
Tiên Hạc Lầu
仙鹤楼
Tửu lầu nổi tiếng bậc nhất kinh thành, tương truyền từng có tiên hạc ghé thăm, là nơi Cố Trường Khanh đưa Cố Diễm đến ăn và cũng là nơi Lão Hầu gia đang say khướt.
Kỳ Lân Điện
麒麟殿
Nơi tổ chức tiệc chiêu đãi sứ thần trong hoàng cung.
Linh Chi Đường
灵芝堂
Một trong những y quán lớn và nổi tiếng nhất tại kinh thành.
Đồng Đức Quán
同德馆
Một y quán có danh tiếng lớn tại kinh đô.
Hoàng gia viên lâm
皇家园林
Khu vườn nghỉ dưỡng của hoàng gia, nơi Dụ Thân vương và gia đình đang lưu trú khi đến thăm Chiêu Quốc.
Phủ Dụ Thân Vương
裕亲王府
Dinh cơ của Dụ Thân vương tại Lương Quốc, nơi Minh Nhi hẹn gặp lại Tịnh Không trong tương lai.
Túy Vận Lâu
醉韵楼
Một tửu lầu nổi tiếng trong kinh thành, nơi Thái tử và Thái tử phi gặp nhau lần đầu mười năm trước.
Điện Thái Hòa
太和殿
Chính điện trong hoàng cung, nơi các thí sinh ngồi跽 (quỳ trên gót chân) để tham gia kỳ thi tiểu khảo và Điện thí.
Cung phòng
恭房
Khu vực nhà vệ sinh trong cung, nơi Trang Thái phó và Hồng Lô Tự Khanh bí mật gặp mặt để bàn kế hoạch tráo bài thi.
Ngự nhai Hoàng thành
皇城御街
Con đường chính trong kinh thành dành cho các nghi lễ hoàng gia và đoàn diễu hành của các tân khoa Tiến sĩ.
Lầu trà
茶楼
Nơi Cố Kiều dừng chân quan sát đoàn diễu hành và ném hương nang cho Tiêu Lục Lang.
Vọng Giang Lầu
望江楼
Một địa danh nổi tiếng được nhắc đến trong vế đối thách thức của thiếu nữ áo tím.
Ấn Nguyệt Tỉnh
印月井
Địa danh được Tiêu Lục Lang sử dụng để đối lại vế đối về Vọng Giang Lầu.
Trường An Nhai
长安街
Con phố chính của kinh thành, nơi đoàn diễu hành của các tân khoa tiến sĩ đi ngang qua.
Ngọ Môn
午门
Cửa chính của hoàng cung, vốn chỉ dành cho hoàng đế nhưng các tân khoa tam đỉnh giáp được phép đi qua một lần duy nhất sau khi đỗ đạt.
Chiếu ngục
诏狱
Nhà tù đặc biệt dành cho các trọng tội phạm liên quan đến hoàng gia hoặc triều đình, xuất hiện trong điềm báo về vận hạn của Tiêu Lục Lang.
Liễu gia đại viện
柳家大院
Từng là phủ đệ huy hoàng nhưng nay đã bị tịch thu, chỉ còn là một tiểu viện rách nát nơi Liễu Nhất Sênh cư ngụ.
Liễu Gia Trạch Viện
柳家宅院
Căn nhà cũ nát nơi gia đình Liễu Nhất Sênh cư trú, nằm trong một khu ngõ hẻm nghèo nàn của kinh thành.
Tiệm Hương Liệu
香料铺子
Một cửa hàng nằm trên đại lộ Trường An, nơi Cố Kiều ghé mua đồ dùng cho gia đình.
Điện Kim Loan
金鸾殿
Nơi diễn ra các buổi thiết triều và sự kiện trọng đại nhất trong hoàng cung.
Hoa Thanh Cung
华清宫
Nơi ở và làm việc của Hoàng đế trong hoàng cung.
Đường Hội Nguyên
会元路
Tên gọi mà Trang Thái hậu vô tình thốt ra khi đi trên con đường đã được san lấp phẳng phiu ở ngõ Bích Thủy.
Trang Phủ
庄家
Dinh thự của gia tộc họ Trang, gia đình của Trang Thái phó và Trang Nguyệt Hề.
Phủ Nguyên soái
元帅府
Dinh thự của Đường đại nguyên soái, nơi có những hạ nhân cậy thế hống hách trên phố.
Phố Bạch Thạch
白石街
Khu phố phồn hoa nơi Cố Diễm và Cố Tiểu Thuận thường đi ngang qua khi đi học về.
Nam Phong Cư
南风居
Nơi ở hoặc xưởng làm việc của Lỗ sư phu và Nam Tương.
Đường phủ
唐府
Dinh cơ của dòng họ Đường, nơi Đường Minh sinh sống cùng cha mẹ ruột.
Hình phòng
刑房
Phòng biệt giam trong quân doanh, nơi Cố Trường Khanh bị tạm giam và chịu phạt trượng của lão Hầu gia.
Thiên Âm Các
千音阁
Một tổ chức bí mật nơi trao đổi các nhiệm vụ ám sát và đánh cắp, nơi Cố Thừa Phong thường xuyên lui tới để nhận việc.
Nhuyễn Hương Các
软香阁
Một lầu xanh nổi tiếng với những cô gái xinh đẹp và đồ ăn ngon, nơi Tuyên Bình Hầu thường đến để nghỉ ngơi và hưởng lạc.
Ám thất
暗室
Căn phòng tối chuyên dùng để thẩm vấn trọng phạm trong quân doanh, đầy rẫy hình cụ và mùi máu.
Đấu trường ngầm
地下武场
Nơi tổ chức các trận đấu võ thuật bí mật, nơi các thế lực quyền quý như Thái tử và Ninh Vương tìm kiếm và chiêu mộ các cao thủ hàng đầu.
Phủ Tín Dương công chúa
信阳公主府
Dinh thự nằm sau những cây cam trên đại lộ Chu Tước, nơi Cố Kiều vô tình đi lạc vào để chữa bệnh.
Văn Hoa Các
文华阁
Tàng thư các do Tín Dương công chúa xây dựng, nơi lưu trữ nhiều sách quý và là nơi xảy ra sự cố của Ninh Tiễn Viễn.
Thính Phong Viện
听枫院
Một viện nhỏ nằm trong Văn Hoa Các, chuyên dùng để cất giữ cổ vật và các sách cổ cần được phục chế.
Phong Đô Sơn
酆都山
Ngọn núi nơi Tín Dương công chúa đã tìm thấy và mang về những bức họa của các danh sư và đại nho.
Tiệm may mặc
成衣铺
Nơi Tiêu Lục Lang tình cờ gặp Tín Dương công chúa và phải bỏ chạy trong hoảng loạn.
Phủ Ninh Vương
宁王府
Nơi ở chính thức của Ninh Vương và Ninh Vương phi.
Phủ Thụy Vương
瑞王府
Dinh thự của Thụy Vương, nơi Ninh Vương hứa sẽ cử ám vệ đến bảo vệ Thụy Vương phi.
Tứ Hải sơn trang
四海山庄
Một trang viện nằm ở ngoại ô phía Đông kinh thành, nơi sắp diễn ra cuộc tụ họp của thương hội.
Tiệm rượu bà Chu
周阿婆酒坊
Một xưởng nấu rượu nhỏ gần nhà, nơi Tiêu Lục Lang đến mua rượu về đãi khách.
Phủ Binh bộ Thượng thư
兵部尚书府
Phủ đệ của cha Hứa Châu Châu, nơi Cố Kiều ghé qua để đón cậu bé đi chơi.
Xưởng dược
药厂
Nằm ở ngoại ô kinh thành, vốn là một xưởng rượu cũ được cải tạo để sản xuất Kim Sang dược và các loại thuốc khác.
Tiệm phấn son
胭脂铺
Nơi Diêu Hinh tình cờ bắt gặp và cố gắng tiếp cận Tiêu Lục Lang khi anh đang bị thương.
Phố Lạc Dương
洛阳街
Con phố chính dẫn về phía cửa Đông của thành, nơi nhóm sát thủ đưa Tiêu Lục Lang đi qua.
Song Đao Môn
双刀门
Một môn phái mới nổi trong giới giang hồ, dù không bằng Thiên Cơ Các nhưng cũng khá có tiếng tăm, đang nằm trong tầm ngắm của Cố Kiều.
Tiểu trù phòng
小厨房
Gian bếp nhỏ trong y quán, nơi Tiêu Lục Lang đang nướng khoai và chuẩn bị bữa tối cho mọi người.
Phủ nha bộ Lại
吏部府衙
Cơ quan hành chính nơi Ninh Vương đang đảm nhiệm chức trách.
Trạch viện Tín Dương công chúa
信阳公主宅院
Nơi ở riêng biệt của Tín Dương công chúa, có không gian thoáng đãng và trồng nhiều hoa cỏ.
Đột Quyết
突厥
Một thế lực thảo nguyên không được sáu nước công nhận chính thức.
Hoàng thành
皇城
Khu vực trung tâm quyền lực của kinh thành Chiêu Quốc, bao quanh cung điện.
Vườn rau
菜脯
Mảnh vườn nhỏ trong sân nhà, nơi Diêu thị thả gà ra bắt sâu và cũng là hiện trường vụ hỗn chiến của Cố hầu gia.
Phòng sinh
产房
Căn phòng nơi Diêu thị thực hiện việc sinh nở, có mùi ngải cứu và sau đó là mùi thuốc sát trùng.
Nam Hải Thành
南海城
Một tòa thành nhỏ ở cực nam Chiêu Quốc, xuất hiện trong giấc mơ của Cố Kiều, nơi diễn ra cuộc chiến với hải phỉ.
Biên Ải
边塞
Vùng biên giới khắc nghiệt nơi diễn ra các cuộc xung đột đẫm máu với quân Trần Quốc và tàn dư của tiền triều.
Liễu gia
柳家
Nơi ở của Liễu Nhất Sênh, một căn nhà có sân viện yên tĩnh phù hợp để dưỡng bệnh.
Gác mái thư phòng
书房阁楼
Một không gian nhỏ hẹp và chật chội trong phủ công chúa, nơi xảy ra tai nạn sập giá sách khiến Tín Dương công chúa bị thương.
Cửa Bắc Thành
北城门
Cửa ngõ phía Bắc của kinh thành, nơi có mật đạo bí mật chỉ một số ít người trong gia tộc quyền quý như nhà họ Cố biết đến.
Bắc Dương Thành
北阳城
Một tòa thành trì tại biên ải đã bị quân Trần Quốc và tàn dư tiền triều chiếm đóng.
Lăng Quan Thành
凌关城
Tòa thành phòng thủ biên giới đã rơi vào tay quân địch trước sức tấn công của liên quân phương Bắc.
Nghiệp Thành
邺城
Một trong ba tòa thành biên giới trọng yếu đã thất thủ trong cuộc tiến công của quân Trần.
Lưu Hương Viện
留香院
Một viện lạc sạch sẽ, cao cấp trong phủ Thái thú được dành riêng để tiếp đón những vị khách quan trọng từ kinh thành.
Thiên Cơ Các
千机阁
Một tổ chức chuyên thu thập và bán tin tức tình báo trong thiên hạ.
Hầm rượu
酒窖
Nơi cất giữ rượu trong phủ Thái thú, được dùng làm nơi giam giữ bí mật lão Hầu gia.
Rừng sâu núi thẳm
深山老林
Khu vực hoang vu nơi nhóm Cố Kiều ẩn náu để tránh truy binh.
Nhà gỗ nhỏ
小木屋
Căn nhà tạm bợ của thợ săn trong rừng, nơi Cố Kiều dùng làm nơi trị thương cho Cố Thừa Phong và lão Hầu gia.
Mặt băng
冰面
Địa điểm diễn ra cuộc huyết chiến giữa nhóm Cố Kiều và quân tàn dư tiền triều trên dòng sông đóng băng.
Dốc Nguyệt Cổ
月古坡
Khu vực sườn dốc và hẻm núi cách Nguyệt Cổ Thành hai mươi dặm, nơi diễn ra cuộc giao tranh ác liệt giữa quân Đường Nhạc Sơn và kỵ binh Trần Quốc.
Hào bảo vệ thành
护城河
Dòng sông nhân tạo bao quanh thành, nơi quân Trần sử dụng phi kiều để vượt qua.
Hoa Thanh Quan đạo
华清官道
Con đường chính nơi Đường Nhạc Sơn tung tin giả về việc vận chuyển lương thảo của triều đình.
Thành Lâu
城楼
Nơi diễn ra trận chiến ác liệt cuối cùng, nơi Cố Kiều đã đứng vững để bảo vệ quốc kỳ của Chiêu Quốc.
Doanh trại thương binh
伤兵营
Nơi điều trị cho những binh sĩ bị thương sau cuộc chiến, bao gồm cả Cố Thừa Phong.
Thế Ngoại Đào Nguyên
世外桃源
Cách gọi địa thế hiểm trở nằm sâu trong dãy núi tuyết, nơi có suối nước nóng tự nhiên và sơn trại bí mật của Nam tử mặt nạ bạc.
Binh khí khố
兵器库
Kho vũ khí và nơi rèn đúc, sửa chữa trang bị của quân đội tại sơn trại.
Tạp vật viện
杂物院
Sân để đồ lặt vặt trong sơn trại, nơi hẻo lánh ít người qua lại, hiện đang dùng làm nơi giam giữ Cố Kiều.
Sơn trại
山 trại
Căn cứ đóng quân của tàn dư tiền triều, nơi dịch bệnh đang âm thầm bùng phát trong hàng ngũ binh lính.
Nhà bếp
厨房
Nơi chuẩn bị cơm tối cho quân đội và các y quan trong doanh trại.
Đại Lịch Triều
大历朝
Triều đại cũ của gia tộc Hoàng Phủ, nay đã sụp đổ và chỉ còn lại tàn dư.
Giếng Cổ
古井
Một miệng giếng bị tuyết che lấp, bên trong có thang dây dẫn xuống đường hầm bí mật để thoát ra ngoài.
Mật Đạo
密道
Đường hầm tối đen nằm dưới lòng đất, nối liền từ giếng cổ đến các hang đá sâu trong núi.
Vương Đô
王都
Kinh đô của Trần Quốc, nơi Nguyên Đường dự định áp giải Dung Nghiêu về để xử lý.
Tế Thành
济城
Một địa danh trên đường về kinh, nơi Ninh An công chúa muốn ghé qua để đón một người quan trọng.
Thương Châu
沧州
Vùng đất nằm trên đường về kinh, nơi đại quân bị kẹt lại do tuyết lớn phong tỏa núi rừng.
Phủ Trạng Nguyên
状元府
Dinh thự lớn bên cạnh nhà Cố Kiều do Lão Tế tửu mua lại sau khi đập thông tường để nối liền hai hậu viện.
Bích Hà Điện
碧霞殿
Tẩm điện riêng của Ninh An công chúa trong hoàng cung, được trang hoàng cực kỳ xa hoa và lộng lẫy bằng những vật phẩm quý hiếm.
Nhà ấm Ngự Hoa Viên
御花园暖房
Nơi trồng các loại hoa quý hiếm trong mùa đông, bao gồm cả những cây mẫu đơn được Tín Dương công chúa dày công chăm sóc.
Kỳ xã Thanh Hoan
清欢棋社
Một câu lạc bộ cờ vây nổi tiếng trong kinh thành, nơi các văn nhân và cao thủ thường xuyên lui tới.
Tiên Nhạc Cư
仙乐居
Một địa danh thần bí tại kinh thành, được cho là thuộc sở hữu của Tĩnh thái phi quá cố, hiện đang có biến động lạ.
Ngọc Lan Trai
玉兰斋
Cửa tiệm bán phấn son nơi Hoa Tịch Dao từng mua một hộp phấn.
Tiểu Hà Thôn
小河村
Một ngôi làng nhỏ nằm gần kinh thành, là điểm trung chuyển được Tiêu Hành sử dụng để tìm kiếm lộ trình an toàn.
Lang Sơn Đại Doanh
狼山大营
Căn cứ quân sự hiện tại của Cố gia quân sau khi được điều động và tái tổ chức, nơi tập kết binh sĩ thay cho Hổ Sơn Đại Doanh.
Phong Huyện
封县
Một huyện nằm cách địa điểm xảy ra sự việc khoảng ba mươi dặm, được Mạc Thiên Tuyết dùng làm cái cớ để dẫn dụ toán sát thủ.
Chiêu Ngục
昭狱
Nhà tù đặc biệt của hoàng gia, nơi giam giữ các quan lại phạm tội trọng.
Đại Lý Tự
大理寺
Cơ quan tư pháp trung ương phụ trách điều tra các vụ án trọng điểm, nơi Hình Thượng thư bị giam giữ.
Ao hồ trong hoàng cung
皇宫池塘
Nơi Ninh An công chúa định dùng để hãm hại Tần Sở Dục, cuối cùng lại trở thành nơi chính bản thân cô ta ngã xuống.
Tẩm điện
寝殿
Nơi Hoàng đế đang nằm nghỉ và cũng là nơi diễn ra cuộc đối thoại quan trọng giữa nhóm người Cố gia và Ninh An công chúa.
Trang viên tử sĩ
庄子
Căn cứ bí mật của tàn dư đối địch, được xây dựng trên một nghĩa địa hoang phế để tránh sự chú ý, bên trong chứa đựng nhiều cạm bẫy và độc dược.
Phượng Hoàng đình
凤凰亭
Một địa điểm nằm trên quan đạo, cách kinh thành và sông núi không xa, là nơi xảy ra trận chiến quyết liệt.
Thương Bối sơn
苍背山
Ngọn núi nằm cách cổng phía Tây của kinh thành chưa đầy hai mươi dặm.
Thương Bối Sơn
仓背山
Dãy núi nằm bên ngoài thành, hướng mà Cố Kiều đã đi từ đó trở về.
Trà thất
茶室
Khu vực nằm ở phía bên kia hành lang trong phủ, thường được Trang Thái phó dùng để tiếp khách và bàn chuyện mật.
Cẩm Tú Tiệm Vải
锦绣布庄
Cơ sở kinh doanh bề ngoài, thực chất là một mắt xích tình báo do Tín Dương công chúa xây dựng.
Tây Thành Môn
西城门
Cửa ngõ dẫn ra khu vực ngoại ô phía tây kinh thành.
Nam Thành Môn
南城门
Cửa ngõ dẫn vào kinh thành từ phía nam, nơi các商队 (thương đội) đi qua để thâm nhập vào thành.
Hẻm núi
峡谷
Nơi nằm trên đường tới Lang Sơn Đại Doanh, địa điểm Tiêu Hành thiết lập bẫy giết địch nhưng kẻ thù đã may mắn vượt qua được phần đầu.
Nam Đảo
南岛
Khu vực hải đảo phía nam nơi diễn ra các cuộc giao tranh với hải tặc mà Tuyên Bình Hầu vừa bình định xong.
Phỉ Thúy Đảo
翡翠岛
Hòn đảo xa nhất về phía nam, hiện đã hoàn toàn thuộc quyền kiểm soát của Chiêu Quốc.
Phủ Lão Lương Vương
老梁王府
Phủ đệ cũ của Lão Lương Vương, nơi Lão Lương Vương từng cưng chiều Tín Dương công chúa như con ruột và từng có một gánh hát.
Lương Vương phủ
梁王府
Phủ đệ của Lão Lương Vương, nơi Tín Dương công chúa từng sinh sống thời trẻ.
Đình nghỉ chân
凉亭
Địa điểm ngoài thành, nơi Cố Kiều đã dàn dựng khung cảnh thơ mộng để hẹn gặp Tiêu Hành.
Phủ thành Bình Lạc
平乐府城
Địa danh nằm cách kinh thành trăm dặm, nơi sắp xảy ra thiên tai sạt lở đất và bùn đá, đồng thời là lãnh địa của Lương Vương.
Khê Thủy thôn
溪水村
Một ngôi làng nằm gần quan đạo tại Bình Lạc, đang đứng trước nguy cơ bị vùi lấp bởi bùn đá.
Dương Liễu thôn
杨柳村
Một ngôi làng nhỏ nằm trên con đường dẫn đến Bình Lạc, nơi Tiêu Hành ước tính Tuyên Bình Hầu đã đi qua.
Phủ hộ quốc quận chúa
护国郡主府
Dinh thự lộng lẫy được xây dựng theo tiêu chuẩn phủ công chúa dành riêng cho Cố Kiều.
Thương Lan Nữ tử thư viện
沧澜女子书院
Học viện danh giá dành riêng cho nữ tử tại Yến Quốc, văn thư nhập học tại đây mà Tiểu Tịnh Không có được khiến Tiêu Hành rơi vào tình thế trớ trêu.
Yến Thủy Giang
燕水江
Con sông ngăn cách biên giới giữa Chiêu Quốc và Yến Quốc.
Thanh Chính đường
清正堂
Tòa nhà trong Thiên Khung thư viện, nơi dành cho các học tử mới đến báo danh và hoàn tất thủ tục nhập học.
Đông viện
东院
Khu vực ký túc xá trong Thiên Khung thư viện dành cho học tử từ các nước.
Nam viện
南院
Một khu vực khác trong khuôn viên Thiên Khung thư viện.
Kho dược
药库
Nơi chứa các loại hàng hóa và thuốc men bên trong đại phủ.
Minh Nguyệt Đường
明月堂
Một trong mười hai lớp học tại Thiên Khung thư viện, nơi Cố Tiểu Thuận theo học.
Thái tử phủ
太子府
Phủ đệ của Thái tử, nơi xảy ra vụ hành thích.
Quốc công phủ
国公府
Phủ đệ danh giá của Quốc công gia, nơi các nhân vật quyền quý tập trung để tìm kiếm phương thuốc chữa trị cho Quốc công.
Chuồng ngựa
马棚
Khu vực nuôi dưỡng và huấn luyện ngựa nằm trong khuôn viên Thiên Khung thư viện.
Tiên Loan Các
仙鸾阁
Địa điểm danh tiếng tại Thịnh Đô, thường là nơi diễn ra các cuộc đàm đạo và đối đầu cờ vây của giới tri thức, gần đây là nơi Mạnh lão tiên sinh đối弈 với Viện trưởng.
Ngũ Nhạc thư viện
五岳书院
Học viện tập trung đào tạo về võ cử. Học sinh tại đây nổi tiếng với tính khí ngang ngược, hung hăng và chuyên cậy đông hiếp yếu.
Tam Hoa Nhai
三花街
Một con phố lớn nằm ở khu vực Ngoại thành, nơi đặt trụ sở của Thiên Khung thư viện và nha môn địa phương.
Tiểu thư phòng
小书房
Căn phòng nhỏ nơi Cố Kiều sắp xếp cho Mạnh lão tiên sinh nằm nghỉ sau khi được đưa về.
Linh Lung Các
玲珑阁
Khu vực ký túc xá dành cho các nữ sinh trong Thương Lan Nữ tử thư viện.
Thính Âm Các
听音阁
Viện cũ của tiểu thư quá cố nhà họ Cảnh, nơi chứa giữ nhiều kỷ vật quan trọng.
Lăng Ba thư viện
凌波书院
Địa điểm tổ chức giải đấu đánh cầu, nổi tiếng với lớp Thần đồng.
Minh Phong Đường
明枫堂
Một trong những lớp học hoặc khu vực tại Thiên Khung thư viện, nơi các học tử ưu tú theo học.
Bình Dương thư viện
平阳书院
Thư viện đối thủ của Thiên Khung thư viện, nơi Hàn Triệt theo học.
Phủ Yên Sơn Quân
燕山君府邸
Dinh thự đồ sộ của Yên Sơn Quân, nơi có bãi cỏ rộng, vườn quả, hồ sen và là nơi Cố Kiều đến làm việc.
Đông Sơn Lĩnh
东山岭
Khu vực nằm ngoài ngoại thành Thịnh Đô, nơi có mỏ khoáng sản do Hàn gia quản lý.
Hầm mỏ
矿洞
Nơi các nô lệ làm việc khổ sai dưới sự kiểm soát khắc nghiệt của quan sai.
Quặng mỏ
矿场
Nơi giam giữ các khổ sai, môi trường lao động cực kỳ khắc nghiệt và nóng bức, nơi Cố Thừa Phong từng bị giam cầm.
Hàn phủ
韩家
Tư dinh của gia tộc họ Hàn, nơi Hàn Triệt được đưa về cứu chữa sau khi bị thương.
Thiên Hương Các
天香阁
Từng là thanh lâu nổi tiếng, sau vì kinh doanh sa sút nên chuyển thành hí viện. Hiện tại là nơi Cố Thừa Phong đang ẩn náu và dưỡng thương.
Hậu sơn Hàn phủ
韩家后山
Khu vực núi phía sau tư dinh của gia tộc họ Hàn, nơi đặt võ trường bí mật dùng để huấn luyện tử sĩ.
Võ trường
武场
Nơi các võ sĩ của Hàn gia thực hiện các trận đấu thực chiến để kiểm tra khả năng và nâng cao trình độ võ học.
Thiếu Lâm thư viện
少林书院
Học viện võ thuật mạnh, nơi quy tụ các võ tăng, được đặc cách bổ sung vào giải đấu sau khi hai học viện khác bị loại.
Tung Sơn thư viện
嵩山书院
Học viện bị loại khỏi giải đấu do có hành vi ẩu đả.
Tử Trúc thư viện
紫竹书院
Học viện bị loại khỏi giải đấu do có hành vi ẩu đả.
Ngô Đồng thư viện
梧桐书院
Một trong các học viện tham gia quan sát giải đấu kích cúc.
Nguyệt Tân Lâu
月宾楼
Địa điểm nơi Cố Kiều bày ra cái bẫy nhằm dụ dỗ Minh Quận Vương và tách anh ta khỏi hộ vệ.
Quý Nhân Đường
贵仁堂
Một tiệm cầm đồ nằm trên phố Hoa Dương, vốn trước đây là hiệu thuốc, hiện là điểm liên lạc của phe cánh Nam Cung gia và Thái tử.
Phố Hoa Dương
花阳街
Tuyến phố sầm uất tại kinh thành, nơi có đặt tiệm cầm đồ Quý Nhân Đường.
Hoàng lăng
皇陵
Nơi Thái nữ từng bị giam giữ, nay là địa điểm mà phe Thái tử nhắm đến để ám sát.
Quan Sơn
关山
Dãy núi có địa thế rồng cuộn, nơi đặt hoàng lăng của nước Yến.
Ngôi chùa hoang
破庙
Một ngôi chùa cũ nát, đầy mạng nhện, nơi vị hòa thượng đưa Cố Kiều đến để dưỡng thương sau trận chiến.
Đường Gia Bảo
唐家堡
Tổng bộ của Đường Môn, nơi các đệ tử không được phép rời đi tùy tiện.
Thương Lan thư viện
沧澜书院
Học viện nơi Tiêu Hành theo học, nơi anh nhận được sự nể trọng từ các giảng sư.
Địa lao
地牢
Nơi giam giữ và tra tấn các phạm nhân, hiện đang là nơi giam giữ hàng trăm锦衣衛 dưới trướng Thái tử để phục vụ công tác điều tra.
Giáo Tư Phường
教司坊
Nơi các nữ quyến của gia tộc bị thất sủng hoặc tội thần bị đưa vào làm kỹ nữ hoặc vũ nữ, nơi những người phụ nữ của các gia tộc lớn thường chọn cái chết để bảo toàn danh tiết.
Trường Dương Nhai
长阳街
Một trong những con phố sầm uất dẫn vào hoàng cung kinh thành Yến Quốc.
Cao Môn
皋门
Cửa cổng thứ nhất của hoàng cung, nơi các đoàn xe được phép dừng để chờ lệnh dẫn vào nội cung.
Bảo Hòa Điện
保和殿
Điện làm việc trong hoàng cung, nơi Lý Tam Đức từng phục vụ trước khi được chuyển đến gần hoàng đế.
Phụng Thiên Môn
奉天门
Một trong những cổng lớn của hoàng cung, có trạm kiểm soát nghiêm ngặt.
Đoan Môn
端门
Cổng nằm trong tuyến đường dẫn vào khu vực ngoại triều của hoàng cung.
Trung Hòa Điện
中和殿
Điện điện phụ trong hoàng cung, nơi các đại thần hoặc khách quý được dẫn vào chờ đợi trước khi tiến hành kiến diện quốc quân.
Thiên lao
天牢
Nhà tù nơi giam giữ các tội phạm nghiêm trọng của quốc gia, nơi quốc quân dự định giam giữ Cố Kiều để tra khảo.
Nam Ngọc phố
南玉街
Địa điểm diễn ra cuộc truy đuổi và tiêu diệt tay sai thân tín của Nam Cung Lệ bởi Tiêu Hành và Cố Thừa Phong.
Kỳ Trang
棋庄
Tổ chức về cờ vây đứng đầu, nơi cấp phát thiệp mời yết kiến (từ đồng đến vàng) cho những người đủ tư cách.
Trúc ốc
竹屋
Căn nhà tranh nhỏ nhắn, tĩnh mịch nơi Quốc sư thường dùng để thưởng trà và tiếp khách.
Hàn phủ
韩府
Tư dinh của gia tộc họ Hàn, nơi sở hữu chuồng ngựa rộng lớn và là nơi Ma Vương xâm nhập.
Hoàng gia Liệp trường
皇族猎场
Khu săn bắn dành riêng cho hoàng tộc, nơi có hàng rào cao và các vùng đất nguy hiểm như đầm lầy.
Dương Liễu Hạng
杨柳巷
Nơi ở hiện tại của gia đình Cố Kiều tại Thịnh Đô, nằm ở phía đông Thiên Khung thư viện.
Hiên Viên phủ
轩辕府邸
Dinh thự cũ của gia tộc Hiên Viên, đã bị niêm phong, bụi phủ và mục nát sau biến cố. Nơi đây là điểm đến cuối cùng của Hắc Phong Vương.
Phủ Hiên Viên
轩辕府
Di chỉ hoang phế của gia tộc họ Hiên Viên, nơi từng là trung tâm quyền lực rực rỡ nay chỉ còn là con phố chết, nơi các chiến mã tìm về để hoài niệm chủ nhân.
Ngự học đường
御学堂
Nơi học tập dành cho các hoàng thân quốc thích, không khí tại đây thường lỏng lẻo và kém nghiêm túc hơn so với lớp Thần đồng.
Đô úy phủ
都尉府
Cơ quan quân đội quan trọng trực thuộc quyền quản lý trực tiếp của Quốc quân, chịu trách nhiệm quản lý an ninh và nhân sự ra vào kinh thành.
Địa hầm
地窖
Nơi trú ẩn bí mật nằm dưới Thiên Hương Các, nơi Minh Quận Vương và Thái Nữ đã gặp nhau.
Chiêu Dương điện
昭阳殿
Cung điện cũ nơi Thượng Quan Yến đang bị giam lỏng và điều trị vết thương.
Phù Vân Lâu
浮云楼
Tên một khách sạn tại Thịnh Đô nơi Cố Trường Khanh dự định dừng chân.
Thái Miếu
太庙
Nơi thờ cúng tổ tiên của hoàng thất, địa điểm được phe Hàn thế tử sử dụng để ngụy tạo chứng cứ thời gian.
Quan Tinh Lâu
观星楼
Tòa tháp nơi Hoàng đế ngự để quan sát thiên văn và tiếp kiến các trọng thần, cũng là nơi Vương Tự đến để phục mệnh.
Tàng Thư Các
Nơi lưu trữ sách và tài liệu mật của triều đình, gồm ba tầng với mức độ bảo mật khác nhau, nơi chứa đựng bí mật về các thế gia.
Tả Đô úy phủ
左都尉府
Cơ quan đảm trách việc điều tra và an ninh, nơi Vương Tự sử dụng làm địa điểm thẩm vấn các nội quan nghi vấn.
Hiền Phúc Cung
贤福宫
Cung điện nơi ở của Vương Hiền phi, nơi an toàn dự kiến để đưa Lục hoàng tử về chăm sóc.
Hắc Phong Kỵ
黑风骑
Đội quân tinh nhuệ thuộc quyền sở hữu của Hàn gia mà Mộc lão gia tử đang nung nấu ý định đoạt lấy.
Thiếu Lâm tự
少林寺
Nơi cư ngụ của các võ tăng, nổi tiếng với các bài tập tôi luyện cơ thể cứng như thép.
Mộc phủ
沐家
Tư dinh và trụ sở quyền lực của gia tộc họ Mộc, nơi diễn ra các cuộc họp bàn mưu tính của Mộc lão gia chủ.
Đại Hưng Ngõ
大兴巷
Khu vực sầm uất nơi có tiệm bánh nổi tiếng mà gia đình Cố Kiều và Tiêu Hành ghé tới.
Võ trường gia tộc Hiên Viên
轩辕家练武场
Một địa điểm đổ nát và hoang phế nằm tại nơi được cho là phủ đệ của gia tộc Hiên Viên, nơi lưu giữ những dấu vết võ học cổ xưa.
Phủ đệ Hiên Viên
轩辕家
Tư dinh cũ của gia tộc Hiên Viên, hiện đã hoang phế và bị người đời đồn đại là nơi có oan hồn trú ngụ.
Mật thất
密室
Căn phòng bí mật ẩn sau thư phòng của An Quốc Công, nơi lưu giữ bộ chiến giáp và chiến bào vô giá.
Dãy núi Tùng Sơn
松山山脉
Địa điểm bao gồm các tuyến đường và các营 trại canh gác quan trọng trong kỳ tuyển chọn.
Hoàng Thụ Pha
黄树坡
Địa điểm của một trong những tiền đồn quân sự cần được chiếm đánh trong kỳ tuyển chọn.
Đệ nhị Phong Hỏa Doanh
第二烽火营
Địa điểm quân sự mà Quân Tu Hàn hướng tới.
Đệ tam Phong Hỏa Doanh
第三烽火营
Mục tiêu cuối cùng của các bài kiểm tra giao mật hàm đối với nhiều thí sinh.
Đệ nhất Phong Hỏa Doanh
第一烽火营
Căn cứ ban đầu của Hắc Phong Vương, nơi thiêng liêng mà Hắc Phong Vương muốn dẫn Cố Kiều trở về.
Rừng Bạch Dương
桦树林
Khu rừng nơi diễn ra các cuộc phục kích và giao chiến giữa Cố Kiều, Cố Trường Khanh, Quân Tu Hàn và nhóm của Tề Huyên.
Đầm Tử Thảo
紫草潭
Khu vực gần vị trí tấn công trại địch trong nhiệm vụ quân sự.
Bãi tha ma
乱葬岗
Nơi tập trung thi thể bị vứt bỏ, nơi các thị vệ đem 'xác' của Cố Trường Khanh tới.
Thần Cung
宸宫
Cung điện của Thần Phi, một trong những địa điểm Thượng Quan Yến ghé thăm để thực hiện kế hoạch lôi kéo chính trị.
Quý Nghi Cung
贵仪宫
Tẩm cung của Hàn Quý phi, nơi đang trở thành mục tiêu chính của các kế hoạch cài cắm gián điệp và ám hại.
Phong Viện
枫院
Một khu viện trong Quốc công phủ được sắp xếp làm nơi ở cho Nam sư nương và những người thân của Cố Kiều.
Tiên phong doanh
先锋营
Đơn vị chủ lực chuyên đảm nhận nhiệm vụ tấn công tiền tuyến trong Hắc Phong doanh.
Xung phong doanh
冲锋营
Đơn vị chuyên trách đột kích và tấn công nhanh của Hắc Phong doanh.
Hậu bị doanh
后备营
Đơn vị dự bị, nơi chuyên trách các công việc hậu cần như sửa chữa binh khí, quân trang.
Khâu Sơn trấn
丘山镇
Một thị trấn nằm ở phía Bắc thành có bến tàu và khu thương mại sầm uất, nơi các tướng quân cũ của Hiên Viên gia ẩn náu.
Trà quán
茶棚
Nơi Cố Kiều dừng chân uống trà và phát hiện ra tung tích của Ám Hồn.
Minh Hòa tiền trang
明和钱庄
Một cơ sở tài chính lớn, sở hữu lệnh bài có thể rút một số tiền cực lớn mà Cố Kiều đang nắm giữ.
Bách Phong đình
百枫亭
Địa điểm hẻo lánh nơi diễn ra cuộc đàm phán trao đổi con tin giữa phe Tiêu Hành và phe Hàn thị.
Tửu trang
酒庄
Một cơ sở sản xuất rượu bỏ hoang, địa điểm xảy ra cuộc đối đầu sinh tử giữa Long Nhất và Ám Hồn.
Đại Yến
大燕
Vương triều nơi các nhân vật chính sinh sống, đang đối mặt với nguy cơ bị các cường quốc lân bang thôn tính.
Thiên Sơn Quan
天山关
Cửa ải chiến lược phía Tây, nơi đóng quân của lực lượng Hàn gia, hiện đã bị phe Hàn gia chiếm giữ để mở đường cho quân Tấn Quốc.
Yến Môn Quan
燕门关
Cửa ải chiến lược phía Tây, nơi đóng quân của lực lượng Nam Cung gia, hiện đã được phe Nam Cung gia kiểm soát để tạo điều kiện cho quân Lương Quốc tràn vào.
Thương Tuyết Quan
苍雪关
Cửa ải phía Đông, nơi lực lượng Mộc gia đang đóng quân để ngăn chặn kỵ binh của Trần Quốc.
Xích Thủy Quan
赤水关
Cửa ải phía Đông, nơi lực lượng Vương gia đang đóng quân để trấn thủ chống lại thủy quân của Chiêu Quốc.
Trường Bình Quan
长平关
Cửa ải nằm ở vùng Băng Nguyên phương Bắc, là vị trí yếu điểm do quân địa phương trấn giữ để ngăn cản quân Triệu Quốc tiếp cận.
Vũ Châu
禹州
Địa điểm cách Thịnh Đô trăm dặm, nơi đoàn quân của nữ đế dừng chân cắm trại.
Khúc Dương Thành
曲阳城
Thành trì nằm trong khu vực Yến Môn Quan, bị quân Nam Cung chiếm giữ mà không tốn chút sức lực.
Liễu Châu
柳州
Khu vực địa lý nơi tọa lạc của dãy núi Lô Định.
Dãy núi Lô Định
泸定山脉
Dãy núi hiểm trở và chưa từng có quân đội nào đặt chân tới, được Cố Kiều chọn làm con đường ngắn nhất để tiếp cận Khúc Dương.
Phong Huyện
丰县
Điểm đến chiến lược nằm ngay sau dãy núi Lô Định, trực thuộc khu vực Khúc Dương.
Cửa Đông Thành
东城门
Cửa ngõ quân địch nơi diễn ra cuộc mai phục thứ hai nhằm phân tán binh lực đối phương.
Bạch Mã Pha
白马坡
Vùng đất trống nơi Cố Kiều thực hiện trận đánh chặn lương thảo của Nam Cung Trạch.
Thành Chủ Phủ
城主府
Phủ đệ của chủ thành Khúc Dương, nơi Nam Cung gia chủ trú ngụ và ra lệnh rút quân khi tình thế bại trận.
Hồ Thành
胡城
Thành phố nơi đoàn người An Quốc Công xuất phát trước khi bắt đầu hành trình đường thủy.
Tân Thành
新城
Thành trì lân cận đã đầu hàng Nam Cung gia, là nơi quân địch có thể cướp lấy lương thảo và khí giới để bù đắp cho chiến tranh.
Doanh trại quân Lương
梁营
Địa điểm đóng quân của đại quân nước Lương, nơi Cố Kiều và nhóm người đột nhập để phá hoại khí giới.
Kiếm Lư
剑庐
Nơi đào tạo kiếm khách, môn phái xuất thân của Trịnh Sơn và cặp song sinh Lý Tề, Lý Toàn, nổi tiếng với những sát thủ có thân pháp nhanh nhẹn.
Mang Sơn
莽山
Khu vực núi non hiểm trở, nơi đại quân triều đình đóng quân và bị gián đoạn tiến độ do mưa lớn kéo dài.
Phong Nguyệt Lâu
风月楼
Tửu lầu nơi các binh sĩ tìm đến để giải trí, được Đường Nhạc Sơn nhắc đến như một nơi tiêu khiển.
Quỷ Sơn
鬼山
Khu vực cấm địa gần Phố Thành, được đồn đại là nơi ma quỷ trú ngụ và chưa từng có ai sống sót quay trở ra sau khi bước vào.
Khúc Dương
曲阳
Một địa danh hoặc thành trì nơi Cố Kiều dự định quay trở về và mời Thượng Quan Khánh cùng đến.
Thôn Thanh Tuyền
村落
Ngôi làng nằm ở cửa ngõ Quỷ Sơn, nơi từng là nơi sinh sống của dân làng trước khi họ phải sơ tán.
Lễ Huyện
蠡县
Thành trì của Lương Quốc bị Tuyên Bình Hầu chiếm đóng chớp nhoáng trong đêm.
Biện Kinh
汴京
Kinh đô của Lương Quốc, mục tiêu chiến lược trong các cuộc thảo luận quân sự.
Thạch quật
石窟
Nơi ẩn nấp nhỏ hẹp trong bức tường, nơi Thượng Quan Khánh đang tạm thời trú ẩn.
Rừng cây
林子
Khu rừng nơi Công Tôn Vũ và Chu Trương Cuồng lui tới sau khi rời khỏi địa đạo.
Phố Thành
普城
Thành trì biên giới nơi diễn ra trận chiến ác liệt, hiện đã bị quân Yến chiếm đóng.
Cửu Ngọc Quan
九玉关
Cửa ải trọng yếu của Tấn Quốc, là mục tiêu đang bị các nước vây hãm chuẩn bị tấn công.
Khê Thành
溪城
Thành trì biên giới của Tấn Quốc, nơi đang diễn ra cuộc giao tranh khốc liệt giữa phe Đại Yến và quân Tấn.
Ngưu Huyện
牛县
Địa danh nơi Hàn gia từng xây dựng trang viên bí mật để trồng Tử Thảo.
Thu Dương Quan
秋阳关
Cửa ải chiến lược tại biên giới phía Tây.
Ngụy Thủy Quan
魏水关
Cửa ải quan trọng của nước Tấn, nơi liên quân các nước đang tấn công.
Xuân Hoa Lâu
春花楼
Kỹ viện nằm đối diện tiệm thịt khô, nơi quản lý bởi vị tú bà đã va chạm với hai nam tử trẻ tuổi.
Tông từ
宗祠
Nơi thờ phụng tổ tiên và vị môn chủ đầu tiên của Ám Nguyệt môn, nơi cất giữ những bí mật quan trọng.
Bắc Lăng Quan
北凌关
Tuyến phòng thủ và khu vực núi non hiểm trở gần biên giới Đại Yến, nơi Tuyên Bình Hầu hy sinh.
Đồng Châu
同洲
Khu vực cảng thương mại, nơi có vịnh nước hiện đã bị đóng băng do thời tiết giá rét.
Vân Châu
云州
Địa điểm quan trọng có cảng nước chưa bị đóng băng, là hy vọng cuối cùng để chuyển phát thuốc giải từ biên quan đến Chiêu Quốc.
Kinh thành Chiêu Quốc
昭国京城
Thủ đô của nước Chiêu, nơi đang diễn ra các sự kiện quan trọng liên quan đến tính mạng của Thượng Quan Khánh.
Bắc Sương
北厢
Khu vực nằm trong Hậu Triệu Phòng, được chọn làm phòng sinh cho Tín Dương công chúa.
Thượng Kinh
上京
Kinh đô của nước Tấn, nơi diễn ra trận chiến cuối cùng và là mục tiêu tấn công của liên quân.
Hoàng cung Đại Yến
大燕皇宫
Nơi diễn ra cuộc ép buộc thoái vị của Quốc quân dưới tay Thái nữ.
Thái Ất Cung
太乙宫
Nơi ở của Thái thượng hoàng sau khi thoái vị.
Trữ Tú Cung
储秀宫
Nơi tạm thời sắp xếp các mỹ nam được nước Tấn tiến cống.
Bảo Lâm Hiên
宝林轩
Cửa hàng trang sức lớn nhất tại Kinh thành, nơi mẹ con Cố Kiều thường ghé thăm để lựa chọn phụ kiện.
Phủ Xương Bình Hầu
昌平侯府
Gia tộc của Quyền Tam công tử, nơi Cố Cẩn Du đang được sắp đặt để gả tới.
Minh Quang Đường
明光堂
Chính diện của phủ đệ, nơi diễn ra lễ bái đường chính thức của Tiêu Hành và Cố Kiều.
Lan Đình Viện
兰亭院
Nơi ở chính của cặp đôi tân hôn Tiêu Hành và Cố Kiều.
Phòng luyện công
练功房
Nơi các thành viên trong phủ sử dụng để rèn luyện võ nghệ, cũng là nơi Tiêu Hành dẫn Tiểu Tịnh Không đến.
Tây Đại Doanh
西大营
Quân doanh nằm ở phía Tây kinh thành, nơi Tiền tướng quân đang công tác.
Kiếm Lư Đảo
剑庐岛
Vùng đất nằm biệt lập, nơi đặt phái Kiếm Lư, nổi tiếng với hệ thống cạm bẫy dày đặc và mật đạo khó tìm.
Ngự y thự
御医署
Cơ quan chuyên trách về y tế của triều đình, nơi tập hợp các ngự y, từng bị Tiêu Kích huy động hầu hết nhân lực đến phủ công chúa.
Phế tích
废墟
Tàn tích cũ của Hầm rượu sau sự cố sập đổ, nơi Tiêu Hành từng cứu Cố Kiều.
Bờ đông hồ Lệ
丽湖东河畔
Địa điểm xảy ra vụ bắt cóc An Quốc Công khi ông đang đi mua sắm.
Trấn Ngọc Thủy
玉水镇
Thị trấn nhỏ nơi nhóm sát thủ Kiếm Lư đi qua trên đường tẩu thoát.
Tàng Kiếm Sơn Trang
藏剑山庄
Môn phái võ lâm nhỏ gần Chiêu Đô, bị Kiếm Lư chiếm đóng làm nơi ẩn náu bí mật.
Tiền Phong
前峰
Đỉnh trước của Tàng Kiếm Sơn Trang, nơi diễn ra cuộc chiến giữa Cố Kiều và các Hộ pháp Kiếm Lư.
Hậu Phong
后峰
Đỉnh sau của Tàng Kiếm Sơn Trang, nơi ẩn náu của chưởng môn và các尊者 của Kiếm Lư.
Nghị sự đường
议事堂
Sảnh đường chính trong Tàng Kiếm Sơn Trang, nơi chưởng môn Kiếm Lư thường ngồi chủ tọa.
Phong Thành
封城
Thành trì nằm ở cực đông của Chiêu Quốc, nơi đặt phủ của Xương Bình Hầu.
Lạc Thủy Viện
洛水院
Nơi ở hẻo lánh và đơn sơ của Cố Cẩn Du trong phủ Xương Bình Hầu.
Ám Ảnh Bộ
暗影部
Tổ chức bí mật dưới quyền chỉ huy của Cố Kiều và Liễu Trần.
Đạo quán
道观
Nơi tu hành tĩnh mịch, nơi Viên Bảo Lâm từng được gửi đến để dưỡng bệnh và trị liệu cơ thể khi còn nhỏ.
Phúc Thọ Viện
福寿院
Nơi ở của Cố lão phu nhân trong phủ Hầu, nơi con cháu thường đến thỉnh an.
Viện của Trường Khanh
长卿院子
Dinh thự riêng của Cố Trường Khanh trong phủ Hầu.
Tân phòng
新房
Phòng cưới của Cố Trường Khanh và Viên Bảo Lâm, nơi hai người đang phải diễn kịch vợ chồng trước mặt hạ nhân.
Tiểu hoa viên
小花园
Khu vườn nhỏ trong Hầu phủ, nơi Cố Trường Khanh và Viên Bảo Lâm thường xuyên đi dạo.
Vũ Anh Điện
武英殿
Một trong những cơ quan trọng yếu thuộc Nội các, nơi các Đại học sĩ tham gia xử lý chính sự.
Văn Uyên Các
文渊阁
Cơ quan thuộc Nội các, nơi làm việc của các vị Đại học sĩ.
Đông Các
东阁
Một trong những cơ quan trọng yếu thuộc Nội các.
Thảo bồng
草棚
Chiếc lán nhỏ tạm bợ dành cho người đi đường nghỉ chân trên núi, nơi Cố Kiều đã di chuyển ông lão vào để sơ cứu.
Lớp Thiên Tự Giáp
天字甲班
Lớp học ưu tú nhất, dành cho những thí sinh có thành tích cao nhất trong các đợt thi tuyển tại thư viện Thiên Hương.
Lớp Địa Tự Giáp
地字甲班
Một trong bốn thứ hạng lớp học tại thư viện Thiên Hương, xếp trên lớp Địa Tự Ất.
Kỹ viện
窑子
Khu vực nằm trong con hẻm hẻo lánh mà Cố Kiều đã đi qua, nơi tập trung các tệ nạn xã hội như sòng bạc và các cơ sở không lành mạnh.
Thủy Tạ Viên
水榭园
Khu vực sân vườn có đình nghỉ chân và hồ nước trong phủ Hầu, nơi thường diễn ra các buổi tụ họp của các tiểu thư.
Chỗ ở của Lăng di nương
凌姨娘住处
Phòng của Lăng di nương tại phủ Hầu, nơi Cố Trường Khanh và Cố Kiều lẻn vào để cài đặt chứng cứ giả.
Hạo Thiên kỳ xã
皓天棋社
Một câu lạc bộ cờ vây tại kinh thành, được đề xuất là một địa điểm thuận tiện gần y quán.
Thu Hoa Các
秋华阁
Nơi ở của Tĩnh thái phi trong hoàng cung, nơi bà thực hiện các âm mưu của mình.
Bình Sơn Thôn
平山村
Ngôi làng nơi đoàn cứu trợ đang tập trung làm việc, giúp dân sửa đường, kênh mương và khôi phục nương rẫy.
Thủy Tiên Tú Lâu
水仙绣楼
Tòa lầu che giấu lối vào bí mật dẫn xuống đấu trường võ thuật ngầm ở thành Bắc.
Xưởng nhuộm
染坊
Địa điểm nằm bên dưới mặt đất của đấu trường võ thuật ngầm, nơi tổ chức các trận đấu bí mật.
Nam đài
南擂台
Một trong bốn võ đài chính tại đấu trường ngầm, nơi các cao thủ Đột Quyết thường xuyên xuất hiện thi đấu.
Lục quốc
六国
Sáu quốc gia lớn, khu vực mà người của Đường Môn bị cấm không được đặt chân tới.
Hàn Lâm Quán
翰林馆
Nơi học tập của các Thứ cát sĩ, nằm trên cùng con phố với Hàn Lâm Viện.
Phố Thành
浦城
Thành phố thuộc Triệu Quốc, được mệnh danh là kỳ đô, quê hương của Mạnh lão tiên sinh.
Dược Sơn
药山
Khu vực núi đã được khai khẩn hoàn tất, nơi người dân dưới sự hướng dẫn của La Lý chính đã gieo trồng các loại dược liệu theo chỉ định của Cố Kiều.
Tây đài
西擂台
Một trong các võ đài tại đấu trường ngầm, nơi nổi tiếng với những trận đấu đẫm máu.
Kinh Nghĩa Các
经义阁
Tòa nhà trong khuôn viên Cống viện, nơi tạm trú và ăn ở của các quan giám khảo trong thời gian kỳ thi diễn ra.
Ngự Thiện Phòng
御膳房
Nơi nấu nướng và chuẩn bị món ăn, điểm tâm cho Hoàng đế và các thành viên trong hoàng tộc.
Tẩm cung
寝宫
Nơi ở chính của Hoàng đế, nơi ông chuẩn bị cho việc thiết triều.
Vĩnh An Bá phủ
永安伯府
Phủ đệ của gia tộc Vĩnh An Bá, hiện bị Hoàng đế ra lệnh giám sát chặt chẽ để truy tìm đồng đảng của Tĩnh thái phi.
Nhà Ninh Tiễn Viễn
宁致远家
Một căn nhà nhỏ giản dị nằm ở khu vực ngoại thành, nơi gia đình Ninh Tiễn Viễn sinh sống.
Tị Thử Sơn Trang
避暑山庄
Hành cung nghỉ dưỡng mùa hè của hoàng thất, nơi Hoàng đế dự tính sẽ chuyển đến để tránh nóng nhưng đã hủy bỏ để tiếp tục xử lý chính sự.
Biên quan
边关
Vùng biên giới quân sự trọng yếu nơi Đường Nhạc Sơn và lão Hầu gia đến để dẹp loạn và bảo vệ an ninh quốc gia.
Thanh Hà Trai
清荷斋
Một cửa hàng bánh ngọt được Thái tử nhắc đến, nơi lưu giữ kỷ niệm giữa anh và người trong lòng.
Tiểu trại
小寨子
Khu trại nằm cạnh chân núi gần Lăng Quan Thành, nơi phe phản quân giam giữ các nạn nhân bị nhiễm dịch bệnh.