Hắc Phong Trại
黑风寨
Một sơn trại của băng nhóm thổ phỉ có liên quan đến Trương Quảng.
Thái Bạch Sơn
太白山
Dãy núi lớn hùng vĩ nằm gần nơi ở của Lý Thần, chứa đựng nguồn tài nguyên tài nguyên phong phú và nhiều thú dữ.
Hắc Diêu
黑窑
Lò gạch đen, nơi tối tăm chuyên bóc lột sức lao động hoặc buôn bán người trái phép mà Trương Hổ nhắc đến.
Bắc Nhạn Quan
北雁关
Một cửa ải quân sự quan trọng ở phía Bắc, nơi diễn ra chiến sự và là nơi nam giới trong vùng bị trưng binh đi lính hoặc làm lao dịch.
Hậu Sơn
后山
Khu vực núi phía sau làng, nơi đầy rẫy thú dữ như gấu, lợn rừng và hổ, gần đây thường xuyên xảy ra các vụ thú dữ tấn công người.
Mộc Nhi Thôn
木儿村
Ngôi làng nơi Lý Thần sinh sống, nổi tiếng với những người đàn ông có tay nghề làm mộc khéo léo dù không thuộc tầng lớp thợ thủ công chính thức.
Lương Kinh
凉京
Kinh đô cũ, nơi từng là nơi sinh sống của các gia đình quyền quý trước khi bị quân Bắc Mãng đánh chiếm.
Trung Nguyên
中原
Vùng đất trung tâm đang bị hỗn loạn bởi sự xâm lược của các bộ tộc phương Bắc và Tây Hồ.
Xưởng mộc
工坊
Nơi làm việc trong nhà của Lý Thần, dùng để chế tạo các dụng cụ mộc và vũ khí như nỏ.
Huyện thành
县城
Khu vực đô thị gần làng, nơi có chợ để mua bán trao đổi hàng hóa và lương thực.
Đầu thôn Mộc Nhi
木儿村口
Nơi có cây du lớn, là địa điểm tập trung đông đảo dân làng để bàn bạc hoặc chuẩn bị cho các hoạt động tập thể như săn bắn.
Ngọc Long Hà
玉龙河
Một con sông nằm ở phía xa, là con đường thủy duy nhất để tiếp cận khu vực thôn Mộc Nhi nếu không đi qua khe núi chính.
Huyện thành Bình Dương
平阳县城
Khu vực đô thị chính của huyện, nằm cách thôn Mộc Nhi khoảng mười dặm đường quan lộ.
Trại Lưu Dân
流民营
Khu vực tạm trú nằm rải rác bên ngoài huyện thành, nơi tập trung những người dân tị nạn chạy trốn chiến tranh từ phía Bắc, sống trong cảnh đói khát và bệnh tật.
Lâm Thị Diêm Nghiệp
林氏盐业
Tiệm muối duy nhất trong huyện thành, thuộc quyền quản lý và phân phối của quan phủ thông qua các thương nhân được chỉ định.
Tiệm thợ tên
箭匠铺
Nơi Lý Thần mua các linh kiện cung tên như đầu tên tinh xảo và dây cung để nâng cấp vũ khí.
Nơi lưu dân tụ tập
流民聚集地
Khu vực tập trung những người dân tị nạn bên ngoài thành, nơi thường xuyên có quan binh tuần tra và phát cháo cứu tế.
Thâm Sơn
深山
Khu vực nằm sâu trong rừng rậm, nơi ít người lui tới, đầy rẫy thú dữ và các loại mãnh thú như hổ và báo.
Tiệm muối
盐铺
Nơi tại huyện thành mà Lý Thần dự định sẽ hợp tác để tiêu thụ loại muối tinh luyện do chính tay hắn làm ra.
Nha Hạ (Dưới vách đá)
崖下
Địa điểm phía sau nhà Lý Thần được chọn để dựng chuồng và nuôi nhốt đàn hươu mới bắt được.
Đại Diễn Vương Triều
大衍王朝
Triều đại hiện tại đang cai trị vùng đất này, đang gặp khó khăn về quân sự do thiếu hụt chiến mã để đối phó với ngoại tộc.
Bắc Mãng
北莽
Thế lực ngoại tộc phương Bắc có kỵ binh hùng mạnh, thường xuyên uy hiếp biên cảnh Đại Diễn.
Tây Hồ
西胡
Thế lực ngoại tộc phương Tây khét tiếng với lối đánh nhanh rút gọn bằng kỵ binh và cung tên.
Địa giáo (Hầm ngầm)
地窖
Nơi trú ẩn bí mật bên trong nhà của Lý Thần, dùng để bảo vệ người thân và tài sản khi gặp nguy hiểm.
Dã luyện công phường (Xưởng luyện kim)
冶炼工坊
Các cơ sở chuyên nghiệp đặt tại khu khai thác khoáng sản, chuyên dụng để luyện quặng sắt thành sắt thỏi.
Quân tượng tác doanh (Trại thợ quân giới)
军匠作营
Sở công nghệ quân sự, nơi sản xuất và rèn đúc vũ khí cho quân đội triều đình.
Bạch Sa Thôn
白沙村
Ngôi làng lân cận nơi nhóm du côn Ngô Thiên sinh sống, nằm cách thôn Mộc Nhi không xa.
Quan lộ
官道
Con đường huyết mạch chính do triều đình quản lý, nơi diễn ra các hoạt động giao thương và cũng là nơi thường xuyên bị sơn tặc phục kích.
Lộc khuyên (Chuồng hươu)
鹿圈
Khu vực nuôi nhốt hươu tại chân núi của nhà Lý Thần, nơi xảy ra vụ đụng độ với nhóm du côn thôn Bạch Sa.
Lương phố (Tiệm lương thực)
粮铺
Nơi Lý Thần mua sắm các loại gạo, bột và thực phẩm dự trữ trong huyện thành.
Sơn nhai (Vách núi)
山崖
Địa điểm hẻo lánh nơi Lý Thần phi tang xác của nhóm du côn Ngô Thiên.
Thương phòng (Nhà kho)
仓房
Nơi Lý Thần cất giữ lương thực, muối và các tài sản mới mua sắm được.
Đường ốc (Nhà chính)
堂屋
Không gian sinh hoạt chính trong nhà Lý Thần, nơi Ngọc Thanh Uyển thường ngồi dệt vải vào ban đêm.
Hậu viện
后院
Khu vực sân sau rộng rãi tại nhà Lý Thần, được dùng làm nơi huấn luyện võ thuật và kỹ năng chiến đấu cho thanh niên trong làng.
Nội thất (Phòng trong)
内室
Khu vực kín đáo trong nhà, nơi Ngọc Thanh Uyển và Lưu Thần Y thực hiện công đoạn tinh chế muối quan trọng nhất để giữ bí mật công nghệ.
Tiểu thương phòng (Căn kho nhỏ)
小仓房
Nơi được coi là khu vực tuyệt mật trong nhà Lý Thần, dùng để thực hiện hai công đoạn cuối cùng mang tính quyết định của việc tinh luyện muối.
Nhà lưng chừng núi
半山腰人家
Cách gọi nơi ở của Lý Thần, nằm ở vị trí cao so với các hộ dân khác trong thôn.
Huyện nha
县衙
Cơ quan chính quyền cấp huyện, nơi người nhà họ Ngô đang làm việc và dùng quyền thế để bao che cho các hành vi sai trái ở địa phương.
Tượng tác doanh
匠作营
Doanh trại thợ thủ công quân đội thời xưa, nơi tổ tiên dân làng Mộc Nhi từng làm việc và truyền lại nghề mộc tinh xảo.
Thành lý (Trong thành)
城里
Khu vực trung tâm huyện thành, nơi diễn ra các hoạt động giao thương sầm uất.
Tửu lầu
酒楼
Nơi Lý Thần bán rượu huyết hươu và thu mua rượu cao lương số lượng lớn.
Lâm Thị Diêm Phố
林氏盐铺
Tiệm muối của gia tộc họ Lâm tại huyện thành, nơi thực hiện các giao dịch tinh luyện muối quy mô lớn.
Nội đường
内堂
Khu vực phía trong của tiệm muối, nơi bàn bạc những chuyện quan trọng và cơ mật.
Tiêu cục
镖局
Nơi kinh doanh dịch vụ bảo tiêu của cha Bạch Ngọc Hương tại huyện thành trước khi ông bị sát hại.
Sơn trại
山寨
Căn cứ địa trên núi nơi Bạch Ngọc Hương cùng những người đồng chí hướng tập hợp để làm thảo khấu.
Quan phường
官坊
Cơ quan hành chính của chính quyền địa phương, nơi thực hiện các thủ tục công chứng hợp đồng và giấy tờ pháp lý.
Gia thất trên vách núi
崖上的家里
Nơi ở hẻo lánh và kiên cố của Lý Thần, được bố trí nhiều bẫy rập và xưởng sản xuất bí mật.
Lộc quần
鹿群
Khu vực nuôi hươu dưới chân núi của nhà Lý Thần, nơi cung cấp máu hươu để pha chế rượu bổ.
Viện tử
院子
Khoảng sân nhà Lý Thần, hiện được biến thành nơi đặt lò rèn và bãi tập luyện võ thuật.
Tiệm muối trong thành
城里盐铺
Nơi cung cấp muối hợp pháp mà dân làng dùng làm bằng chứng để bác bỏ cáo buộc luyện muối lậu.
Mỏ sắt Hắc Thủy
黑水铁矿
Nguồn quặng sắt mà Lý Thần đang nhắm tới để tự chủ nguồn nguyên liệu cho việc đúc vũ khí và công cụ.
Thao tác gian (Phòng tinh chế)
操作间
Khu vực bí mật trong nhà, nơi Ngọc Thanh Uyển và Lưu Thần Y thực hiện các công đoạn cuối cùng để luyện muối sạch.
Hàn Bắc
寒北
Vùng đất phương Bắc lạnh giá và khắc nghiệt, là phong địa của Trấn Bắc Vương, có địa hình tương đồng với vùng Đông Bắc ở kiếp trước của Lý Thần.
Hương Trại
香寨
Địa bàn của băng nhóm nghĩa phỉ do Bạch Ngọc Hương đứng đầu, nổi tiếng với việc tiêu diệt các toán cướp hung ác khác.
Truân tử (Xóm nhỏ)
屯子
Khu dân cư nơi Lý Thần sinh sống, nơi mùi thơm từ thức ăn của hắn có thể lan tỏa khắp vùng.
Mật lâm (Rừng rậm)
密林
Địa điểm được Lý Thần chọn để tiến hành thử nghiệm các chiến thuật chiến đấu mới trước khi ra trận.
Đại Diễn Đế Quốc
大衍帝国
Một vương triều phong kiến cổ đại đang trong thời kỳ suy tàn, nội ưu ngoại hoạn, dân chúng lầm than.
Thanh Quán
清馆
Nơi ăn chơi, kỹ viện, nơi mà tiền thân của Lý Thần từng có ý định bán Ngọc Thanh Uyển vào đó.
Tụ Nghĩa Sảnh
聚义厅
Đại sảnh trung tâm của Hắc Phong Trại, nơi các thủ lĩnh thổ phỉ tụ họp và cũng là nơi đám Lưu Hắc Tử bị tiêu diệt.
Quảng trường Hắc Phong Trại
黑风寨广场
Khu vực trống rộng rãi trong sơn trại, nơi tập trung chiến lợi phẩm và các thi thể sau trận đánh.
Địa lao
地牢
Nhà tù ngầm ẩm ướt trong Hắc Phong Trại, nơi giam giữ những phụ nữ bị bắt cóc.
Trại môn
寨门
Cổng chính của sơn trại, nơi các thổ phỉ còn sống sót tìm cách chạy trốn.
Cương lâu (Chòi canh)
岗楼
Vị trí cao trên cổng trại dùng để quan sát và cảnh giới từ xa.
Kim Châu diêm điền (Ruộng muối Kim Châu)
金州盐田
Khu vực sản xuất muối ven biển phía Đông, nơi từng xảy ra giao tranh ác liệt giữa quân triều đình và tộc Mạch.
Mạch nhân địa vực
貊人地域
Vùng đất của bộ tộc Mạch, nơi cực kỳ nguy hiểm và đang có chiến sự, hiện tại người ngoài rất khó xâm nhập.
Hạ phương dưới vách đá
悬崖下方
Khu vực phía dưới sơn trại nơi Lý Thần nghi ngờ có chứa khoáng sản hoặc tài nguyên đặc biệt dựa trên dấu vết đất đen.
Vách đá Hắc Phong Trại
黑风寨悬崖
Vách núi dựng đứng cao hơn ba trăm mét phía sau sơn trại, nơi thường xuyên thổi ra những luồng gió đen chứa bụi than.
Mỏ than Phủ Châu
抚州煤矿
Một mỏ than lộ thiên trữ lượng lớn nằm dưới thung lũng Hắc Phong Trại, nơi cung cấp loại than không khói chất lượng cao nhất để luyện thép.
Quận Hàn Bắc
寒北郡
Vùng đất phía Bắc rộng lớn, nơi lưu giữ nhiều tài nguyên khoáng sản chưa được khai phá, có địa hình tương ứng với vùng Đông Bắc ở kiếp trước của Lý Thần.
Cốc Để (Đáy thung lũng)
谷底
Khu vực dưới vực sâu của Hắc Phong Trại, nơi phát hiện ra mỏ than đá lộ thiên khổng lồ.
Thanh Quán Diêu Phường
清倌窑坊
Nơi ăn chơi tráo bổi, kỹ viện, điểm đến cuối cùng đầy bi kịch của những phụ nữ lưu dân không nơi nương tựa.
Thôn Vương Gia
王窑村
Một ngôi làng nằm ven sông Ngọc Long, cách thôn Mộc Nhi khoảng hai mươi dặm, nổi tiếng với nghề làm đồ sứ và có nguồn đất cao lanh dồi dào.
Bờ sông Ngọc Long
玉龙河畔
Khu vực tập trung ba ngôi làng có các nghề thủ công bổ trợ cho nhau: mộc, xây dựng và gốm sứ.
Luyện cương lô (Lò luyện thép)
炼钢炉
Công trình kỹ thuật mà Lý Thần đang lên kế hoạch xây dựng bằng vật liệu chịu lửa để sản xuất thép chất lượng cao.
Ải khẩu
隘口
Cửa ngõ quan trọng dẫn vào các thôn, nơi quân của Ngô Sảng bắt đầu thâm nhập.
Sơn yêu nha thượng (Lưng chừng vách núi)
山腰崖上
Nơi ở của Lý Thần, vị trí hiểm yếu đang bị quân địch âm thầm bao vây.
Ao Khẩu
坳口
Vị trí hẻm núi dẫn vào thôn Vương Gia, nơi Lý Thần dừng chân sau khi lôi hai con mãng xà xuống núi.
Từ Thổ Ao (Hẻm đất sứ)
瓷土坳
Một thung lũng gần thôn Vương Gia, nơi chuyên sản xuất loại đất sét trắng (cao lanh) chất lượng cao dùng để làm đồ sứ và xây lò.
Châu phủ
州府
Cơ quan chính quyền cấp cao hơn huyện, nơi Sở Thanh Tùng dự định đến để tố cáo các quan viên tham nhũng.
Trấn Bắc Vương phủ
镇北王府
Phủ đệ của Trấn Bắc Vương, cơ quan quyền lực cao nhất vùng biên cảnh phía Bắc.
Khánh công yến (Tiệc mừng công)
庆功宴
Bữa tiệc do quan huyện tổ chức, thực chất là một cái bẫy chết người được thiết lập để hạ sát Sở Thanh Tùng.
Hậu viện Huyện nha
县衙后院
Khu vực sân sau của cơ quan chính quyền huyện, nơi tổ chức bữa tiệc hồng môn yến nhằm ám sát Lý Thần và Sở Thanh Tùng.
Ngũ Vị Trai
五味斋
Một tiệm ăn nổi tiếng trong huyện, được nhắc đến với món gà quay đặc sản.
Thanh Châu
青州
Tên đơn vị hành chính cấp Châu quản lý khu vực huyện Bình Dương.
Huyện nha Bình Dương
平阳县衙
Trụ sở chính quyền huyện, nơi diễn ra vụ thảm sát của Lý Thần đối với các quan viên tham nhũng và là trung tâm náo loạn của huyện.
Lý phủ
李宅
Dinh thự lớn nhất huyện Bình Dương, được xây dựng theo kiểu tam trọng tam tiến, thuộc sở hữu của Lý Cương viên ngoại.
Đại viện nhà họ Ngô
吴家大院
Dinh thự cũ của dòng họ Ngô tại thôn Bạch Sa, nay được Lý Thần trưng dụng làm trụ sở cho Cộng Trợ Hợp Tác Xã.
Tinh diêm công phường (Xưởng muối tinh)
精盐工坊
Xưởng sản xuất muối chất lượng cao, đặt tại nhà của Lý Thần để đảm bảo bí mật và an ninh tuyệt đối.
Dã luyện phường (Xưởng luyện kim)
冶炼坊
Xưởng rèn và luyện thép được xây dựng dựa trên nền tảng nhà của Triệu thợ rèn tại thôn Mộc Nhi.
Chức tạo phường (Xưởng dệt)
织造坊
Nơi tập trung các máy dệt cải tiến và nhân lực để sản xuất vải vóc quy mô lớn.
Ngọc Hàn Sơn
玉寒山
Dãy núi ngăn cách giữa bình nguyên Hàn Bắc và thảo nguyên bao la của phương Bắc.
Đại Thảo Nguyên
大草原
Vùng đất rộng lớn phía bắc Ngọc Hàn Sơn, nơi sinh sống và tranh chấp của hai bộ tộc du mục Ngạc Kim và Bắc Mãng.
Hồng Ngạch Chân
红额真
Một trong tám bộ lạc lớn (Bát Sắc bộ lạc) thuộc tộc Ngạc Kim.
Trà Mã tập thị (Chợ trà ngựa)
茶马集市
Khu vực giao thương tại biên giới giữa Đại Diễn và các bộ tộc du mục để trao đổi nhu yếu phẩm.
Binh thành
兵城
Các thành trì quân sự do triều đình Đại Diễn xây dựng dọc biên giới để phòng ngự sự xâm lược của ngoại bang.
Đại bình nguyên Hàn Bắc
寒北大平原
Vùng đất bằng phẳng phía Bắc của Đại Diễn, thường xuyên hứng chịu các cuộc quấy nhiễu từ các bộ tộc thảo nguyên.
Tây Viện Vương Đình
西院王庭
Cơ quan đầu não quản lý quân sự phương Tây của đế quốc Bắc Mãng.
Bạch Ngạch Chân bộ lạc
白额真部落
Một trong tám bộ lạc lớn của tộc Ngạc Kim vùng thảo nguyên.
Chức tạo công phường (Xưởng dệt)
织造工坊
Cơ sở sản xuất quy mô lớn tại thôn Mộc Nhi chuyên chế tạo máy dệt và vải vóc chất lượng cao.
Triệu thiết tượng công phường (Xưởng rèn nhà họ Triệu)
赵铁匠工坊
Nơi Lý Thần dùng để thực hiện các thí nghiệm luyện kim và chế tạo các linh kiện bằng sắt như móng ngựa.
Mỏ quặng Hắc Thủy
黑水矿场
Khu vực khai thác khoáng sản quan trọng, nơi Lý Thần đang nhắm tới để tìm kiếm nguồn nguyên liệu sắt lâu dài.
Tàn binh phường
残兵坊
Nơi lưu trữ vũ khí hỏng và sắt vụn của quân đội, một nguồn tài nguyên quý giá cho việc luyện kim tư nhân của Lý Thần.
Tuần Kiểm Tư Thanh Châu
清州巡检司
Cơ quan quân sự địa phương tại Thanh Châu, chịu trách nhiệm tuần tra và bảo đảm an ninh khu vực.
Ảnh bích
影壁
Bức tường bình phong nằm sau cổng chính trong các đại viện phong kiến, dùng để ngăn chặn tầm nhìn trực diện và tà khí.
Mã cứu (Chuồng ngựa)
马厩
Khu vực nuôi nhốt ngựa chiến bên trong phủ đệ của Lý Cương.
Y quán
医馆
Nơi chữa bệnh và bốc thuốc trong huyện thành, nơi Vương Khải được đưa đến để nối xương tay.
Tuần Kiểm Tư Thanh Châu
青州巡检司
Cơ quan quân trị địa phương có nhiệm vụ giữ gìn trị an và tuần tra, do Vương Vận đứng đầu tại khu vực này.
Huyện Bình Dương
平阳县
Nơi diễn ra các sự kiện, được Quận chúa đánh giá là nơi sản sinh ra nhiều nhân vật kiệt xuất.
Cẩm Y Xã
锦衣社
Một tổ chức du côn trong thành do Lý Thiên Mục cầm đầu, chuyên bắt nạt dân lành và lưu dân.
Thư viện Tượng Sơn
象山书院
Một học viện danh tiếng, nơi hội tụ nhiều hiền tài và danh sĩ, hiện đã bị tàn phá và đang được Lục Tam Uyên cùng Lý Thần khôi phục.
Ngọc Hàn Quan
玉寒关
Một cửa ải biên cương quan trọng ở phía Bắc, nơi Từ Uyển Dung dự tính sẽ khơi mào chiến hỏa để hãm hại Lương Hồng Ngọc.
Đông Phủ
东府
Cơ quan nắm quyền hành chính tối cao trong triều đình Đại Diễn, nơi Tể tướng cư ngụ và làm việc.
Xưởng muối tinh
精盐坊
Cơ sở cốt lõi của Lý Thần, quy tụ hơn một trăm nữ công để tinh luyện muối sạch chất lượng cao.
Xưởng mộc chế tạo
匠作工坊
Nơi tập hợp hơn một trăm thợ mộc chuyên chế tạo các thiết bị sản xuất như máy dệt, máy quay sợi và các loại quân nhu như cung, nỏ.
Y quán tân thôn
新村医馆
Cơ sở y tế mới được thành lập để khám chữa bệnh và bảo vệ sức khỏe cho cư dân ba thôn cùng lưu dân.
Bộ máy tài chính
财务班底
Đội ngũ chuyên trách việc quản lý ngân sách, thu chi và hạch toán kinh doanh cho các đại công phường.
Tân thôn Ngọc Long Hà
玉龙河新村
Tên gọi chính thức trên sổ sách quan phủ cho khu định cư mới của ba thôn ven sông Ngọc Long do Lý Thần quản lý.
Tân Hương Trại
新香寨
Khu vực sào huyệt cũ của sơn tặc đã được cải tạo thành nơi ở và sản xuất cho lực lượng dưới trướng Lý Thần.
Học viện Tượng Sơn
象山学院
Thư viện và học viện danh tiếng trước đây, nơi từng có các chuyên gia như Trần Bác giảng dạy về nông học.
Ngoại thành ngoại ô
外城郊外
Khu vực trống vắng bên ngoài huyện thành, nơi các toán kỵ binh chọn để thực hiện cuộc phục kích.
Thảo nguyên
草原
Vùng đất bao la của các bộ tộc du mục, nơi diễn ra các cuộc chiến sinh tồn khốc liệt giữa tộc Ngạc Kim và Bắc Mãng.
Lão Long Khẩu
老龙口
Địa bàn sào huyệt của băng nhóm thổ phỉ do Tiền Lượng cầm đầu.
Sơn hiệp quá đạo (Lối hẻm núi)
山峡过道
Vị trí hiểm yếu nơi Lý Thần dùng đá lăn để chặn đánh và tiêu diệt phần lớn quân địch cùng các nhân vật quan trọng.
Ngọc Bình Câu
玉屏沟
Một trong hai sào huyệt thổ phỉ lớn bị Lý Thần tiêu diệt và thu gom tài vật.
Tân thôn Ngọc Long
玉龙新村
Tên gọi chính thức của khu định cư mới nơi dân làng ba thôn và lưu dân sinh sống dưới sự quản lý của Lý Thần.
Trường huấn luyện
训练场
Khu vực rộng lớn nằm giữa thôn Mộc Nhi và thôn Bạch Sa, nơi tập trung hàng ngàn người dân binh tập trận.
Chiến địa y đường
战地医堂
Cơ sở y tế dã chiến nơi các lang trung và phụ nữ thực hiện cấp cứu thương bệnh binh trong thời chiến.
Xạ trường (Bãi tập bắn)
靶场
Nơi thử nghiệm các loại vũ khí tầm xa mới như máy bắn đá cải tiến và huấn luyện xạ thủ.
Dược kho
药库
Nơi lưu trữ dược liệu và cũng là nơi thực hiện các công đoạn ủ nấm mốc để chế thuốc kháng sinh.
Hắc Thủy Thiết Trường (Mỏ sắt Hắc Thủy)
黑水铁场
Nguồn cung cấp quặng sắt chính cho Lý Thần, nơi diễn ra các giao dịch quặng và sắt liệu theo thỏa thuận.
Đông Lạn Sơn
东澜山
Dãy núi liên miên nằm ở phía Nam của bình nguyên Hàn Bắc.
Trận doanh Ngạc Kim
鄂金阵营
Nơi quân đội bộ tộc Ngạc Kim dàn trận để đối đầu với lực lượng của Lý Thần.
Đại bình nguyên
大平原
Vùng thảo nguyên rộng lớn, nơi kỵ binh Ngạc Kim phô diễn sức mạnh nhưng vừa bị quân Ngọc Long Hà đánh bại.
Cốc khẩu (Cửa thung lũng)
谷口
Vị trí địa đầu thung lũng, nơi quân Ngọc Long Hà chặn đứng đường lui và tiến hành cuộc thảm sát toàn bộ tàn quân Ngạc Kim.
Lục Đỉnh Sơn
六鼎山
Dãy núi hiểm trở nơi Quận chúa đang ẩn náu, có một đại hiệp cốc chạy dọc từ Đông Bắc xuống Tây Nam, là lối đi tắt chiến lược qua núi.
Môn Bản Phong
门板峰
Ngọn núi thuộc lục Đỉnh Sơn với vách đá dựng đứng như những tấm ván cửa, là vị trí hiểm yếu mà Lý Thần dự định leo qua để vào núi.
Đại Hiệp Cốc
大峡谷
Con hẻm núi lớn xuyên suốt lục Đỉnh Sơn, nối liền hai lối vào Đông Bắc và Tây Nam.
Hoàng Giang
黄江
Con sông lớn phân chia ranh giới địa lý, nơi triều đình Đại Diễn đã tháo chạy sang phía Nam để trốn tránh chiến hỏa.
Thành tường huyện Bình Dương
平阳县城墙
Địa điểm diễn ra cuộc công thành chiến ác liệt, nơi quân Ngọc Long Hà đã xây dựng thêm các công sự bảo vệ nhỏ để đối phó với cung tên quân Ngạc Kim.
Thành quan Ngọc Long Hà
玉龙河城关
Điểm chốt chặn chiến lược bảo vệ khu vực Ngọc Long Hà, nơi được quân dân xây dựng kiên cố với các lỗ châu mai và hầm trú ẩn.
Thành quan
城关
Cửa ải thành trì chiến lược nơi quân Ngọc Long Hà đang cố thủ trước sự tấn công của quân Ngạc Kim.
Đông ngạn Ngọc Long Hà
玉龙河东岸
Bờ phía Đông của sông Ngọc Long, một vị trí địa lý quân sự quan trọng trong chiến dịch.
Trung quân
中军
Khu vực trung tâm nơi đặt sở chỉ huy và đại kỳ của chủ tướng địch.
Biên Quan Thương Thành
边关商城
Khu chợ giao thương vùng biên viễn mà Lý Thần yêu cầu quyền điều hành và kinh doanh như một phần thưởng cho những chiến công hiển hách của mình.
Thành lâu Ngọc Hàn Quan
玉寒关城楼
Nơi Lý Thần và Lương Hồng Ngọc trò chuyện riêng tư, cũng là nơi chứng kiến những khoảnh khắc thân mật và lời đính ước của họ.
Hậu hoa viên
后花园
Khu vườn phía sau trong Ngọc Hàn Quan, nơi ngập tràn sắc xuân và là nơi Lý Thần thể hiện sự lãng mạn với Lương Hồng Ngọc.
Hàng trạm (Kho hàng)
货栈
Nơi tạm thời lưu trữ hàng hóa tại Ngọc Hàn Quan, cũng là nơi Lâm Linh Nhi túc trực để giám sát công việc kinh doanh.
Lãnh viên
冷园
Nơi biệt lập trong vương phủ dùng để giam lỏng hoặc cấm túc các thành viên hoàng tộc gặp sai phạm, hiện là nơi vương phi Từ Uyển Dung đang bị giam giữ.
Quận chúa phủ
郡主府
Dinh thự dự kiến được xây dựng tại huyện Bình Dương dành cho Lương Hồng Ngọc, thực chất là một phần trong kế hoạch nghi binh của Lý Thần.
Thương thành (Trung tâm thương mại)
商城
Khu vực sầm uất bao gồm các dãy nhà kho, cửa tiệm được xây dựng tại hẻm núi giữa Ngọc Hàn Quan và thảo nguyên để thu hút thương nhân hai phía.
Phong Hoa Viên
风华园
Một khu vườn trong Trấn Bắc Vương phủ, nơi Từ Uyển Dung và Lương Hoằng Đức đang bị giam lỏng.
Bình Châu
平州
Một đơn vị hành chính cấp Châu, nơi Triệu Tử Văn liên tục di chuyển để lẩn tránh.
Uy Châu
威州
Vùng đất nằm ở cực Đông Nam, điểm trung chuyển của Triệu Tử Văn trước khi rời khỏi bờ cõi Đại Diễn.
Thành Hô Lan
呼兰城
Một thành trì biên giới quan trọng, nơi Triệu Tử Văn đi ngang qua để đào tẩu.
Mạch Thành
陌城
Vùng đất tập trung của tộc Mạch, nằm ngoài quyền kiểm soát trực tiếp của triều đình Đại Diễn, nơi Triệu Tử Văn đang lẩn trốn.
Trấn Bắc Quan
镇北关
Cửa ải chiến lược nơi quân triều đình sẽ điều người tới để tiếp quản hoặc kiểm soát tình hình phương Bắc.
Ngoại vi Tân thôn Ngọc Long Hà
玉龙河新村三里外
Khu vực cách biên giới Ngọc Long Hà ba dặm, nơi hàng vạn lưu dân đang tập trung đen kịt.
Kim Phong Lầu
金风楼
Tên một tổ chức hoặc cứ điểm bí mật chuyên thực hiện các nhiệm vụ ám sát theo lệnh của Từ Uyển Dung.
Phì liệu trường (Xưởng phân bón)
肥料场
Nơi tập trung sản xuất và lưu trữ phân bón của Cộng Trợ Hợp Tác Xã, cung cấp cho hàng vạn mẫu ruộng quanh huyện Bình Dương.
Phủ Thanh Châu
青州府
Đơn vị hành chính cấp phủ cai quản vùng Thanh Châu, nơi vừa diễn ra cuộc đại thanh trừng quan trường và điều tra vụ án lương thực chấn động.
Thanh thủy nha môn
清水衙门
Cụm từ chỉ các cơ quan danh nghĩa, không có thực quyền và không có nguồn thu lợi nhuận, thường là nơi các quan viên liêm chính hoặc bị chèn ép bị điều động đến.
Trong quân Bắc Nhạn Quan
北雁关军中
Khu vực quân sự chiến lược đang được Triệu Minh Đức tiến hành thanh lọc các tướng lĩnh không trung thành.
Phong địa Quận chúa
郡主封地
Vùng đất được Trấn Bắc Vương dự định xin triều đình phân phong cho Lương Hồng Ngọc, nằm ngay tại khu vực quản lý của Lý Thần.
Minh Nguyệt Phường
明月坊
Một lầu xanh (tửu lâu kỹ viện) tại vùng biên cảnh, nơi được sát thủ Kim Phong Lầu dùng làm cạm bẫy để văng lưới bắt Lý Thần.
Kinh thành Vĩnh Khang
永康京城
Kinh đô của triều đình Đại Diễn, nơi sầm uất và có các khu kỹ viện xa hoa.
Ôn Nhu Hương
温柔乡
Cách gọi ẩn dụ cho những nơi hưởng lạc, tửu sắc rực rỡ khiến bậc anh hùng dễ sa ngã.
Phủ Đô Thống
都统府
Dinh thự của Đô thống Triệu Minh Đức tại thành Hô Lan, trung tâm quyền lực quân sự của khu vực.
Phân bộ Kim Phong Lầu
金风楼分部
Cơ quan đầu não của tổ chức sát thủ tại thành Hô Lan, núp bóng dưới danh nghĩa kỹ viện Minh Nguyệt Phường.
Biên quan tái ngoại
塞外边关
Vùng đất biên giới hẻo lánh và loạn lạc, nơi Kim Phong Lầu đặt phân bộ ẩn nấp.
Đại đường Minh Nguyệt Phường
明月坊大堂
Sảnh chính của kỹ viện, nơi diễn ra cuộc thảm sát và bắt giữ toàn bộ thành viên của Kim Phong Lầu tại đây.
Châu liêm
珠帘
Bức màn che nơi các thanh kỹ biểu diễn, biểu tượng cho ranh giới ngăn cách tiểu thư khuê các với khách làng chơi hồng trần.
Định Châu
定州
Vùng đất được dùng làm ranh giới phân chia quyền quản lý giữa các Phó lâu chủ của Kim Phong Lầu tại khu vực Hàn Bắc.
Xuân Phong Lầu
春风楼
Một kỹ viện nổi tiếng tại Bắc Nhạn Quan, thực chất là bình phong và căn cứ của một Phó lâu chủ khác thuộc Kim Phong Lầu.
Tân Tế La
新济罗
Một vùng đất hoặc vương quốc xa xôi nơi Kim Phong Lầu có đặt mạng lưới Phó lâu chủ để thu thập tình báo và thực hiện ám sát.
Hiệu trường Phủ Đô Thống
都统府校场
Bãi tập quân sự bên trong phủ Đô thống, nơi Lý Thần huấn luyện đội hãn tốt Ngọc Long Hà hàng ngày.
Quảng trường Linh Thạch
灵石广场
Một địa điểm trang trọng và rộng lớn, nơi đặt khối Linh thạch khổng lồ của tộc Mạch để thực hiện các nghi lễ tôn giáo.
Lãnh chủ phủ
领主府
Phủ đệ của Đông Lư, nơi ở và làm việc của người đứng đầu tộc Mạch.
Thạch đài
石台
Đài đá cao đối diện với vách đá, nơi Đại tế ty cử hành các nghi lễ thông linh.
Thạch Thành
石城
Một địa danh cũ gắn liền với quá khứ của Minh Lam, có thể là một cứ điểm hoặc thành trì tại phương Bắc.
Vĩnh Khang
永康
Kinh thành của Đại Diễn vương triều, nơi Minh Lam khao khát được trở về để sống một cuộc đời bình thường bên cha mẹ.
Thần điện thâm xứ (Sâu trong Thần điện)
神殿深处
Nơi đặt phòng bí mật của Minh Lam, trung tâm điều hành các âm mưu ngầm tại vương đô tộc Mạch.
Phủ Đại Lãnh chủ
大领主府
Dinh thự của Đông Lư và là trung tâm quyền lực chính trị của tộc Mạch.
Thần Điện
神殿
Nơi ở và làm việc của Đại tế ty Minh Lam, có các đường hầm bí mật dẫn ra bên ngoài.
Khách sạn
客栈
Nơi ở tạm thời của đoàn sứ giả thành Hô Lan tại Mạch Thành, hiện đang được canh phòng cẩn mật và bố trí đầy hình nhân cỏ.
Nguyệt Điện
月殿
Một địa danh mang tính ước lệ được nhắc đến trong lời bài hát của Minh Lam, gợi lên vẻ đẹp thanh khiết nhưng đầy cạm bẫy.
Phủ Đại lãnh chủ tộc Mạch
貊族大领主府
Nơi ở và làm việc của Đông Lư, nơi diễn ra cuộc họp quan trọng giữa các trưởng lão bộ lạc và sau đó trở thành hiện trường của cuộc thảm sát đẫm máu.
Đồ Giang
图江
Con sông biên giới ngăn cách giữa Tân Tế La và địa giới của tộc Mạch, là ranh giới tự nhiên phòng thủ trước các cuộc xâm lược.
Nội phủ
内府
Khu vực sảnh trong của dinh thự Đại lãnh chủ, nơi diễn ra các cuộc bàn luận chính trị quan trọng và cơ mật nhất.
Ngoại thành
城外
Địa điểm hẻo lánh bên ngoài Mạch Thành, được dùng làm nơi hỏa táng thi thể sau cuộc thảm sát tại Thần điện.
Lãnh thổ tộc Mạch
貊族地盘
Vùng đất đang được Lý Thần cải tạo để trở thành căn cứ hạ tầng và sản xuất quan trọng bậc nhất của hắn.
Phỏng tạo phường
纺造坊
Xưởng dệt may sản xuất loại vải ưu đẳng, có tiềm năng chiếm lĩnh thị trường từ vùng biên cảnh đến tận kinh thành.
Thành Vĩnh Khang
永康城
Kinh đô của Đại Diễn, thị trường mục tiêu cuối cùng mà Lâm Linh Nhi muốn đưa sản phẩm của mình đến tiêu thụ.
Trấn Châu
镇州
Một địa danh chiến lược nơi Lương Hồng Ngọc từng đóng quân và gặp gỡ Lâm Linh Nhi.
Hoang khâu thạch lĩnh
荒丘石岭
Các gò hoang và đồi đá quanh Mạch Thành vừa được khai khẩn thành đất canh tác.
Đại Diễn Hoàng Thành Ty
大衍皇城司
Cơ quan tình báo và mật vụ tối cao của triều đình Đại Diễn, nổi tiếng với sự tinh nhuệ và tàn nhẫn.
Tân Tế La Ty Trực Viện
新济罗司直院
Tổ chức đặc vụ của nước Tân Tế La, chuyên đào tạo nên những sát thủ và gián điệp cao cấp.
Sườn núi nhỏ
小山坡
Khu vực gần làng nơi Lý Thần đến để chặt các loại gỗ như táo chua, bạch dương và dương liễu.
Đại Du Thụ
大榆树
Cây du lớn ở đầu làng, nơi phụ nữ trong thôn thường tụ tập để hóng tin tức và bàn tán.
Tùng Lâm (Rừng thông)
松林
Một khu vực trong núi sâu với những khoảng trống giữa các tán cây thông, nơi đàn hươu thường xuyên dừng chân ăn cỏ.
Kim Châu
金州
Một địa danh được nhắc đến trong thư, nơi cha của Lâm Linh Nhi đã đi đến và chưa rõ tung tích.
Loạn Thạch Cương
乱石岗
Một vùng đồi đá gồ ghề, kỳ quái nằm sâu trong núi, là nơi trú ngụ của đôi Lục Lâm Nhiễm với một thạch động lớn.
Thành quan Ải Khẩu
隘口城关
Công trình phòng thủ quân sự đang được xây dựng bằng gạch đỏ và xi măng để ngăn chặn quân Bắc Mãng.