Tề Quốc
齐国
Một vương quốc có hệ thống quan liêu chặt chẽ, quyền lực nằm trong tay vương thất, tướng quân và các đại thần tại vương thành.
Lan Can Các
阑干阁
Cơ quan tuyển chọn và đào tạo sĩ tử phục vụ cho quan trường của Tề Quốc.
Huyện Khổ Hải
苦海县
Vùng đất biên thùy nơi Thuần Khung được bổ nhiệm làm Huyện lệnh.
Bạch Long Vệ
白龙卫
Tổ chức điều tra tinh nhuệ, tuy nhiên vẫn có giới hạn khi đụng chạm tới các bí mật của vương thất.
Vong Xuyên
忘川
Một thế lực hoặc địa danh bí ẩn gây cản trở cho Bạch Long Vệ khi muốn tiến vào thành.
Kiếm Các
剑阁
Nơi tập trung các bậc cao thủ kiếm đạo lâu đời, những người có hiểu biết về các cảnh giới huyền bí sau Thiên Nhân Cảnh.
Trần Triều Phật Quốc
陈朝佛国
Một vùng đất hoặc quốc gia nơi Phật giáo hưng thịnh, có hệ thống tên gọi cảnh giới tu hành riêng biệt.
Phố Bạch Tang
白桑街
Một con phố nằm ở phía tây huyện thành, nơi cư ngụ của gia đình Vương Khôn.
Lầu Uyên Ương
鸳鸯楼
Một tửu lầu sang trọng trong huyện thành, nơi Lục Xuyên mời Văn Triều Sinh đến ăn tối.
Minh Quốc
明
Một tiểu quốc hư cấu do Văn Triều Sinh bịa ra, nằm ở phía bên kia hoang nguyên, cách xa hàng vạn dặm.
Thiên Cơ Lầu
天机楼
Một thế lực giang hồ to lớn có liên hệ nhất định với vương thất các nước.
Cửu Ca
九歌
Một tổ chức giang hồ hùng mạnh có tầm ảnh hưởng khắp bốn phương.
Vương Thành
王城
Kinh đô của Tề Quốc, nơi tập trung quyền lực và sự xa hoa, cũng là nơi xuất thân của Lục Xuyên.
Huyện Thành
县城
Khu vực hành chính trọng yếu nơi các nhân vật đang hoạt động và điều tra.
Yến Quốc
燕国
Quê hương của Bắc Hải đạo nhân, là một trong những quốc gia xuất hiện trong lịch sử tu hành.
Triệu Quốc
赵国
Một quốc gia nằm trong lộ trình hành tẩu thiên hạ của Bắc Hải đạo nhân.
Trần Quốc
陈国
Một quốc gia nơi Bắc Hải đạo nhân từng ghé thăm và trao đổi kiến thức với các danh sĩ.
Kiệt Thạch
碣石
Địa danh nơi Bắc Hải đạo nhân đã đắc đạo và sáng tạo ra ba môn kỳ thuật vang danh thiên hạ.
Huyện Nha
县衙
Trụ sở làm việc của quan huyện Khổ Hải, nơi lưu giữ thi thể các nạn nhân và là địa điểm diễn ra cuộc đối thoại giữa Thuần Khung và Văn Triều Sinh.
Quảng Hàn Thành
广寒城
Một tòa thành lớn nơi có các chức quan như Thành úy và Giám ngự sử cai quản, có tầm ảnh hưởng đến sự thăng tiến của quan lại địa phương.
Hành Vương Sơn
行王山
Ngọn núi nằm ở phía bắc huyện Khổ Hải, nơi Lưu Kim Thời được cho là đã chôn giấu vô số tài sản bất chính thu được từ dân chúng.
Hẻm Quế Hoa
桂花巷子
Một khu phố nhỏ yên tĩnh, nơi có tiểu viện của Lữ Tri Mệnh mà Văn Triều Sinh và A Thủy đang cư ngụ.
Trong Cung
宫里
Nơi ở của vương thất và các quan đại thần cấp cao, trung tâm của các mưu đồ chính trị.
Số 10 Hẻm Loan Thủy
弯水巷十号
Địa chỉ nơi ở của Trình Phong tại phía bắc huyện thành, một khu vực tồi tàn, ẩm thấp và bốc mùi hôi thối.
Phía Bắc Huyện Thành
县城北
Khu vực hành chính phía bắc, nơi có hẻm Loan Thủy.
Hẻm Loan Thủy
弯水巷
Khu vực dân cư nghèo nàn, vắng vẻ, nơi Trình Phong đang sinh sống và cũng là nơi nhóm của Hứa Thiếu Kiệt đến quấy rối.
Biên Quan
边缘
Vùng biên thùy của Tề Quốc, nơi các binh sĩ trú đóng và tham gia chiến đấu.
Thư Viện
书院
Một nơi đào tạo nhân tài và tri thức, nhưng bên trong ẩn chứa những cuộc đấu tranh phe phái và chính trị phức tạp.
Viện Tử Nhà Lữ Tiên Sinh
吕先生家中的院子
Khu vườn nơi có cây tì bà thần bí, ẩn chứa những điều kỳ lạ mà chỉ người có duyên mới thấy được.
Tuyết Phong
雪峰
Ngọn núi tuyết nơi Lữ Tri Mệnh từng thường xuyên ngồi thiền đả tọa khi còn ở sư môn.
Thất Sát Đường
七杀堂
Băng nhóm xã hội đen tại huyện Khổ Hải, nơi tụ tập của những kẻ đâm thuê chém mướn và vận hành các tụ điểm cờ bạc, tửu điếm.
Họa Lang Kiều
画廊桥
Một cây cầu nằm trong huyện thành, là mốc chỉ đường dẫn tới tiệm bánh bao của nhà họ Nhậm.
Tiệm Bánh Bao Họ Nhậm
任氏包子铺
Một cửa hàng thực phẩm nổi tiếng với món bánh bao đậu phụ trong huyện thành.
Nội Đường
内堂
Khu vực bên trong của Thất Sát Đường, nơi các nhân vật quan trọng họp bàn.
Ao Hoán Sa
浣纱池
Một địa điểm vui chơi giải trí nằm ở phía bắc huyện thành, thường được các cặp đôi trẻ tuổi lui tới.
Phía Bắc Huyện Thành
县北
Khu vực hành chính phía bắc của huyện, nơi có các tụ điểm giải trí như ao Hoán Sa.
Viện Tử Nhà Lữ Tiên Sinh
吕先生的院儿
Nơi cư ngụ thanh tịnh của Lữ Tri Mệnh, được xem là một nơi ẩn dật của bậc cao nhân.
Phía Đông Cầu Họa Lang
画廊桥东
Khu vực có quán rượu của Quan Trân Nương, nơi bán loại rượu mạnh giúp người uống ngủ say đến tận trưa hôm sau.
Thanh Điền
青田
Khu vực ngoại ô nơi Mì di đang sinh sống.
Thượng Thư Đài
尚书台
Một cơ quan quyền lực cũ trong triều đình đã bị giải tán, từng là nơi hoạt động của phe cánh chống đối vị đại nhân ở vương thành.
Ngọc Long Phủ
玉龙府
Cơ quan nắm giữ Thiên Tử Kiếm, hiện đang đối đầu chính trị với thế lực đứng sau Thuần Khung.
Viện Tử Nhà Lữ Tiên Sinh
吕先生的院子
Nơi ở của Lữ Tri Mệnh tại hẻm Quế Hoa, địa điểm diễn ra cuộc phục kích của các sát thủ Vong Xuyên nhắm vào A Thủy.
Lâm Tự Kỳ
林字旗
Một phân bộ của tổ chức sát thủ Vong Xuyên, nơi Vô Cữu đang xếp hạng thứ bảy.
Phong Tự Kỳ
风字旗
Cấp bậc cao hơn trong tổ chức Vong Xuyên mà các sát thủ như Vô Cữu khao khát gia nhập.
Phủ đệ Thuần Khung
淳穹府邸
Nơi ở của Huyện lệnh Thuần Khung, địa điểm Văn Triều Sinh dự định đến để giải quyết hậu quả của cuộc chiến.
Phong Liễu Đình
风柳亭
Một gian đình nghỉ chân có bài lâu (cổng chào), nằm ở phía nam cầu Họa Lang.
Vùng đất Yến Hàn
燕寒之地
Khu vực phương bắc lạnh giá, nơi tọa lạc của Kiếm Các danh tiếng.
Phong Thành
风城
Nơi diễn ra trận chiến khốc liệt vài tháng trước giữa Mã Hoàn và người phụ nữ đi cùng Văn Triều Sinh, nơi cũng từng xảy ra một trận đại hỏa hoạn.
Phủ Thuần Khung
淳府
Dinh thự của huyện lệnh Thuần Khung tại huyện Khổ Hải, nơi diễn ra những cuộc bàn mưu bí mật giữa đêm khuya.
Trận chiến Phong Thành
风城一战
Một sự kiện đẫm máu diễn ra vài tháng trước, nơi A Thủy giết chết một tu sĩ Thiên Nhân Cảnh và bị trọng thương.
Tiểu Viện Phía Bắc Huyện
县北小院
Nơi ở bí mật của Lục Xuyên và Lão Dương, nơi họ tổ chức nấu ăn và bàn bạc các âm mưu ám sát.
Thanh Điền
清田
Ngôi làng nơi Mì di và Trương thợ săn sinh sống, nằm ở ngoại vi huyện thành.
Tiệm Bánh Bao
包子铺
Cửa hàng bán đồ ăn sáng trong huyện, nơi A Thủy thường xuyên đến mua nhưng hay nợ tiền.
Sông Trầm Sa
沉沙河
Một con sông lớn mà các chi lưu của nó không đóng băng vào mùa đông, được dùng để phi tang thi thể.
Diêm Bang
盐帮
Một bang phái kinh doanh muối, là đối thủ cạnh tranh trực tiếp đang gây áp lực lớn lên Thất Sát Đường.
Viện Tử Nhà Phạm Hữu Vi
范有为的院子
Nơi Văn Triều Sinh đang tạm trú, hiện tại mặt đất đầy xác chết bị tuyết phủ kín.
Chợ Rau
菜市
Khu chợ trong huyện nơi Văn Triều Sinh đi mua thực phẩm và dược liệu.
Tuyết Phong Kiếm Các
剑阁雪峰
Nơi Lữ Tri Mệnh từng tu luyện khổ hạnh dưới cây tì bà sắt suốt ba năm để ngộ kiếm.
Viện Tử
院子
Nơi ở hiện tại của Văn Triều Sinh, nơi diễn ra việc luyện chữ và xử lý xác chết của các sát thủ.
Hẻm Quế Hoa
桂花巷
Con đường dẫn vào nơi ở của Văn Triều Sinh, bị quan quân phong tỏa suốt hai ngày.
Hồng Thổ Châu thuộc Triệu Quốc
赵国红土州
Vùng đất nổi tiếng sản sinh ra loại trà quý Tượng Sơn Thiết Xuân.
Tượng Sơn
象山
Ngọn núi sản sinh ra loại trà Thiết Xuân danh tiếng.
Tiểu Doanh Châu
小瀛洲
Một hòn đảo thần bí nằm giữa biển mây, nơi Trang Tổ từng ngộ đạo. Đảo tràn ngập hoa lan, cây cỏ kết bằng trân châu ngọc thạch và có cầu vồng hóa từ bướm dẫn lối.
Thập Vạn Tuyết Sơn
十万雪山
Dãy núi tuyết trùng điệp nằm sâu trong lãnh thổ Trần Quốc, nơi Di Lặc từng tọa hóa.
Nơi Di Lặc Tọa Hóa
弥勒坐化之地
Địa điểm linh thiêng trong dãy Tuyết Sơn, nơi sản sinh ra đóa Kim Liên có khả năng cải tử hoàn sinh và chữa lành đạo uẩn ám thương.
Phía Tây Trần Quốc
陈国之西
Vùng đất nằm ở hướng tây của Trần Quốc, nơi bắt đầu của dãy Thập Vạn Tuyết Sơn.
Quan Trường
官场
Hệ thống chính trị và hành chính đầy rẫy những âm mưu và rắc rối cho những người thuộc giới võ lâm.
Phá Miếu
破庙
Ngôi miếu hoang nằm ngoài cửa nam huyện thành một dặm, nơi Văn Triều Sinh ra lệnh vứt xác Vô Cữu để tạo manh mối cho Bạch Long Vệ.
Cửa Nam
南门
Lối ra phía nam của huyện thành Khổ Hải.
Cừu Tộc Phủ Đệ
裘宅
Dinh thự của gia tộc họ Cừu tại huyện Khổ Hải, nơi Cừu Tử Hành dưỡng thương và âm mưu báo thù.
Hiên Viên
轩辕
Một thế lực hoặc môn phái hùng mạnh đã đánh bại Kiếm Các liên tục trong suốt một trăm năm mươi năm.
Địa Lao
地牢
Nhà tù ngầm biệt lập và kiên cố nằm trong huyện nha, do Lưu Kim Thời xây dựng để xử lý các vụ việc ám muội.
Sông Tân Vương
宾王川
Địa danh nơi xảy ra trận chiến kinh điển ba mươi năm trước, khi Mạnh Bà một mình tiêu diệt tám vị cao thủ.
Quân Doanh Bắc Cảnh
北境军营
Nơi đóng quân tại biên thùy phía Bắc, địa điểm từng diễn ra cuộc ám sát Long tướng quân của Mạnh Bà.
Phía Tây Huyện Thành
县城西
Khu vực dân cư thông thường nơi Mã Hoàn và Tiểu Dương đang sinh sống ẩn dật.
Bích Thanh Viên
碧清园
Một địa điểm vui chơi trong huyện nơi Tiểu Dương gặp Trương Phú Quý.
Lầu Tùng Hạc
松鹤楼
Một tửu lầu sang trọng và đắt đỏ trong huyện thành.
Hồ Miện
沔湖
Hồ nước lớn nơi có đại thuyền quy tụ các sát thủ Lâm tự kỳ của Vong Xuyên để bàn đại sự.
Thập Điện
十殿
Cơ quan lãnh đạo tối cao của tổ chức Vong Xuyên, có quyền sinh sát và điều hành toàn bộ sát thủ.
Phố Trường Liễu
长柳街
Một con phố trong huyện thành, nơi có hàng liễu già mà Trương Phú Quý và Tiểu Dương thường ngồi chơi.
Phù Đồ Tông
浮屠宗
Một tông môn tu hành, nơi gã tu sĩ đầu trọc muốn bắt Tiểu Dương mang về để tông chủ định đoạt.
Cửa Tây Huyện Thành
县城西门
Địa điểm diễn ra cuộc giao tranh giữa Mã Hoàn và nhóm ba người Kiếp đạo nhân.
Viện Tử Nhà Lữ Tri Mệnh
吕知命家中的小院
Nơi Tiểu Dương chạy đến ẩn náu dưới gốc cây tì bà và cũng là nơi A Thủy đang dưỡng thương.
Sa Hải
沙海
Vùng sa mạc khắc nghiệt nằm trên đường từ Trần Quốc đến Tề Quốc, nơi có những hố cát lún chết người.
Cửa Huyện Thành
县城门口
Địa điểm xảy ra trận chiến khốc liệt khiến cây hoàng quả cổ thụ bị đánh nát thành bụi cám.
Cây Hoàng Quả Già
老黄果树
Một cây cổ thụ nằm ngoài cửa huyện thành, bị phá hủy hoàn toàn do dư chấn từ cuộc chiến của những kẻ có tu vi cao.
Trạch viện Lữ tiên sinh
吕先生宅院
Nơi ở của Lữ Tri Mệnh, một địa điểm thanh tịnh được dùng để cưu mang cô bé Tiểu Dương sau biến cố gia đình.
Đường Triều
唐朝
Một triều đại xa lạ trong lời kể của Văn Triều Sinh, nơi sản sinh ra những bậc thi hào vĩ đại.
Nhà Trình Phong
程峰家
Nơi ở của Trình Phong, địa điểm Văn Triều Sinh đến để bàn bạc chính sự và phô diễn tài năng thi ca.
Phía Nam Huyện Thành
县城之南
Nơi có cây tuyết tùng, địa điểm mà Mã Hoàn dự định dùng làm nơi mai táng giả để thoát thân.
Tiểu Đạo Xà Nha
蛇牙小径
Một lối mòn hẹp và nguy hiểm bám sát vách đá trên núi Hành Vương, cực kỳ khó đi khi có tuyết phủ.
Tửu Quán Sơn Gian
山间酒馆
Trạm dừng chân và cũng là nơi hội họp bí mật của nhóm Bạch Long Vệ trên núi.
Tửu Quán
酒馆
Nơi dừng chân của Bạch Long Vệ trên núi Hành Vương trong đêm tuyết.
Mộ Mã Hoàn
马桓墓地
Một đống đá lộn xộn không bia chữ nằm trong rừng, được dùng để an táng tạm thời nhằm tránh bị kẻ thù quật mộ.
Đại Trạch
大宅
Dinh thự của người bạn đã khuất của Tiểu Dương, hiện tại tiêu điều vắng lặng với những vòng hoa tang trắng.
Sài Phòng
柴房
Nhà kho chứa củi trong viện của Lữ Tiên sinh, nơi Văn Triều Sinh và Lữ Dương đã có cuộc trò chuyện thân tình tâm sự về quá khứ.
齐 Tề Quốc Vương Thành
齐国王城
Kinh đô của nước Tề, nơi có Lan Can Các và là nơi khởi nguồn các mật lệnh của những đại nhân vật.
Trạch viện Phạm Hữu Vi
范有为的宅子
Ngôi nhà nơi Văn Triều Sinh và A Thủy đang trú ngụ, cũng là nơi linh hồn của con chó già vẫn lẩn quất đợi chủ nhân.
Vùng Cực Hàn
绝寒之地
Những nơi có khí hậu lạnh giá khắc nghiệt, thường được các kiếm khách chọn làm nơi rèn luyện tâm cảnh và ý chí.
Nhà Lữ Tri Mệnh
吕知命家中
Ngôi nhà nơi Văn Triều Sinh hằng ngày đến chẻ củi và trao đổi về tu hành với Lữ tiên sinh.
Thành Lam Hòa
岚和城
Một tòa thành thuộc Trần Quốc, nơi Lữ Dương từng sinh sống trước khi biến cố xảy ra.
Quan Đạo
官道
Con đường chính ngạch nối liền huyện thành với các đô thị lớn như Quảng Hàn Thành.
Hẻm Thổ Ngoa
土瓦巷子
Một con hẻm nhỏ trong huyện thành, nơi Văn Triều Sinh và A Thủy di chuyển qua để đến địa điểm tiếp theo.
Hoang Nguyên
荒原
Vùng đất sa mạc hoặc đồng hoang không người ở nằm phía nam huyện Khổ Hải.
Hẻm Sơ Vũ
初雨巷子
Một con hẻm nhỏ trong huyện thành, nơi có đoạn đường đất mọc đầy cỏ dại và là chỗ bán bánh của Dương Tú Lan.
Minh Xuân Lầu
明春楼
Một tửu lầu hoặc kỹ viện lớn tại Vương thành, thuộc thế lực của Cửu Ca và có sự bảo trợ ngầm từ vương thất, nơi Thập Nhất thường xuyên lui tới đánh bạc.
Tuyết Nhai
雪崖
Vách đá phủ đầy tuyết trắng tại núi Hành Vương, nơi có tầm nhìn bao quát và là nơi Tiểu Thất thường đứng trông ngóng tin tức.
Tuyệt Nhai
绝崖
Vách đá hiểm trở trên núi Hành Vương, nơi trú ẩn của nhóm Bạch Long Vệ.
Cửa Bắc Huyện Thành
县城北门
Lối ra vào phía bắc của huyện Khổ Hải, nơi Văn Triều Sinh ra lệnh đóng cửa để ngăn chặn việc rò rỉ tin tức ra bên ngoài.
Tiểu Phong Núi Hành Vương
行王山小峰
Một ngọn núi nhỏ thuộc dãy Hành Vương, nơi Bạch Long Vệ đang ẩn náu và bị quân của Lục Xuyên bao vây bằng hỏa công.
Tây Sơn
西山
Ngọn núi nằm ở phía Tây huyện Khổ Hải, nơi ánh mặt trời lặn cuối cùng chiếu rọi.
Nhà Cây
树屋
Căn nhà trên cây của Trương thợ săn nằm ở ngoài huyện thành, có khả năng tránh gió tuyết tốt hơn phá miếu.
Thanh Điền Khẩu
青田口
Một địa điểm nằm ở phía đông nam bên ngoài huyện thành, nơi Trương thợ săn dựng nhà gỗ để sinh sống.
Sông Thạch Đầu
石头河
Một con sông nhỏ thường bị đóng băng vào mùa đông, nơi dân địa phương phải đập băng để bắt cá.
Mương nhỏ phía Nam
南边小沟
Một kênh nước nhỏ ở phía nam huyện thành, nơi dân nghèo thường lén lút đến bắt cá để tránh sự kiểm soát của sai nha.
Cầu đá nhỏ
小石桥
Địa điểm trên đường về nhà của Trương thợ săn, nơi Văn Triều Sinh đã đợi sẵn để tặng thực phẩm.
Nam Tề
南齐
Một trong bốn quốc gia sau khi thiên hạ phân chia, nằm ở phía nam, nơi huyện Khổ Hải tọa lạc.
Bắc Yến
北燕
Quốc gia nằm ở phía bắc sau khi thiên hạ chia làm bốn.
Đông Triệu
东赵
Quốc gia nằm ở phía đông sau sự kiện sụp đổ của vương triều thống nhất.
Tây Trần
西陈
Quốc gia nằm ở phía tây trong số bốn vương quốc đang đối đầu nhau.
Tử Lan Phường
紫兰坊
Một địa điểm ăn chơi nằm ở phía tây huyện thành, là đối thủ cạnh tranh trực tiếp với lầu Uyên Ương.
Ao Sen
莲藕池
Một địa điểm trong huyện thành, nơi các quý nhân tổ chức đốt pháo hoa mừng năm mới.
Trấn Khổ Hải
苦海镇
Địa bàn nơi các nhân vật đang ẩn náu và diễn ra các cuộc truy sát ngầm.
齐 Vương Thất Tề Quốc
齐国王室
Thế lực cai trị tối cao của nước Tề, có quyền sinh sát và sẽ trừng phạt nặng nề bất kỳ kẻ nào gây ra thảm họa thiên tai nhân tạo.
Mật Thất Dưới Đất
地下密室
Một căn phòng ẩn mật bên dưới tửu quán trên núi, vốn là nơi trú ẩn an toàn nếu không bị nội gián tiết lộ.
Tam Thập Lục Doanh
三十六营
Đơn vị quân đội dưới trướng Long tướng quân tại Bắc Cảnh, nơi tôi luyện ra những binh sĩ trinh sát tinh nhuệ.
Hào Hiệp
涸峡
Một thung lũng khô cạn vô danh ở phía bắc Tề Quốc, nơi Chu Bạch Ngọc suýt chút nữa đã phải bỏ mạng do bị phản bội trong quá khứ.
Trì Châu
池州
Một địa danh nơi Chu Bạch Ngọc và Thu Trì Đao từng giao chiến hai năm trước theo lời mời của Tuần sát sứ địa phương.
Bắc Cương
北疆
Vùng biên viễn phía Bắc, nơi diễn ra các cuộc xung đột quân sự giữa Tề Quốc và các bộ tộc man di hoặc Yến Quốc.
Phủ Bình Sơn Vương
平山王府
Nơi cư ngụ và trung tâm quyền lực của Bình Sơn Vương, nơi quy tụ những mưu sĩ thâm độc như Lục Xuyên.
Nha môn huyện Khổ Hải
苦海县衙门
Cơ quan hành chính địa phương, nơi lực lượng nha dịch đang rầm rộ tiến vào núi Hành Vương tìm kiếm tung tích.
Sườn Núi Hành Vương
山腰
Vị trí nằm giữa đỉnh núi và chân núi, nơi diễn ra cuộc giao tranh ác liệt để lại hàng trăm xác chết.
Cửa Bắc huyện thành Khổ Hải
苦海县城北门
Nơi Thuần Khung ra lệnh quét sạch dân cư để bí mật dẫn đoàn người và sát thủ trở về huyện nha.
Trạch Dương
泽阳
Một tòa biên thành của Triệu Quốc, nơi từng diễn ra cuộc đối đầu giữa tướng quân Phong Đỉnh Hàn và Lý Bách Đạo.
Tham Thiên Điện
参天殿
Thánh địa tu hành tại Tề Quốc, nơi trú ngụ của các bậc Thiên Nhân có khả năng can thiệp vào vận mệnh quốc gia.
Vương Cung
王宫
Trung tâm quyền lực của Tề Quốc, nơi diễn ra cuộc thảm sát vương thất mười năm trước.
Nha Môn
衙门
Trụ sở hành chính của huyện Khổ Hải, nơi Thuần Khung làm việc hằng ngày.
Thạch Lộ
石路
Con đường đá dẫn ra bờ sông phía bắc, được xây dựng bằng kinh phí của vương tộc để phục vụ dân chúng.
Hẻm Cũ
旧巷子
Một con ngõ cổ kính trong huyện thành, nơi các gian hàng điểm tâm sớm bắt đầu hoạt động.
Vong Xuyên Thập Điện
忘川十殿
Hệ thống quyền lực cốt lõi của tổ chức sát thủ Vong Xuyên, nơi các thủ lĩnh cấp cao nhất điều hành hoạt động.
Tu Hành Thánh Địa
修行圣地
Những khu vực linh thiêng dành riêng cho người tu hành có thực lực cao thâm nhất trong thiên hạ.
Long Mạch
龙脉
Địa thế phong thủy đặc biệt được cho là nơi tích tụ khí vận của đất trời hoặc vương triều.
Sơn Hiệp
山峡
Vách núi hẹp ven sông Trầm Sa, nơi Lưu Kim Thời lựa chọn để chôn giấu bí mật.
Lý Viên Ngoại Phủ
李员外家
Dinh thự của gia đình họ Lý, nơi Trình Phong đến dạy học.
Cửa Bắc Huyện Thành
北县城门
Lối ra phía bắc của huyện Khổ Hải, thông ra phía bờ sông Trầm Sa.
Đoạn Uyên
断渊
Một khe nứt địa chất sâu thẳm, tối tăm nằm ở phía nam huyện thành, được truyền tụng là nơi đầy rẫy bất tường nhưng có linh dược quý giá.
Tiểu Hoang Khâu
小荒丘
Một gò đất nhỏ hoang vắng trước khi vào rừng, nơi Cẩu gia hằng ngày đứng chờ đợi chủ nhân quá cố.
Biên Giương
边疆
Vùng biên giới xa xôi của Tề Quốc, nơi binh sĩ đóng quân và là nơi Trương Trường Cung mất tích.
Viện tử Phạm Hữu Vi
范有为的院落
Nơi ở hiện tại của Văn Triều Sinh và A Thủy tại huyện Khổ Hải.
Công Quốc
公国
Khu vực hỗn loạn do du mục hoặc người giang hồ lập nên, không có luật pháp, là nơi tập trung của những kẻ hung ác và các kỹ viện tàn ác.
Tiểu Lầu Ba Tầng Lan Can Các
阑干阁三层小楼
Nơi ở và làm việc giản dị của Các chủ Đỗ Trì Ngư, nằm trong khuôn viên Lan Can Các.
Cao Lầu Chín Tầng
九层高楼
Một công trình kiến trúc biểu tượng trong Lan Can Các, nơi đặt hồng chung dùng để phát ra tín hiệu triệu tập quan trọng.
Phủ Đệ Tín Dịch
信驿府邸
Cơ quan chuyên trách việc tiếp nhận và xử lý thư tín quan trọng trong vương thành.
Phía Bắc Huyện Thành
县城以北
Khu vực nơi Lữ Tri Mệnh đang cư ngụ.
Cổng Bắc Huyện Khổ Hải
苦海县北门
Nơi các xe ngựa từ phương bắc đi vào huyện thành, cũng là điểm dừng chân đầu tiên của đoàn học sĩ Lan Can Các.
Thương Hàng Quảng Hàn Thành
广寒城商行
Nơi giao thương sầm uất, nơi có các chuyên gia giám định tiền tệ và vật phẩm quý giá để trao đổi ra ngân lượng.
Thương Hàng Vương Thành
王城商行
Các tổ chức kinh doanh cao cấp tại kinh đô Tề Quốc, thường xuyên ép giá và thu lợi lớn từ việc trao đổi vật phẩm của giới quý tộc.
Ác Thủy Cùng Sơn
恶水穷山
Cụm từ Cung Xuân dùng để miêu tả địa thế hiểm trở và nghèo nàn của huyện Khổ Hải.
Chỗ ở của Trình Phong
程峰住处
Một ngôi nhà trong hẻm cũ, nơi ba vị giáo thụ đang tạm trú và tổ chức tiệc thịt chó.
Trạch viện Trình Phong
程峰的宅子
Ngôi nhà cũ nát nơi Văn Triều Sinh đang đối đầu với nhóm người của Trâu Cẩu.
Hoàng khâu phía nam huyện
县南荒丘
Một gò đất hoang vắng ở phía nam huyện Khổ Hải, nơi Văn Triều Sinh hồi tưởng về việc Cẩu gia đứng đợi chủ nhân.
Trạch Viện Trình Phong
程峰宅子
Ngôi nhà cũ nát nơi diễn ra trận chiến sinh tử giữa Văn Triều Sinh và ba vị giáo thụ từ vương thành.
Vùng đất Yến Bắc
燕北之地
Vùng đất phương bắc lạnh giá, nơi Văn Triều Sinh đã học lén được tuyệt chiêu kiếm pháp cắt đầu đối thủ.
Hoang Nguyên Phía Nam
南边荒原
Vùng đất hoang vắng nằm phía nam huyện thành, nơi Văn Triều Sinh dự định dùng làm con đường tháo chạy nếu bị vương thành truy sát.
Thành Quan Vương Thành
王城城关
Cửa ải kiểm soát việc ra vào kinh đô, nơi quân quân túc trực để搜 tra và khấu lưu các đối tượng tình nghi.
Hộ Bộ
户部
Cơ quan nắm giữ tài chính và nhân khẩu của vương thành Tề Quốc.
Tiểu lâu Viện trưởng
院长所在的小阁楼
Một kiến trúc nhỏ yên tĩnh nằm trong khuôn viên Thư viện, nơi Viện trưởng Đỗ Trì Ngư thường xuyên đọc sách và tu hành.
Tư Quá Nhai
思过崖
Nơi cấm túc và hối lỗi của Lan Can Các, cũng là nơi Văn Triều Sinh phải trải qua một tháng thử thách để hóa giải ân oán với các môn sinh khác.
Hậu Sơn
后山
Khu vực núi phía sau học viện Lan Can Các, địa hình hiểm trở và thanh tịnh.
Cáo Thị Tường
告示墙
Bức tường dán thông báo tại quảng trường của Lan Can Các, nơi các học sĩ tụ tập để bàn tán về các tin tức mới nhất.
Hậu Sơn Tư Quá Nhai
后山思过崖
Vách đá hẻo lánh nằm phía sau Lan Can Các, được ngăn cách bởi một cây cầu treo lung lay, là nơi biệt lập dành cho các môn sinh phạm lỗi nặng.
Thái Y Các
太医阁
Nơi chuyên chữa trị thương thế cho các học sinh trong Lan Can Các, có khả năng nối liền chân tay bị đứt lìa nếu được đưa đến kịp thời.
Cửa Cầu Treo Tư Quá Nhai
思过崖吊桥口
Lối vào duy nhất dẫn đến nơi cấm túc, thường có môn sinh canh giữ hoặc đưa cơm đi qua.
Thực Đường
食堂
Nhà ăn tập thể trong Lan Can Các, nơi các học sĩ tụ tập ăn uống và bàn tán các tin tức trong viện.
Cầu Treo
吊桥
Lối đi duy nhất dẫn vào Tư Quá Nhai, nơi các môn sinh Lan Can Các thường tụ tập theo dõi các trận quyết đấu của Văn Triều Sinh.
Rừng Ngân Hạnh
银杏林
Khu rừng yên tĩnh bao quanh tiểu lầu của Viện trưởng trong Lan Can Các.
Hình Bộ
刑部
Cơ quan tư pháp trung ương của Tề Quốc, nơi cha của Bành Triển Xuân đang giữ chức vụ cao.
Ẩn Tiên Hiệp
隐仙峡
Một địa danh trong Lan Can Các, nơi các môn sinh thường diễn ra các cuộc tỷ thí nội bộ.
Bàn Long Cung
蟠龙宫
Cung điện nguy nga trong vương thành Tề Quốc, nơi có tòa cao điện bảy tầng là trung tâm của những cuộc nghị chính căng thẳng.
Hậu Sơn Thư Viện
书院后山
Khu vực núi phía sau Lan Can Các, nơi tọa lạc của Tư Quá Nhai, nằm đối diện và có thể nhìn sang vương cung từ xa.
Bách Cấp Thạch Giai
百级石阶
Trăm bậc thang đá dẫn lên điện chính nơi Tề Vương cư ngụ, là nơi Chu Bạch Ngọc đang đứng thỉnh cầu.
Đông Cương
东疆
Vùng biên giới phía Đông, nơi A Thủy từng lập chiến tích chém chết ba vị Thiên Nhân.
Hậu Hoa Viên
后花园
Khu vườn phía sau Bàn Long Cung, nơi có một tiểu viện hoang tàn không được tu sửa suốt nhiều năm.
Thảo Mãng Tiểu Viện
草莽小院
Một ngôi nhà nhỏ đầy cỏ dại và bụi bặm bên trong cung cấm, là nơi lưu giữ ký ức đau buồn của Tề Vương về cuộc biến loạn vương triều mười năm trước.
Thiên Lao
天牢
Ngục giam kiên cố nhất của triều đình Tề Quốc, dành cho những trọng phạm mang thân phận quý tộc hoặc đại gian ác.
Vùng Cực Hàn
极寒之地
Nơi lạnh giá khắc nghiệt mà Tề Vương lo sợ sẽ phải bỏ mạng nếu bị đưa sang Yến Quốc.
Trầm Đường Bảo Tạng
沉塘宝藏
Kho báu bị dìm dưới nước của Ninh Quốc Công, một bí mật tài sản khổng lồ liên quan đến các thế lực lớn.
Thực Đường Thư Viện
书院食堂
Nhà ăn tập thể của Lan Can Các, nơi diễn ra các cuộc bàn luận, kể chuyện và những mâu thuẫn nội bộ giữa các học sĩ.
Biên Quan
边关
Vùng biên thùy xa xôi, nơi Chu Bạch Ngọc từng dẫn quân chinh chiến, mang theo sát khí và sự thô ráp của chiến trường.
Binh Bộ
兵部
Cơ quan quân sự của triều đình Tề Quốc, nơi Hoắc Vũ Hân đang đương chức.
Tiểu Lầu Viện Trưởng
院长的小阁楼
Nơi ở và làm việc của Đỗ Trì Ngư, nơi Vương Lộc đến để xin phép việc gửi thư cho Văn Triều Sinh.
Thương Hàng Cửu Ca
九歌商行
Chi nhánh kinh doanh của tổ chức Cửu Ca, nổi tiếng với các hoạt động cho vay nặng lãi trong thiên hạ.
Lệ Đô
郦都
Nơi cư ngụ của Sa tính Hầu tước, nơi từng diễn ra cuộc thảm sát mãn môn liên quan đến vụ án Ninh Quốc Công.
Hoa Đình
华亭
Địa danh diễn ra trận đại chiến thảm khốc 170 năm trước, nơi quân Tề dùng hỏa công và thủy kế tiêu diệt quân Yến.
Vọng Hương Đài
望乡台
Một địa điểm đặc biệt trong Lan Can Các, nơi Trình Phong từng được cấp tư cách tiến vào nhưng sau đó đã phóng hỏa đốt trụi.
Tử Lao
死牢
Ngục giam dành cho trọng tội của Lan Can Các, Trình Phong là người duy nhất từng sống sót bước ra khỏi đây.
Lệ Thành
郦城
Nơi cư ngụ của một vị hầu tước bị tru di cửu tộc do liên quan đến lợi ích của vụ án Ninh Quốc Công.
Tiểu Các Lầu
小阁楼
Nơi ở và làm việc của viện trưởng Đỗ Trì Ngư bên trong Lan Can Các, bài trí giản dị sơ sài.
Đông Thị
东市
Khu chợ phía đông của huyện Khổ Hải, nơi người dân mua bán nhu yếu phẩm.
Dưới Hiên
檐下
Nơi tránh tuyết và sưởi ấm trong tiểu viện của A Thủy tại huyện Khổ Hải.
Bình Đài
平台
Khoảng sân bằng phẳng trên vách đá Tư Quá Nhai, nơi Từ Nhất Tri thường xuyên ngồi diện bích và đả tọa.
Đường Hạnh Lâm
杏林道
Con đường nhỏ xuyên qua rừng ngân hạnh bên ngoài tiểu lầu của viện trưởng.
Chỗ ở của Chu Bạch Ngọc
朱白玉住处
Một tiểu viện nằm sâu trong vương thành, phong cách đơn giản với núi non vườn tược bài trí tinh tế, tách biệt với sự xô bồ của phố thị.
Phố xá Vương Thành
王城街道
Những con phố sầm uất, náo nhiệt và phồn hoa của kinh đô Tề Quốc, nơi tập trung dòng người đông đúc và xe ngựa qua lại không ngừng.
Hắc Long Lĩnh
黑龙岭
Dãy núi nằm ở phía bắc vương thành Tề Quốc, được cho là nơi Ninh Quốc Công đã chôn giấu kho báu Trầm Đường.
Phía Bắc Vương Thành
王城北部
Khu vực địa lý nơi dãy Hắc Long Lĩnh tọa lạc.
Quốc Khố
国库
Nơi lưu trữ tài sản và ngân khố của quốc gia, từng do Ninh Quốc Công quản lý.
Phủ Ninh Quốc Công
宁国公府
Dinh thự cực kỳ rộng lớn của Ninh Quốc Công, hiện là di tích được Cấm vệ quân canh giữ nghiêm ngặt, nằm trong vương thành Tề Quốc.
Bắc Cương Tề Quốc
齐国北疆
Vùng biên giới phía Bắc của nước Tề, nơi Long Bất Phi tướng quân đang trấn thủ.
Vương Cung
宫
Nơi ở của Tề Vương và là trung tâm quyền lực của quốc gia.
Chủ Phủ Trường Điện
主府长殿
Điện chính bên trong phủ Ninh Quốc Công, nơi trưng bày vô số binh khí tàn khuyết và cổ vật quý hiếm từ thời cổ đại.
Phiên Viện
偏院
Một khu viện nhỏ nằm cạnh điện chính, nơi diễn ra những âm thanh đóng mở cửa kỳ quái dù không có người.
Chính môn Chủ Điện
主殿正门
Lối vào chính của đại điện trong phủ Ninh Quốc Công, nơi dẫn thẳng ra cổng lớn của phủ đệ.
Trường Điện
长殿
Ngôi điện dài nơi đặt án tì bà và khối rubik bí ẩn mà Văn Triều Sinh đã khám phá.
Chủ điện phủ Ninh Quốc Công
宁国公府主殿
Nơi trung tâm của phủ đệ, chứa đựng nhiều bí mật và vật phẩm kỳ quái, được canh giữ bởi các thực thể siêu nhiên.
Chính môn phủ đệ
府邸正门口
Cổng chính của phủ Ninh Quốc Công, nơi có quân Cấm vệ canh giữ nghiêm ngặt với cung nỏ tinh nhuệ.
Hàn Lâm
翰林
Khu vực tàng thư lớn nhất và rộng lớn nhất của Lan Can Các, nơi lưu trữ vô số thư tịch, điển tịch và cả những bản thảo tu hành của các bậc tiền bối.
Rừng Ẩn Hương
隐香林
Một khu rừng rậm rạp, hoang sơ bên trong Lan Can Các, nơi thường diễn ra các vụ bắt nạt giữa các môn sinh.
Khe Suối Xuyên Sơn
穿山小涧
Một dòng suối nhỏ chảy qua núi trong khuôn viên học viện.
Minh Ngọc Đường
明玉堂
Cơ quan chịu trách nhiệm thi hành kỷ luật và xử lý các vi phạm của môn sinh trong Lan Can Các.
Địa lao phủ Ninh Quốc Công
宁国公府地下地牢
Một nhà ngục khổng lồ nằm sâu dưới lòng đất, lối đi tối tăm hẹp dài, là nơi giam giữ bí mật Ninh Quốc Công suốt năm năm qua.
Ngũ Nhạc Điện
五岳殿
Chính điện trong phủ Bình Sơn Vương, nơi tọa trấn của Bình Sơn Vương.
Thực đường số 21
二十一号食堂
Nhà ăn nằm gần Bách Hoa Viên nhưng cách xa Minh Ngọc Đường, nơi diễn ra cuộc thảm sát khiến hàng loạt môn sinh mất đi cánh tay.
Bích Thủy Lồng
碧水笼
Còn được gọi là Tử lao của thư viện Lan Can Các, một ngục giam tối tăm và khắc nghiệt chỉ dành cho những kẻ phạm tội cực nặng.
Bách Hoa Viên
百花园
Khu vườn hoa nằm trong khuôn viên thư viện, gần địa điểm xảy ra cuộc hỗn chiến tại thực đường số 21.
Ngũ Miếu Lục Phủ
五庙六府
Các đơn vị hành chính và kiến trúc quan trọng phân chia quyền lực bên trong nội bộ thư viện Lan Can Các.
Tam Đường Tứ Giám
三堂四监
Các cơ quan giám sát và thực thi công vụ thuộc hệ thống quản lý của thư viện, có liên hệ mật thiết với các thánh hiền tại Tham Thiên Điện.
Đoạn Thủy Thiên Lưu
断水天流
Ngọn thác lớn tại hậu sơn, nơi tọa lạc của nhà lao Bích Thủy Lồng với dòng nước đổ xuống như dải ngân hà.
Chỗ ở của A Thủy
阿水的住处
Nơi cư ngụ của Phong Diệu Thủy tại huyện Khổ Hải, địa điểm Trình Phong tìm đến để bàn bạc về bí mật trong thư.
Viện của Chu Bạch Ngọc
朱白玉院
Nơi ở của Chu Bạch Ngọc tại vương thành, nơi diễn ra cuộc gặp gỡ đầy căng thẳng dưới sự giám sát của quân Cấm vệ.
Mộc Ốc
木屋
Ngôi nhà gỗ của gia đình Trương thợ săn tại Thanh Điền.
Lưu Phủ
刘府
Dinh thự xa hoa của Huyện lệnh Lưu Kim Thời tại huyện Khổ Hải, nơi diễn ra cuộc gặp gỡ cuối cùng dẫn đến cái chết của hắn.
Hội Khách Đường
会客厅
Phòng tiếp khách rộng rãi bên trong phủ họ Lưu, nơi Lưu Kim Thời quỳ lạy và nhận độc dược từ Lục Xuyên.
Hẻm Rêu Xanh
绿苔小巷
Con ngõ nhỏ dẫn đến nhà của Lữ Tri Mệnh, nơi mang vẻ thanh tịnh và cổ kính.
Kiếm Các Yến Quốc
燕国剑阁
Thánh địa kiếm đạo tại Yến Quốc, nơi Lữ Tri Mệnh từng tu hành và dự định quay về.
Hoài Bắc
淮北
Vùng đất xuất thân của sát thủ Hắc Thiền.
Phố Cửa Nam
南门街道
Con phố chính dẫn từ cửa nam vào trung tâm huyện thành, nơi vắng bóng người một cách bất thường sau cái chết của huyện lệnh.
Phía Tây Cầu Họa Lang
画廊桥西
Khu vực dân cư yên tĩnh trong huyện thành, nơi dẫn vào hẻm Quế Hoa.
Trạch viện Lữ Tri Mệnh
吕知命宅院
Một ngôi nhà thanh nhã có sân vườn rộng, nổi bật với một cây tì bà mọc thẳng đứng như thanh kiếm cắm xuống đất.
Cực Bắc
极北
Vùng đất phương Bắc xa xôi, nguyên quán của cây tì bà mang chân ý kiếm đạo trong viện nhà Lữ tiên sinh.
Vùng Cực Nam
极南之地
Chỉ huyện Khổ Hải, nơi Văn Triều Sinh – một người phương Nam – lại có thể nhìn thấu chân ý từ phương Bắc.
Phủ Đệ Huyện Lệnh
县令府邸
Nơi cư ngụ và làm việc của Thuần Khung, nơi diễn ra các cuộc trao đổi bí mật về vụ án Lưu Kim Thời.
Đại Sài Phòng
大柴房
Nhà kho chứa củi trong viện nhà Lữ tiên sinh, nơi Văn Triều Sinh thực hiện việc tu luyện hằng ngày.
Phủ đệ Lưu Kim Thời
刘金时府邸
Dinh thự của Lưu Kim Thời tại huyện Khổ Hải, nơi vừa diễn ra một cuộc thảm sát chớp nhoáng nhắm vào các sát thủ Vong Xuyên.
Cấm địa Tham Thiên
参天之禁忌之地
Một địa điểm thần bí và đầy uy quyền, thường xuyên giám sát các hoạt động trong vương cung Tề Quốc.
Mao Phòng
茅房
Nhà vệ sinh trong phủ đệ, nơi tên sát thủ may mắn đã ẩn nấp để thoát khỏi cuộc thảm sát.
Sông Minh An
明安河
Con sông chảy xuyên suốt từ đông sang tây của huyện thành, hai bên bờ mọc nhiều dương liễu và thủy sam.
Viện tử nhà Lữ Tri Mệnh
吕知命家中的院子
Một khu vườn thanh tịnh có hoa cỏ tươi tốt lạ thường, trung tâm có một cây tì bà ẩn chứa kiếm ý thâm sâu.
Ngư Mễ Lâm
鱼米林
Khu vực chợ búa buôn bán sầm uất tại huyện Khổ Hải, nơi có牌 lâu được xây dựng từ lâu đời.
Hỏa Tự Kỳ
火字旗
Phân bộ sát thủ của Vong Xuyên, thường tham gia vào các nhiệm vụ tại huyện Khổ Hải.
Sơn Tự Kỳ
山字旗
Phân bộ sát thủ của Vong Xuyên phối hợp cùng Lâm và Hỏa kỳ trong các phi vụ lớn.
Miếu Đường
庙堂
Chỉ tầng lớp triều đình và các thế lực chính trị trung ương đang tạo áp lực lên huyện Khổ Hải.
Tây Cương
西疆
Vùng biên giới phía Tây hỗn loạn, nơi Nữ giáo đầu của Bạch Long Vệ từng lập chiến tích trấn áp toán cướp cực lớn.
Cơ quan Tư pháp Quảng Hàn
司法机构
Tòa án cấp cao tại thành Quảng Hàn, nơi chịu trách nhiệm xác nhận các vụ án cấp huyện trước khi trình báo về vương thành.
Vườn Tì Bà
枇杷园
Khu vườn thanh tịnh trong trạch viện của Lữ Tri Mệnh, nơi Văn Triều Sinh thường xuyên đến đánh cờ và đặt câu hỏi về tu hành.
Vùng Cực Bắc Yến Quốc
燕国极北之地
Vùng đất lạnh giá xa xôi ở phía bắc nước Yến, nơi tọa lạc của thánh địa tu hành Kiếm Các.
Thế giới trong chén
杯中世界
Một không gian ảo ảo thực thực do kiếm ý tạo ra bên trong chén trà, nơi Văn Triều Sinh trải nghiệm cảm giác đối mặt với sóng dữ và lửa kiếm.
Cổng Nam Huyện Thành
县城南门
Nơi hẹn gặp giữa Văn Triều Sinh và Trình Phong vào buổi chiều tà ngày hôm sau.
Phá Miếu
庙
Ngôi miếu hoang nơi Văn Triều Sinh và A Thủy đang trú ẩn và là địa điểm diễn ra cuộc phục kích của ba mươi sáu sát thủ.
Lữ Gia Tiểu Viện
吕家小院
Nơi ở của Lữ Tri Mệnh, nơi A Thủy được đưa về để dưỡng thương và lánh nạn.
Danh Kiếm Bảng Thiên Cơ Lầu
天机楼名剑榜
Bảng xếp hạng các loại thần binh lợi khí danh tiếng trong thiên hạ do tổ chức Thiên Cơ Lầu lập ra.
Táng Tiên Uyên
葬仙渊
Vực thẳm thần bí nơi Lý Liên Thu từng gặp được Bắc Hải đạo nhân để luận đạo.
Tiệm Rượu
酒铺
Một cửa hàng nằm ở phía bên phải lối ra từ nhà Lữ tiên sinh, được A Thủy đánh giá là nơi bán rượu thơm nhất vùng.
Sơn Lăng Tiên Vương
先王山陵
Nơi an nghỉ của vị vua quá cố nước Tề, cũng là nơi an táng trọng thể của học sĩ Uông Thịnh Hải.
Chợ Rau Phía Tây Huyện Thành
县城西菜市
Khu chợ nơi các đồ tể đều quen biết Trương thợ săn, là địa điểm chỉ dẫn để tìm đến nhà của ông.
Cửa Nam
南门口
Lối vào phía nam của huyện thành Khổ Hải, nơi Văn Triều Sinh dừng lại dưới tuyết để xem thư pháp của Trình Phong.
Phủ đệ họ Phạm
范有为的祖传地产
Ngôi nhà nằm cạnh trạch viện của Lữ Tri Mệnh, nơi Văn Triều Sinh đang tạm trú dưới sự giúp đỡ của Lữ tiên sinh.
Khách Sạn
客栈
Nơi dừng chân tạm thời của Chu Bạch Ngọc và các thành viên Bạch Long Vệ trong thời gian điều tra.
Tiểu Hồ Đồng
小胡同
Con hẻm nhỏ tĩnh mịch giữa bão tuyết, nơi A Thủy chất vấn Văn Triều Sinh về bức tranh y đã vẽ.
Nhà Phạm Hữu Vi
范有为的家中
Nơi cư ngụ hiện tại của Văn Triều Sinh và A Thủy, nơi họ cùng nhau sưởi ấm và bàn bạc kế sách.
Đàm Thành
昙城
Khu vực huyện thành Khổ Hải nơi người dân đang tụ tập họp chợ sáng dưới nắng ấm.
Hồng Đồng
洪铜
Một tiểu thành nằm xa Vương Thành, nơi Văn Triều Sinh dừng chân trú ngụ tại khách sạn để nghỉ ngơi và chuẩn bị lương thực cho hành trình tiếp theo.
Thiết Hạp Quan
铁峡关
Một cửa ải hiểm trở, nơi hai người gặp một trận mưa lớn và phải trú ẩn trong một hang gấu bỏ hoang.
Tiêm Vân Ải
纤云隘
Cửa ải nằm trên đường đến Trần Quốc, cách Hồng Đồng một quãng đường xa xôi không có nơi tiếp tế.
Thanh Đăng Tự
青灯寺
Ngôi chùa nhỏ hoang vắng nằm trên sườn núi, nơi ẩn cư của Pháp Huệ, hiện tại không còn hương khói thờ phụng.
Long Hổ
龙虎
Một địa danh hoặc môn phái nơi sư huynh của Thanh Huyền Đạo Nhân từng tu tập và đã thiệt mạng do tu luyện công pháp Vọng Ngữ sai cách.
Tây Hải Trấn
西海镇
Thị trấn hẻo lánh, nơi cư ngụ của những cư dân thuần hậu, hiện đang bị đe dọa bởi sát niệm và cuộc truy sát của Phù Đồ Tông.
Nguyệt Luân Tông
月轮宗
Một trong những tông môn Phật giáo lớn tại Trần Quốc, nơi đang giữ Pháp Chiếu trong sự kiểm soát nghiêm ngặt.
Minh Vương Tự
明王寺
Nơi bế quan của Pháp Chiếu tại Nguyệt Luân Tông, nơi không người ngoài nào được phép tiếp cận.
Thiên Khung Thành
天穹城
Thành trì trọng yếu tọa lạc tại Bắc Cương, được quân đội canh phòng cẩn mật, vững như bàn thạch.
Phật Điện
佛殿
Nơi thờ tự chính trong Thanh Đăng Tự, không gian diễn ra các cuộc đối thoại quan trọng giữa nhân sĩ và tăng chúng.
Bạch Huệ Trấn
白慧镇
Thị trấn đánh dấu biên giới quản lý chính thức cuối cùng của Trần Quốc, nằm trên đường dẫn đến Tây Hải Trấn.
Tuyết Nguyệt Đình
雪月庭
Địa điểm được Tống Kiều lựa chọn để tổ chức cuộc gặp đàm phán với Diệu Pháp vào buổi tối.
Hoàng Kim Đài
黄金台
Địa danh gắn liền với một sự kiện quan trọng trong quá khứ, nơi từng xảy ra một trận mưa lớn khi Văn Triều Sinh ở đó.
Nam Bình Lâm Từ
南平临祠
Khu vực dân cư nằm dưới sự quản lý và thao túng của Phù Đồ Tông thông qua các hoạt động bảo kê dưới danh nghĩa tôn giáo.
Nam Bình
南平
Một khu vực hoặc thành thị sầm uất, nơi hội tụ của giới quý tộc và là nơi đặt Tuyết Nguyệt Đình.
Tông Tự
宗寺
Ngôi chùa trung tâm của Phù Đồ Tông, nơi tiếp nhận hương hỏa và thờ phụng các vị La Hán.
Trai Phòng
斋房
Nơi các tăng nhân và khách lưu trú tại chùa dùng bữa ăn chay.
Linh Chiếu Tự
灵照寺
Ngôi cổ tự gốc rễ nơi Phù Đồ Tông tách ra thành lập tông môn riêng cách đây nhiều năm.
Tứ Thập Bát Tự
四十八寺
Hệ thống bốn mươi tám ngôi chùa cổ nắm giữ quyền lực tối cao trong giới Phật giáo tại Trần Quốc, là cơ quan chủ quản của các vị Phạn Thiên.
Tái Ngoại
塞外
Vùng đất hoang vu nằm xa ngoài biên giới, nơi giới tu hành thường chọn làm nơi ẩn náu khi muốn trốn xa thế sự loạn lạc.
Bích Lạc Lĩnh
碧落岭
Một ngọn núi nằm gần Bạch Huệ Trấn, nơi dự tính sẽ trở thành nơi ẩn náu cho dân chúng sơ tán từ Tây Hải Trấn.
Vạn Thịnh Tự
万盛寺
Ngôi chùa nơi Vô Trần đại sư đang tu hành, nằm trong phạm vi có thể di chuyển tới Tây Hải Trấn trong vài ngày.
Tuyết Sơn
雪山
Dãy núi băng giá khắc nghiệt, là nơi Đỗ Bạch Vi đã tiến vào và mất liên lạc, nơi chứa đựng hiểm nguy đối với người thường.
Tỵ Phong Cốc
避风谷
Thung lũng nằm ở ngoại vi Thập Vạn Tuyết Sơn, nơi gió tuyết mỏng manh nhất, là nơi duy nhất có thể nhóm lửa sống sót. Đây từng là nơi tu hành của Pháp Huệ và là mục tiêu di tản của Đỗ Bạch Vi.
Băng Động
冰窟
Một hang động ẩn giấu dưới chân núi thuộc Thập Vạn Tuyết Sơn, được cải tạo đặc biệt với suối nước ấm từ lòng đất, là nơi trú ẩn duy nhất giúp con người tồn tại giữa vùng tuyết giá.
Tề Triệu
齐赵
Khu vực đang xảy ra chiến tranh gay gắt, nơi các thế lực lớn, bao gồm cả Phật môn, đang chuẩn bị can thiệp.
Giảng Kinh Đài
讲经台
Thánh địa của Phật môn Trần Quốc do mười ba vị Phạn Thiên đầu tiên kiến lập. Đây là nơi diễn ra các cuộc nghị sự quan trọng, quyết định vận mệnh của tông môn và cũng là nơi thực thi phán quyết, trừng phạt các tăng nhân phạm giới.
Tuyết Cốc
雪谷
Địa danh nơi Diệu Pháp định chạy trốn tới sau khi lừa các thuộc hạ đi chịu chết thay cho mình.
Lam Hà Công Quốc
蓝河公国
Một quốc gia nằm ngoài biên giới, nơi cha của Bạc Niệm Sơ từng làm thầy dạy học và được quân vương trọng thị.
Bạch Vân Sơn
白云山
Ngọn núi khô cằn, không hoa cỏ, ẩn mình trong mây sương, nơi có địa thế nghịch lý với hai dòng sông chảy ngược từ chân lên đỉnh.
Thương Cẩu Động
苍狗洞
Hang đá nằm trên Bạch Vân Sơn, nơi ẩn cư của nhân vật mang danh Lão Tổ.
Biên Giới Tề Triệu
齐赵边境
Vùng chiến sự ác liệt, nơi đang tập trung lực lượng tinh nhuệ của Tề Quốc để nghênh chiến.
Huyền Vũ
玄武
Một môn phái có các cao thủ đạt cảnh giới ngũ cảnh trở lên.
Tuyền Cơ
璇玑
Một trong những môn phái được Nam Sơn Đạo Nhân huy động nhân lực.
Thanh Thành
青城
Địa danh hoặc môn phái tu tiên, nơi hội tụ các bậc cao thủ ẩn thế.
Thúy Trúc Phong
翠竹峰
Ngọn núi thuộc Trần Quốc, nơi tọa lạc của Thanh Đăng Tự.
Thế Ngoại
世外
Vùng đất phủ tuyết ở phía Bắc, nơi Lão Tổ từng quan tâm đến.
Thập Phương Tự
十方寺
Một trong những ngôi cổ tự danh giá và quyền lực nhất tại Trần Quốc, nơi Viên Chiếu trụ trì và nắm giữ thực quyền.
Tĩnh Lan Tự
静兰寺
Một trong những ngôi cổ tự danh giá và quyền lực tại Trần Quốc, nơi Truyền Đăng trụ trì và nắm giữ thực quyền.
Thập Phương Sơn
十方山
Dãy núi khổng lồ hùng vĩ nằm sau Thập Phương Tự, nơi ẩn chứa địa mạch linh khí và nham thạch thần bí.
Bạch Thủy Tự
白水寺
Ngôi chùa nơi Từ Hàng trú ngụ, là một địa điểm khác trong hệ thống Phật môn.
Liên Trì
莲池
Một hồ lớn nằm trong Bạch Thủy Tự với vô số hoa sen, ở giữa có một thủy đình được dùng làm nơi Phật tử tham kinh.
Long Hồ Thành
龙湖城
Thành trì nơi có trạm dịch vụ, được Từ Hàng sử dụng để gửi tin tức đến các chùa khác.
Tùng Sơn Tự
松山寺
Một trong những ngôi chùa thuộc hệ thống Phật môn của Trần Quốc.
Huyền U Tự
玄幽寺
Một trong những ngôi chùa thuộc hệ thống Phật môn của Trần Quốc.
Vong Hương Đài
忘乡台
Nơi được Viện trưởng và Bình Sơn Vương xây dựng, sử dụng để làm giả thư từ và phục vụ cho các mục đích chính trị.
Linh Tiên Cốc
灵仙谷
Địa danh nơi Từ Nhất Tri từng cứu Văn Triều Sinh.
Tề Quốc Thư Viện
齐国书院
Trung tâm đào tạo nhân tài của Tề Quốc, nơi chứa đựng nhiều bí mật và phe phái chính trị.
Song Sinh Động
双生洞
Hang động tại Thập Phương Sơn, nơi ẩn giấu của Viên Chiếu và Truyền Đăng.
Tùng Sơn Tự
Ngôi chùa thuộc quyền kiểm soát của Bàn Nhược.
Hoài Thành
淮城
Một tòa thành thuộc quyền cai quản trong khu vực, nơi tọa lạc của thôn Phi Nhạc.
Phi Nhạc Thôn
丕岳村
Ngôi làng nhỏ nơi con trai của Phó Thiển Mạch đang sinh sống trong tình trạng khờ dại.
Thiên Hải
天海
Vùng đất nguồn cội của dòng tộc Diêm La, nơi nổi tiếng với sự khắc nghiệt và coi trọng tình thân dòng họ.
Cổ Thú Kỳ Bàn
古戍棋盘
Địa điểm từng diễn ra trận đấu giữa Văn Triều Sinh và Hiên Viên Thanh.
Địa Cung
地宫
Một công trình bí mật do Bảo Giác chân nhân xây dựng trước khi qua đời, nơi được cho là chứa đựng những bí mật quan trọng.
Vương Đô Tề Quốc
齐国王都
Nơi Văn Triều Sinh từng chạy trốn khỏi, định hình nên quan điểm của hắn về cảnh giới tu hành.
Tuyết Động
雪洞
Một hang động bí mật nằm giữa Tuyết Sơn, được Văn Triều Sinh lựa chọn làm nơi trú ẩn an toàn, tránh khỏi sự truy tìm của Viên Chiếu.
Thập Phương Động
十方洞
Nơi ẩn náu bí mật nằm sâu trong Thập Phương Sơn, nơi có linh khí dồi dào nhờ tinh hoa của địa mạch, thích hợp để tu sĩ điều tức và chữa trị thương thế.
Mộc Lan Quan
木兰关
Cửa ải trọng yếu ở phía Đông Tề Quốc, nơi tập trung đại quân để chuẩn bị cho cuộc chiến lớn, được tăng cường quân lực sau khi Phong Thành bị phá hủy.
Cù Thông Huyện
瞿通县
Một địa danh hành chính cấp huyện, nơi con trai của lão binh đang sinh sống và làm nghề dạy học.
Hoàng Bính Lĩnh
黄炳岭
Tên một vùng núi nơi trong quá khứ đã từng diễn ra trận phục kích ác liệt khiến nhiều lão binh phải hy sinh để bảo toàn lực lượng cho quân đội.
Tốn Hà Khẩu
巽河口
Một địa điểm chiến lược có địa thế phức tạp, nơi quân đội Tề Quốc đang tiến quân tới theo lộ trình tác chiến.
Giả phủ
贾府
Phủ đệ danh giá tại Vương Thành nơi Tư Tiểu Hồng dự định đến tìm kiếm cơ hội sống.
Hàn Viên trường nhai
寒辕长街
Một con đường dài tại Vương Thành, nơi Tư Tiểu Hồng đã dừng chân nghỉ ngơi và gặp đội tuần tra.
Tây Thành môn
西城门
Cổng thành phía tây của Vương Thành, nơi đặt khu vực giam giữ tạm thời nơi Tư Tiểu Hồng bị đưa đến.
Các Lâu
阁楼
Công trình kiến trúc tinh xảo nằm trong phủ đệ của Giả Vũ, nơi trưng bày các loại nhạc khí và cũng là nơi tấu đàn, giảng dạy.
Sơn Lăng
山陵
Nơi an táng Tiên Vương, địa điểm Giả Vũ từng hợp tấu cùng chim chóc để tiễn biệt vị vua quá cố.
Nhai Đài
崖台
Khu vực nằm bên dưới chân núi phía sau Huyền U Tự, nơi Pháp Hỷ thường tĩnh tọa, trà đàm.
Yên Quốc
燕
Đồng minh hoặc phe cùng tham gia vào chiến dịch tiêu diệt Tề Quốc.