Thành Mã Lạp Tát Nhĩ Hãn
玛拉撒尔汗
Một thành phố cổ nằm trong ốc đảo giữa sa mạc, hiện đang đối mặt với thảm họa hủy diệt do âm mưu của lão thành chủ.
Sa mạc Minh Sa
鸣沙沙漠
Vùng sa mạc rộng lớn bao quanh thành Mã Lạp Tát Nhĩ Hãn, nơi mà Á Tư Đan bị đồn là muốn thống nhất.
Cổ Mộ
古墓
Ngôi mộ cổ bí ẩn có lối vào nằm ngay trong thành phố, chứa đựng những thứ có thể giúp kéo dài mạng sống nhưng mang lại hậu quả thảm khốc.
Phủ Thành Chủ
城主府
Nơi ở và làm việc của thành chủ thành Mã Lạp Tát Nhĩ Hãn, cũng là nơi các thị nữ như Bách Lao phục vụ.
Trần triều
陈朝
Một vương triều giả tưởng trong lịch sử, có phong tục và xã hội gần giống với thời nhà Tống.
Thành Ô Giang
邬江城
Đô thị nằm tại nơi giao nhau giữa sông Ô Giang và Đại Vận Hà, là đầu mối thủy lộ và trọng trấn vận tải đường sông ở phía Nam.
Sông Kim Minh
金明河
Con sông sầm uất chảy qua thành phố, nơi tập trung nhiều thuyền bè giao thương và các lầu quán náo nhiệt.
Thanh Trúc Bang
青竹帮
Một tổ chức thực chất là nghiệp đoàn phu khuân vác tại các bến tàu, lấy tên từ những chiếc sọt tre đựng hàng.
Tào Bang
漕帮
Tổ chức lớn chuyên quản lý và vận tải đường thủy trên các tuyến kênh rạch.
Củng Lầu
巩楼
Một tửu lầu sang trọng trong thành, nơi các thế lực thường xuyên tổ chức tiệc tùng và đàm phán.
Võ Đang Phái
武当派
Một môn phái võ học danh tiếng lẫy lừng được nhắc đến trong huyền thoại.
Tiêu cục
镖局
Nơi cung cấp dịch vụ bảo tiêu và vận chuyển hàng hóa, nơi Chương Tam Phong từng làm việc thời trẻ.
Miếu Văn Vương
文王庙
Một ngôi miếu trong thành, phía trước có quán mì Thang Bính của Đại Lang rất nổi tiếng với giới phu khuân vác.
Bến tàu Trương Gia
张家码头
Một trong mười ba bến tàu lớn tại thành Ô Giang, là nơi làm việc của Lục Cảnh và các thành viên Thanh Trúc Bang.
Bến tàu
码头
Nơi tập trung các phu khuân vác của Thanh Trúc Bang để vận chuyển lúa mạch và các loại hàng hóa.
Tiệm gạo thành Tây
城西米店
Địa điểm tiếp nhận hàng hóa lúa mạch được vận chuyển từ bến tàu vào trong thành.
Tẩy Kiếm Các
洗剑阁
Một môn phái kiếm đạo danh tiếng trên giang hồ, nơi Ngụy Tử Tiễn và Hạ Hòe tu luyện.
Quán Âm Bình
观音坪
Địa danh nơi Diệu Chân sư thái từng giảng pháp cho giới võ lâm và tín đồ vào tháng ba hàng năm.
Khách điếm
客店
Nơi các nhân vật đang tập trung, cũng là nơi diễn ra cuộc đối đầu và thanh lọc những võ giả không đủ thực lực.
Kinh Sư
京师
Kinh đô, nơi Lục Cảnh quyết định tìm đến để học hỏi thêm bản lĩnh và đối mặt với xu thế biến đổi của thế gian.
Nhất Oa Phong
一窝蜂
Tên gọi của toán cướp sông do Hoàng Nha cầm đầu, vốn là những ngư dân ở cùng một thôn lạc thảo thành giặc.
Lâm Thiên Phủ
临天府
Kinh đô của Trần triều, một tòa thành hùng vĩ với dân cư lên đến hàng triệu người, là nơi hội tụ sản vật và nhân tài từ khắp nơi.
Đại Lý Tự
大理寺
Cơ quan quan phủ trung ương chuyên trách về hình ngục và thẩm lý vụ án, tương đương với tòa án tối cao.
Tân Nam Môn
新南门
Một trong những cổng thành của Lâm Thiên phủ, nơi có thủy môn với cửa sắt khổng lồ để kiểm soát đường thủy nhập thành.
La Thành
罗城
Phần ngoại thành của Lâm Thiên phủ, nơi tập trung đông đúc các cửa tiệm, nhà dân và các cơ quan phòng thủ.
Kinh Thành
京城
Nơi định cư mới của Lục Cảnh, một đô thành sầm uất với nhiều hiệu thuốc và là nơi ở của Cố Thải Vi.
Hoàng Thành Ty
皇城司
Cơ quan triều đình chịu trách nhiệm trị an và truy bắt tội phạm, nơi có lệnh truy nã các tội phạm đào tẩu.
Tiệm quan tài họ Hành
衡记棺材铺子
Một cửa tiệm kỳ lạ nằm trong con hẻm hẻo lánh ở kinh thành, ban ngày luôn đóng cửa cài then, được nghi là nơi hoạt động về đêm của một tổ chức bí mật.
Liễu Châu
柳州
Địa danh quê quán của Dương Đào, nơi đặt trụ sở của Thiết Thương Môn.
Thiết Thương Môn
铁枪门
Một môn phái võ thuật nhỏ tại Liễu Châu, nổi tiếng với kỹ pháp sử dụng thương bằng sắt.
Tiệm Quan Tài
棺材铺
Địa điểm huyền bí tại Kinh Thành, bên ngoài là cửa hiệu bán quan tài nhưng bên trong là lối vào nơi khảo hạch của một tổ chức tu hành.
Tiệm may
裁缝铺
Địa điểm diễn ra cuộc chiến giữa Lục Cảnh và các võ sĩ giáp sắt, căn nhà này đã bị hư hại nặng nề sau cuộc giao tranh.
Sa mạc Minh Sa
鸣沙大漠
Vùng sa mạc rộng lớn vô tận bao quanh Mã Lạp Tát Nhĩ Hãn, cách xa Tây Vực hàng vạn dặm và thường xuyên có bão cát hung hãn.
Thần Tỉnh
神井
Một cái giếng cạn trong sân tiệm may, do mẹ của nữ chưởng quỹ đào. Dưới đáy giếng có lát một viên gạch đá từ Trần triều, có khả năng thông tin liên lạc với một tổ chức tu hành bí ẩn tại Trung Thổ.
Phủ quan
官府
Cơ quan chính quyền trong thành, nơi tiếp nhận tin báo về những sự việc bất thường.
Vân Thủy Tịnh Từ Các
云水静慈阁
Một môn phái danh tiếng, nơi Yến Quân tu luyện trước khi được đưa đến thư viện.
Huyền Không Tự
悬空寺
Một ngôi chùa Phật giáo có truyền thống võ học lâu đời, nơi xuất thân của tiểu hòa thượng Chiêu Minh.
Dao Sơn Trang
遥山庄
Môn phái của Bạch Ngọc công tử, nằm trong số những thế lực lớn gửi đệ tử tham gia khảo hạch của thư viện.
Sa Mạc Cổ Lăng
沙漠古陵
Một khảo đề cổ xưa và vô cùng khó khăn của thư viện, lấy bối cảnh một cung điện cổ bị vùi lấp trong sa mạc với các đợt bão cát và thiết giáp võ sĩ.
Tiệm May
裁缝店
Nơi nghỉ chân hiện tại của Lục Cảnh và nữ chưởng quỹ trong thành.
Tiệm Quan Tài Họ Hành
衡记棺材铺
Nơi Lục Cảnh xuất phát và nhận lời hứa cung cấp dược liệu từ Lão Cương Thi.
Cồn cát nhỏ
小沙丘
Địa điểm cách thành mười dặm, nơi các thiết giáp võ sĩ biến mất vào lòng đất để trở về căn cứ.
Nhà của A U Bố
阿尤布的住处
Nơi ở của lão hộ tịch quan, nơi Lục Cảnh nỗ lực thẩm vấn và chữa trị cho ông ta.
Tửu phường
酒坊
Một tiệm bán rượu vang gần nhà A U Bố, nơi Lục Cảnh chọn để ngồi chờ đợi diễn biến tiếp theo.
Phủ đệ A U Bố
阿尤布府邸
Nơi ở của hộ tịch quan, nơi diễn ra các cuộc gặp gỡ và tra cứu hồ sơ.
Thư Viện
书院
Nơi tổ chức tuyển chọn và đào tạo những người có tư chất tu hành hoặc võ học.
Tỉnh
井
Một địa danh hoặc cơ quan huyền bí, là lối vào dẫn đến các Thử Luyện Cảnh cho người mới.
Thử Luyện Cảnh
试炼境
Một không gian ảo diệu dùng để khảo sát năng lực, tâm tính của thí sinh, nơi mà mọi trải nghiệm đều chân thực nhưng không để lại hậu quả thực tế sau khi rời khỏi.
Ty Thiên Giám
司天监
Cơ quan triều đình mà các học viên sau khi vượt qua khảo hạch tại thư viện sẽ tham gia cửa môn.
Huy Châu
徽州
Địa danh quê hương của gia tộc họ Quan, nổi tiếng với võ học về trọng thương.
Thư Lâu
书楼
Tòa kiến trúc trong thư viện, nơi niêm yết các bảng xếp hạng võ lâm như bảng Thanh Vân và bảng Thiên Cơ.
Bảng Thanh Vân
青云榜
Bảng xếp hạng danh giá dành cho các tài năng trẻ dưới hai mươi lăm tuổi trong giới võ lâm.
Bảng Thiên Cơ
天玑榜
Bảng xếp hạng cao cấp dành riêng cho những cao thủ đã đạt tới Nhất lưu cảnh giới.
Uy Viễn Tiêu Cục
威远镖局
Một tiêu cục lớn mà Quan Bình Bình từng giúp đỡ tìm lại hàng hóa bị mất.
Ô Giang
邬江
Quê hương của Lục Cảnh, nơi hắn bắt đầu danh tiếng và được cư dân địa phương vô cùng ái mộ.
Nha môn thuế vụ
税务所
Cơ quan quản lý tài chính của thành Mã Lạp Tát Nhĩ Hãn, nơi lưu trữ sổ sách thuế.
Nhà tắm cát Độc Nhãn Long
独眼龙沙浴屋
Địa điểm được Bách Lao hẹn Lục Cảnh tới để gặp mặt hắc phù thủy 秃 Ưng vào lúc hoàng hôn.
Tiệm thuốc
药房
Hiệu thuốc lớn nhất trong thành, nơi lưu giữ sổ sách ghi chép các đơn thuốc đặc biệt của phủ thành chủ.
Nghị Sự Sảnh
议事厅
Đại sảnh hội họp chính bên trong Phủ Thành Chủ, nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa Lục Cảnh và lão thành chủ Đồ Tư.
Lâu đài Thành chủ
城堡
Nơi cư trú của Đồ Tư, cũng là nơi diễn ra trận chiến quyết định giữa Lục Cảnh và lão thành chủ.
Học Xá
学舍
Nơi Lục Cảnh xuất hiện sau khi rời khỏi Thử Luyện Cảnh, là địa điểm thuộc học viện hoặc tổ chức tu hành.
Thủ Trúc Kính
取竹径
Con đường xuyên qua rừng trúc xanh biếc, nơi học viên phạm lỗi bị phạt phải chặt đủ một trăm cây trúc mới được rời đi.
Huyền Thiên Quan Ngư
悬天观鱼
Một trong tám cảnh đẹp của Thư Viện, là một hồ nước lớn lơ lửng ngược trên không trung với cá bơi lội bên trong.
Mỹ Châu
郿州
Quê hương của Hạ Hòe, nơi cha cô đang đương chức thông phán.
Tầng Lâm Tẫn Nhiễm
层林尽染
Một trong tám cảnh đẹp của Thư Viện, là một khu rừng đá đỏ rực rỡ và đầy vẻ ma mị.
Phích Lịch Đường
霹雳堂
Một thế lực võ lâm nổi tiếng với việc chế tạo và sử dụng các loại hỏa khí, ám khí nổ và thuốc nổ đặc chế.
Đông Hải Bí Cảnh
东海秘境
Một trong mười hai bí cảnh của thiên hạ nằm sâu dưới lòng biển phía Đông, hiện đã bị biến mất do mật lực cạn kiệt.
Quan Tinh Lâu
观星楼
Tòa tháp cao trong Ty Thiên Giám, nơi xử lý công vụ và là trung tâm chuyển phát tin tức bằng dạ oanh, có lối vào bí mật bằng cơ quan.
Giám Nghiệm Ty
鉴验司
Bộ phận nằm dưới lòng đất của Ty Thiên Giám, chuyên trách việc kiểm tra, đánh giá mức độ nguy hiểm và lưu hồ sơ các loại quỹ vật.
Giám Nghiệm Ty
监验司
Cơ quan chuyên trách việc kiểm tra, đánh giá mức độ nguy hiểm và đăng ký danh tính cho các quỹ vật.
Tàng Thư Lâu
藏书楼
Nơi lưu trữ sách vở và các cuốn Quỹ Vật Chí đã qua chỉnh sửa để học viên thư viện có thể tham khảo.
Bạch Nha Hạng
白鸦巷
Con ngõ nơi đặt ngôi nhà cũ và nơi tiếp khách của Cố Thải Vi.
Phái Kỳ Liên
祁连剑派
Một môn phái võ học trên giang hồ, có danh tiếng nhất định.
Chùa Kim Sơn
金山寺
Một ngôi chùa nổi tiếng, nơi hòa thượng Viên Tín tu hành và rèn luyện tuyệt kỹ Nhị Chỉ Thiền.
La Gia Lĩnh
罗家岭
Địa danh gắn liền với danh tiếng của dòng họ La, nổi tiếng trên giang hồ với môn khinh công tuyệt luân.
Đa Bảo Các
多宝阁
Một thương hội hoặc ngân hàng lớn có hệ thống chi nhánh rộng khắp, nơi lưu giữ các rương vật phẩm cá nhân thông qua phiếu gửi không ghi danh.
Thung lũng Oanh Yến
夜莺河谷
Một thung lũng nằm ở hậu sơn của thư viện, nơi cư ngụ của hàng vạn con chim oanh yến được dùng làm tín sứ đưa tin.
Cây Tương Tư
相思树
Nơi các con chim oanh thường đậu, có loài quả hồng đậu mang độc tính, thường chỉ dùng làm đồ trang sức hoặc ngắm nhìn.
Biệt Hữu Động Thiên
别有洞天
Một trong tám cảnh đẹp của Thư Viện nhưng là khu vực cấm địa đối với tân sinh. Đây là một hang động khổng lồ, u tối và đầy huyền bí với những dây leo to như trăn lớn.
Học Điền
学田
Khu ruộng canh tác của Thư Viện, một địa điểm khác dùng để thực hiện các hình phạt lao động cho học viên.
Thôn Vô Ưu
无忧村
Ngôi làng ẩn dật nơi mật lực vô cùng nồng đậm, được người dân tự coi là chốn tổ tiên sinh sống đời đời, trong khi người ngoài coi là tiên cảnh hoặc ảo cảnh.
Tang Thụ Lâm
桑树林
Khu rừng dâu nằm ở phía tây thôn Vô Ưu, nơi ẩn chứa những hiện tượng kỳ quái và pháp thuật của dân làng.
Sơn Động
山洞
Lối đi ngăn cách giữa khu vực thế giới bên ngoài và ngôi làng kỳ bí mà Lục Cảnh đang dừng chân.
Ngân Hạnh Thụ
银杏树
Một cây cổ thụ lớn có lá vàng, nơi phát ra âm thanh và là nguồn gốc tạo ra các chiến binh lá vàng.
Thanh Liên Kiếm Phái
青莲剑派
Một môn phái kiếm đạo có hòn đảo nhỏ, nơi diễn ra những sự kiện trong tùy bút của Hạ Khanh.
Thú Vương Cốc
兽王谷
Môn phái xuất thân của Diệp Cung Mi, nổi tiếng với bí kỹ ngự thú.
Phong Thụ Lâm
枫树林
Khu rừng lá phong ở hậu sơn của Thư Viện, nơi Diệp Cung Mi thiết lập trận pháp để ẩn cư.
Kinh Đô
京都
Thành phố trung tâm sầm uất, nơi các học viên có thể đến để thư giãn và dạo chơi ngoài giờ học.
Giảng Đường
讲堂
Nơi các giáo thụ truyền dạy kiến thức cho học viên tại Thư Viện.
Thiên Mã Tiêu Cục
天马镖局
Võ lâm thế lực lớn nhất thành Ô Giang và có tầm ảnh hưởng sâu rộng khắp miền Nam, do Triệu Bán Sơn sáng lập.
Ác Hổ Cương
恶虎岗
Sào huyệt của Thất Thập Nhị Trại, nơi từng diễn ra trận chiến đẫm máu với Triệu Bán Sơn.
Thất Thập Nhị Trại
七十二寨
Băng nhóm thổ phỉ từng lộng hành tại Ác Hổ Cương trước khi bị Triệu Bán Sơn tiêu diệt.
Phong Thụ Lâm hậu sơn
后山枫树林
Khu rừng lá phong nằm phía sau núi của Thư Viện, được chọn làm địa điểm quyết đấu giữa Lục Cảnh và Yến Quân.
Trường Lạc Bang
长乐帮
Được mệnh danh là thiên hạ đệ nhất bang, nơi đại tỷ nhà họ Ôn gả cho bang chủ họ Lý.
Tiêu Dao Sơn Trang
逍遥山庄
Một thế lực lớn trên giang hồ, nơi có vị trang chủ họ Lữ đã cưới một trong các tỷ muội nhà họ Ôn làm vợ kế.
Tẩy Mặc Đường
洗墨塘
Một ao nước nhỏ vuông vắn nằm trước cửa Tàng Thư Lâu, mang vẻ đẹp giản dị với một cây cầu đá bắc ngang.
Lễ Điện
礼殿
Một tòa kiến trúc uy nghiêm trong Thư Viện, được dùng làm mốc so sánh với vẻ ngoài giản dị của Tàng Thư Lâu.
Tế Miếu
祭庙
Một công trình kiến trúc trang nghiêm khác trong khuôn viên Thư Viện.
Phong Lâm
枫林
Rừng phong, nơi diễn ra cuộc quyết đấu giữa Lục Cảnh và Yến Quân.
Lãm Nguyệt Đình
揽月亭
Ngôi đình nằm trên đỉnh núi, nơi có địa thế cao nhất có thể quan sát toàn cảnh các ngọn núi xung quanh, là nơi Yến Quân từng gặp Niết Thiết.
Sơn Phúc
山腹
Hang động nằm sâu trong lòng núi, nơi đặt lò luyện khí khổng lồ và tận dụng nguồn địa hỏa nóng rực.
Tịnh Độ
净土
Một địa danh hoặc cảnh giới Phật môn được nhắc đến trong bí tịch giấu trong răng, là điều kiện tiên quyết để thấu hiểu chân giải của Phong Ma trượng pháp.
Càn Nguyên thương hội
乾元商会
Thương hội lớn nhất tại Kinh Sư, nắm giữ huyết mạch kinh doanh tại khu vực phía tây thành.
Cầu Long Tân
龙津桥
Một địa danh ở phía tây thành Kinh Sư, nơi Cố Thải Vi đặt cửa hàng kinh doanh.
Phố Mã Hành
马行街
Khu vực giao thương sầm uất thuộc phạm vi quản lý và gây ảnh hưởng của Càn Nguyên thương hội.
La Thực Quốc
罗食国
Một quốc gia nằm ở vùng biên cương phía bắc, nơi có kỹ thuật thiêu than đặc thù mà Cố Thải Vi muốn học hỏi.
Tiệm than Thôi thị
崔氏薪炭店
Cửa hàng kinh doanh than của Thôi Chính Hà, vốn nắm giữ việc cung cấp than cho đại nội nhưng sau đó bị lụi bại.
Tiệm than củi
薪炭店
Cửa hàng kinh doanh của Cố Thải Vi, nơi Khương Nguyên Mậu phải trả lại hàng hóa đã khấu lưu.
Thạch Kiều
石桥
Cây cầu đá nằm ở khu vực chợ đêm náo nhiệt, nơi dòng người qua lại đông đúc như mắc cửi.
Sạp ngọc khí
玉器摊
Một gian hàng nhỏ ven đường bán các loại đồ ngọc, nơi chủ sạp tổ chức trò chơi quan phác bằng cách gieo tiền đồng vào vò gốm.
Đổ Phường
赌坊
Sòng bạc nơi Tàm Nương đại sát tứ phương và bị Lục Cảnh nhìn thấu chiêu trò gian lận.
Tần Lầu
秦楼
Một lầu xanh nằm gần sòng bạc, nơi phát ra những âm thanh lả lướt.
Trịch Kim Các
掷金阁
Một sòng bạc lớn và có tiếng tăm tại Kinh Sư, nơi có thế lực phức tạp đứng sau chống lưng và sẵn sàng dùng thủ đoạn bạo lực để giải quyết rắc rối.
Cảnh Hồ Cốc
镜湖谷
Thung lũng nơi các Chỉ Nhân ẩn cư, thông thường không cho phép người ngoài vào, lối vào nằm tại cảnh quan Huyền Thiên Quan Ngư.
Vạn Độc Cốc
万毒谷
Một thế lực tà phái khét tiếng trong võ lâm đã bị tiêu diệt, nơi khởi nguồn của nhiều loại kỳ độc.
Tây Vực
西域
Vùng đất phía Tây xa xôi, nơi sản sinh ra loại dược liệu quý hiếm và có độc là Hỏa Đăng Lung Thảo.
Hoán Y Môn
浣衣门
Tên môn phái giả mà Toàn Cơ tự nhận để ngụy trang thân phận trước mặt Quách thiếu giám.
Bí cảnh
秘境
Các vùng không gian huyền bí đang bị mất tích mà Quách Thủ Hoài đang ráo riết điều tra.
Nê Hoàn Cung
泥丸宫
Vị trí trọng yếu trong cơ thể, là nơi trú ngụ của nguyên thần và là địa điểm lập đỉnh để tích trữ mật lực. Nếu nơi này xảy ra vấn đề, tu luyện sẽ đình trệ hoặc nguy hiểm đến tính mạng.
Thực Tứ
食肆
Tiệm ăn nơi Lục Cảnh thường xuyên gặp các học viên Thư Viện bàn luận về tu hành.
Hậu Sơn
后山
Khu vực núi phía sau Thư Viện, nơi được chọn làm địa điểm tập hợp cho cuộc tiểu tỷ thí.
Thiên Môn Phái
天门派
Một môn phái có đệ tử tham gia cuộc thi Trúc Cơ Tiểu Tỷ Thí, người này đã phải dừng bước trước vực thẳm trên vách núi.
Ngõ Giới Thân
界身巷
Nơi Tân chưởng quỹ mở tiệm cầm đồ và diễn ra vụ án chín con rồng trộm bồn quý.
Phố Ngưu Hành
牛行街
Khu vực phía Tây thành phố, nơi sinh sống của tầng lớp trung lưu, tiểu thương và nghệ nhân.
Tửu điếm Phan Lầu
潘楼酒店
Một địa điểm sầm uất, gần đó có khu chợ nơi Hàn Nhị Lang bày quầy bán cá.
Thôn Lý Gia
李家村
Một ngôi làng nơi họa sư Mã Lương đang cư ngụ sau khi bị đuổi khỏi Kinh Thành.
Họa Viện
画院
Cơ quan nghệ thuật trong triều đình tại Kinh Sư, nơi Mã Lương từng làm việc trước khi bị trục xuất.
Yên Vũ Lâu
烟雨楼
Một tổ chức sát thủ khét tiếng trong giang hồ, nơi đào tạo ra những kẻ ám sát chuyên nghiệp.
Miêu phủ
苗府
Dinh cơ của Miêu viên ngoại, nơi xảy ra nhiều sự kiện kỳ quái và là địa điểm nhóm Lục Cảnh tìm đến để đối chất.
Phố Cựu Tào
旧曹街
Khu vực cư ngụ của những người giàu có, thương nhân và quan lại về hưu tại thành Ô Giang.
Cầu Vĩnh Phong
永丰桥
Một địa danh gần phố Cựu Tào, dùng làm mốc chỉ đường trong thành.
Huyện nha
县衙
Cơ quan chính quyền cấp huyện, nơi Thành ngỗ tác đang làm việc.
Nha môn
衙门
Cơ quan công quyền nơi Thành ngỗ tác đến để tìm gặp bộ khoái hỏi về chi tiết vụ án.
Bạch Lộ Thư Viện
白鹭书院
Một học viện nơi các học sinh đã mời Tương Vân đến để tấu nhạc.
Thanh lâu
青楼
Nơi ở và làm việc của Tương Vân và các tỷ muội kỹ nữ.
Họa đường
画舫
Loại thuyền lớn trang trí lộng lẫy trên sông, nơi diễn ra buổi tiệc rượu của Thiên Mã Tiêu Cục ba tháng trước.
Phố Thạch Tử
石子街
Con phố nằm ở phía bắc thành phố, nơi Cảnh Nam Thiên sắp xếp cho Mạnh Tuyết Như cư ngụ.
Tam Hổ Đường
三虎堂
Một môn phái hoặc tổ chức trong vùng, có thành viên là Diêm hộ pháp.
Trường Phong Tiêu Cục
长风镖局
Một trong bốn đại tiêu cục, đứng sau chống lưng là thế lực của Vân Thủy Tịnh Từ Các.
Chùa Thanh Loa
青螺寺
Ngôi chùa nằm ở phía nam thành Ô Giang, nơi Tịch Viên thiền sư tạm trú để giảng pháp.
Hoàn Đường
圜堂
Căn phòng tĩnh tọa hình tròn nằm trong mật thất, nơi Tô Chử từng dùng để lánh đời, tịnh cốc và tu đạo.
Thiết Y Môn
铁衣门
Một môn phái võ thuật trong vùng, có quan hệ tốt và sẵn sàng hỗ trợ Lục Cảnh.
Kim Hoàn Cốc
金环谷
Một thế lực hoặc địa danh bí ẩn trong giang hồ, nơi xuất thân của Mạc Thập Tam Nương.
Kim Ngọc Lầu
金玉楼
Một tổ chức võ lâm nổi tiếng, có thành viên là những cao thủ có thứ hạng.
Thôn Táp Gia
塔家村
Một ngôi làng nhỏ gần thành Ô Giang.
Tiền trang
钱庄
Địa điểm nơi Hàn bá bị bao vây và là hiện trường của cuộc đối đầu giữa Lục Cảnh và hung thủ.
Tiệm vải nhà họ Tô
苏家布铺
Cơ sở kinh doanh của Tô Chử, nơi liên quan đến vụ án mạng gây xôn xao dư luận.
Thượng Đan Điền
上丹田
Vị trí nằm ở nê hoàn cung, nơi trú ngụ của thần hồn và là nơi thiết lập bí đỉnh.
Học Đường
学堂
Nơi các giáo thụ giảng dạy kiến thức cho học viên trong thư viện.
Thần Quyền Môn
神拳门
Môn phái võ học trên giang hồ, nơi Thần Hán Khanh xuất thân trước khi gia nhập thư viện.
Kỳ Châu
祁州
Quê quán của Thần Hán Khanh, nơi cha mẹ hắn làm nghề nông.
Ôn Gia
温家
Gia tộc giàu có nổi tiếng với nghề nấu rượu và kinh doanh phấn tẩy, có mạng lưới quan hệ rộng khắp giang hồ nhờ sáu cô con gái lớn đều gả cho những nhân vật tầm cỡ.
Thái Bình Tiền Trang
太平钱庄
Nơi người đàn ông bí ẩn lưu trữ một khoản tiền lớn để dự phòng, hiện đang xảy ra vụ thất thoát hai mươi vạn lượng bạc đầy nghi vấn.
Ngõ Táo Nhi
枣儿巷
Nơi cư ngụ của Hồ lão đầu, một người quen mà Hàn Sơn Khách vẫn luôn quan tâm.
Phủ Mục Vương
穆王府
Phủ đệ của Mục Vương Yển, một thế lực quyền quý và hống hách tại Kinh Sư.
Tiểu lâu
小楼
Tòa lầu nhỏ nơi nhóm Lục Cảnh đang ẩn náu và bị các thế lực bao vây.
Thiên Long Môn
天龙门
Một môn phái võ lâm đang truy đuổi Lục Cảnh, hành sự bá đạo, tự xưng đang thực hiện công vụ.
Hoàng Thành
皇城
Nơi ở của hoàng gia và là nguồn gốc của lực lượng Tịnh Tự Vệ.
Thanh Vân Trai
青云斋
Nơi Giải Ngữ làm việc, một địa điểm thanh lâu hoặc trà quán cao cấp tại kinh sư.
Tần Lầu Sở Quán
秦楼楚馆
Tên gọi chung cho các khu phố ăn chơi, lầu xanh tại kinh thành, nơi các hiệp khách nổi tiếng thường được chào đón nồng nhiệt.
Mã hành
马行
Cơ sở chuyên kinh doanh và cho thuê xe ngựa vận chuyển hàng hóa.
Phố Táo Nhi
枣儿街
Con phố nơi Hồ lão đầu đang sinh sống ẩn dật dưới danh nghĩa một người già cô độc.
Hoàng Cung
皇宫
Nơi ở của hoàng gia tại kinh sư, hiện đang xảy ra các vụ mất tích của thái giám, cung nữ và bệnh tình của Ninh Tiệp dư.
Ngoại Thành
外城
Khu vực sinh sống và làm việc của dân chúng và quan viên, nơi có các chợ búa, tửu lầu và tụ điểm giải trí.
Cung Thành
宫城
Phần lõi trong cùng của kinh đô, nơi ở chính thức của hoàng gia với các cung điện nguy nga.
Chu Tước Môn
朱雀门
Cửa ngõ quan trọng nằm trên trục đường chính dẫn từ ngoại thành vào hoàng thành.
Chính Đức Lầu
正德楼
Tòa lầu nằm trước lối vào của cung thành, có năm cổng lớn sơn đỏ đóng đinh vàng vô cùng uy nghiêm.
Đại Khánh Điện
大庆殿
Một trong những điện lớn trong cung, nơi馬 xe phải dừng lại và khách phải đi bộ tiếp.
Văn Đức Điện
文德殿
Ngôi điện nằm cạnh Đại Khánh điện, là một phần của hành trình dẫn vào nơi tổ chức yến tiệc.
Thùy Củng Điện
垂拱殿
Nơi tổ chức buổi yến tiệc tối nay, hiện đang tràn ngập tiếng nhạc và các nhóm khách mời kỳ lạ từ khắp nơi.
Phúc Ninh Điện
福宁殿
Nơi hoàng đế nghe Đông Huyền chân nhân giảng đạo trước khi đến dự tiệc tại điện Thùy Củng.
Địa Phủ
地府
Cõi âm ty, nơi linh hồn người chết tìm đến và là nơi đệ tử của Đông Huyền chân nhân có thể thâm nhập.
Cửa Tuyên Đức
宣德门
Một cổng thành trong hoàng cung, nơi lưu giữ binh khí của những người vào chầu.
Đảo Doanh Châu
瀛洲
Một hòn đảo thần tiên ngoài biển theo lời kể của Kỳ Hưu, nơi có tiên thảo, núi ngọc và các cung điện của tiên nhân.
Tây Bắc Tam Châu
西北三州
Vùng biên viễn quan trọng của Trần triều, nơi đóng quân của các tướng môn mà hoàng đế cần giữ lồng cốt để ổn định vương triều.
Hoàng lăng
皇陵
Nơi an nghỉ trang nghiêm của các vị hoàng đế và phi tần vương triều, nơi Oán Anh thách thức Chu Hiết khai quật mộ mẫu thân để đối chứng.
Thanh Châu
青州
Địa danh quê quán của Tống Bá Nhan, một nhân vật trong thế giới tranh.
Loạn Táng Cương
乱葬岗
Vùng đất bãi tha ma hoang vu, âm khí nặng nề bên trong thế giới họa cuộn của Thư Họa.
Họa Cảnh
画境
Thế giới bên trong các bức tranh, nơi không gian và thời gian bị ngưng đọng, vạn vật có khả năng tự phục hồi và con người sẽ dần bị mực hóa nếu ở lại quá lâu.
Đào Hoa Lâm
桃花林
Một rừng hoa đào thực chất là một mê trận được bố trí tinh vi nhằm vây hãm những người xâm nhập.
Đại điện
大殿
Nơi diễn ra yến tiệc cung đình và cuộc giao tranh khốc liệt giữa nhóm Lục Cảnh và phe cánh của Đông Huyền chân nhân.
Kỷ Tự Nhị Thập Nhị
己字贰拾贰
Một loại vật phẩm hoặc trận pháp đặc biệt tại Thư Viện dùng để khắc tên và ràng buộc các Chỉ Nhân không được rời khỏi nơi này.
Đông Hải
东海
Vùng biển phía Đông, nơi có một bí cảnh nằm sâu dưới đáy biển vừa mới biến mất.
Dược Điền
药田
Khu vườn trồng dược liệu nằm ở Hậu Sơn của Thư Viện, nơi Lục Cảnh thực hiện thí nghiệm canh tác bằng pháp thuật.
Quốc Tử Giám
国子监
Học phủ cao nhất của triều đình, nơi các con trai của Thẩm Sùng từng theo học trước khi bước vào hoạn lộ.
Cựu Điền
旧田
Khu ruộng cũ nơi Lục Cảnh trồng nhân sâm và Thần Hán Khanh đang phụ giúp thu hoạch.
Ôn Gia Trang
温家庄
Trang viện của gia tộc họ Ôn, được phòng thủ kiên cố bằng tường đất, cung thủ và hệ thống thẻ bài, mật hiệu nghiêm ngặt.
Lôi Hỏa Đường
雷火堂
Thế lực võ lâm trỗi dậy mạnh mẽ trong mười năm qua, chuyên về hỏa dược và ám khí, sức mạnh vượt xa Phích Lịch Đường.
Hồ Châu
湖州
Khu vực đang xảy ra nạn phỉ tặc, nơi tọa lạc trang viện của Ôn gia.
Đại Bàng Môn
大鹏门
Một môn phái võ lâm ở Thanh Châu, bề ngoài khiêm tốn nhưng bị nghi ngờ có liên quan đến việc sản xuất và phát tán Đăng Tiên Hoàn.
Hồ Sen
荷花池
Một địa điểm trong trang viện Ôn gia, nơi Lý Bất Phàm nghi ngờ hung thủ đã vứt thủ cấp và hung khí xuống nước để phi tang.
Củi Phòng
柴房
Gian nhà gỗ ở phía đông trang viện, nơi tạm thời đặt thi thể không đầu của Tưởng Lôi và là hiện trường vụ nổ Phật Nộ.
Hầm rượu
酒窖
Nơi nằm ở góc đông nam của Ôn gia trang, vốn đã bỏ hoang một phần nhưng chứa mật thất bí mật đằng sau bức tường đá.
Mật thất
密室
Căn phòng bí mật ẩn sau giá rượu và tường đá, nơi giấu thi thể của Tưởng Lôi.
Tây Diện Tiểu Viện
西面小院
Khu viện nhỏ nằm ở phía tây Ôn gia trang, vốn là phòng khách nhưng được dùng làm nơi Ôn Tiểu Xuyến chờ đợi Lục Cảnh.
Chùa Cam Tuyền
甘泉寺
Một ngôi chùa nhỏ bé và nghèo nàn, đến mức không có tàng kinh các, các nhà sư phải cầm cố kinh thư để lấy tiền mua gạo.
Trượng Thất
丈室
Phòng ở của trụ trì chùa Cam Tuyền, diện tích nhỏ hẹp, nơi lưu giữ số kinh thư ít ỏi còn lại.
Giải Kho
解庫
Tiệm cầm đồ nơi các nhà sư chùa Cam Tuyền thường xuyên mang kinh thư đến để đổi lấy tiền mặt.
Huyện Phụng Hưng
凤兴县
Địa phương nơi Lục Cảnh đang dừng chân để thu hồi các cuốn kinh văn đã bị cầm cố.
Bách Phủ
柏府
Tư gia của nhà họ Bách tại huyện Phụng Hưng, nơi đã mua lại một số cuốn kinh văn từ tiệm cầm đồ.
Phố Dương Tử
羊子街
Một con phố nằm trong huyện Phụng Hưng, dẫn tới khu vực nhà họ Bách.
Ngõ Bách Gia
柏家巷
Con ngõ nơi tọa lạc phủ đệ của nhà họ Bách.
Thái Đạt tiền trang
泰达钱庄
Một tiệm cầm đồ hoặc ngân hàng cổ, tên được khắc trên chiếc chìa khóa mà Hồng Liên đại sư để lại.
Vườn rau
菜园
Khu vườn tại nơi ở của Hàn Sơn Khách, nơi phát sinh sự cố về cái cây thần bí mọc lên từ lòng đất.
Thái Điền
菜田
Mảnh ruộng trồng rau nơi diễn ra trận chiến ác liệt giữa Lục Cảnh và Hàn Sơn Khách.
Đại Trần
大陈
Triều đại hoặc vương quốc mà Kỷ tiên sinh có mưu đồ gây rối hoặc lật đổ.
Sâm Điền
参田
Khu vực trồng nhân sâm cụ thể của Lục Cảnh nằm trong dược điền ở Hậu Sơn.
Kim Sơn
金山
Một ngọn núi nhỏ cao hơn ba trượng được tạo thành hoàn toàn từ vàng ròng, do Quý Tự Lục Thập Lục biến ra để thử thách lòng tham của Lục Cảnh.
Hạ Đan Điền
下丹田
Vị trí nằm dưới rốn, nơi tích tụ và vận hành nội lực của người tu luyện võ đạo.
Tiểu Thụ Lâm
小树林
Khu rừng nhỏ nơi Phong Nhị Nương cùng nghĩa quân mai phục, cũng là nơi Lục Cảnh chọn để thực hiện kế hoạch phản công.
Lương Phủ
梁府
Tư dinh của nhà họ Lương, một hộ giàu có kinh doanh trà. Nơi này đang bị quân phiên tử bao vây và cướp bóc tan hoang.
Diêu Phủ
姚府
Phủ đệ của Diêu Trọng Niên, sau khi thành vỡ đã trở thành nơi Diêu Vọng Thư tạm thời quản lý và cung phụng quân phiên tử.
Trung Quân Đại Doanh
中军大营
Nơi đóng quân của chủ soái quân phiên tử, được cho là nơi Lương Tố Tố đang bị giam giữ.
Thư phòng
书房
Nơi làm việc trước đây của Diêu Trọng Niên, hiện đã bị lục soát hỗn loạn, có chứa lối vào mật đạo bí mật ở góc đông bắc.
Mật đạo
密道
Đường hầm bí mật nằm phía dưới thư phòng Diêu phủ, nơi Diêu Vọng Thư dùng để che giấu và lừa gạt các nữ quyến trong thành.
Thục Châu
蜀州
Một vùng đất có địa thế hiểm yếu, nhiều bộ tộc thổ dân sinh sống. Đây là nơi có hệ thống chính trị bị các thổ ty kiểm soát, khiến quyền lực của triều đình (Bố Chính Ty) chỉ còn trên danh nghĩa.
Bố Chính Ty
布政司
Cơ quan hành chính của triều đình tại Thục Châu, hiện đang lâm vào tình trạng danh nghĩa tồn tại nhưng quyền lực không còn.
Tú Cốc Thiên Hương
秀谷天香
Tên một cuốn sách mà Ôn Tiểu Xuyến đã đọc, nơi Lục Cảnh đã thay đổi cốt truyện bằng cách mua các kỹ nữ làm thiếp.
Thiên Đô
天都
Kinh thành phồn hoa, nơi mà Toàn Cơ luôn ao ước được một lần tận mắt chứng kiến.
Thế Giới Trong Sách
书中世界
Một không gian huyền ảo nơi Lục Cảnh đã lưu lại hai mươi bảy ngày để giải cứu Toàn Cơ.
Huyện Lăng Dương
陵阳县
Một huyện nhỏ thuộc phía tây nam Huy Châu, nổi tiếng với lê và giấm lâu năm, hiện là địa điểm xảy ra các sự kiện kỳ lạ cần điều tra.
Mã phủ
马府
Phủ đệ của Mã Bán Thành, người giàu nhất huyện Lăng Dương, nơi Lục Cảnh cải trang vào để tìm manh mối.
Trương phủ
张府
Dinh thự của Trương viên ngoại, nơi Lục Cảnh dự định thâm nhập tiếp theo thông qua thư tay giới thiệu của Mã Bán Thành.
Thanh Tuyền Tự
清泉寺
Một ngôi chùa nổi tiếng là linh ứng trong việc cầu tự, nơi Nguyệt Như thường xuyên đến hương khói trước khi phát điên.
Thành Đông
城东
Khu vực phía đông thành phố, nơi tọa lạc của bãi tha ma Loạn Táng Cương.
Tiệm thịt nhà họ Hà
何家肉铺
Nơi làm việc của Hà đồ tể, một địa điểm quan trọng trong cuộc điều tra của Lục Cảnh.
Linh Châu
灵州
Một địa danh đang xảy ra vụ án nghiêm trọng, tập trung nhiều giám sát cao cấp của Ty Thiên Giám để điều tra.
Giáo Phường Ty
教坊司
Nơi quản lý nhạc kỷ và kỹ nữ, nơi mẹ và chị gái của Quỳ từng bị bán vào sau biến cố gia đình.
Tháp La Hán
罗汉塔
Một tòa tháp nằm phía sau khu vực tiếp đón hương khách của Thanh Tuyền Tự, là lối dẫn vào khu vực phế tích bị bỏ hoang.
Đại Hùng Bảo Điện
大雄宝殿
Tòa điện chính nguy nga của Thanh Tuyền Tự, nơi các hương khách thường đến thắp hương chiêm bái.
Tân Tự Tam Thập Nhất
【辛字叁拾壹】
Một loại quỷ vật mang hình thái Phật Quốc, tạo ra không gian huyễn cảnh để giam cầm và tiêu diệt người lạc vào.
Miếu thờ
庙宇
Ngôi miếu đổ nát nơi diễn ra sự kiện, là thực tại khách quan bị che lấp bởi ảo cảnh Phật Quốc.
Địa ngục A Tì
阿鼻地狱
Cõi địa ngục khổ cực nhất mà tên đao phủ luôn lo sợ sẽ phải sa vào sau khi chết.
Oanh Châu
瀛州
Địa danh ở phương xa mà Quỳ ra lệnh cho người đàn ông bí ẩn phải lập tức khởi hành đi tới.
Phật Quốc
佛国
Huyễn cảnh bên trong quỷ vật Tân Tự Tam Thập Nhất, nơi giam giữ những người bị nó nuốt chửng.
Động Phòng Cung
洞房宫
Cung vị mới được khai mở khi tu sĩ đạt đến cảnh giới Nhị Cung, nằm kế sau Nê Hoàn Cung với diện tích lớn gấp đôi, dùng để chứa lượng mật lực bùng nổ.
Sơn cốc
山谷
Địa điểm diễn ra cuộc đối đầu giữa Lục Cảnh và thạch mãng, nơi mặt đất bị cày nát bởi sức mạnh của quỷ vật.
Vũ Châu
禹州
Một khu vực đang lâm vào cảnh loạn lạc, nơi mà sức mạnh của nắm đấm và đao kiếm có giá trị hơn cả giấy tờ đất đai.
Thanh Long Trại
青龙寨
Sào huyệt của băng nhóm sơn tặc đóng trên núi, nơi có các vị đương gia đều là người luyện võ.
Sơn trại
山 contest
Căn cứ địa của toán thổ phỉ, nơi quy tụ hơn hai trăm người, nằm ở địa hình hiểm trở và xung quanh đã bị cướp bóc sạch sành sanh.
Huyện Chử
沮县
Địa danh mục tiêu mà Ngọc Trân muốn đánh chiếm bằng lực lượng sơn tặc.
Nghị Sự Đường
议事堂
Nơi các thủ lĩnh và thành viên sơn trại tập trung để thảo luận về những quyết định quan trọng.
Thổ bảo
土堡
Công trình kiên cố dự kiến được xây dựng trong mùa đông để phòng thủ trước sự tấn công của các băng nhóm thổ phỉ khác.
Thủy Đàm
水潭
Một đầm nước sâu không thấy đáy nằm cách rừng phong mười dặm, nơi cất giấu thanh phi kiếm vô chủ và có quỷ vật canh giữ.
Hác gia thôn
郝家村
Một ngôi làng tại Linh Châu, nơi có từ đường cất giấu manh mối về phi kiếm dưới bia đá.
Thái Thạch Trường
采石场
Bãi khai thác đá gần sơn trại, nơi cung cấp vật liệu xây dựng tường thành bằng đá cho Lục Cảnh.
Pháp đàn
法坛
Một bệ đá khổng lồ cao ba trượng, rộng mười trượng được xây dựng kiên cố trong thung lũng, nơi Kim Quang đạo nhân dùng để thi triển các nghi lễ thần bí.
Tiệm may họ Hồ
胡记衣坊
Tiệm may tốt nhất và đắt đỏ nhất ở huyện Chử, chuyên phục vụ cho giới nhà giàu.
Tiểu viện
小院
Một ngôi sân nhỏ nằm sau sườn núi, nơi tập trung gần hai trăm người mất tích trong tình trạng biến dị, chen chúc nhau chờ đợi để tấn công con mồi.
Sườn núi
山坡
Địa hình dốc nơi Ngọc Trân quan sát cuộc chiến và cũng là nơi diễn ra trận phục kích của nhóm người biến dị.
Rừng cây
树林
Khu vực rậm rạp bao quanh tiểu viện, nơi Lục Cảnh thi triển khinh công để tìm kiếm thức ăn.
Tĩnh thất
静室
Căn phòng đá kiên cố không có cửa sổ bên trong tiểu viện, nơi Khương Thịnh đã trốn chạy và đóng chặt cửa để thoát thân.
Nhất Tuyến Thiên
一线天
Một địa thế hiểm trở tại Thái Thạch Trường, rất thuận lợi cho việc phòng thủ.
Lương Châu
梁州
Một vùng đất ở biên giới phía tây bắc, nơi đang diễn ra chiến tranh khốc liệt giữa triều đình và các bộ tộc thổ phiên.
Thạch Châu
石州
Một châu vùng Tây Bắc, nơi khởi phát cuộc nổi dậy của Đồng thổ tù.
Thuận Châu
顺州
Vùng đất dưới sự kiểm soát của Mạnh thổ tù, kẻ có thực lực quân sự mạnh nhất trong các thủ lĩnh nổi dậy.
Lương huyện
梁县
Huyện lỵ thuộc Lương Châu, nơi đặt phủ đệ tạm thời của La Trường sử và cũng là nơi ẩn giấu một bí cảnh huyền bí.
Hồ Tâm Đình
湖心亭
Ngôi đình nằm giữa hồ trong trạch phủ của La Trường sử, nơi có lối vào bí cảnh và là nơi Tề Văn Nhân từng dừng chân nghiên cứu.
Nhất Khúc Quỷ
一窟鬼
Một tổ chức hoặc địa điểm trá hình dưới dạng trà quán, nơi tập trung các tay chân của Kỷ tiên sinh tại Lương Châu.
Dịch quán
驿馆
Nơi ở tạm thời dành cho các quan lại và sứ giả, hiện đang quá tải bởi dòng người quan viên tháo chạy từ vùng loạn lạc.
Lương Thành
梁城
Thành phố thuộc Tây Bắc Tam Châu, nơi Lục Cảnh gặp lại Hỏa Hành Tôn và tìm đến nơi ẩn náu của kẻ giả mạo.
Đinh gia
丁家
Một trong những thế gia tướng môn tại Tây Bắc, có tộc trưởng quan hệ thân thiết với Chiêu Tông thật.
Lạc phủ
乐府
Phủ đệ của Lạc tướng quân tại Lương Châu, nơi nghi vấn có sự xuất hiện của thành viên Ty Thiên Giám.
Phủ Lạc tướng quân
乐将军府
Phủ đệ của Nhạc Thiếu Bạch tại Lương Thành, nơi Lục Cảnh dự định đột nhập để tìm kiếm Tề Văn Nhân.
Trú địa Ty Thiên Giám
司天监驻地
Cơ sở địa phương của Ty Thiên Giám tại Lương Thành, nơi có thiết bị vận chuyển đặc biệt.
Tướng Quân Phủ
将军府
Phủ đệ của Lạc tướng quân tại Lương Châu, nơi đang cất giữ con cá chép vàng có khả năng hấp thụ mật lực.
Cước Điếm
脚店
Nơi dừng chân tạm thời của Lục Cảnh và Tề Văn Nhân trước khi rời khỏi thành.
Huyện Cam Định
甘定县
Đại bản doanh của Đồng thổ tù, nơi canh phòng nghiêm ngặt và đang diễn ra lễ đại hôn của con gái thủ lĩnh.
Thần Miếu
神庙
Nơi thờ phụng Hỏa Thần của người Sân tộc, nằm ở phía bắc thành Cam Định, là nơi các A Khổ Man tu hành.
Chính điện
正殿
Nơi ở và làm việc của Đồng thổ tù trong phủ đệ tại Cam Định, được xây dựng theo kiểu cung điện.
Thiên điện
偏殿
Nơi Bặc Bặc Lặc đang bị quản thúc để tỉnh rượu và chuẩn bị cho hôn lễ.
Cung điện
宫殿
Nơi ở của Đồng thổ tù và con gái, nơi diễn ra cuộc đối chất giữa Lục Cảnh và thủ lĩnh thổ tù.
Ngõ Dương Trường
羊肠巷
Một con ngõ nằm ở phía đông thành phố, nơi có nhà của Lữ lang trung với đặc điểm nhận dạng là cây hòe già trước cửa.
Ngõ Hàm Thủy
咸水巷
Nơi cư ngụ của Tháp Tháp, một kẻ du thủ du thực có quan hệ với Lữ lang trung.
Chợ
市集
Địa điểm giao thương trong thành, nơi Bặc Bặc Lặc chỉ thị Lữ lang trung đến mua giày để làm ám hiệu truyền tin.
Nhà tắm
澡堂
Nơi Lữ lang trung ghé vào để cố gắng cắt đuôi kẻ đang theo dõi mình.
Thành Tây
城西
Khu vực phía tây của huyện Cam Định, nơi tọa lạc của những dãy nhà tranh tồi tàn, hôi hám, là nơi cư ngụ của những người nghèo khổ nhất bao gồm cả người Trần và người Sân.
Nam Hải
南海
Vùng biển phía nam, nơi được tương truyền có loài dê thần kỳ mang vảy và biết bơi như cá.
Đường Ốc
糖屋
Căn nhà làm hoàn toàn bằng kẹo đường, nơi Đường Nhân bà bà thực hiện các thủ thuật chữa trị cho kỳ vật.
Ngõ Giới Tử
界子巷
Một con ngõ yên tĩnh ở phía bắc kinh thành, nơi Trường Lạc Bang sắp xếp cho các nhân vật quan trọng trong võ lâm cư trú.
Đại Phong Môn
大风门
Một môn phái trong giang hồ, có thành viên đến kinh thành để bái kiến tiền bối.
Ngự Sử Đài
御史台
Cơ quan giám sát các quan lại và tiếp nhận khiếu nại của dân chúng.
Hồng Lô Tự
鸿胪寺
Cơ quan phụ trách các nghi lễ đối ngoại và tiếp đón sứ thần nước ngoài.
Thê Hà Quán
栖霞观
Một đạo quán chuyên về quan sát mệnh lý và bói toán.
Hẻm Tiên Môn
仙门巷
Một con hẻm tại kinh sư, nơi có những ngôi nhà được che giấu bởi trận pháp hoặc quỷ thuật khiến người thường không thể tìm thấy.
Trạng Nguyên Lâu
状元楼
Một tửu lầu lớn tại kinh sư, nơi diễn ra cuộc hội quân của các thủ lĩnh chính đạo và cao thủ võ lâm.
Thiên Đao Môn
天刀门
Một môn phái võ thuật có đệ tử tham gia buổi giao lưu tại hội minh.
Thê Hà Tiểu Trúc
栖霞小筑
Môn phái của Ninh Phù, có truyền thống giao lưu võ học lâu đời với Tiêu Dao Sơn Trang.
Vạn Ma Cung
万魔宫
Môn phái đứng đầu ma đạo bốn mươi năm trước, từng bị tiêu diệt nhưng nay đang có dấu hiệu tái thiết.
Thiên Hương Giáo
天香教
Một môn phái ma đạo tại Kỳ Châu, gần đây đang có những hoạt động bất thường.
Kim Cang Môn
金刚门
Thế lực ma đạo tại Thanh Châu, từng bị trọng thương trong quá khứ nhưng vẫn giữ được thực lực nhất định.
Bái Nguyệt Giáo
拜月教
Giáo phái ma đạo ở vùng Tây Bắc, do xa cách Trung Nguyên nên ít bị tổn thất và đã âm thầm phát triển thế lực trong nhiều năm.
Lâm thị tiêu cục
林氏镖局
Một tiêu cục nhỏ bị sát hại cả nhà vì tin đồn cất giấu bí tịch võ công, khởi nguồn cho danh tiếng của Miêu Thiên Xích.
La Hán Đường
罗汉堂
Một phân đường chiến đấu quan trọng trong Huyền Không Tự, nơi đào tạo ra những cao thủ có tính cách cương trực và hỏa bạo.
Yến Tử Ổ
燕子坞
Một thủy trại của băng nhóm thủy tặc từng bị Hàn Thạch tiêu diệt hoàn toàn trong quá khứ.
Bồ Đề Viện
菩提院
Một trong những viện quan trọng nhất của Huyền Không Tự, nơi Tuệ Văn đại sư từng giữ chức thủ tọa.
Khí Giới Cục
器械局
Một phân khu bên trong Quan Tinh Lâu chuyên trách về trang thiết bị.
Thám Sự Cục
探事局
Một phân khu bên trong Quan Tinh Lâu chuyên trách về điều tra và thu thập tin tức.
Mật Lực Giám Trắc Cục
秘力监测局
Một bộ phận mới được thành lập tại Ty Thiên Giám nhằm theo dõi các biến động của mật lực.
Huyện Bạch Mã
白马县
Địa điểm xảy ra vụ án Long Vương nạp thiếp và cũng là nơi Tân Đạo Phụ cùng phi kiếm Ngoan Thạch mất tích.
Cổ tỉnh
枯井
Một miệng giếng cạn bỏ hoang nằm sâu trong rừng rậm cách huyện Bạch Mã trăm dặm, nơi chôn giấu phi kiếm Ngoan Thạch và hài cốt của Tân Đạo Phụ.
Kim Lâu
金楼
Một địa điểm ăn chơi tại thành Ô Giang, nơi nạn nhân đầu tiên là thiếp thiếp cô nương nhảy lầu tự sát.
Quan Hoa Lâu
观花楼
Một tửu lầu hoặc thanh lâu tại thành Ô Giang, nơi nạn nhân thứ hai là Lạp Mai cô nương gặp nạn.
Tiệm Chỉ Nhân
纸人铺
Cửa hàng của những người giấy, nơi Lục Cảnh và Hạ Hòe ghé qua trước khi khởi hành đi Ô Giang.
Giải khố
解库
Tiệm cầm đồ trong thành, nơi Tăng thư sinh đã cầm cố chiếc vòng ngọc gia bảo để lấy tiền.
Thành Tây Môn
城西门
Cổng phía Tây của thành huyện, nơi các nhân vật tìm đến để ra khỏi thành.
Tây Thành Môn
西城门
Khu vực cổng phía Tây của thành phố, nơi vắng vẻ vào đêm muộn với các cửa hàng đã đóng cửa.
Cực Lạc Cung
极乐宫
Một môn phái chuyên sử dụng các phương pháp tu luyện tà môn, thường dùng thuốc để khống chế đối thủ và hấp thụ nội lực.
Núi Thanh Long
青龙山
Địa danh nằm cạnh huyện Chử, nơi Lục Cảnh đã xây dựng thổ bảo và có lực lượng dân binh đồn trú.
Ngư đường
鱼塘
Ao cá trong khu vực lãnh địa của Lục Cảnh dùng để cung cấp thực phẩm.
Huyện thành
县城
Nơi Hỏa Hành Tôn và Tống tiên sinh đi mua sắm nhu yếu phẩm, cũng là nơi bạn qua thư của Hỏa Hành Tôn đang sinh sống.
Trang viện
庄子
Nơi ở hiện tại của Lục Cảnh và những người tùy tùng, nằm ở khu vực tương đối an toàn so với thế cục loạn lạc bên ngoài.
Tiệm rèn
铁匠铺
Nơi Hỏa Hành Tôn từng làm học đồ và cũng là nơi anh dự định sẽ mở lại trong trang viện của Lục Cảnh.
Huyện Hạ Ấp
下邑县
Địa điểm nằm cách núi Thanh Long khoảng ba trăm dặm, nơi đang diễn ra sự tụ tập bất thường của nhiều môn phái ma đạo để tranh giành một kho báu bí ẩn.
Khô Mộc Nhai
枯木崖
Một trong những thế lực ma đạo có đệ tử xuất hiện tại Hạ Ấp để truy tìm bảo tàng.
Kim Xà Môn
金蛇门
Môn phái ma đạo tham gia vào cuộc cạnh tranh tại huyện Hạ Ấp.
Chúng Diệu Môn
众妙门
Một ma tông khủng bố từ ba trăm năm trước, từng thống trị võ lâm trước khi bị phân rã thành nhiều môn phái nhỏ.
Kho báu Chúng Diệu Môn
众妙门宝库
Một kho tàng bí mật đã bị phong ấn suốt ba trăm năm, nằm ẩn trong một vách đá trên ngọn núi vô danh cạnh huyện Hạ Ấp.
Bảo khố
宝库
Nơi cất giấu bảo vật của Chúng Diệu Môn, nằm ẩn trong một khe nứt trên vách đá giữa vùng núi sâu, hiện là chiến trường của nhiều phe phái.
Bến đò
渡口
Một bến tàu nhỏ nằm cách rừng cây năm mươi dặm về phía Đông, nơi từng sầm uất nhưng nay đã vắng vẻ do loạn lạc và thủy phỉ.
Quán trà
茶摊
Một lều trà nhỏ ven lộ tại bến đò, nơi Lục Cảnh và Hạ Hòe dừng chân nghỉ ngơi và giải mã bức thư.
Quần Anh Hội
群英会
Một tổ chức tập hợp những người làm nghề diễn nghệ tự do như múa hát, tạp kỹ, đá cầu để tương trợ lẫn nhau khi đi lại trên giang hồ.
Ngõa tử
瓦子
Khu vực tập trung các loại hình biểu diễn nghệ thuật và giải trí sầm uất tại các thành thị lớn như Kinh Thành hay Lâm Thiên Phủ.
Thuyền Hội trưởng
会首船
Con thuyền nơi các thành viên Quần Anh Hội và những người biểu diễn giang hồ tụ họp, cũng là nơi diễn ra màn so tài pháp thuật giữa Lục Cảnh và Trần Thông.
Long Cung
龙宫
Cung điện dưới nước của Long Vương, được nhắc đến trong lời dẫn của tiết mục ảo thuật Long Vương Lệnh.
Trường Giang
江
Khúc sông nơi đoàn thuyền của Quần Anh Hội đang di chuyển và bị tấn công bởi con quái vật dưới nước.
Tử Trúc Sơn
紫竹山
Ngọn núi nơi Mễ Toán Tử từng tu hành làm hòa thượng trước khi chuyển sang làm đạo sĩ.
Tam Thanh Môn
三清门
Môn phái đạo gia mà Mễ Toán Tử tự nhận đã gia nhập để hành nghề bói toán.
Phá Miếu
破庙
Ngôi miếu hoang đổ nát nơi Lục Cảnh và Hạ Hòe dừng chân trú mưa, bên trong thờ một vị Sơn Thần không rõ danh tính.
Sơn Thần Miếu
山神庙
Hình dáng bên ngoài của quỷ vật mang mã hiệu Quý Tự Không Không Nhất, nơi thờ phụng một vị sơn thần không rõ danh tính.
Huyện Sơn Âm
山阴县
Địa danh hành chính nơi tọa lạc thôn Lý Gia, quê hương của nhóm người hái thuốc.
Kho phòng
库房
Khu vực lưu trữ bí mật bên trong tiền trang, cửa được đúc bằng sắt dày hai tấc và là nơi cất giữ ma đao trong các rương sắt nặng nghìn cân.
Tiệm Hương Dược
香药铺
Hiện trường diễn ra cuộc đối đầu trực diện giữa các cao thủ Ty Thiên Giám và Kỷ tiên sinh.
Điền trang
田庄
Cơ ngơi riêng của Lục Cảnh, nơi anh dự định đưa hai đứa trẻ kỳ vật về để quản lý và dạy dỗ.
Dược Viên
药园
Vườn thuốc nằm trên đỉnh núi Thanh Long, nơi thực hiện các thí nghiệm trồng trọt bằng pháp thuật.
Phủ Đệ Thái Tể
太宰府邸
Dinh thự sang trọng bậc nhất kinh thành của Thái tể Thái Dung, nơi Quỳ hẹn gặp Lục Cảnh.
Thái Phủ
蔡府
Phủ đệ của Thái tể Thái Dung, nơi Thái Vô Nguyệt đã cư ngụ suốt nhiều năm mà không ra khỏi cửa.
Phủ Thái Tể
太宰府
Phủ đệ của Thái tể, nơi nhóm của Lục Cảnh bắt đầu xuất phát để thực hiện kế hoạch.
Hình Bộ
刑部
Một trong sáu bộ của triều đình, phụ trách luật pháp và hình phạt, nơi Tạ Lý Lý có nhiều người quen.
Đổ Phường Kim Câu
金钩赌坊
Một sòng bạc có vẻ ngoài rất bình thường trong kinh thành, hiện là nơi ẩn náu của kỳ vật mà Lục Cảnh đang tìm kiếm.
Như Ý Phường
如意坊
Một sòng bạc lớn khác nằm kế bên Đổ Phường Kim Câu, nơi có những cao thủ đổ thuật hàng đầu.
Mật lao
密牢
Ngục tối bí mật trong kinh thành, nơi giam giữ các đối tượng nguy hiểm và là mục tiêu tấn công của phe kỳ vật.
Ngọc Hoàng Điện
玉皇殿
Điện thờ chính trong Thê Hà Quán, nơi dẫn vào khu vực hậu viện và các phòng ở của đạo sĩ.
Liêu phòng
寮房
Khu phòng ở dành cho các đạo sĩ tu hành trong Thê Hà Quán.
Lâm An Phủ
临安府
Một phủ thành đông đúc dân cư, mục tiêu mà đạo nhân trung niên đang lập mưu tấn công.
Thành Bắc
城北
Khu vực Lục Cảnh quan sát thấy dị tượng huyết vụ bốc lên từ phía tây.
Hình Bộ nha môn
刑部衙门
Cơ quan chấp pháp và xử lý hình án của triều đình.
Hồng La
红罗
Một kỳ vật mới được luyện thành dưới dạng một vùng sương mù máu dày đặc. Nó có khả năng khơi gợi nỗi sợ hãi sâu thẳm nhất trong lòng mỗi người và nuốt chửng bất kỳ ai ở bên trong quá một canh giờ.
Huyết Thi
血尸
Thực thể cốt lõi nằm bên trong huyết vụ Hồng La. Chỉ khi tiêu diệt được thực thể này thì vùng sương mù máu mới tan biến.
Tửu lầu
酒楼
Nơi Lục Cảnh và nhóm Ô Y thương thảo kế hoạch trước khi anh lên đường truy bắt huyết thi.
Quán Tinh Đài
观星台
Đài quan sát sao do Tiên giáo thụ xây dựng trên đỉnh núi khi còn trẻ.
Thông Bảo tiền trang
通宝钱庄
Một trong bốn tiền trang lớn đã thâu tóm Thái Đạt tiền trang tại Mỹ Châu.
Thất Xảo sơn trang
七巧山庄
Một thế lực giang hồ nổi tiếng với khả năng chế tạo các loại cơ quan và hộp bảo mật tinh xảo không ai phá giải được.
Phật môn
佛门
Tổ chức tôn giáo và võ lâm chính tông, nơi các tăng lữ tu hành và luôn tìm kiếm tung tích của Võ Kinh suốt hàng ngàn năm qua.
Song Ngư Tự
双鱼寺
Tông môn lớn thứ hai của Phật môn, chỉ đứng sau Huyền Không Tự, là nơi tu hành của Vân Hạc thiền sư.
Quan đạo
官道
Con đường chính nơi diễn ra cuộc phục kích và giao tranh giữa Lục Cảnh và các cao thủ Phật môn.
Phái Tĩnh Nhất
静一派
Một phân nhánh hoặc tông môn ni cô trong Phật môn, có vị lão ni cô đang tham gia vây hãm Lục Cảnh.
Chùa Kê Minh
鸡鸣寺
Một ngôi chùa thuộc Phật môn, nơi có vị đại hòa thượng sở hữu thân thể kim cang bất hoại.
Chùa Vân Sơn
云山寺
Một ngôi chùa có cao thủ tham gia vào cuộc vây hãm Lục Cảnh để tranh đoạt Võ Kinh.
Linh Tiên y quán
灵仙医馆
Một căn phòng nằm ở cuối hành lang tầng hai của Quan Tinh Lâu, nơi chuyên dùng để chữa trị các vết thương đặc thù bằng pháp thuật và y thuật huyền môn.
Bí lao Ty Thiên Giám
司天监秘牢
Nhà tù bí mật và an toàn nhất, thực chất nằm bên trong một quỷ vật có hình dạng bình hoa.
Bình Trung Thiên Địa
瓶中天地
Không gian bên trong chiếc bình, nơi Kỷ tiên sinh đang bị giam giữ hoặc cư ngụ.
Bí Lao
秘牢
Nhà tù bí mật của Ty Thiên Giám, nơi Kỷ tiên sinh đang bị giam giữ, hiện đã bị Quách Thủ Hoài đưa vào trong bí cảnh.
Mông Châu
蒙州
Một vùng đất ở phía Tây Nam, nơi có địa danh Bạch Long Bạc.
Bạch Long Bạc
白龙泊
Một vùng đất rộng lớn nằm tại Mông Châu, vốn là hồ nước lớn hàng ngàn năm trước nhưng nay đã cạn khô thành vùng sa mạc muối và bãi đá vôi.
Ô Lan thành
乌兰城
Thủ phủ và là thành phố duy nhất của Mông Châu, nơi đặt điểm truyền tống Tỉnh gần Bạch Long Bạc nhất.
Quỷ thị
鬼市
Một hiện tượng kỳ bí tại Bạch Long Bạc, nơi xuất hiện những hình ảnh vốn không tồn tại như dòng sông lớn giữa sa mạc, thực chất là hiện tượng ảo ảnh thị giác.
Kiến trúc hình đá cuội trắng khổng lồ
巨型白色鹅卵石状建筑
Nơi ở và cũng là căn cứ làm việc của Vịt Trắng Đen, chứa đựng nhiều đồ vật và công nghệ lạ lẫm.
Thập Nhị Bí Cảnh
十二秘境
Hệ thống mười hai bí cảnh liên kết với nhau tạo thành một nhà tù khổng lồ để phong ấn sức mạnh của Long.
Đại Mạc
大漠
Vùng sa mạc rộng lớn nơi Lục Cảnh đang dừng chân để tìm kiếm manh mối về cách đối phó với viễn cảnh diệt thế.
Dãy núi Thương Dụ
苍嵛山脉
Dãy núi nằm ở cực bắc Trần triều, nơi tọa lạc của bí cảnh lớn nhất lưu giữ phần đầu của Long.
Ô Nha Huyện
乌牙县
Một huyện thành nhỏ đổ nát, tiêu điều do chiến tranh liên miên tại Thạch Châu, nơi dân cư thưa thớt và chỉ còn những kẻ bần cùng.
Thành ngoại
城外
Khu vực phía ngoài thành phố, nơi diễn ra cuộc đại chiến khốc liệt giữa Lục Cảnh và thực thể cổ xưa.
Địa ngục
地狱
Cách mô tả của những binh sĩ trinh sát về chiến trường kinh hoàng với quái vật, cuồng phong và bão tố không ngừng.
Phòng Tái Cấu Trúc Phân Tử
分子重组室
Nơi giam cầm và hành hạ con rồng cổ xưa trong quá khứ, khiến nó bị xẻ thành nhiều mảnh và phong ấn khắp thế giới.
Thái Hoàng Cung
太皇宫
Nơi sâu thẳm trong thần thức hoặc một không gian bí ẩn trong cơ thể, nơi các thần hồn trú ngụ và diễn ra cuộc chiến giành quyền kiểm soát thân thể.
Phố Thập Tự
十字街
Một con phố tại kinh thành, nơi tọa lạc phủ đệ của Phùng Thị lang.
Cầu Tiên Động
仙洞桥
Một địa danh gần phố Thập Tự, dùng làm mốc để tìm đến nhà của Phùng Thị lang.