Trấn Nam Phủ
镇南府
Cơ quan quản lý hành chính và tu hành cấp phủ, nơi tuyển chọn và phân phối chức vụ cho các Tiên quan.
Thành Cổ Nam
古南城
Tòa thành lớn nơi đặt trụ sở của Trấn Nam phủ, hội tụ nhiều gia tộc Kim Đan và các linh mạch cấp cao.
Quận Viên Lê
垣黎郡
Một đơn vị hành chính cấp dưới thuộc Trấn Nam phủ, nơi các tu sĩ như Dương Chân và Phàn Thiên Lân xuất thân.
Linh địa họ Lân
蔺家灵地
Khu vực chiếm cứ linh mạch cấp ba lớn nhất tại thành Cổ Nam, được bao phủ bởi tụ linh trận phức tạp và có hang động bí mật chứa Đoạt Xá Đại Trận.
Núi Bách Hạc
百壑山
Nơi phát tích ban đầu của nhà họ Từ, hiện được giữ lại làm căn cứ phụ và nơi ở của những người hoài cổ trong tộc.
Núi Nhữ An
汝安山
Linh địa cấp hai mới của nhà họ Từ, tọa lạc giữa huyện Đồng Cổ và thành Viên Lê, có nguồn linh khí dồi dào và nhiều kiến trúc tu luyện.
Vạn Nhận Linh Sơn
万仞灵山
Linh địa của gia tộc họ Phàn, nơi Phàn Không Diệp đang cư ngụ và trông ngóng tin tức của hậu duệ.
Huyện Thường Nguyệt
常月县
Khu vực lân cận núi Nhữ An, nơi Từ Nghĩa Thanh được bổ nhiệm làm Giám trưởng Sơn Lâm Giám.
Tuần Sát Ty
巡察司
Cơ quan trực thuộc quyền quản lý của Phủ doãn Lân Thánh Bình, đóng vai trò là tai mắt giám sát toàn bộ Trấn Nam Phủ.
Núi Nguyệt Tuyền
月泉山
Linh địa của gia tộc Bách Lý tại quận Viên Lê, nơi đặt các xưởng đúc và kho chứa linh khí của gia tộc này.
Thôn Bách Hạc
百壑村
Ngôi làng nơi gia đình Từ Phúc Quý đang sinh sống, nằm gần khu vực núi Bách Hạc.
Đỗ Gia Trạch Viện
杜家宅院
Nơi ở của gia đình võ sư Đỗ Hải tại thôn Bách Hạc, nơi thường xuyên diễn ra các buổi bái sư và đàm đạo võ thuật.
Lâm Trường Thôn Bách Hạc
百壑村林场
Khu vực bãi đất trống ở đầu thôn Bách Hạc, nơi Đỗ Hải hàng ngày dẫn dắt các đệ tử luyện tập võ nghệ buổi sáng.
Từ Gia Trạch Viện
徐家宅院
Nơi ở của gia đình Từ Phúc Quý với cấu trúc có nhà chính và hậu viện biệt lập.
Ruộng Dược Thảo
药草田
Khu đất canh tác rộng hai mươi mẫu của gia đình họ Từ, dùng để trồng các loại dược liệu quý như Thiết Căn Thảo và Khô Diệp Ô nhằm tạo thu nhập chính cho gia đình.
Không Gian Trong Cơ Thể
体内空间
Một không gian huyền bí bên trong Từ Phúc Quý, lấy Gia Tộc Bảo Thụ làm trung tâm. Nơi đây có linh khí dồi dào tương tự linh mạch, giúp thảo dược thông thường tiến hóa thành linh dược và không bị ảnh hưởng bởi thời tiết hay sưu thuế.
Vườn Cây Nhà Họ Từ
徐家果园
Khu vườn thuộc sở hữu của gia đình Từ Phúc Quý, nơi ông và con trai cả thường xuyên luyện tập võ nghệ vào mỗi buổi sáng sớm.
Tỉ Thí Trường
比斗场
Khu vực trống trải được khoanh vùng đơn giản bằng một vòng tròn trên đất để các đệ tử luyện tập đối kháng.
Tiền Viện Nhà Họ Từ
徐家前院
Khu vực sân trước của gia đình Từ Phúc Quý, nơi diễn ra cuộc tỉ thí thân mật giữa hai anh em Hiếu Ngưu và Hiếu Cẩu.
Huyện Thành
县城
Khu vực trung tâm hành chính sầm uất, nơi có các hiệu thuốc lớn và là nơi Từ Hiếu Cẩu định đến mua quà cho em trai.
Phòng Ngủ
卧房
Không gian riêng tư trong Từ gia trạch viện, nơi vợ chồng Từ Phúc Quý thường bàn bạc việc gia đình vào ban đêm.
Lưu Gia
刘家
Trạch viện của địa chủ họ Lưu trong thôn, nơi Từ Phúc Quý bán củi khô.
Từ Gia
徐家
Ngôi nhà của gia đình Từ Phúc Quý, nơi diễn ra các sinh hoạt gia đình và việc giáo dục con cái.
Huyện Thành
城里
Khu vực sầm uất nơi Từ Hiếu Cẩu trốn đi chơi và mua sắm quà cáp, thuốc bổ.
Nhĩ Phòng
耳房
Gian phòng nhỏ nằm bên cạnh gian nhà chính, nơi Từ Phúc Quý thực hiện các bí mật về linh thụ.
Ruộng Đất
田里
Khu vực canh tác của nhà họ Từ, nơi trồng lương thực và là địa điểm luyện tập võ nghệ buổi sáng.
Điền Địa Nhà Họ Từ
徐家田地
Khu vực canh tác rộng tám mươi mẫu của gia đình Từ Phúc Quý, nằm ở ngoại vi thôn Bách Hạc, gần núi Bách Hạc, nơi trồng lúa mì, khoai lang và các loại dược liệu.
Ruộng Khoai Lang
红薯地
Một phần đất canh tác trong điền trang nhà họ Từ, nơi bị dã trư phá hoại và cũng là địa điểm đặt bẫy săn bắt.
Sơn Lâm Giám
山林监
Cơ quan quan phủ phụ trách quản lý, giám sát và thu thuế tài nguyên từ núi rừng.
Nha Môn
衙门
Trụ sở làm việc của các quan lại địa phương, đại diện cho quyền lực của triều đình tại khu vực.
Đường Ốc
堂屋
Gian nhà chính trong trạch viện nhà họ Từ, nơi tiếp khách và diễn ra các buổi họp gia đình.
Táo Phòng
灶房
Khu vực bếp nấu ăn của gia đình, nơi佳珍 chuẩn bị trà gừng và đồ ăn cho chồng con.
Nông Điền Lưu Đại Hộ
刘大户家农田
Khu vực đất đai rộng lớn của địa chủ họ Lưu, nơi Từ Hiếu Ngưu thuê lại ba mươi mẫu để trồng lê và lúa mì.
Vườn Lê Tô
酥梨园
Một phần trong diện tích đất thuê của Từ Hiếu Ngưu, bao gồm mười tám mẫu chuyên trồng loại lê ngọt.
Huyện Đồng Cổ
桐古县
Huyện lỵ quản lý thôn Bách Hạc, nơi hội tụ các cao thủ võ đạo và là đích đến để tạo dựng danh tiếng của các thiếu niên trong vùng.
Lâm Trường
林场
Khu vực bãi trống gần rừng, nơi Đỗ Hải và các đệ tử thường xuyên tổ chức các buổi luyện tập và tỉ thí võ nghệ.
Ruộng Lúa Mì
麦田
Khu vực canh tác lương thực của gia đình họ Từ, nằm lân cận vườn cây và ruộng dược thảo.
Càn Nguyên Tiên Triều
乾元仙朝
Một quốc gia rộng lớn do các giáo phái tu tiên kiểm soát, bao gồm ba mươi tám phủ, hiện đang xảy ra chiến tranh với bách việt tiên triều.
Bách Việt Tiên Triều
百越仙朝
Đại lục tu tiên nằm phía nam Trấn Nam Phủ, đang tranh chấp linh mạch và linh khoáng với Càn Nguyên Tiên Triều.
Quận Vân Biên
云边郡
Khu vực biên giới của tiên triều, nơi người tị nạn như Tô Cẩm Thư xuất phát.
Huyện Lam Đình
岚亭县
Một đơn vị hành chính cấp huyện thuộc quận Vân Biên, nơi khai báo nơi ở cũ của thiếu nữ tị nạn.
Đào Hoa Phường
桃花坊
Một thanh lâu có tiếng tại huyện Lam Đình, quận Vân Biên, nơi Tô Cẩm Thư từng hành nghề trước khi chạy trốn chiến tranh.
Quận Thanh Hà
清河郡
Một đơn vị hành chính cấp quận mà Tô Cẩm Thư đã đi qua trong quá trình chạy nạn từ quận Vân Biên đến quận Viên Lê.
Huyện Tam Cát
三吉县
Một huyện thuộc quận Vân Biên, quê hương của Tôn Dã và Vương Ba, nơi các lưu dân bắt đầu hành trình chạy nạn.
Ruộng Dược Thảo Nhà Họ Từ
徐家药草田
Khu vực canh tác rộng hai mươi mẫu, trong đó có tám mẫu trồng Khô Diệp Ô, là mục tiêu nhắm tới của nhóm trộm cướp lưu dân.