Núi Thương Thành
苍城山
Dãy núi nằm ở vùng Tây Nam với khí hậu ẩm ướt, mưa phùn liên miên, là nơi có khung cảnh u tịch và địa hình hiểm trở.
Núi Thanh Ngưu
青牛山
Ngọn núi cao nhất vùng Thương Thành, phong cảnh hữu tình và thanh tịnh, là nơi Tần Lệ chọn làm đạo trường để cư ngụ và tu hành tách biệt với thế sự.
Hoàng Gia Thôn
黄家村
Một ngôi làng nhỏ nằm cách núi Thanh Ngưu vài dặm, nơi dân làng nghèo khó thường xuyên mời Tần Lệ đến làm pháp sự hoặc chữa bệnh.
Trong thành
城里
Khu vực đô thị nơi Tần Lệ dự định đến để bán các loại thảo dược đã thu thập được.
Thảo Lư
草庐
Căn nhà mái tranh đơn sơ nơi Tần Lệ và Tư Đằng cùng nhau sinh sống và tu tập trong những ngày qua.
Vô Danh Sơn Động
无名山洞
Một hang động không tên nằm ở phía tây núi Thanh Ngưu, nơi Tần Lệ tìm thấy百年朱果 (Bách Niên Chu Quả).
Thôn Đại Hà
大河村
Một ngôi làng nằm dưới chân núi Thanh Ngưu, nơi gia đình Vương Phú Quý sinh sống.
Bệnh viện trong thành
城里的医院
Nơi có y học hiện đại mà Tần Lệ khuyên người dân nên đến khi gặp những chứng bệnh kỳ lạ mà y thuật truyền thống khó lòng cứu chữa.
Nhà gỗ cũ nát
破旧的木屋
Nơi ở tạm thời của Hùng Nương Ca Bà, được che đậy bằng huyễn thuật để dụ dỗ con mồi.
Thành Trường Sa
长沙城
Tỉnh lỵ của tỉnh Hồ Nam, một tòa thành lớn với cổng thành cao ngất. Nơi đây cực kỳ phồn hoa, náo nhiệt với dân cư đông đúc, xe kéo qua lại không ngớt và là nơi hội tụ của nhiều ngành nghề.
Hồ Nam
湖南
Một tỉnh lớn nơi tọa lạc của thành Trường Sa.
Tứ Xuyên
四川
Vùng đất nơi Tần Lệ đã bế quan tu hành trước khi bắt đầu hành trình du hành xuống phương Nam.
Trà Lâu
茶楼
Một quán trà náo nhiệt trong thành Trường Sa, là nơi tập trung tin tức và địa điểm để các tầng lớp dân cư đến nghỉ ngơi, đàm tiếu về các sự kiện trong thành.
Đại biệt thự của Trương Khải Sơn
张启山的大别墅
Nơi ở sang trọng của Trương Khải Sơn tại thành Trường Sa, được thiết kế theo phong cách phương Tây với đầy đủ tiện nghi hiện đại.
Cửu Môn
九门
Chín dòng họ lớn có thế lực nhất tại thành Trường Sa.
Bắc Bình
北平
Thành phố phía Bắc nơi sắp diễn ra cuộc đấu giá dược liệu quý hiếm có tên là Lộc Hoạt Thảo.
Tân Nguyệt Phạn Điếm
新月饭店
Nhà đấu giá lớn nhất tại Bắc Bình, nơi ra vào cực kỳ nghiêm ngặt, yêu cầu phải có thư mời chính thức.
Bắc Kinh
北京
Thành phố lớn ở phương Bắc, nơi tọa lạc của Tân Nguyệt Phạn Điếm.
Ngân Xuyên
银川
Vùng đất ở Tây Bắc, nơi Bành Tam Tiên khởi nghiệp và tích lũy gia sản.
Vũ Xương
武昌
Một địa danh trên tuyến đường sắt lên phía Bắc, nơi tàu hỏa dừng lại lâu nhất và được chọn để thực hiện kế hoạch hành động.
Tàu Hỏa
火车
Bối cảnh chính của chương này, nơi diễn ra kế hoạch đánh tráo thiệp mời của nhóm Trương Khải Sơn.
Toa Tàu Thứ Tám
第八节车厢
Vị trí nơi Bành Tam Tiên nghỉ ngơi và cất giữ thiệp mời mời cùng đám thuộc hạ.
Toa Tàu Thứ Năm
第五节车厢
Nơi diễn ra cuộc quyết đấu cuối cùng giữa Nhị Nguyệt Hồng và Bành Tam Tiên trên chuyến tàu lên phía Bắc.
Ga Tàu Hỏa Bắc Bình
北平火车站
Điểm đến cuối cùng của hành trình, nơi nhóm của Doãn Tân Nguyệt chờ sẵn để đón (hoặc ám hại) Bành Tam Tiên.
Ga Bắc Bình
北平站
Ga tàu hỏa lớn tại Bắc Bình, nơi sầm uất, xe cộ tấp nập, phản ánh sự phồn vinh của một đại đô thị.
Tần Xuyên
秦川
Địa danh mà Tề Thiết Chủy sử dụng làm quê quán giả cho Tần Lệ để đối phó với sự dò hỏi của Doãn Tân Nguyệt.
Trường Sa
长沙
Thành phố nơi Tần Lệ từng dừng chân và để lại những vật dụng không cần thiết trước khi lên Bắc Bình.
Trường Mộc Hạp
长木盒
Hộp gỗ dài dùng để đựng thanh đoạn kiếm và các vật phẩm quý giá của Tần Lệ.
Tàng Bảo Các
藏宝阁
Nơi cất giữ những báu vật và dược liệu quý hiếm bên trong Tân Nguyệt Phạn Điếm, mục tiêu bí ẩn của Trương Khải Sơn.
Đại Sảnh Giải Trí
娱乐大厅
Khu vực tầng một của Tân Nguyệt Phạn Điếm, nơi diễn ra các hoạt động đánh bạc, hát xướng và uống trà của khách quan.
Hí Đài
戏台
Sân khấu diễn kịch bên trong Tân Nguyệt Phạn Điếm, nơi các khách nhân ngồi thưởng trà và bàn bạc.
Khách Sạn Đồng Thiên
同天酒店
Một khách sạn nằm gần Tân Nguyệt Phạn Điếm, nơi Nhị Nguyệt Hồng và phu nhân tạm trú.
Kinh Thành
京城
Tên gọi khác của Bắc Bình, là đại đô thị phồn hoa bậc nhất đất nước.
Tiểu Viện
小院
Một sân nhỏ nằm sâu trong hẻm cụt, bị bao phủ bởi hắc khí, âm khí và sát khí, khiến cây cối xung quanh sinh trưởng bất thường.
Âm Trạch
阴宅
Ngôi nhà bị ám bởi năng lượng tiêu cực, tà ma hoặc người chết, gây nguy hiểm cho người sống xung quanh.
Đại Đường
大堂
Sảnh lớn của Tân Nguyệt Phạn Điếm, nơi hội tụ đủ loại hạng người trong xã hội đến tham gia đấu giá hoặc giải trí.
Đấu giá hội
拍卖会
Sự kiện quan trọng được tổ chức tại tầng dưới của Tân Nguyệt Phạn Điếm, nơi các thế lực tranh đoạt dược liệu quý.
Phòng VIP tầng hai
二层贵宾室
Khu vực dành riêng cho các khách hàng thượng lưu tại Tân Nguyệt Phạn Điếm, nơi Trương Khải Sơn và Tần Lệ ngồi quan sát đấu giá.
Tầng ba
三楼
Vị trí cao nhất trong Tân Nguyệt Phạn Điếm, nơi chủ nhân hoặc những nhân vật quan trọng nhất quan sát toàn cảnh hội trường.
Giám Bảo bộ môn
鉴宝部门
Phòng giám định bảo vật của Tân Nguyệt Phạn Điếm, nơi có các chuyên gia bậc thầy đánh giá giá trị vật phẩm ký gửi.
Phòng VIP tầng hai
二楼贵宾室
Nơi những nhân vật có thế lực như Trương Khải Sơn và người Nhật ngồi để tham gia đấu giá kín đáo.
Thư Phòng
书房
Phòng đọc sách của Doãn lão bản tại tầng ba Tân Nguyệt Phạn Điếm, nơi ông xử lý các công việc kinh doanh và cất giữ những vật phẩm đặc biệt.
Phòng nghỉ nhà họ Trương
张启山的房间
Căn phòng bên trong đại biệt thự của Trương Khải Sơn, nơi Tần Lệ nằm nghỉ ngơi và tu luyện trong suốt ba ngày hôn mê.
Đại sảnh
大厅
Khu vực tầng một biệt thự nhà họ Trương, nơi các nhân vật hội ngộ và bàn bạc công việc.
Biệt thự Trương Khải Sơn
张启山别墅
Căn biệt thự yên tĩnh nằm ở khu vực ngoại vi thành Trường Sa, nơi Tần Lệ tạm trú để phục hồi tu vi.
Ngọn núi nhỏ không tên
无名小山
Ngọn núi nằm cách biệt thự của Trương Khải Sơn vài trăm mét, nơi Tần Lệ tìm đến đứng trên đỉnh núi để cảm nhận hơi thở của thiên địa và thực hiện thổ nạp nguyệt hoa.
Phủ đệ Trương Khải Sơn
张启山府邸
Dinh thự sang trọng của Trương Khải Sơn tại Trường Sa, nơi diễn ra cuộc đối đầu đầy đau khổ giữa tình anh em và lời hứa dưới cơn mưa tầm tã.
Đại Thiết Môn
大铁门
Cổng sắt lớn trước phủ Trương Khải Sơn, nơi ngăn cách giữa sự sống của Nhà Đầu và hy vọng lấy thuốc của Nhị Nguyệt Hồng.
Trước cổng biệt thự trong mưa
大雨滂沱的别墅门外
Nơi Nhị Nguyệt Hồng đã quỳ dưới mưa bão để cầu xin sự giúp đỡ của Trương Khải Sơn.
Dương Đài
阳台
Nơi Tần Lệ thường xuyên ngồi tĩnh tọa tu luyện hàng ngày.
Quặng sơn
矿山
Địa danh bí ẩn chứa đựng bí mật mà nhóm Trương Khải Sơn muốn khám phá nhưng hiện đang bị trì hoãn.
Phủ đệ Trương Khải Sơn
张启山的府邸
Nơi ở của Trương Khải Sơn tại Trường Sa, cũng là nơi diễn ra cuộc thương lượng trao đổi bảo vật cứu mạng Nhà Đầu.
Ngoại thành Trường Sa
长沙城外
Khu vực nằm ngoài ranh giới thành phố Trường Sa, nơi Tần Lệ hướng tới để tiếp tục hành trình tu hành và tiến vào rừng núi.
Núi Trường Minh
长鸣山
Một địa danh tại tỉnh Hồ Bắc, được coi là nơi tọa lạc của chính tông Huyền môn và Bạch Vân Quán.
Bạch Vân Quán
白云观
Một ngôi quán đạo lớn nằm trên núi Trường Minh, nơi tập hợp các đệ tử Huyền môn và là địa điểm tổ chức các đại lễ quan trọng.
Hồ Bắc
湖北
Một tỉnh nằm gần Hồ Nam, nơi diễn ra các sự kiện liên quan đến núi Trường Minh và giới Huyền môn.
Tinh Vân Các
星云阁
Môn phái cũ của Khâu Sơn, nơi ông ta luôn khao khát đưa vào hàng ngũ chính tông của Huyền môn.
Huyền Kiếm Động
悬剑洞
Một nhánh môn phái thuộc Huyền môn do Thẩm Thúy Kiều đứng đầu.
Đường hầm quặng
矿道
Một hệ thống đường hầm dưới lòng đất sâu thẳm và u tối, bị bỏ hoang từ lâu với đầy mạng nhện và bụi bặm. Nơi này được chia làm nhiều tầng, từ những khai trường rộng lớn đến những ngách nhỏ chật hẹp mà người đi phải cúi đầu.
Khu thực nghiệm bí mật của người Nhật
日本秘密实验区
Khu vực nằm sâu trong mỏ quặng với hệ thống thông gió tốt, được người Nhật cải tạo để làm nơi cư trú và tiến hành các thí nghiệm bí mật.
Không gian mỏ quặng
矿山空间
Một vùng không gian rộng lớn tự nhiên nằm ẩn bên trong lòng núi quặng, có những con đường bí mật dẫn sâu xuống các tầng dưới cùng.
Khu cư trú đường hầm quặng
矿道居住区
Nơi ở cũ của thợ mỏ với các vật dụng sinh hoạt bừa bãi như nồi niêu và giường sắt, hiện tại bao phủ bởi bụi bặm và sự u ám.
Mỏ quặng chân chính
真正的矿山
Khu vực sâu nhất của lòng núi, nơi bắt đầu xuất hiện những con đường lát đá xanh và các bức phù điêu, đánh dấu lối vào của một ngôi mộ cổ.
Cổ mộ
古墓
Ngôi mộ của Thanh Ô Tử nằm sâu trong mỏ quặng, có không gian rộng lớn với tường đá xanh phẳng lỳ, trấn mộ thú và đài cao đặt bia đá.
Không gian lòng đất Vẫn Đồng
陨铜地底空间
Một vực thẳm khổng lồ sâu hàng trăm mét, ở giữa là hồ nước với một khối đá thiên thạch lớn (Vẫn Đồng) tỏa ra khí tức kỳ lạ có khả năng ảnh hưởng đến tinh thần và tạo ra ảo cảnh.
Đài đá xanh bên cạnh Vẫn Đồng
陨铜旁青石板台子
Một bục đá nằm giữa vực thẳm, nơi đặt khối thiên thạch khổng lồ và chứa các rãnh hoa văn Kỳ Lân để kích hoạt cơ quan của ngôi mộ.
Thiên Ngoại Vẫn Đồng
天外陨铜
Khối đồng từ thiên thạch rơi xuống, cao khoảng năm mét, là nguồn gốc của mọi sự kiện kỳ dị và linh khí đậm đặc trong mỏ quặng. Nó có khả năng tạo ra một thế giới ảo ảnh cực kỳ chân thực.
Văn lộ Kỳ Lân
麒麟纹路
Các rãnh khắc hình Kỳ Lân trên mặt đất dưới chân khối Vẫn Đồng, đóng vai trò là chốt mở các bí mật ẩn giấu dưới hồ nước.
Nham động
崖洞
Lối vào hầm mỏ nằm trên vách đá, điểm kết nối giữa không gian hồ nước ngầm và các đường hầm quặng sâu bên trong.
Thế giới ảo cảnh
幻境世界
Một không gian tinh thần do Vẫn Đồng tạo ra, mô phỏng thế giới thực đến mức hoàn hảo khiến người bình thường không thể phân biệt được.
Hầm mộ hình khối chữ nhật
四方长方体通道
Một lối đi mới xuất hiện sau khi các kiến trúc cũ biến mất. Đường hầm này có cấu trúc vuông vức, dưới đất có văn lộ nổi lên và trên tường trang trí bằng các bức bích họa liên hoàn ghi lại chính những sự kiện Tần Lệ vừa trải qua.
Thế giới Vẫn Đồng
陨铜世界
Một tiểu thế giới hoặc ảo cảnh cực kỳ chân thực do khối thiên thạch tạo ra. Nơi đây có quy tắc không gian riêng, kiến trúc có thể biến đổi và tồn tại những sinh vật thần thoại phiên bản khiếm khuyết.
Huyễn cảnh
幻境
Một không gian ảo do sức mạnh tinh thần hoặc vật phẩm đặc biệt tạo ra nhằm đánh lừa nhận thức của sinh vật vào bên trong.
Lối ra mỏ quặng
矿山出口
Một lối ra hoàn toàn mới dẫn Tần Lệ đến một vùng đất xa lạ, không phải là nơi hắn đã đi vào lúc đầu.
Vô tận trúc hải
无尽竹海
Một biển trúc bát ngát không có điểm dừng, khí hậu như đầu hè, linh khí đậm đặc gấp hàng chục lần bên ngoài và chứa đựng sinh cơ mãnh liệt. Đây thực chất là một không gian quỷ dị tác động trực tiếp vào tâm thức.
Động thiên phúc địa
洞天福地
Từ dùng để chỉ những nơi có phong thủy và linh khí tuyệt hảo, biệt lập với thế gian, cực kỳ thích hợp cho việc tu hành.
Bí cảnh
秘境
Một không gian độc lập hình thành từ sức mạnh của Vẫn Đồng, có cấu trúc 'Trời tròn Đất vuông' bao quanh mỏ quặng trong phạm vi vạn dặm.
Thế giới Trời tròn Đất vuông
天圆地方的世界
Cấu trúc không gian bên trong bí cảnh với mặt đất phẳng và bầu trời bao la quanh mỏ quặng, nơi các vì tinh tú chỉ là ảnh chiếu.
Tu Di Giới Tử
须弥芥子
Khái niệm về không gian cực lớn nằm gọn trong một vật thể cực nhỏ, ám chỉ việc cả một thế giới bí cảnh thực chất chỉ nằm bên trong một mảnh Vẫn Đồng nhỏ.
Quan quách Thanh Ô Tử
青乌子棺椁
Cỗ quan tài bằng đá nằm giữa hồ nước ngầm, nơi chứa đựng bí mật về nghiên cứu Vẫn Đồng của Thanh Ô Tử.
Quan Quách Dưới Nước
水中棺椁
Cỗ quan tài bằng đồng nặng hàng tấn nằm dưới đáy hồ sâu bảy tám mét, được bảo vệ bởi Giao Long và hệ thống cơ quan trọng lực nhạy bén.
Pha Lê Huyền Quan
玻璃悬棺
Quan tài pha lê treo lơ lửng trong hang động mà nhóm Trương Khải Sơn nhìn thấy, nơi chứa khối Vẫn Đồng bản sao.
Tế Đàn
祭坛
Một khu vực bên trong huyễn cảnh mỏ quặng với mười mấy cột đá lớn có thể di chuyển trên các rãnh, dùng để vận hành mê trận che giấu lối thoát.
Tỉnh Chiết Giang
浙江省
Bối cảnh địa lý nơi diễn ra sự việc, một vùng núi xa xôi đang chịu cảnh mưa bão, lũ lụt.
Mật lâm
密林
Khu rừng rậm nơi diễn ra cuộc tử chiến giữa Khâu Sơn và Tư Đằng.
Chiết Giang
浙江
Một tỉnh nằm ở vùng duyên hải phía Đông, nơi diễn ra cuộc hội ngộ bất ngờ giữa Tần Lệ, Tư Đằng và Khâu Sơn trong một trận mưa bão lớn.
Vũng nước
水泊
Vùng đất đọng nước dưới màn mưa tầm tã, nơi các nhân vật ngã xuống hoặc giao đấu liên tục.
Sườn núi
山坡
Vị trí cao nơi Tần Lệ ẩn nấp quan sát trước khi quyết định ra tay can thiệp vào cuộc chiến giữa Khâu Sơn và Tư Đằng.
Trúc Đình
竹亭
Một ngôi đình bằng tre nằm trên đỉnh ngọn núi cao nhất trong bí cảnh, nơi Tần Lệ đặt Tư Đằng để trị thương.
Vô Biên Trúc Lâm
无边竹林
Cánh rừng tre rộng lớn vô tận bên trong bí cảnh, nguồn cung cấp sinh mệnh tinh khí chủ yếu cho việc trị thương.
Bí Cảnh / Thế Giới Của Ta
我的世界/秘境
Một không gian độc lập do Tần Lệ làm chủ bên trong Vẫn Đồng, nơi có linh khí cực kỳ đậm đặc, thời gian và môi trường hoàn toàn tách biệt với thế giới bên ngoài.
Cự thạch đỉnh núi
山顶巨石
Vị trí tại thế giới thực nơi Tần Lệ và Tư Đằng xuất hiện sau khi rời khỏi bí cảnh, thuộc vùng rừng rậm tỉnh Chiết Giang.
Địa giới Chiết Giang
浙江境内
Vùng đất nơi Tần Lệ và Tư Đằng tình cờ gặp lại nhau sau khi cô chạy trốn khỏi giáo phái Huyền môn.
Kim Lăng
金陵
Còn gọi là Nam Kinh, một thành phố lớn ở phía Bắc, nơi ở của đại yêu Bạch Kim và là đích đến trong hành trình của Tần Lệ.
Thượng Hải
上海
Thành phố cảng sầm uất ở phía Đông, nơi Tư Đằng đang vô thức hướng về trong quá trình di chuyển.
Tiểu Sơn Thôn
小山村
Một ngôi làng nhỏ hẻo lánh nằm trong thung lũng, tựa lưng vào núi xanh, nơi đang bị một con sen yêu ám hại.
Trì Đường
池塘
Cái ao rộng khoảng hai mẫu trong làng, nơi có những đóa sen đang tỏa ra yêu khí và sát khí xung thiên, là trung tâm của sự việc kỳ quái.
Đại viện nhà họ Chiêm
詹家大的院子
Ngôi nhà sang trọng và bề thế nhất trong ngôi làng nhỏ, thuộc sở hữu của gia đình địa chủ Chiêm lão tiên sinh.
Lôi Hải
雷海
Vùng biển sấm sét rộng lớn bao phủ mười dặm trên không trung do Tần Lệ triệu hồi, mang theo thiên uy to lớn.
Bát Tiên Trác
八仙桌
Một loại bàn vuông lớn thường dùng trong các gia đình truyền thống để tiếp khách và dùng bữa.
Độc lập tiểu viện
独立的小院
Một sân nhỏ biệt lập nằm ở hậu viện nhà lão giả, có trồng cây nhỏ, là nơi yên tĩnh dành cho khách quý nghỉ ngơi.
Khách phòng
客房
Phòng nghỉ được dọn dẹp sạch sẽ dành cho khách bên trong tiểu viện, tuy chỉ có một giường nhưng đầy đủ vật dụng sinh hoạt.
Thanh Sơn
青山
Những ngọn núi xanh bao quanh ngôi làng nhỏ, phủ đầy sương mù vào sáng sớm.
Tiền sảnh
前厅
Nơi tiếp khách của gia đình Chiêm lão tiên sinh, nơi dân làng tụ tập để cầu cứu Tần Lệ.
Khí Mạch
气脉
Điểm tập trung dòng năng lượng của đất trời bên trên ngọn núi, nơi đặt mộ phần của gia đình họ Chiêm.
Cát Huyệt
吉穴
Vị trí đặt mộ có phong thủy tốt, thường xuyên hấp thụ vận khí của thiên địa để phản hồi và mang lại điều may mắn cho hậu thế.
Khí Động
汽洞
Một hốc rỗng chứa khí huyền diệu nằm sâu dưới mộ phần, nơi diễn ra sự trao đổi năng lượng giữa núi non và trời đất.
Hắc sắc quan tài
黑色棺材
Chiếc quan tài màu đen chứa đựng thi thể của Chiêm Nhậm Dụng, bên trong tích tụ một lượng thủy khí và sương mù cực kỳ đậm đặc.
Sài đôi
柴堆
Đống củi khô cao ngất do các tráng đinh dựng lên trên núi để thực hiện nghi thức hỏa táng Thủy Bạt.
Thâm khanh
深坑
Hố sâu do sấm sét tạo ra tại vị trí mộ phần, nơi Thủy Bạt nhảy ra để bắt đầu cuộc thảm sát.
Thế giới xám xịt
灰色世界
Vùng không gian bao quanh Tần Lệ trong phạm vi vài trăm mét khi ứng long giác vang lên, nơi thời gian dường như chậm lại và vạn vật mất đi màu sắc nguyên thủy.
Đại khanh sâu mười mét
十多米深的大坑
Hiện trường sau cuộc tấn công của ứng long giác, nơi Thủy Bạt và vạn vật bị nghiền nát thành bụi cám, chỉ còn lại đất vàng mịn.
Chân núi Thanh Sơn
青山山脚
Nơi Tư Đằng chạy trốn đến và bị ngất xỉu do ảnh hưởng của chiến ý từ trận chiến trên đỉnh núi.
Thổ Sơn
土山
Trạng thái của núi Thanh Sơn sau trận chiến, khi toàn bộ cây cối, sinh vật và đá đều bị nghiền nát thành lớp đất mịn.
Ngọn núi cách vài dặm
几公里外的山头
Nơi Tần Lệ đưa Tư Đằng đến để lánh nạn và thực hiện quá trình đột phá cảnh giới cuối cùng trong sự yên tĩnh.
Trường Giang
长江
Con sông lớn nơi Tần Lệ và Tư Đằng đi dọc theo bờ để tiến về phía Đông, cũng là nơi hai người chia tay nhau.
Bến tàu ven sông
江边码头
Một bến cảng nhỏ náo nhiệt với nhiều thuyền chài và tàu luân chuyển, nơi chứng kiến sự ly biệt của Tần Lệ và Tư Đằng.
Tỉnh Xuyên
川省
Vùng đất Tứ Xuyên nơi Tần Lệ bắt đầu hành trình đi bộ du hành của mình.
Thành Kim Lăng
金陵城
Cố đô của các triều đại, hiện là một đô thị lớn có khí tượng phi phàm, nơi tập trung nhiều tầng lớp trí thức, quan chức chính phủ và có lực lượng tuần tra nghiêm ngặt.
Bạch Phủ
白府
Phủ đệ của Bạch Kim tại Kim Lăng, là một viện lạc truyền thống nằm trong hẻm nhỏ yên tĩnh. Nơi đây có phong cách kiến trúc đậm chất Trung Hoa, môi trường thanh tịnh nhờ có trận pháp bảo vệ.
Hậu viện
后院
Khu vực phía sau của Bạch phủ, nơi phu nhân thường ngồi thêu thùa và nghỉ ngơi.
Khách Đường
客厅
Nơi tiếp đón khách nhân bên trong Bạch phủ.
Sơn Động
山洞
Nơi Bạch Kim tìm thấy thi thể của một người tiền bối cùng cuốn bí kíp Quy Tức Huyền Công từ ba trăm năm trước.
Đại Thượng Hải
大上海
Một đô thị hiện đại và sầm uất ở phương Đông, nơi Tư Đằng chọn làm điểm dừng chân tiếp theo để tìm kiếm 'hạnh phúc' theo chấp niệm của nhân cách mới.
Rừng rậm ngoại thành
城外茂密的森林
Một khu rừng có hệ sinh thái cực tốt và linh khí dồi dào nằm ở ngoại ô Kim Lăng, nơi Bạch Kim đưa Tần Lệ đến để phô diễn pháp khí.
Thâm Lâm
深林
Khu rừng rậm rạp nơi Bạch Kim cải tạo thành nơi tu luyện, có môi trường trong lành, đầy ánh sáng và linh khí dồi dào.
Mộc Đình
木亭
Ngôi đình gỗ nằm sâu trong mật lâm, trên thân gỗ khắc các phù văn của trận pháp, là trung tâm điều phối linh khí của khu vực.
Trúc Sơn
竹山
Ngọn núi trồng đầy tre trúc bên trong bí cảnh của Tần Lệ, được hắn sử dụng làm nơi thí nghiệm các loại trận pháp như Mê Vụ Trận.
Giang Nam Viện Lạc
江南院子
Phong cách kiến trúc của Bạch phủ tại Kim Lăng, được thiết kế như một vườn cảnh lâm viên rộng lớn, yên tĩnh và thanh nhã, tách biệt hoàn toàn với sự náo nhiệt của phố thị.
Cửa sông Trường Giang
长江口
Khu vực giao thương đường thủy nhộn nhịp, nơi tàu buôn nước ngoài thường xuyên qua lại.
Ngoại ô Thượng Hải
上海郊外
Một vùng làng quê nguyên sinh chưa được khai phá, nơi Tần Lệ dừng chân để chờ đợi cơ duyên.
Thương thuyền Nhật Bản
日本商船
Con tàu chở đầy cổ vật quốc bảo bị đánh cắp, cũng là nơi cất giấu Truyền Quốc Ngọc Tỷ bên trong một thạch quan bí mật.
Khoang hàng
货舱
Nơi chứa đựng vô số hòm gỗ đựng cổ vật như tượng Phật, đồ đồng, ngọc thạch và瓷 khí.
Không gian bí mật dưới đáy khoang hàng
货舱底层秘密空间
Một căn phòng nhỏ khoảng mười mét vuông ẩn dưới sàn sắt của khoang tàu, nơi đặt thạch quan chứa Truyền Quốc Ngọc Tỷ.
Bờ sông
江边
Nơi Tần Lệ đứng tiễn những nạn dân rời đi và chứng kiến cảnh thương thuyền Nhật Bản chìm dần xuống lòng Trường Giang.
Khách sạn khu trung tâm Thượng Hải
上海市区酒店
Nơi Tần Lệ tạm trú sau khi lấy được ngọc tỷ, một căn phòng yên tĩnh thích hợp để quan sát bảo vật.
Mỏ quặng bí cảnh
秘境矿山
Không gian nằm sâu trong lòng đất của bí cảnh Vẫn Đồng, nơi Giao Long cư ngụ và thực hiện quá trình lột xác.
Trúc Hải
竹海
Vùng biển trúc bao la bên trong bí cảnh, nơi Thanh Long bay lượn trên bầu trời sau khi hóa hình thành công.
Thâm đàm
深潭
Hồ nước sâu trong lòng mỏ quặng, nơi Giao Long lặn xuống để hấp thụ năng lượng từ ngọc tỷ trước khi bay lên không trung.
Đại Thế Giới
大世界
Một địa điểm giải trí sầm uất tại Thượng Hải, nơi tụ hội của những người giàu sang và cũng là nơi tương phản rõ rệt với cuộc sống nghèo khổ bên ngoài.
Lục Công Quán
陆公馆
Dinh thự của Lục Dục Thịnh, nơi diễn ra các cuộc trao đổi thông tin về giới tu hành.
Đồng Hòa Khách Sạn
同和酒店
Nơi lưu trú của Tần Lệ khi đến Thượng Hải.
Vĩnh Hâm Công Ty
永鑫公司
Tổ chức thương mại mà Lục Dục Thịnh là cổ đông, có tầm ảnh hưởng tại Thượng Hải.
Triều Châu Hội Quán
潮州会馆
Địa điểm đóng quân của Trương Vạn Lâm, nơi diễn ra các cuộc bàn bạc nội bộ của Vĩnh Hâm Công Ty.
Khu Tô Giới Anh (Anh Tô Giới)
英租界
Khu vực chịu sự quản lý của người Anh tại Thượng Hải, nơi Trương Vạn Lâm tin rằng mình đã bị chơi xỏ.
Bến Thượng Hải
上海滩
Địa danh rộng lớn chỉ toàn vùng Thượng Hải, nơi các thế lực ngầm tranh giành địa bàn và quyền lực.
Đầu cầu
桥头
Khu vực giao lộ nơi xe của Lục Dục Thịnh quay đầu và cũng là nơi Tần Lệ hay qua lại vào thành.
Ngoại ô
郊外
Khu vực yên tĩnh, có núi rừng bao quanh, là nơi Tần Lệ chọn để giải phóng Thanh Long nhằm tránh sự nhòm ngó của người thường.
Hoắc Công Quán
霍公馆
Tư gia của Hoắc Thiên Hồng, nơi diễn ra các cuộc họp nội bộ quan trọng của cấp cao Vĩnh Hâm Công Ty.
Núi Võ Đang
武当山
Thánh địa Đạo giáo nổi tiếng, là nơi ẩn cư của nhiều cao nhân từ thời Hán đến thời Minh, đồng thời là trung tâm tổ chức đại hội võ lâm.
Võ Đang
武当
Một danh sơn và đạo quán nổi tiếng, nơi các đạo sĩ tu hành và cũng là nơi tổ chức Võ Lâm Đại Hội.
Đại điện
大殿
Trung tâm của Võ Đang, nơi tổ chức các sự kiện quan trọng và là nơi xảy ra cuộc gặp gỡ đầu tiên giữa các nhân vật chính.
Bát Quái Đài
八卦台
Đài tỉ thí được xây dựng chênh vênh bên vách đá, nơi diễn ra các cuộc tranh tài tại Võ Lâm Đại Hội.
Đại Mâu Phái
大矛派
Một trong các môn phái cử đệ tử tham gia Võ Lâm Đại Hội.
Bồng Lai Phái
蓬莱派
Một trong các môn phái cử đệ tử tham gia Võ Lâm Đại Hội.
Tiêu Dao Cung
逍遥宫
Địa điểm được Đường Vân Long suy đoán là nơi cất giấu bản 'Đạo Đức Kinh'.
Bát Mạch Động
八脉洞
Một cung điện cũ kỹ tọa lạc trên vách đá cheo leo tại núi Võ Đang, nơi được đồn đại là cất giấu bảo vật liên quan đến bát mạch.
Bát Mạch Cung
八脉宫
Tên gọi khác của Bát Mạch Động, một công trình kiến trúc lâu đời và xuống cấp, nơi lưu giữ nhiều pho tượng thần cổ.
Ngũ Long Quản
五龙观
Một đạo quán thuộc Võ Đang, nơi cất giấu Huyền Thiên Thần Kiếm.
Kim Điện
金殿
Ngôi đền thiêng trên đỉnh núi Võ Đang, nơi đặt vật phẩm dẫn lôi quan trọng.
Kim Đỉnh
金顶
Đỉnh núi cao nhất của Võ Đang, nơi đặt vật phẩm trấn giữ như Lôi Châm.