Doanh Châu
瀛洲
Một vùng đất trù phú, được xem là khu vực có phong thủy bảo địa bậc nhất. Nơi đây không có tông môn nào được phép trú đóng theo giao ước giữa các tu sĩ phương ngoại và triều đình Đại Lương.
Cảng Tầm Tiên
寻仙港
Một bến cảng sầm uất tại Doanh Châu, nơi thu hút nhiều văn nhân mặc khách và tu sĩ cao nhân đến để tìm kiếm dấu vết của tiên nhân.
Si Tâm Quán
痴心观
Một đại tông môn tu hành có thế lực và tầm ảnh hưởng cực lớn, là bên đứng đầu thiết lập các giao ước kiểm soát giới tu sĩ tại Doanh Châu.
Tam Khe Phủ
三溪府
Một thế lực tông môn đã bị Trần Triều san phẳng trong quá khứ.
Nam Thiên Tông
南天宗
Một tông môn phương ngoại có quan hệ giao dịch với Trần Triều, đang có ý định muốn di dời đến Doanh Châu.
Trường Thành Bắc Cảnh
北境长城
Tuyến phòng thủ quân sự quan trọng nhất của triều đình, nơi ngăn cách nhân tộc và yêu tộc, cũng là nơi nhiều binh sĩ hy sinh tính mạng.
Phù Vân Tông
扶云宗
Một đại tông môn cổ đại lừng lẫy, không thuộc Tam giáo hay Võ đạo. Khai sơn tổ sư của tông môn này từng tham gia vào việc định ra các cảnh giới tu hành.
Thần Đô
神都
Kinh đô của triều đình Đại Lương, trung tâm chính trị và quyền lực nơi Trần Triều dự định quay về.
Sùng Minh Tông
崇明宗
Một tông môn mà Trần Triều từng ghé thăm, nơi hắn lấy được tờ giấy ghi chép tay của Phù Vân Tông.
Lộc Minh Tự
鹿鸣寺
Một ngôi chùa Phật giáo danh tiếng, nơi Hắc y tăng nhân Tuệ Huyền từng tu hành trước khi nhập thế.
Bến Phong Lăng
风陵渡
Bến phà lớn nhất trong cảnh nội Doanh Châu, gắn liền với nhiều giai thoại lãng mạn và ly kỳ về các vị tu sĩ nổi danh.
Quận Hoàng Lương
黄粱郡
Một địa danh thuộc đại lục nơi nhóm Phùng Liễu từng dừng chân chờ đợi Trần Triều.
Quận Yên Vân
烟云郡
Nơi Từ Phụ Thần từng ra tay tiêu diệt đại yêu để cứu giúp bách tính vào những năm đầu niên hiệu Thiên Giam.
Triều Lộ Tông
朝露宗
Tông môn đầu tiên được thành lập tại Doanh Châu dành cho các tán tu, danh xưng do Trần Triều chọn lựa từ các đề xuất của Phùng Liễu.
Thất Ý Tông
失意宗
Một trong những cái tên được đề xuất cho tông môn mới, lấy ý từ thơ ca nhưng bị Trần Triều từ chối vì hàm ý không may mắn.
Phong Ba Sơn
风波山
Một trong hai ngọn núi tại Doanh Châu được Phùng Liễu chọn làm nơi đóng trụ sở cho tông môn mới.
Toại Ninh Sơn
遂宁山
Ngọn núi nằm cạnh Phong Ba Sơn, thực chất là một mỏ khoáng sản thuộc sở hữu của triều đình Đại Lương.
Mạc Bắc
漠北
Vùng đất phương bắc xa xôi, nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa Trần Triều và Yêu Đế.
Bắc Cảnh
北境
Vùng biên viễn phía bắc, nơi diễn ra các cuộc chiến khốc liệt giữa nhân tộc và yêu tộc.
Hoàng Long Châu
黄龙州
Một khu vực địa lý nơi kiếm tiên Từ Bạch đang cư ngụ và nổi danh.
Sông Lạc Tiên
落仙江
Một con sông lớn gắn liền với truyền thuyết tiên nhân lướt trên mặt nước và thăng thiên, nằm trong địa phận Doanh Châu.
Quận Huyền Lĩnh
悬岭郡
Một địa danh từng xảy ra vụ án ăn chặn tiền phụ cấp binh sĩ khiến Đại Lương Hoàng đế vô cùng tức giận.
Bách Xuyên Các
百川阁
Tổ chức tình báo dưới quyền điều hành của Trần Triều, có mạng lưới quan viên rải rác khắp nơi để thu thập tin tức.
Bộ Hình
刑部
Một trong các bộ của triều đình, phụ trách về luật pháp và xét xử.
Ngự Sử Đài
御史台
Cơ quan giám sát các quan lại và can gián hoàng đế, nơi các quan văn thường xuyên đưa ra những ý kiến phản đối quyền lực của võ phu.
Ngự Thư Phòng
御书房
Nơi hoàng đế hoặc người giám quốc xử lý phê duyệt sớ tấu và bàn bạc quốc sự mật yếu.
Ty Lễ Giám
司礼监
Cơ quan đứng đầu danh sách mười hai giám trong nội đình, nắm giữ quyền lực quản lý mọi sự vụ bên trong hoàng cung.
Nội Thư Đường
内书堂
Nơi giáo dục các thái giám trong cung, cũng là một cơ quan có thực quyền trong hệ thống nội đình.
Tông Nhân Phủ
宗人府
Nơi quản lý các sự vụ liên quan đến hoàng tộc và tôn thất.
Bắc Phương
北边
Khu vực biên giới phía bắc, nơi đóng quân của quân đội triều đình và là chiến trường chính chống lại yêu tộc.
Trúc Lâu
竹楼
Tòa lầu bằng tre nơi Trần Triều nghỉ ngơi và sinh hoạt khi ở tại Thần Đô.
Sơn Thủy Tông
山水宗
Một tông môn tu hành Đạo giáo, nơi Ngô Tâm Nguyệt tu luyện và được quy hoạch làm tông chủ tương lai.
Tửu Lầu
酒楼
Nơi diễn ra cuộc gặp mặt giữa nhóm của Trần Triều và Ngô Tâm Nguyệt trong một nhã gian sang trọng.
Nha môn Bộ Công
工部衙门
Cơ quan hành chính phụ trách xây dựng, thủy lợi và chế tạo quân khí của triều đình Đại Lương.
Thư Viện
书院
Nơi tu học và đào tạo nhân tài của triều đình, hiện do Chu Khởi Kỷ quản lý.
Kiếm Khí Sơn
剑气山
Một tông môn phương ngoại danh tiếng chuyên đúc kiếm, đang hỗ trợ Đại Lương chế tạo phi kiếm và đào tạo thợ rèn.
Bạch Lộ Châu
白鹿州
Một địa danh đang triển khai các dự án thủy lợi quan trọng.
Thương Châu
苍州
Nơi Vương Thị lang vừa đi công tác trở về.
Quốc Tử Giám
国子监
Cơ quan giáo dục cao cấp nhất của triều đình.
Hàn Lâm Viện
翰林院
Nơi tập hợp các văn sĩ, học giả phục vụ hoàng đế.
Tạ thị tổ trạch
谢氏祖宅
Dinh thự lâu đời và tôn nghiêm của gia tộc họ Tạ tại Thần Đô.
Tả Vệ
左卫
Một trong những đơn vị quân sự và trị an quan trọng tại Thần Đô, nơi Trần Triều từng giữ chức chỉ huy.
Phủ Tể Phụ
宰辅府邸
Nơi ở giản dị của vị đứng đầu văn quan, trong sân có trồng một cây hòe long trảo lâu đời.
Thái Hồ
太湖
Tên chữ của vị lão Tể Phụ, cũng được dùng để đặt tên cho bức thư từ quan nổi tiếng của ông.
Bộ Hộ
户部
Cơ quan triều đình phụ trách về tài chính, hộ tịch và thuế khóa của quốc gia.
Nha môn Tả Vệ
左卫衙门
Nơi làm việc của đơn vị quân sự Tả Vệ, được coi là nơi phát tích sự nghiệp của Trần Triều tại Thần Đô.
Vạn Thiên Cung
万天宫
Một đại tông môn đạo môn lừng lẫy, nơi cung chủ đương thời đứng đầu bảng xếp hạng cường giả đạo môn.
Kiếm Tông
剑宗
Tông môn kiếm tu hàng đầu thiên hạ, cả bốn vị đại kiếm tiên mạnh nhất đều xuất thân từ đây.
Nha môn Hữu Vệ
右卫衙门
Nơi làm việc của đơn vị quân sự Hữu Vệ, hiện do Tống Liễm chỉ huy.
Nha môn Thần Đô Chỉ Huy Sứ
神都指挥使衙门
Cơ quan mới được Trần Triều thành lập để thống lĩnh cả Tả Vệ và Hữu Vệ.
Phi Thăng Đài
飞升台
Nơi tu hành đắc địa và linh thiêng nhất của Sơn Thủy Tông, nằm tại vị trí biệt lập trên núi.
Tân Liễu Châu
新柳州
Vùng đất nơi Sơn Thủy Tông và các thế lực như Lạc Diệp Sơn tọa lạc.
Lạc Diệp Sơn
落叶山
Một tông môn tu hành tại Tân Liễu Châu, đang tìm cách lấy lòng Sơn Thủy Tông bằng những lễ vật quý giá.
Sơn môn Sơn Thủy Tông
山水宗山门
Cổng vào của Sơn Thủy Tông, nơi có các đệ tử canh giữ nghiêm ngặt.
Giới Luật Đường
戒律堂
Nơi thực thi các quy tắc, hình phạt đối với đệ tử trong tông môn khi phạm lỗi.
Lục Tảo Tông
绿藻宗
Một tông môn tại Tân Liễu Châu đã bị triều đình tiêu diệt trong quá khứ, thường được nhắc đến như một lời cảnh báo cho các thế lực khác.
Đại điện Sơn Thủy Tông
山水宗大殿
Nơi tập hợp các nhân vật chủ chốt của Sơn Thủy Tông và là địa điểm diễn ra cuộc hội đàm quan trọng giữa Trần Triều và Tán Nguyên chân nhân.
Lưu Ly Quán
琉璃观
Một tông môn tu hành đã bị Trần Triều tiêu diệt vì quán chủ sử dụng dân chúng để tu luyện tà pháp.
Thái Huyền Sơn
太玄山
Một đại tông môn lâu đời và có nội hàm thâm hậu tại Tân Liễu Châu, nơi tọa lạc của Tử Diệp Động.
Tử Diệp Động
紫叶洞
Một nhánh tu hành thuộc trường phái Trường Sinh Đạo nằm trên Thái Huyền Sơn, đứng đầu là Hồng Tiêu chân nhân.
Cánh Lậu Sơn
更漏山
Một ngọn núi vốn thuộc về Sơn Thủy Tông nhưng bị Tử Diệp Động chiếm đoạt. Đây là nơi có hỏa linh mạch và mỏ khoáng thạch Long Huyết Thạch quý giá.
Tử Diệp Phong
紫叶峰
Ngọn núi cao nhất của Tử Diệp Động, nơi phủ đầy cây lá tím, là nơi tu hành của động chủ và các thiên tài đệ tử.
Hàn Đầm
寒潭
Một đầm nước lạnh lẽo trên núi, nơi Lục Sơ thường xuyên ngồi thiền tu luyện kiếm khí.
Phong Linh Sơn
风灵山
Nơi xuất thân của Trần Vạn Niên trước khi ông về đầu quân cho triều đình Đại Lương.
Tử Khí Lâu
紫气楼
Toà lầu gỗ nguy nga được xây dựng từ gỗ tím quý hiếm, tỏa ra khói tím huyền ảo. Đây là nơi thờ phụng bài vị tổ sư và là biểu tượng thể diện của Tử Diệp Động.
Quận Vũ Đình
雨停郡
Một quận thành mà thầy trò Trần Triều đi ngang qua, nơi mang đậm dấu ấn về sự hy sinh của các binh sĩ biên thùy qua những tấm biển gỗ treo trước cửa nhà.
Thanh Sơn Châu
青山州
Vùng quê cũ nơi Hạ Lương từng một mình đi bộ từ đó đến Thần Đô.
Quán trọ
客栈
Nơi nghỉ ngơi của Trần Triều và Hạ Lương, có bà chủ quán trung niên hiền hậu và hiếu khách.
Phủ Quận thủ
郡守府
Nơi ở và làm việc của vị quan đứng đầu quận Vũ Đình.
Câu Lan
勾栏
Nơi biểu diễn nghệ thuật, ca múa nhạc và giải trí tại các thành thị lớn.
Quan đạo
官道
Con đường chính do triều đình quản lý, nơi diễn ra cuộc phục kích của các tu sĩ tàn dư.
Phủ Tướng Quân
将军府
Trung tâm chỉ huy quân sự tại Bắc Cảnh, nơi đặt sa bàn chi tiết về bố phòng của quân đội Đại Lương và Yêu tộc.
Thiên Nghiễm Cốc
天斜谷
Một thung lũng hiểm chuẩn tại Mạc Bắc, được tạo ra sau trận đại chiến giữa hai vị đế quân, nơi Tạ Nam Độ chọn làm địa điểm mai phục quân lang tộc.
Sông Oát Nan
斡难河
Một con sông chiến lược tại Mạc Bắc, nơi quân đội Yêu tộc thường xuyên tập kết và vượt sông để tiến đánh biên giới.
Trường Thành
长城
Hệ thống phòng tuyến kiên cố ngăn cách triều đình Đại Lương với vùng đất của Yêu tộc.
Yêu Vực
妖域
Vùng đất cư ngụ của Yêu tộc, nằm ở phía bắc Trường Thành, nơi đầy rẫy nguy hiểm đối với nhân tộc.
Thành Đầu Bắc Cảnh
北境城头
Phòng tuyến kiên cố nơi các võ phu và tu sĩ triều đình đóng quân để chống lại quân đoàn Yêu tộc.
Huyện Thiên Thanh
天青县
Một địa danh nhỏ, nơi Trần Triều và các nhân vật quan trọng từng có những kỷ niệm thuở ban đầu.
Thanh Nguyệt Sơn
青月山
Đại tông môn tán tu đứng đầu tại Bắc địa, vốn chỉ chiêu mộ nữ tử, hiện đang tổ chức đại điển truyền vị và dự kiến thay đổi sơn quy.
Thảo Hài Tập
草鞋集
Nơi Trần Triều và Cam Thảo Thảo lần đầu gặp gỡ và xảy ra các sự biến trước đây.
Phái Tuyết Sơn
雪山派
Một tông môn tu hành phương Bắc, nơi Tả Mộc xuất thân.
Phái Thiên Hồ
千湖派
Một tông môn tu hành nổi tiếng với quyền pháp, nơi Hải Khánh là đệ tử đóng cửa.
Thanh Vân Tông
青云宗
Tông môn nơi kiếm tu Lý Thanh Sam tu luyện.
Thiên Khuyết Tông
天阙宗
Tông môn tu hành của nữ tu sĩ Hoàng Oánh.
Thiên Nhai Tông
天崖宗
Một nhánh đạo môn nhỏ tại phương Bắc, nơi Ngô Ý tu hành.
Tiểu viện
小院
Nơi các tu sĩ trẻ tụ tập uống rượu và đàm đạo về thế sự tại chân núi Thanh Nguyệt Sơn.
Thỉnh Nguyệt Sơn
请月山
Danh xưng mới của Thanh Nguyệt Sơn do Trần Triều ban tặng. Chữ 'Thỉnh' thay cho chữ 'Thanh' để phù hợp với việc tông môn bắt đầu thu nhận đệ tử không phân biệt nam nữ.
Quan Lễ Đài
观礼台
Khu vực lầu cao dành cho các vị khách quý và lãnh đạo tông môn quan sát đại lễ truyền vị.
Thúy Trúc Lâm
翠竹林
Khu rừng trúc xanh biếc yên tĩnh trên núi Thỉnh Nguyệt Sơn, nơi Trần Triều và Ly Đường bí mật đàm đạo về các đại sự.
Thiên Vũ Tông
天雨宗
Một tông môn tu hành nằm trong địa phận quận Tân Liễu, nơi tu sĩ Lý Dạ xuất thân.
Hậu cung
后宫
Nơi ở của hoàng hậu và các phi tần trong cung điện, hiện đang chuẩn bị đón chủ nhân mới là Thái tử phi.
Bộ Lễ
礼部
Cơ quan triều đình phụ trách về các nghi lễ, giáo dục và chế độ tổ tiên.
Phủ nha Bộ Công
工部府衙
Nơi làm việc tập trung của các quan viên và thợ thủ công phụ trách việc chế tác khí giới của triều đình.
Công xưởng Bộ Công
工部工坊
Khu xưởng quy mô lớn tại Thần Đô, chiếm trọn một con đường, chuyên chế tác quân khí và các vật dụng dân sinh.
Tiểu viện Thư viện
书院小院
Nơi ở cũ của Tạ Nam Độ tại Thư viện, hiện do Liễu Diệp trông nom, là nơi Trần Triều thường đến để tìm sự thanh thản.
Nam Hồ
南湖
Hồ nước nằm trong khuôn viên Thư viện, có hàng liễu rủ và đình hóng mát giữa hồ.
Đại Điện
大殿
Nơi diễn ra các buổi thiết triều và tuyên bố những mệnh lệnh quan trọng của Thái tử trước trăm quan.
Dũng đạo Hoàng Thành
皇城甬道
Con đường dài bên trong cung cấm, nơi các quan viên và người trong cung di chuyển giữa các khu vực.
Quảng trường
广场
Khoảng sân rộng lớn trước đại điện, nơi tổ chức đại lễ sắc phong Thái tử phi với sự tham gia của văn võ bá quan.
Vị Thủy
渭水
Con sông gắn liền với ký thủa thiếu thời gian khó của Trần Triều, nơi hắn từng chứng kiến cảnh thiên tai và nhân họa.
Động phủ
洞府
Nơi cư ngụ và bế quan tu luyện riêng biệt của các tu sĩ cao cấp trong tông môn.
Mạc Bắc tam vạn lý
漠北三万里
Vùng đất rộng lớn mà nhân tộc từng phải cắt nhượng cho yêu tộc trong quá khứ sau những thất bại quân sự.
Quốc khố
国库
Kho báu vật và ngân sách dự trữ của quốc gia.
Ngô Đồng Cung
梧桐宫
Nơi cư ngụ của công chúa Tây Lục bên trong vương cung Yêu tộc, nổi bật với cây ngô đồng cổ thụ rợp bóng.
Vương cung Yêu Vực
妖域王宫
Trung tâm quyền lực tối cao của Yêu tộc, nơi ở của Yêu Đế và hoàng tộc.
Phủ đệ Đại Tế Ty
大祭司府邸
Nơi ở và làm việc của vị trí giả tối cao của Yêu tộc, nơi thường diễn ra các cuộc bàn thảo mật sự quan trọng.
Đại Lương
大梁
Vương triều của nhân tộc ở phương nam, mục tiêu tiêu diệt hàng đầu trong cuộc đại chiến sắp tới của Yêu tộc.
Tuyết Lang tộc
雪狼一族
Một phân nhánh bộ tộc Yêu tộc tham gia vào đội quân tiên phong tại Mạc Bắc.
Bạch Hùng tộc
白熊一族
Bộ tộc gấu trắng thuộc lực lượng quân đội tinh nhuệ của Yêu tộc.
Cự Tượng tộc
巨象一族
Bộ tộc voi khổng lồ, đóng vai trò chủ lực trong đội quân tiên phong công phá phòng tuyến nhân tộc.
Cửa ải đầu tiên
第一座关卡
Trạm kiểm soát quân sự cửa ngõ dẫn vào khu vực Bắc Cảnh.
Tùng Đình Quan
松亭关
Một trong bảy cửa ải tiền phương quan trọng, tạo thành thế gọng kìm bảo vệ Trường Thành, hiện là nơi Tạ Nam Độ đang đóng quân.
Bạch Mã Doanh
白马营
Đơn vị斥 hậu (trinh sát) lâu đời và xuất sắc nhất của biên quân Đại Lương, chuyên đảm nhận những nhiệm vụ thám thính nguy hiểm nhất.
Lương Quan
凉关
Một cửa ải của Đại Lương tại Bắc địa, phòng thủ tương đối mỏng yếu, ban đầu là mục tiêu tấn công của Liễu Tương trước khi chuyển hướng sang Tùng Đình Quan.
Thiết Thạch Quan
铁石关
Cửa ải tiền tiêu nhất của Bắc Cảnh, chịu trách nhiệm giám sát mọi động tĩnh của quân đội Yêu tộc từ xa.
Vị Nam Doanh
渭南营
Đơn vị quân đội tinh nhuệ nhất của Bắc Cảnh được cử đến chi viện cho Tùng Đình Quan.
Thảo nguyên Mạc Bắc
漠北草原
Vùng thảo nguyên rộng lớn phía bắc, nơi diễn ra cuộc hành quân và phục kích của kỵ binh nhân tộc và yêu tộc.
Thành đầu
城头
Vị trí cao nhất trên tường thành Tùng Đình Quan, nơi diễn ra cuộc tử chiến giữ Tạ Nam Độ và các cường giả Yêu tộc.
Vân Hải
云海
Vùng mây mù trên không trung, nơi các đại kiếm tiên chọn làm chiến trường để thi triển đạo trường và các sát chiêu mạnh nhất.
Thiên mạc
天幕
Vùng không gian trên cao nơi các vị đại tu sĩ và đại kiếm tiên thực hiện các trận chiến sinh tử để tránh ảnh hưởng đến quân đội dưới mặt đất.
Huyền Nguyệt Nguyên
悬月原
Một bình nguyên rộng lớn bao la tại Mạc Bắc, nơi có thể nhìn thấy vầng trăng treo cao rõ nhất vào ban đêm, là địa điểm diễn ra cuộc rút quân và bị phục kích của Liễu Tương.
Thanh Diệp Quan
青叶关
Một cửa ải biên cảnh của Đại Lương nằm lân cận Tùng Đình Quan, được Liễu Tương cân nhắc tấn công nhưng sau đó đã bỏ qua do e sợ mưu kế của Tạ Nam Độ.
Đại doanh Yêu tộc
大营
Nơi tập kết chủ lực và căn cứ hậu cần quân sự của Yêu tộc tại vùng đất Mạc Bắc.
Thành Nam Giang
南疆城
Khu vực biên giới phía nam của Yêu tộc, nơi một cánh quân Yêu tộc khác đang tập kết.
Bộ Binh
兵部
Cơ quan triều đình quản lý sự vụ quân sự, nơi đầu tiên tiếp nhận quân báo từ biên cương.
Hoàng Thành
皇城
Nơi ở của hoàng gia và trung tâm điều hành quyền lực cao nhất của Đại Lương.
Đông Cung
东宫
Nơi ở và làm việc của Thái tử cùng Thái tử phi.
Trạm dịch
驿站
Hệ thống các trạm dừng chân ven đường của triều đình dùng để thay ngựa và nghỉ ngơi cho phu trạm truyền tin.
Biên giới Tân Liễu Châu
新柳州边界
Vùng ranh giới nơi các nhóm tu sĩ từ khắp nơi hội tụ để chuẩn bị tiến vào khu vực Bắc Cảnh.
Tiểu quận thành
小郡城
Một thành trì nhỏ nằm trên hành trình bắc thượng của các tu sĩ, nơi diễn ra cuộc gặp gỡ giữa Trần Vạn Niên và nhóm của Tam Liễu chân nhân.
Khê Sơn
溪山
Ngọn núi đóng trụ sở của Vạn Thiên Cung, mây mù bao phủ quanh năm, nơi gần đây xảy ra các hiện tượng cây cỏ đột ngột xanh tốt bất thường.
Hiệu cầm đồ
当铺
Một địa điểm liên lạc bí mật của Bách Xuyên Các tại huyện thành gần Khê Sơn.
Tiểu thái viên
小菜园
Khu vườn nhỏ tại hậu trù Khê Sơn, nơi trồng những loại rau quý hiếm và là nơi tĩnh tu của bạch phát đạo nhân.
Đại điện Vạn Thiên Cung
万天宫大殿
Trung tâm quyền lực tối cao của tông môn, nơi diễn ra các cuộc họp quan trọng của các đạo sĩ cao tầng.
Địa lao
地牢
Khu thạch thất bí mật nằm sau rừng trúc tại hậu sơn Vạn Thiên Cung, chuyên dùng để giam giữ những người phạm vào sơn quy nghiêm trọng.
Hậu sơn thâm xứ
后山深处
Khu vực biệt lập phía sau núi Khê Sơn, nơi có các động phủ cổ xưa dùng làm nơi thanh tu cho các tiền bối Vạn Thiên Cung.
Thanh tu động phủ
清修洞府
Căn phòng đá giản dị bên trong núi, nơi Canh Bình lão đạo dùng để luyện chế Chu Hạ thành thuốc trường sinh.
Hậu sơn động phủ
后山洞府
Nơi ẩn tu u tĩnh phía sau núi, cũng là nơi Canh Bình đặt lò luyện đan để sát hại Chu Hạ.
Động phủ Khê Sơn
溪山洞府
Nơi thanh tu và lén lút luyện đan của Canh Bình lão đạo tại hậu sơn Vạn Thiên Cung, nơi diễn ra cuộc chiến sinh tử.
Cửu Châu
九洲
Toàn bộ lãnh thổ chín châu dưới sự cai trị của triều đình Đại Lương.
Huyện nha
县衙
Công sở làm việc của Tri huyện, nơi xử lý các vụ kiện tụng và chính sự địa phương.
Vị Châu
渭州
Vùng đất trù phú với nhiều làng quê nông nghiệp, nơi lão kiếm tu Thanh Sơn tìm thấy kỳ tài kiếm đạo Tống Tầm.
Nhung Sơn Tông
戎山宗
Một tông môn cổ đại từ thời kỳ trước, di chỉ của nó chứa đựng những công pháp tu hành khác biệt cho võ phu.
Di tích Nhung Sơn Tông
戎山宗遗迹
Nơi ẩn chứa những mật pháp tu luyện thân thể cổ xưa mà Trần Triều đã đạt được.
Huyện Vũ Tiền
雨前县
Một huyện nhỏ thuộc quận Trường Thời, thuộc địa phận Doanh Châu, nơi Trà Thánh Lục Tật đang ẩn cư mở quán trà.
Quận Trường Thời
长时郡
Một đơn vị hành chính cấp quận nằm trong khu vực Doanh Châu.
Phủ Khánh Châu
庆州府
Vùng đất nhiều sương mù và hơi nước, nơi khởi nguồn của món hỏa nồi (lẩu) cay nồng và loại trà đặc biệt có khả năng nhập mộng.
Đại Tấn
大缙
Một vương triều cổ đại của nhân tộc trước thời Đại Lương, tồn tại trong thời kỳ hỗn loạn khi yêu tộc nam hạ và các phiên vương phản loạn.
Phương Nam
南方
Vùng đất được các triều thần Đại Tấn coi là nơi an toàn để dời đô đến nhằm tránh sự tàn sát của yêu tộc từ phía bắc.
Nghị Sự Đại Điện
议事大殿
Nơi diễn ra các buổi triều hội của vương triều Đại Tấn, cũng là nơi chứng kiến sự nhu nhược của quân thần trước họa xâm lăng.
Một tiểu quận thành phương Bắc
北方的一座小郡城
Thành trì nhỏ nơi những tàn quân và bách tính không chịu di tản về phương Nam hội tụ để tổ chức cuộc kháng chiến cuối cùng.
Phương Bắc
北方
Vùng lãnh thổ rộng lớn bị triều đình Đại Tấn bỏ rơi, hiện đã trở thành bãi săn và nơi cung cấp thực phẩm cho đại quân yêu tộc.
Quân doanh Yêu tộc
妖族军营
Nơi đóng quân của lực lượng yêu tộc tại tiền tuyến, ngập tràn xác chết của nhân tộc và không khí chết chóc đáng sợ.
Trung quân đại trướng
中天大帐
Nơi ở và làm việc của yêu tộc tướng quân, nơi diễn ra những màn tra tấn dã man và cuộc hội đàm nhục nhã giữa sứ giả và yêu tộc.
Đại Tấn Triều
大缙朝
Vương triều cổ đại mục nát đã ký hiệp ước cắt nhượng ba mươi ngàn dặm Mạc Bắc cho yêu tộc, bị đóng đinh vào cột trụ sỉ nhục của lịch sử.
Tân Đế Đô
新的帝都
Kinh đô mới của Đại Tấn sau khi dời về phương nam, nơi các triều thần bàn bạc việc hy sinh bách tính để bảo toàn mạng sống bản thân.
Đại Lương Triều
大梁朝
Vương triều mới do Trần Lâm sáng lập trên phế tích của tiền triều, bắt đầu thời kỳ phản kháng yêu tộc và bảo vệ nhân tộc.
Biên giới Doanh Châu
瀛洲境界
Vùng ranh giới nơi Kiếm Tông tông chủ và Yêu Đế đối đầu, cũng là nơi Trần Triều đang thực hiện quá trình phá cảnh.
Huyện Vũ Tiền
雨前郡县
Nơi tọa lạc quán trà của Lục Tật, hiện đang bao phủ bởi mây mù và thái hà rực rỡ do Trần Triều dẫn phát dị tượng.
Bờ sông Oát Nan
斡难河畔
Địa điểm Yêu Đế dừng chân quan sát phương nam trước khi bay thẳng tới Doanh Châu.
Dược phu
药圃
Vườn thuốc trồng các loại linh thảo quý hiếm, nơi Chu Hạ từng trải qua hàng vạn năm trước khi hóa hình.
Tẩy Kiếm Trì
洗剑池
Hồ nước nơi cắm hàng vạn thanh kiếm của Kiếm Khí Sơn, cũng là nơi cất giấu thanh kiếm 'phế phẩm' Thiên Đê suốt ba trăm năm.
Lôi Trì
雷池
Vùng không gian tràn ngập sấm sét và điện dịch tích tụ trong thiên kiếp, nơi Trần Triều trực tiếp đột phá vào để chiến đấu.
Thu Lệnh Sơn
秋令山
Một tông môn tại hải ngoại từng bị hoàng đế Đại Lương tiêu diệt sơn chủ để răn đe.
Biên giới Doanh Châu
瀛洲边界
Vùng ranh giới giữa nhân giới và hải ngoại, nơi diễn ra cuộc đối đầu đỉnh cao và quá trình phá cảnh của Trần Triều.
Võ Đạo chi lộ
武道之路
Cảnh giới tâm thức trong quá trình phá cảnh, nơi người tu hành có thể nhìn thấy hình bóng của các vị tiền bối võ đạo.
Trường Bình Châu
长平州
Vùng đất nằm tại ranh giới giữa Doanh Châu và cương vực Đại Lương, nơi các tu sĩ chứng kiến dư chấn của trận chiến Phù Vân.
Thiên mạc Doanh Châu
瀛洲天幕
Vùng bầu trời phía trên Doanh Châu, nơi đang diễn ra cuộc tử chiến của các cường giả cấp Phù Vân, khiến mây mù bị xé rách và không gian biến dạng.
Hoàng thành Thần Đô
神都皇城
Nơi Thái tử Đại Lương đứng quan sát dị tượng từ phương xa, chịu ảnh hưởng của luồng gió mạnh do dư chấn chiến đấu tạo thành.
Nhai biên
崖边
Rìa vách đá tại Khê Sơn, nơi Vân Gian Nguyệt và Chu Hạ ngồi quan sát diễn biến của trận chiến từ xa.
Không trung Thần Đô
神都上空
Vùng bầu trời phía trên kinh đô Đại Lương, nơi đang trở thành chiến trường chính của cuộc đối đầu Phù Vân Cảnh.
Toàn cảnh Tân Liễu Châu
新柳州全境
Vùng đất rộng lớn phía bắc Đại Lương, nơi các tu sĩ chứng kiến dư chấn của trận chiến Phù Vân.
Thâm xứ Mạc Bắc
漠北深处
Vùng đất hoang vu xa xôi nằm sâu trong lãnh thổ Yêu tộc.
Vương thành Yêu tộc
妖族王城
Kinh đô và trung tâm quyền lực của Yêu tộc tại Mạc Bắc.
Doanh trại đại quân Yêu tộc
妖族大军营寨
Khu trại quân sự khổng lồ kéo dài hàng trăm dặm, nơi tập kết lực lượng chuẩn bị nam hạ diệt tộc.
Đại doanh Yêu tộc
妖族大营
Trại quân sự khổng lồ của triệu quân Yêu tộc đang tập kết tại Mạc Bắc để chuẩn bị xâm lược phương nam.
Đại trướng
大帐
Lều chỉ huy trung tâm của Hồng Tụ yêu quân, nơi bàn bạc các kế hoạch quân sự tối mật.
Cao đài
高台
Vị trí quan sát trên cao trong quân doanh Yêu tộc, nơi Hồng Tụ yêu quân đứng để theo dõi Trần Triều.
Tu hành động phủ
修行洞府
Nơi thanh tu tĩnh mịch của Kiếm Tông tông chủ, là địa điểm diễn ra cuộc chữa trị đầy mạo hiểm cho Trần Triều.
Động phủ Kiếm Tông tông chủ
剑宗宗主洞府
Nơi thanh tu của tông chủ Kiếm Tông, địa điểm diễn ra cuộc cứu trị và đối đầu thần niệm đầy căng thẳng.
Tàng Kinh Các
藏经阁
Nơi lưu trữ những bí tịch kiếm đạo quý giá qua nhiều đời của Kiếm Tông.
Tiên Hải
仙海
Vùng biển ngoài khơi Doanh Châu, nơi rải rác vô số hải đảo chứa đựng những nguyên liệu tu hành quý hiếm bậc nhất.
Quận Long Giác
龙角郡
Một quận thành nằm ở phía bắc Hoàng Long Châu, tên gọi gắn liền với địa danh của châu này. Đây là nơi đoàn xe của Lục Thanh Lăng dừng chân và gặp sự sách nhiễu của quan lại địa phương.
Trà bành
茶棚
Quán trà ven quan đạo nơi các thương đoàn và quân đội thường dừng chân nghỉ ngơi.
Học đường
学堂
Nơi giáo dục tại các địa phương, đặc biệt tại Tân Liễu Châu do triều đình trợ cấp hoàn toàn kinh phí cho trẻ em.
Ngộ Đạo Đài
悟道台
Một vị trí tĩnh mịch tại hậu sơn Nhung Sơn Tông, nơi tông chủ thường dùng để truyền dạy đạo pháp và bế quan tu luyện.
Hỏa hải
火海
Dị tượng biển lửa che lấp bầu trời xuất hiện trong ký ức về ngày tàn của Nhung Sơn Tông, nơi phát ra những tia lưu tinh hủy diệt.
Sơn môn Nhung Sơn Tông
戎山宗山门
Cổng chính dẫn vào tông môn Nhung Sơn Tông, nơi chứng kiến sự sụp đổ của một thời đại huy hoàng dưới cơn mưa lưu tinh lửa.
Bình nguyên Mạc Bắc
漠北平原
Vùng đất rộng lớn phía bắc, nơi đại quân Yêu tộc và quân đội Đại Lương đang liên tục tung ra các toán trinh sát để giành quyền kiểm soát thông tin địa thế.
Miếu nhỏ đất vàng
黄泥小庙
Một ngôi miếu cổ sơ sài nằm sâu trong rừng núi ở khu vực Tân Liễu Châu, nơi một nữ tử bí ẩn dừng chân quan sát.
Cương vực Tân Liễu Châu
新柳州境内
Vùng lãnh thổ phía bắc của Đại Lương, giáp ranh với Trường Thành, nơi không khí chiến tranh đang bao trùm.
Ngũ Thải Thần Sơn
五彩神山
Ngọn núi thần bí nơi ẩn giấu thần dược chưa trưởng thành và là nơi cư ngụ của hắc quần thần nữ.
Bắc Cảnh Thần Sơn
北境神山
Một địa danh ở phương Bắc thời đại trước, nơi từng có các vị sơn chủ mạnh mẽ trấn giữ.
Mao Thảo Ốc
茅草屋
Gian nhà cỏ đơn sơ của thần nữ trên thần sơn, nơi gần đó có bồn hoa trồng thần dược quý giá.
Thần Sơn cấm chế
神山禁制
Màn chắn năng lượng cổ xưa bao phủ toàn bộ thần sơn, ngăn cách nơi này với thế giới bên ngoài suốt hàng ngàn năm.
Doanh Châu Đại Lương
大梁瀛洲
Địa danh bến cảng nơi Yêu Đế từng xuất hiện và đối đầu với các cường giả nhân tộc trong quá khứ.
Quang Âm Trường Hà
光阴长河
Dòng sông thời gian huyền bí, nơi lưu giữ toàn bộ lịch sử và sự tồn tại của thế gian, có thể bị chiếu sáng bởi những chiêu kiếm đạt đến cấp độ tối cao.
Vân Hiệp
云峡
Một thung lũng sâu hàng trăm trượng, địa hình mới được hình thành sau trận chiến chấn động giữa Đại Lương Hoàng đế và Yêu Đế, hiện là nơi diễn ra cuộc phục kích của tộc Thanh Viên.
Ba cửa ải Bắc Cảnh
北境三座关隘
Những chốt phòng thủ tiền tiêu quan trọng nhất ở phía bắc của Đại Lương, vừa bị quân đội Yêu tộc đánh chiếm một cách âm thầm trong đợt nam hạ thứ hai.
Lãnh thổ tộc Thanh Viên
青猿一族疆域
Vùng đất của bộ tộc khỉ xanh trong Yêu Vực, ngày càng co hẹp lại sau khi các cường giả chủ chốt của tộc này bị hoàng gia Đại Lương tiêu diệt.
Cảnh Sơn Quan
景山关
Cửa ải thứ ba trên phòng tuyến Bắc Cảnh sau khi hai quan ải phía trước bị thất thủ, do Tống Minh trấn giữ.
Đại đường Phủ Tướng quân
将军府大堂
Nơi các tướng lĩnh cao cấp của Đại Lương tập trung để bàn bạc quân cơ và quan sát sa bàn chiến sự.
Tổ Sư Đại Điện
祖师大殿
Nơi thờ phụng các vị khai sơn tổ sư và tiền bối có công lao lớn nhất của Kiếm Tông.
Tân Điện
新殿
Ngôi điện mới do tông chủ Kiếm Tông yêu cầu xây dựng để thờ phụng linh vị của tất cả đệ tử chiến tử tại Bắc Cảnh.
Cổng thành Thần Đô
神都城门
Nơi kiểm soát nghiêm ngặt việc ra vào kinh đô, hiện đang ưu tiên các đoàn xe vận chuyển vật tư cho quân đội Bắc Cảnh.
Lục thị tổ trạch
陆氏祖宅
Dinh thự cổ xưa và uy nghiêm của gia tộc họ Lục, nơi đặt từ đường và là địa điểm đưa ra các quyết sách quan trọng của dòng tộc.
Lục thị từ đường
陆氏祠堂
Nơi linh thiêng thờ phụng bài vị tổ tiên nhà họ Lục, vốn có quy định nghiêm ngặt cấm nữ giới bước vào.
Tiệm phấn son
胭脂铺子
Các cửa hàng bán đồ mỹ phẩm nổi tiếng tại Thần Đô mà những người đi xa thường muốn ghé mua làm quà.
Tạ thị phủ đệ
谢氏府邸
Phủ đệ của gia tộc họ Tạ tại Thần Đô, nơi Trần Triều bí mật ghé thăm trong đêm.
Tạ thị trạch đệ
谢氏宅邸
Dinh thự của gia tộc họ Tạ tại Thần Đô, nơi hiện tại đang là trung tâm hội tụ của các thế gia đại tộc để bàn bạc việc quyên góp quân phí.
Vân Lĩnh
云岭
Một ngọn núi cô độc nằm tại biên cảnh tỉnh Thanh Sơn Châu. Nơi này đặc biệt quý giá vì sản sinh ra Vân Linh Thảo, một loại dược liệu không thể thiếu để luyện chế các loại linh đan cấp cao cho giới tu hành.
Hậu sơn
后山
Khu vực cấm địa và thanh tu của các tiền bối cao nhân tại Si Tâm Quán, nơi có những vị đã đạt tới cảnh giới Phù Vân.
Biên cảnh Thanh Sơn Châu
青山州边境
Vùng ranh giới hành chính nơi ngọn núi Vân Lĩnh tọa lạc.
Trung quân đại trướng
中军大帐
Lều chỉ huy trung tâm của quân đội Yêu tộc tại Mạc Bắc.
Nam Giang
南疆
Vùng đất nơi Hồng Tụ yêu quân từng cư ngụ trước khi được mời ra thống lĩnh đại quân.
Vạn Yêu chi hải
万妖之海
Còn gọi là Bắc Hải, vùng biển nằm ở phương bắc Yêu vực, nơi được coi là giới hạn cuối cùng cho sự sinh tồn của đa số yêu tộc.
Tử địa
死地
Vùng đất hoang mạc băng giá nằm ở phía bắc Vạn Yêu chi hải, nơi quanh năm bao phủ bởi lớp băng cổ xưa dày đặc, không có cỏ cây sinh trưởng và cực kỳ lạnh lẽo đối với sinh linh bình thường.
Thúy Lục sơn cốc
翠绿山谷
Một thung lũng mang hơi thở mùa xuân ẩn giấu giữa vùng tử địa phương bắc, do Trực Nhật yêu quân dùng tu vi thông thiên để khai phá và duy trì sinh khí.
Yêu hải
妖海
Vùng biển ngăn cách giữa Yêu vực và tử địa cực bắc.
Vọng Nguyệt Đài
望月台
Một cửa ải hoặc đài quan sát hẻo lánh của Đại Lương, mục tiêu nghi binh của kỵ binh Lang tộc.
Trung Lộ Nguyên
中露原
Vùng bình nguyên nằm trên lộ trình tiến quân của bộ binh Yêu tộc.
Cô Phong Khẩu
孤风口
Một cửa ải hiểm yếu của Bắc Cảnh bị đại quân bộ binh Yêu tộc nhắm tới.
Hạt tâm trung khu
核心中枢
Bộ phận chỉ huy tối cao của quân đội Yêu tộc, nơi thu thập và xử lý toàn bộ thông tin tình báo chiến trường.
Liễn xa
辇车
Xe kéo sang trọng và uy nghiêm, nơi Hồng Tụ yêu quân ngồi để quan sát và điều khiển toàn cục trận chiến.
Tiểu thiên địa
小天地
Vùng không gian biệt lập do cường giả Phù Vân cưỡng ép ngưng tụ từ khí cơ để làm chiến trường riêng cho bản thân.
Thâm xứ Yêu Vực
妖域深处
Vùng đất cốt lõi của Yêu tộc nằm sâu phía sau Trường Thành, nơi Tu Ly luôn khao khát được tháo chạy về để bảo toàn mạng sống.
Đại điện Phủ Tướng quân
将军府大殿
Nơi diễn ra các cuộc họp quân cơ quan trọng tại Bắc Cảnh, trung tâm điều hành chiến sự của Đại Lương.
Ngoại vi Trường Thành
长城外
Vùng đất phía ngoài phòng tuyến Bắc Cảnh, nơi quân Yêu tộc đang đóng doanh trại sau khi tạm thời rút lui.
Thần Sơn
神山
Ngọn núi thần bí nơi thần nữ và Chu Hạ đang cư ngụ, biệt lập với khói lửa chiến tranh của nhân gian.
Nam Giang
南江
Lãnh địa của Hồng Tụ yêu quân, nơi nàng huấn luyện một lực lượng quân đội trung thành tuyệt đối.
Vương Thành
王城
Kinh đô của Yêu tộc, nơi đặt cung điện của Yêu Đế và là biểu tượng quyền lực tối cao.
Vương Cung
王宫
Nơi ở của Yêu Đế, trung tâm hành chính và quân sự tối cao của Yêu vực.
Quận Đan Tiêu
丹霄郡
Một quận thành có mối liên hệ mật thiết với đạo môn, do một vị đạo môn đại chân nhân từng muốn gia nhập Thái Bình Đạo xây dựng. Nơi đây kiến trúc ngập tràn họa phù của đạo gia và dân chúng cực kỳ ngoan đạo.
Khổ Tiều Sơn
苦樵山
Ngọn núi trong truyền thuyết được coi là nơi sinh của Đạo Tổ.
Lạc Thủy Sơn
洛水山
Một tông môn đạo môn phái Trường Sinh Đạo tại Thanh Sơn Châu, có thế lực lớn tại địa phương nhưng hành sự hống hách.
Tùng Khê Sơn
松溪山
Tông môn luyện khí sĩ thuộc phương Bắc, nơi Lương Căng Căng và Liễu Dã Phù tu hành. Tông môn này hiện đang tìm cách đàm phán kinh doanh với Lạc Thủy Sơn.
Phương Nam
南边
Vùng lãnh thổ phía Nam Đại Lương, nơi Trần Triều đang thực hiện việc thanh trừng các phần tử phản nghịch ngoại đạo.
Trung quân đại doanh
中天大营
Đại doanh chỉ huy của Trần Triều tại Bắc Cảnh, nơi tập trung quân lực đối phó yêu tộc.
Thành Đan Tiêu
丹霄城
Một thành phố lớn nơi bách tính rất sùng bái đạo môn, nhưng cũng là nơi Trần Triều công khai thẩm vấn để vạch trần tội ác của những kẻ phản quốc.
Phố Phù Dung
芙蓉街
Một con đường tại thành Đan Tiêu, nơi có người phụ nữ nhờ viết lời chúc lên thuyền giấy gửi cho người thân ở Bắc Cảnh.
Bán Tự Quán
半字观
Một đạo quán cổ cũ kỹ và vắng vẻ tại thành Đan Tiêu, tấm biển chỉ có một chữ 'Kiến'. Đây là nơi vị đại chân nhân Bán Sơn từng khổ tu trước khi xây dựng thành phố.
Khâm Thiên Giám
钦天监
Cơ quan triều đình chuyên quan sát thiên văn và khí vận, thường không dung thứ cho những kẻ có quyền lực đe dọa đến quốc vận của hoàng gia.
Đạo quán
道观
Ngôi quan nhỏ cũ kỹ bên trong thành Đan Tiêu, nơi Thư tín tiên sinh dùng để đọc sách và cất giữ những hồi ức cũ.
Tiết Khổ Tiều
苦樵节
Ngày lễ truyền thống vào đêm nay, là thời điểm quan trọng để Thư tín tiên sinh hoàn tất kế hoạch khí vận của mình.
Khán Vân Sơn
看云山
Ngọn núi nằm bên ngoài thành Đan Tiêu, từ đỉnh núi có thể quan sát toàn cảnh thành trì bên dưới.
Tam Từ Sơn
三徐山
Một tông môn luyện khí sĩ lâu đời và thâm hậu tại phương Bắc, do ba anh em họ Từ sáng lập, nổi tiếng với sự kín tiếng và không tham gia vào thế sự.
Quận Thanh Thạch
青石郡
Một địa danh thuộc Thanh Sơn Châu, nơi từng xảy ra nạn hạn hán và là nơi tọa lạc của Thạch Tỉnh Tự.
Thạch Tỉnh Tự
石井寺
Một ngôi chùa nhỏ được dân chúng xây dựng cho vị tăng nhân đào giếng cứu hạn, nổi tiếng với sự gần gũi và tự cấp tự túc.
Thu Thanh Tông
秋声宗
Một tông môn tu hành nằm trong địa phận Doanh Châu, tọa lạc trên núi Âm Sơn. Đây là tông môn lớn mạnh nhanh chóng nhờ cấu kết với yêu tộc, hiện xếp trong top mười tông môn tại Doanh Châu với hai vị cao thủ Vong Ưu Tận Đầu.
Âm Sơn
阴山
Ngọn núi cao nhất nơi Thu Thanh Tông đóng trụ sở, cách tiểu trấn gần nhất khoảng một trăm dặm.
Phủ Trấn Thủ Sứ
镇守使府
Phủ đệ của Trần Triều tại Thần Đô, nơi nhận được lời mời tham dự đại thọ của Thu Thanh Tông tông chủ.
Âm Sơn tiểu trấn
阴山小镇
Một thị trấn nhỏ nằm dưới chân núi Âm Sơn, nơi Trần Triều dừng chân quan sát trước khi lên núi trừng phạt phản đồ.
Nghênh Khách Đình
迎客厅
Khu vực đón tiếp các tân khách đến chúc thọ tại đỉnh núi Âm Sơn, nơi tập trung đông đảo tu sĩ từ các tông môn khác.
Phủ Tướng Quân Bắc Cảnh
北境将军府
Trung tâm chỉ huy tối cao của biên quân Đại Lương tại phương bắc, nơi đặt nghị sự đại điện và sa bàn chiến lược.
Tiên Đăng Doanh
先登营
Đơn vị kỵ binh tinh nhuệ bậc nhất của biên quân Đại Lương, gồm ba ngàn kỵ binh tinh nhuệ nhất vừa được lệnh xuất quân nam hạ.
Hậu sơn Thu Thanh Tông
秋声宗后山
Khu vực biệt lập phía sau núi Âm Sơn, nơi ẩn náu của yêu quân thượng cổ và là nơi diễn ra cuộc thẩm vấn của Trần Triều.
Quận Thanh Liên
青莲郡
Một địa danh thuộc Bạch Lộ Châu, nổi tiếng với những đầm sen rực rỡ vào mùa hạ.
Thiên Khuyết Tông
天缺宗
Một tông môn tại Tân Liễu Châu vừa bị kỵ quân của Lý Trường Lĩnh tiêu diệt.
Tố La Tông
素罗宗
Một trong những tông môn phương ngoại bị triều đình thanh trừng trong chiến dịch trấn áp phản nghịch.
Hải Hồ Sơn
海湖山
Tông môn bị tiêu diệt bởi kỵ quân biên phòng nam hạ.
Kinh Triệu Phủ
京兆府
Cơ quan hành chính phụ trách quản lý trật tự và dân sự trong phạm vi kinh đô Thần Đô.
Nha môn Trấn Thủ Sứ
镇守使衙门
Phủ đệ và nơi làm việc của Trần Triều, trung tâm quyền lực quân sự mới nổi lên tại Thần Đô.
Phố Ninh Viễn
宁远街
Một con phố lâu đời tại Thần Đô, nơi cư ngụ của nhiều thương gia và người dân buôn bán lâu năm.
Tiệm rượu Hạnh Hoa
杏花酒肆
Quán rượu nằm trên phố Ninh Viễn, nổi tiếng là nơi hội tụ các loại tin tức vỉa hè và đại sự triều đình tại Thần Đô.
Cung Môn
宫门
Cổng vào hoàng cung Đại Lương, nơi các ngự sử thường tập trung để thực hiện nghi thức tử gián.
Tửu quán
酒肆
Quán rượu duy nhất tại vương thành Yêu tộc, nơi lưu giữ vò rượu Băng Hà ba mươi năm và cũng là nơi diễn ra cuộc đối thoại đầy hiểm hóc giữa hai vị công chúa.
Huyện Ly Thủy
离水县
Một huyện lỵ nhỏ thuộc tỉnh Trường Bình Châu, quê hương của binh sĩ Kỷ Lâm.
Trấn Thanh Ngõa
青瓦镇
Một thị trấn nhỏ thanh bình tại Hoàng Long Châu, nổi tiếng với những mái nhà lợp ngói xanh và là quê hương của cố Đại tướng quân Tiêu Hòa Chính.
Huyện Yên Hà
烟霞县
Đơn vị hành chính cấp huyện quản lý trấn Thanh Ngõa.
Quận Vân Trạch
云泽郡
Một quận thuộc Hoàng Long Châu, bao gồm huyện Yên Hà.
Trấn Thanh Ngõa
清瓦镇
Thị trấn nhỏ nơi tọa lạc ngôi nhà bần hàn của cố đại tướng quân Tiêu Hòa Chính.
Xuân Đình Lâu
春庭楼
Một tòa kỹ viện xa hoa bậc nhất Thần Đô thời cổ đại, nơi tượng trưng cho sự phồn hoa tột độ của tiền triều.
Lộc Giang
鹿江
Con sông chảy xuyên qua châu phủ Bạch Lộ Châu, là con đường thủy chính để đi vào thành phố.
Tổ trạch Bạch Lộ Tạ thị
白鹿谢氏私宅
Dinh thự cổ kính mang đậm hương vị sách vở của họ Tạ tại Bạch Lộ Châu, nơi được coi là cái nôi của các bậc đại nho.
Tổ từ
祖祠
Nơi thờ phụng tổ tiên của gia tộc họ Tạ, điểm tựa tinh thần và văn hóa của cả dòng tộc.
Bạch Lộ Tạ thị
白鹿谢氏
Gia tộc danh gia vọng tộc về học thuật tại Bạch Lộ Châu, nơi nổi tiếng với truyền thống đọc sách và nghiên cứu kinh điển.
Bạch Lộ
白鹿
Quê hương và nơi đặt tổ trạch của phân chi Tạ thị mà Tạ Nam Độ xuất thân.
Thanh Thủy Sơn
清水山
Nơi một cô bé họ Tạ khác từng tử nạn, được Trần Triều nhắc lại như một ký ức về việc đòi lại công đạo.
Phố Xương Viễn
昌远街
Một con phố trong huyện Thiên Thanh, nơi xảy ra các vụ án mạng và là địa điểm mà quan phủ dự định tổ chức vây bắt yêu vật.
Miếu Sơn Thần
山神庙
Địa điểm xảy ra cuộc chiến sinh tử trước đó của Tạ Nam Độ và lão bộc Tống Ngôn chống lại huyết yêu.
Thần Đô Tạ thị
神都谢氏
Một nhánh của họ Tạ tại kinh đô, vốn là phân chi nhưng nhờ nhiều đời làm quan trong triều nên đã trở thành đại gia tộc quyền thế nhất vương triều.
Thanh Hà Ngụy thị
清河魏氏
Một đại gia tộc cổ xưa lâu đời, là đối trọng lớn về quyền lực với thần đô Tạ thị trong triều đình.
Bắc Cương
北疆
Vùng biên giới phía Bắc, nơi đại quân Đại Lương cùng đông đảo võ phu đang trấn thủ để ngăn chặn yêu tà nam hạ.
Hắc thị
黑市
Thị trường giao dịch ngầm của các tu sĩ tại huyện Thiên Thanh, nơi mua bán linh dược, pháp khí và các nguyên liệu tu hành mà không qua sự quản lý của quan phủ.
Phường gian
坊间
Các khu chợ giao dịch chính thức do quan phủ Đại Lương thiết lập tại các phủ thành lớn dành cho tu sĩ, có thu lệ phí giao dịch bằng Thiên Kim Tiền.
Ngõ Liễu Diệp
柳叶巷
Một con ngõ nhỏ nằm ở phía đông huyện nha Thiên Thanh, nơi dẫn vào khu vực hắc thị sầm uất.
Trường Mệnh Các
长命阁
Một cửa hiệu cổ kính và có thực lực nhất trong hắc thị huyện Thiên Thanh, chuyên thu mua yêu chuân và bán linh dược cao cấp.
Mỏ Huyền Minh
玄明矿
Một石矿 quy mô vừa phải nằm gần huyện Thiên Thanh, chuyên sản xuất Huyền Minh Thạch làm nguyên liệu đúc tạo pháp khí cho các tông môn phương ngoại.
Quận Thanh Sơn
青山郡
Đơn vị hành chính cấp quận quản lý huyện Thiên Thanh, nơi đặt phủ định của Lý Trấn Thủ Sứ.
Hình đường
刑堂
Nơi thực thi pháp luật và tra xét các vụ án nghiêm trọng bên trong gia tộc họ Tạ.
Ngõ Đào Hoa
桃花巷
Một con ngõ nhỏ bình dị trong huyện Thiên Thanh, nơi đặt nhà riêng của Trần Triều.
Nha môn Trấn Thủ Sứ quận Thanh Sơn
青山郡镇守使衙门
Cơ quan đầu não quản lý các sự vụ trấn thủ và an ninh toàn quận Thanh Sơn, nơi làm việc chính thức của Lý Trấn Thủ Sứ.
Nha môn huyện Thiên Thanh
天青县衙门
Nơi làm việc của Tri huyện và các thuộc lại địa phương, hiện tại không có nha môn Trấn Thủ Sứ riêng biệt nên các sự vụ quân sự phải thực hiện tại đây.
Mỏ đá Huyền Minh Thạch
玄明石石矿
Mỏ khoáng sản quan trọng do triều đình khai thác, gần đây xảy ra các sự cố sập hang động bất thường nghi có liên quan đến yêu vật.
Bộ Công
工部
Cơ quan triều đình phụ trách việc khai thác mỏ, xây dựng và chế tạo giáp trụ, vũ khí. Quan viên của bộ này trực tiếp giám sát an toàn tại các mỏ khoáng.
Phủ Vị Châu
渭州府
Một đơn vị hành chính cấp phủ, trung tâm đầu mối vận chuyển khoáng sản và quân nhu quan trọng của khu vực.
Tư thục
私塾
Ngôi trường nhỏ nơi Sầm tiên sinh giảng dạy và là nơi Kiện tráng phụ nhân thường lui tới xem nam nhân.
Bạch Lộ tổ từ
白鹿祖祠
Nhà thờ tổ của dòng họ Tạ tại Bạch Lộ Châu, nơi giữ gìn căn cốt văn hóa của gia tộc.
Tiểu viện ngõ Đào Hoa
桃花巷小院
Ngôi nhà nhỏ đơn sơ của Trần Triều, nơi diễn ra cuộc chiến ác liệt khiến gạch đá vỡ nát và cây cối rung chuyển.
Tiểu ngõ
小巷
Con ngõ nhỏ tại huyện Thiên Thanh, nơi đặt nhà của Trần Triều và là địa điểm tiễn biệt đầy lưu luyến giữa hắn và Tạ Nam Độ.
Tạ thị tổ từ
谢氏祖祠
Nhà thờ tổ của dòng họ Tạ, nơi gắn liền với các truyền thuyết dị tượng khi Tạ Nam Độ ra đời.
Tổ từ Bạch Lộ Tạ thị
白鹿谢氏祖祠
Nơi thờ phụng linh thiêng và cũng là nơi đào tạo những tinh anh xuất chúng nhất của gia tộc họ Tạ tại Bạch Lộ Châu.
Thanh U tiểu viện
清幽小院
Căn viện tĩnh mịch ven hồ Nam Hồ dành riêng cho những học tử đặc biệt của Thư viện, nơi Tạ Nam Độ đang cư ngụ.
Phủ đệ Thần Đô Tạ thị
神都谢氏宅邸
Dinh thự rộng lớn chiếm gần một con phố tại khu vực u tĩnh của Thần Đô, nơi ở của hơn trăm con cháu Tạ gia và là trung tâm quyền lực của thế gia này.
Từ đường Tạ thị
谢氏祠堂
Nơi trang nghiêm nhất trong phủ đệ Tạ gia, nơi thờ phụng tổ tiên và là nơi bế quan của lão tổ tông.
Quận Vãn Sơn
晚山郡
Nơi Mi Khoa vừa nhận chức Quận thủ, nằm trên lộ trình di chuyển đầy hiểm nguy từ Thanh Sơn đi tới.
Bạch Lộ
白路
Quê hương của Tạ Nam Độ, nơi khởi đầu hành trình bắc thượng của nàng.
Tiểu đình giữa hồ
湖心小亭
Một lầu hóng mát nằm giữa hồ nước trong khuôn viên Thư viện, nơi Viện trưởng thường nghỉ ngơi và tiếp khách.
Đại Lý Tự
大理寺
Cơ quan tư pháp cao nhất của triều đình phụ trách xét xử và điều tra các vụ án trọng đại.
Tam Pháp Ty
三法司
Tập hợp ba cơ quan tư pháp lớn gồm Hình bộ, Đại Lý Tự và Đô Sát Viện.
Đô Sát Viện
都察院
Cơ quan giám sát tối cao của triều đình, nơi Đô Ngự sử làm việc.
Nội các
内阁
Trung tâm điều hành chính sự cao nhất của triều đình Đại Lương.
Hồ Phán
湖畔
Bờ hồ bên trong khuôn viên Thư viện, nơi các học tử thường tụ tập đàm đạo và cũng là nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa Trần Triều và các tu sĩ phương ngoại.
Thiết Hà Sơn
铁河山
Một tông môn tu hành phương ngoại, tuy có chút danh tiếng nhưng thực chất chỉ thuộc hàng thứ lưu so với các đại tông môn như Si Tâm Quán.
Thiên Thụ Tông
天树宗
Một tông môn tu hành phương ngoại, cùng gốc gác đạo thống với Si Tâm Quán của Đạo môn.
Chính Dương Cung
正阳宫
Một cung điện bên trong hoàng thành, nơi tổ chức các buổi ngự yến long trọng của triều đình.
Nam Hải
南海
Vùng biển phía nam xa xôi, nơi cung cấp những loại hải sản tươi sống quý hiếm cho các thế gia đại tộc tại kinh thành.
Đại đường Tạ thị
谢氏大堂
Nơi diễn ra yến tiệc, bừng sáng như ban ngày nhờ các hạt dạ minh châu có kích thước đồng nhất, thể hiện sự giàu sang và vị thế của gia tộc.
Chưởng quỹ
账房
Nơi quản lý tài chính và ban phát bổng lộc của gia tộc họ Tạ.
Tiểu viện Tạ thị
谢氏小院
Nơi ở của Tạ Nam Độ bên trong khuôn viên Thư viện tại Thần Đô.
Tiệm mứt táo Nam Nhai
南街蜜枣铺子
Một cửa hàng bán đồ ngọt danh tiếng tại khu phố phía nam Thần Đô, nơi Chu Hạ vô cùng yêu thích.
Vạn Liễu Hội
万柳会
Hội nghị võ học và đạo pháp lớn nhất sắp diễn ra tại Thần Đô, nơi tập hợp các thiên tài của nhân tộc và phương ngoại.
Lão Tùng Sơn
老松山
Một tông môn luyện khí sĩ nằm ở phương Bắc, được xếp vào hàng nhị lưu trong giới tu hành phương ngoại, có chút danh tiếng nhưng vẫn kém hơn các tông môn luyện khí sĩ ở phương Nam.
Trường nhai Thần Đô
神都长街
Con phố sầm uất tại kinh đô nơi diễn ra cuộc va chạm giữa Trần Triều và các tu sĩ phương ngoại trước sự chứng kiến của dân chúng.
Tiệm mứt táo
蜜枣铺子
Cửa hàng bán đồ ngọt danh tiếng tại Thần Đô, nơi khởi nguồn của vụ náo loạn giữa tu sĩ phương ngoại và phủ Trấn Thủ Sứ.
Hoàng gia viên lâm
皇家庭园
Khu vườn thượng uyển nơi các tu sĩ phương ngoại đang cư ngụ, vốn là sản nghiệp của phú thương tiền triều bị triều đình thu hồi.
Thiên Ngự Viện
天御院
Cơ quan triều đình chịu trách nhiệm quản lý và sắp xếp nơi ở cho các tu sĩ phương ngoại đến tham dự vạn Liễu Hội.
Tiệm mứt táo phố Nam
南街铺子
Một cửa hàng thực phẩm sầm uất tại Thần Đô, nơi bách tính thường xuyên xếp hàng dài để mua mứt táo, hiện là nơi minh chứng cho uy vọng của Trần Triều.
Đế Lăng
帝陵
Nơi an nghỉ cuối cùng của các vị hoàng đế vương triều Đại Lương, cũng là nơi cố Quốc sư được đặc cách bồi táng để đời đời bầu bạn cùng quân chủ.
Tây Thành Hồ
西城湖
Khu vực hồ nước ở phía tây Thần Đô, được triều đình xây dựng các thiết sở và thạch đài từ mười năm trước để làm địa điểm tổ chức hội Vạn Liễu.
Thạch Đài
石台
Hệ thống hơn mười tòa đài đá bằng phẳng nằm ven hồ Tây Thành, được dùng làm võ đài cho các cuộc tranh tài trong phần thi võ thí.
Các Lâu
阁楼
Dãy lầu các cao lớn được xây dựng dọc theo sườn núi cạnh hồ, là nơi dành cho các đại nhân vật của các tông môn ngồi quan sát toàn cảnh hội thi.
Lầu Các
楼阁
Khu vực lầu cao dành cho các đại diện của triều đình và các tông môn ngồi quan sát chiến sự.
Tiểu Thiên Địa
林间小天地
Một vùng không gian biệt lập do các đại nhân vật khai mở, bên trong đầy rẫy yêu vật được đánh dấu để làm chiến trường cho武 thí.
Đổ Phường
赌坊
Các sòng bạc tại Thần Đô nơi mở các kèo đặt cược cho kết quả của hội Vạn Liễu.
Nguyệt Ẩn Quán
月隐观
Một tông môn nhị lưu thuộc phái Thái Bình Đạo, tọa lạc sâu trong những dãy núi phía nam.
Thiên Thọ Quán
天寿观
Một đơn vị tu hành đạo môn danh tiếng, có cùng nguồn gốc đạo thống với Vạn Thiên Cung.
Bờ hồ Tây Thành
西城湖畔
Nơi diễn ra kỳ văn thí của hội Vạn Liễu, tập trung đông đảo tu sĩ và dân chúng theo dõi kết quả.
Tàng Thư Lâu
藏书楼
Nơi lưu trữ các điển tịch tu hành và sách sử của Nguyệt Ẩn Quán, nơi Cố Minh đã dành phần lớn thời gian cuộc đời để đọc sách.
Bắc Thành
北城
Vùng biên cương phía bắc, nơi sư huynh của Tạ Nam Độ đang trấn giữ và gửi thư về.
Hoàng cung
宫中
Nơi cư ngụ của hoàng gia Đại Lương, trung tâm quyền lực tối cao của đất nước.
Thiên điện
偏殿
Gian điện phụ bên trong cung cung của Hoàng hậu, nơi nàng dùng để tiếp đãi thân mật những người thân cận.
Hoàng cung
皇宫
Nơi cư ngụ của hoàng gia Đại Lương, địa điểm diễn ra cuộc gặp gỡ thân mật giữa Hoàng hậu, Trần Triều và Tạ Nam Độ.
Khánh Sơn Tông
庆山宗
Một tông môn nhỏ có đệ tử là Tả Thanh tham gia hội Vạn Liễu.
Thiên Thủy Quán
天水观
Một trong những đại tông môn đứng đầu thuộc mạch Trường Sinh Đạo của đạo môn phương ngoại.
Đổ phường Nam Thành
南城赌坊
Sòng bạc lớn nhất khu vực phía nam Thần Đô, nơi tập trung đông đảo dân cờ bạc và các thế lực đến đặt cược cho kết quả hội Vạn Liễu.
Phủ Nhị hoàng tử
二皇子府
Dinh thự của vị hoàng tử thứ hai triều đình Đại Lương tại kinh thành.
Ngôi nhà thấp bé
低矮宅院
Nơi ở của góa phụ Đại tỷ tại Thần Đô, một không gian bình dị nơi Tống Liễm thường ghé thăm.
Tẩm cung
寝宫
Nơi nghỉ ngơi riêng tư của Hoàng hậu bên trong hoàng cung, hiện đang được bao quanh bởi các phù lục tạo nhiệt để sưởi ấm cho nàng.
Tẩm cung Hoàng hậu
皇后寝宫
Nơi ở của Hoàng hậu bên trong hoàng cung, hiện là tâm điểm đau thương khi Hoàng hậu đang lâm chung.
Yêu Tà Vương Đình
妖邪王庭
Trung tâm quyền lực và nơi cư ngụ của các tộc yêu tộc phương bắc, bị ngăn cách với nhân giới bởi Trường Thành.
Tây Sơn Quán
西山观
Một tông môn tu hành phương ngoại, nơi Diệp Thanh và các sư huynh của nàng xuất thân.
Thâm Sơn
深山
Vùng núi sâu bí mật bên trong tiểu thiên địa của cuộc võ thí, nơi Trần Triều dẫn dụ Sơn Quỷ để phục kích liên minh tu sĩ.
Cung Khuyết
宫阙
Nơi ở của Hoàng hậu bên trong hoàng cung, vốn vắng vẻ, lạnh lẽo và giờ đây càng trở nên tiêu điều sau khi chủ nhân băng hà.
Hoán Y Cục
浣衣局
Một khu vực bên trong nội cung, nơi Tạ Nam Độ ngồi chờ đợi Trần Triều và gặp gỡ vị ni cô.
Phố Nam Thần Đô
神都南街
Khu phố sầm uất tại kinh thành, nơi tọa lạc của tiệm mứt táo danh tiếng mà giới quý tộc và tu sĩ thường ghé mua.
Tiểu đình giữa hồ Thư viện
书院湖心小亭
Nơi thanh tịnh bên trong Thư viện, địa điểm diễn ra cuộc đàm đạo và giao đấu khí cơ giữa Viện trưởng và đại chân nhân Vạn Thiên Cung.
Nha môn Chỉ huy sứ Tả Vệ
左卫指挥使使署
Cơ quan chỉ huy của đơn vị Tả Vệ, một trong hai lực lượng vũ trang tinh nhuệ nhất bảo vệ kinh đô.
Quân doanh Bắc Cảnh
北境军营
Nơi đóng quân của lực lượng chủ lực nhân tộc tại biên cương, nơi tôi luyện nên những võ phu thực thụ.
Ngõ nhỏ trong đêm
夜色里的小巷
Một con ngõ bị bao phủ bởi đạo pháp bóng tối do tu sĩ phương ngoại tạo ra để vây hãm và ám sát Trần Triều.
Cao lâu
高楼
Một tòa lầu cao gần khu vực ngõ nhỏ, nơi các cao nhân ẩn danh đứng quan sát cuộc chiến của Trần Triều.
Kiếm Trì
剑池
Nơi chứa đựng vô số thanh kiếm tại Kiếm Khí Sơn, nơi các kiếm tu ngồi thiền để cảm ứng và lựa chọn bản mệnh phi kiếm phù hợp.
Bạch Hạc Đình
白鹤亭
Một đình lâu nằm giữa hồ Bạch Hạc ở khu vực phía tây Thần Đô, là địa điểm thanh nhã được Nhị hoàng tử chọn để tổ chức tiệc chiêu đãi Trần Triều.
Hồ Bạch Hạc
白鹤湖
Hồ nước lớn nằm ở Tây thành Thần Đô, khung cảnh thơ mộng, là nơi tập trung các lầu đình dành cho giới quyền quý.
Phủ Đại hoàng tử
大皇子府
Dinh thự của hoàng tử trưởng triều đình Đại Lương tại kinh thành, biểu tượng cho quyền lực và sự ủng hộ của quân đội Bắc Cảnh.
Tàng Thư Lâu Thư viện
书院藏书楼
Nơi lưu trữ những điển tịch kiếm đạo và học thuật tinh yếu bậc nhất, địa điểm học tập chính yếu của Tạ Nam Độ.
Chiến trường Bắc Cảnh
北境战场
Vùng biên giới khốc liệt nơi các đệ tử của Thư viện và binh sĩ Đại Lương đang tử chiến chống lại yêu tộc.
Bắc Phương
西北
Vùng biên giới phương Bắc xa xôi, nơi Trần Triều thường hướng mắt về để thể hiện hoài bão quân sự.
Phủ đệ Đại hoàng tử
大皇子府邸
Dinh thự của hoàng tử trưởng tại Thần Đô, bên trong có thư phòng được bài trí thanh nhã, giản dị.
Thành đầu Bắc Cảnh
北边城头
Phòng tuyến quan trọng nhất của Đại Lương, nơi tập trung những võ phu thuần túy và dũng mãnh nhất để chống lại yêu tộc.
Bờ hồ Thư viện
书院湖畔
Nơi diễn ra cuộc tranh luận nổi tiếng giữa Trần Triều và các học tử Thư viện về danh dự của võ phu.
Tiểu thành
小城
Một thành trì nhỏ nằm trên bờ cõi Thương Châu, điểm dừng chân mong đợi của thương đội sau những ngày dài mệt mỏi.
Linh Giang
灵江
Một con sông nằm trên lộ trình nam hạ của Tạ Nam Độ, là một phần quan trọng của hệ thống thủy lộ dẫn về phía nam.
Phù Hà
符河
Một chi lưu của Linh Giang, chảy về phía hạ lưu và hội nhập vào dòng Vị Thủy.
Kiếm Lò
剑炉
Khu vực luyện đúc binh khí日 đêm rực lửa của các鋳 kiếm sư trên núi Kiếm Khí Sơn.
Mật lâm
密林
Khu rừng rậm tối tăm nơi diễn ra cuộc tử chiến quyết liệt giữa Trần Triều và Ngưu đầu yêu vật.
Trạch đệ Bạch Lộ Tạ thị
白鹿谢氏宅邸
Dinh thự cổ kính của họ Tạ tại Bạch Lộ, nơi mang đậm hương vị sách vở nhưng cũng ẩn chứa sự lạnh lẽo của những mưu đồ quyền lực thế gia.
Trắc môn
侧门
Cửa phụ của phủ đệ Tạ gia, nơi Ngụy Tự và Tạ Nam Độ buộc phải đi vào vì gia tộc không chịu mở cửa chính đón tiếp.
Quận Vũ Thủy
雨水郡
Một địa danh cấp quận thuộc hàng hạ quận tại Thương Châu, địa thế hiểm trở nằm trong hẻm núi, dân cư thưa thớt và thường xuyên bị yêu vật xâm nhiễu.
Thành Vũ Thủy
雨水城
Thành trì trung tâm của quận Vũ Thủy, quy mô nhỏ hẹp chỉ tương đương một huyện thành.
Bắc Nguyên Châu
北原州
Vùng đất mới được sáp nhập vào bản đồ Đại Lương, hiện đang trong tình trạng trăm công nghìn việc chờ được khai phá.
Thanh Sơn
青州
Nơi đặt trụ sở chính của Si Tâm Quán, thánh địa của đạo môn.
Vạn Thiên Cung Tam Thiên Lâu
万天宫三千楼
Nơi tại Vạn Thiên Cung chứa đựng các bí mật hoặc ký ức về quá khứ và tiền kiếp, nơi Trần Triều từng nhìn thấy những dấu vết liên quan đến Ninh Thanh Niệm.
Miếu Sơn Thần đổ nát
破败山神庙
Ngôi miếu hoang trên đỉnh núi ở huyện Thiên Thanh, nơi diễn ra cuộc gặp gỡ định mệnh của Trần Triều và Tạ Nam Độ năm xưa.
Động phủ vách đá
山崖洞府
Nơi thô sơ trên vách núi tại Doanh Châu do Kiếm Tông tông chủ dùng kiếm khai phá để tĩnh tọa tham thiên đạo.
Ngôi nhà nhỏ lợp cỏ
小茅屋
Nơi ở đơn sơ bên bờ biển Doanh Châu của Thần nữ và Chu Hạ.
Thánh Sơn
圣山
Cực Tây chi tận, một ngọn núi cao tỏa ánh kim quang thần thánh trên mặt biển. Đây là căn cứ địa của một thế lực bí ẩn coi thường các tông môn hải nội và triều đình, nơi tập hợp các đệ tử trẻ tuổi để thực hiện một mưu đồ lớn.
Quế Sơn
桂山
Địa danh tại hải nội vừa xảy ra các cuộc thanh trừng tiêu diệt Thu Lệnh Sơn và Nam Hoa Sơn.
Nam Hoa Sơn
南华山
Một tông môn khác vừa sụp đổ cùng lúc với Thu Lệnh Sơn.
Đại điện vàng kim
金黄色大殿
Nơi cư ngụ của Thánh Chủ, được xây dựng từ những vật liệu quý giá hơn cả vàng, trên tường khắc dấu ấn Thiên Nhật và là nơi cực kỳ nghiêm mật.
Thánh Thụ
圣树
Cây thần khổng lồ mọc bên vách đá trên đỉnh Thánh Sơn, toàn thân tỏa ra kim quang rực rỡ, là nơi diễn ra nghi thức Bái Nhật.
Thần Thủy Sơn Trang
神水山庄
Một sơn trang danh tiếng tại Bạch Lộ Châu, tọa lạc tại vị trí ổn định nhờ danh tiếng của thiếu trang chủ là đệ tử của Trần Triều.
Hồng Trì Sơn
红池山
Một thế lực hoặc địa danh tại hải nội bị Thánh Sơn điều khiển để tấn công Quế Sơn nhằm làm suy yếu giới tu hành.
Thiên Tinh
天星
Vật thể huyền ảo sắp sửa chín muồi, được cho là nguồn gốc để khôi phục lại thời đại linh khí dồi dào cho thiên địa.
Vân Lĩnh Sơn
云岭山
Ngọn núi do Vân Lĩnh chân nhân một tay khai sáng, nơi tọa lạc của Quan Vân Đài.
Quan Vân Đài
观云台
Một địa điểm có tầm nhìn khoáng đạt trên Vân Lĩnh Sơn, nơi Vân Lĩnh chân nhân thường dùng để tĩnh tu và tiếp khách.
Tứ Bộ
四部
Cách gọi chung bốn thế lực lớn nhất thống trị vùng biển hải ngoại gồm Nam Hoa Sơn, Quế Sơn, Hồng Trì Sơn và Vân Lĩnh Sơn.
Các nơi hải ngoại
海外各处
Vùng biển xa xôi nơi có nhiều tông môn và tu sĩ khác nhau, hiện đang quy tụ về Quế Sơn theo lệnh tập hợp của Phù Dao thiên nhân.
Đại điện vàng kim
金色大殿
Nơi cư ngụ và làm việc trung tâm của Thánh Chủ trên đỉnh Thánh Sơn.
Đại Lương Cửu Châu
大梁九州
Toàn bộ cương vực lãnh thổ của vương triều nhân tộc Đại Lương.
Thánh Điện
圣殿
Toà cung điện nằm trong khu vực trung tâm của Thánh Sơn, nơi diễn ra cuộc phục kích của Vân Gian Nguyệt và Úc Hy Di.
Bờ biển Doanh Châu
瀛洲海边
Nơi diễn ra cuộc đối diện cuối cùng giữa Thánh Chủ và Bạch y thiếu nữ trên những rạn san hô và rạn đá ngầm, cũng là nơi Thiên Tinh sắp sửa xuất thế.
Hiền Thần Truyện
贤臣传
Một phần trong sử sách triều đình chuyên ghi chép về công trạng của những vị quan thanh liêm, chính trực, là mục tiêu phấn đấu cả đời của Mi Khoa.
Nam Bắc Nguyên Châu
北原州南方
Vùng đất phía nam của Bắc Nguyên Châu, nơi trước đây quanh năm tuyết phủ nhưng nay tuyết đã tan, cỏ dại bắt đầu đâm chồi nhờ sự sưởi ấm của Thiên Tinh mới.
Tân Bình
新平
Niên hiệu mới được Trần Triết ấn định cho thời kỳ cai trị của Thái tử sau khi đăng quang.
Lăng mộ Hậu Sơn
后山陵墓
Nơi an nghỉ của cố Hoàng hậu Đại Lương, nằm tĩnh mịch phía sau hoàng cung, nơi Trần Triết thường đến để tâm sự với linh hồn người vợ đã khuất.
Xuân Vi
春闱
Kỳ thi đình vào mùa xuân tại Thần Đô, lần đầu tiên ghi nhận sự xuất hiện của các nữ học tử.
Thất Châu
七洲
Bối cảnh rộng lớn của tiểu thuyết mới, bao gồm bảy đại châu lục, nơi tọa lạc của vô số tiên phủ và là nhà của hàng triệu tu sĩ.
Chi Sơn
袛山
Ngọn núi thần thánh hoặc tông môn trong tiểu thuyết Tiên Triều, nơi cất giữ chí bảo có khả năng biến hóa vạn vật.
Thanh Thiên
青天
Cách gọi ẩn dụ cho thiên địa hoặc các thế lực tối cao cai quản thế gian, vốn được coi là ranh giới khó vượt qua nhất đối với người tu hành.
Kiến Tạo Cục
建造局
Các đơn vị chuyên trách việc chế tạo quân giới và thiết bị quân sự quy mô lớn tại Thần Đô.
Sùng Minh Sơn
崇明山
Ngọn núi nằm cách quận Vũ Thủy tám trăm dặm về phía bắc, nơi tọa lạc của Sùng Minh Tông.
Trường nhai
长街
Con phố chính tại quận Vũ Thủy, nơi diễn ra cuộc đối đầu trực diện giữa Trần Triều và các thế lực tu sĩ địa phương.
Thành quận Vũ Thủy
雨水郡城
Khu vực đô thị trung tâm của quận Vũ Thủy, nơi quyền lực của đạo môn lấn át cả quan phủ triều đình.
Sùng Minh Đạo Tông
崇明道宗
Trụ sở của tông môn Sùng Minh, nằm trên núi cao, nơi các đệ tử tu luyện theo lối thoát tục nhưng lại can thiệp sâu vào chuyện thế gian.
Nha môn Trấn Thủ Sứ quận Vũ Thủy
雨水郡镇守使衙门
Công sở quân sự tại địa phương, nơi Trần Triều yêu cầu chuyển giao thi thể của các tu sĩ để xử lý.
Quan Tinh Đài
观星台
Một công trình kiến trúc đặc biệt trên đỉnh núi Sùng Minh, được chế tác tinh xảo để hội tụ ánh sáng tinh tú phục vụ việc tu hành của Thiết Vân chân nhân.
Sơn động đầy sương trắng
充满白雾的山洞
Nơi bí mật bên trong địa phận Sùng Minh Tông, nơi các thiếu niên bị giam giữ và ép buộc tham gia vào các thí nghiệm tà pháp nguy hiểm.
U thâm thạch động
幽深石洞
Căn mật thất nằm sau vách đá bí mật trên núi, nơi cất giấu những đạo pháp chiếm đoạt được và là nơi Thiết Vân chân nhân thực sự tĩnh tu dưới ánh sao.
Trúc Hải
竹海
Một rừng trúc rộng lớn sâu thẳm bên trong địa phận Sùng Minh Tông, nơi các tu sĩ tập kết để nhận nhiệm vụ.
Phố Ninh Khê
宁溪街
Con phố nằm ở tận cùng phía đông thành quận Vũ Thủy, nơi tọa lạc của nha môn Trấn Thủ Sứ. Nơi đây từng phồn hoa nhưng nay đã hoang phế, cỏ dại mọc đầy.
Tạ thị đại trạch
谢氏大宅
Dinh thự rộng lớn và uy nghiêm của gia tộc họ Tạ tại Bạch Lộ Châu, nơi đặt từ đường linh thiêng của dòng tộc.
Huyền Ô Tông
玄乌宗
Một tông môn tu hành phương ngoại từng bị tiêu diệt một cách bí ẩn trong quá khứ do bị kẻ khác thèm muốn bí pháp.
Vách Đá
石壁
Nơi ẩn mật nhất bên trong Sùng Minh Tông, chỉ có tông chủ mới biết cách mở, bên trong cất giấu vô số điển tịch đạo pháp chiếm đoạt được và linh dược quý hiếm.
Di tích tông môn thượng cổ
上古宗门遗迹
Một địa danh huyền bí ẩn giấu trong núi Sùng Minh, bao phủ bởi sương trắng kỳ lạ có khả năng áp chế tu vi. Nơi đây cất giấu những báu vật không thuộc về thời đại này và cũng là nơi chôn xác của vô số thiếu niên vô tội.
Hố lớn hậu sơn
后山大坑
Một hố sâu khổng lồ nằm phía sau núi Sùng Minh, nơi Sùng Minh Tông vứt xác những thiếu niên thám hiểm di tích đã chết, khiến xương trắng và máu thịt hòa lẫn vào nhau, là biểu tượng cho sự tàn bạo của tông môn này.
Di tích thượng cổ
上古遗迹
Phế tích thời cổ đại ẩn giấu trong núi Sùng Minh, nơi chứa đựng những báu vật và bí thuật không thuộc về thời đại này.
Đầm lầy Mộ Vân
暮云大泽
Một vùng đầm lầy rộng lớn, nơi Vân Gian Nguyệt từng thực hiện nhiệm vụ truy sát yêu vật.
Tửu quán hẻo lánh
偏僻的小酒馆
Một quán rượu nhỏ nằm sâu trong ngõ hẻm tại quận Vũ Thủy, nơi trung niên nam nhân và lão chưởng quỹ gặp gỡ.
Đại điện núi Sùng Minh
崇明山大殿
Nơi diễn ra cuộc hội đàm căng thẳng giữa Trấn Thủ Sứ đại diện triều đình và các đại nhân vật của giới tu hành phương ngoại sau sự sụp đổ của Sùng Minh Tông.
Đại Danh Phong
大名峰
Ngọn núi đứng đầu trong các đỉnh núi tại hậu sơn núi Sùng Minh, nơi thường tổ chức các đại lễ của Sùng Minh Tông và là lối vào bí mật dẫn đến di tích thượng cổ.
Hậu sơn núi Sùng Minh
崇明山后山
Khu vực rộng lớn với nhiều ngọn núi trùng điệp và cảnh sắc tươi đẹp phía sau núi Sùng Minh, nơi tọa lạc lối vào di tích thượng cổ.
Khu vực sương trắng
白雾区域
Vùng không gian bao phủ bởi màn sương dày đặc được Sùng Minh Tông mang về từ di tích bằng mật pháp, dùng làm nơi khảo nghiệm tư cách và khả năng thích ứng của tu sĩ trước khi vào di tích thực sự.
Lối vào di tích thượng cổ
上古遗迹入口
Khu vực bị sương trắng bao phủ hoàn toàn, nơi áp chế mọi tu vi đạo pháp, buộc các tu sĩ phải dựa vào thể lực thuần túy.
Cốc để
谷底
Vùng đáy thũng lũng sâu bên trong di tích, nơi sương trắng dần tan biến, cây cối xanh tốt và thực vật mang sức sống mãnh liệt khác hẳn với vẻ u ám bên ngoài.
Lô vi đãng
芦苇荡
Vùng bãi sậy ven hồ nước rộng lớn tại đáy thung lũng, một cảnh sắc thanh bình ẩn giấu thâm xứ di tích.
Tiểu miếu sườn núi
半山腰小庙
Ngôi miếu nhỏ sơ sài nằm ở lưng chừng núi Lộc Minh, nơi ẩn cư của vị cao tăng già nhất tông môn.
Hồ nước di tích
湖
Địa điểm nằm ở tận cùng của rừng rậm bên trong di tích sương trắng, mặt hồ lung linh ánh bạc dưới trăng, nơi ẩn chứa bí mật cuối cùng.
Di tích
遗迹
Vùng không gian cổ xưa bên dưới sương trắng, nơi có sự áp chế tu vi và là địa điểm diễn ra cuộc hội ngộ giữa Trần Triều và Vân Gian Nguyệt.
Trấn Cổ Khe
古溪镇
Một thị trấn nằm gần lãnh địa của Si Tâm Quán, nơi dân chúng chung sống hòa bình và mang lòng biết ơn đối với các đạo sĩ trên núi.
Lăng viên
陵园
Khu vực nghĩa trang cổ đại bên trong di tích, nơi có những bia đá kiên cố và là khởi nguồn của những luồng khí tức khủng khiếp phát ra từ Trần Triều.
Khâu lăng
丘陵
Vùng đồi núi nhấp nhô bên trong di tích thượng cổ, nơi Trung niên đạo nhân phát hiện ra con yêu vật khổng lồ đang ngủ say.
Đại hồ
大湖
Hồ nước lớn nằm bên trong di tích sương trắng, nơi đang diễn ra cuộc giao tranh quyết liệt giữa Trần Triều và Vân Gian Nguyệt.
Khổ Hải
苦海
Cảnh giới thứ tư trong tu hành, được coi là hành trình vấn tâm vượt qua thất tình lục dục và hư vọng để nhìn thấy bờ bên kia (Bỉ Ngạn).
Bỉ Ngạn
彼岸
Cảnh giới tu hành cao cấp nằm ngay sau Khổ Hải, nơi tu sĩ đạt tới sự thăng hoa mới về tu vi và nhận thức.
Đáy hồ di tích
湖底
Vùng đất nằm bên dưới sương trắng, hiện chỉ còn lớp bùn trầm tích màu mỡ, nơi diễn ra cuộc tử chiến giữa võ phu và đạo sĩ.
Nguyên dã
原野
Vùng đồng cỏ rộng bao la bên trong di tích sương trắng, nơi Trần Triều đang đơn độc hành tiến.
Bạch tường sương mù
实质白墙
Vùng sương trắng đậm đặc nhất nằm ở cuối bình nguyên, che giấu lối vào ngọn núi cốt lõi của di tích.
Cổ tuyền
古泉
Một phương suối nhỏ bên sườn núi Nhung Sơn Tông, nước suối trong vắt và tỏa ra hương thơm nồng nàn của linh khí tích tụ lâu năm.
Hoành vĩ cung điện
宏伟宫殿
Tòa đại điện trung tâm của Nhung Sơn Tông, xây dựng từ những khối đá khổng lồ, phần đỉnh lợp bằng lưu ly cho phép ánh sáng tràn ngập bên trong như ban ngày.
Hoa hải
花海
Cánh đồng hoa năm màu rực rỡ bên trong di tích, thực chất là một phần của trận pháp mê cung khổng lồ che giấu lối vào dược phu.
Nhai biên
崖畔
Vách đá tại hậu sơn Si Tâm Quán, nơi Diệp Chi Hoa thường xuyên đứng ngắm cảnh hoàng hôn và moon đêm, cũng là địa điểm chứng kiến màn tỏ tình của Vân Gian Nguyệt.
Trường Sinh Đạo
长生道
Một trong hai mạch chính của Đạo môn tại Si Tâm Quán, tập trung vào việc tu luyện để đạt tới sự bất tử và thoát tục.
Thái Bình Đạo
太平道
Một mạch tu hành của Đạo môn, nhấn mạnh vào trải nghiệm thực tế và nhân sinh quan mượn đời để tu đạo, hiện đang có xu hướng muốn hợp lưu với Trường Sinh Đạo.
Tiểu đạo quán
小道观
Ngôi quan nhỏ đơn sơ tại hậu sơn Khê Sơn, nơi lão chân nhân Vạn Thiên Cung tĩnh tu những ngày cuối đời.
Cầu Xích Sắt
铁索桥
Cây cầu treo bằng xích sắt dài trăm trượng bắc qua vực thẳm đầy mây mù bên trong di tích, dẫn đến khu vực Ngộ Đạo Đài.
Tuyệt bích
绝壁
Vách đá thẳng đứng cao vút vào tận vân hải, nơi ẩn giấu lối đi từ đại điện xuống khu vực bên dưới của di tích.
Tàng Thư Các
藏书阁
Nơi lưu trữ vô số điển tịch và bí pháp tu hành thượng cổ cốt lõi của Nhung Sơn Tông.
Vách núi
山崖
Vách đá dựng đứng sâu không thấy đáy bên trong di tích, nơi Trần Triều quyết định gieo mình xuống để thoát khỏi sự truy sát của Trung niên đạo nhân.
Đáy vực
崖底
Vùng không gian dưới cùng của vách núi bên trong di tích, nơi tụ tập màn sương trắng dày đặc và đặt cữu linh của thiếu nữ bí ẩn.
Linh cữu tinh khiết
晶莹剔透的棺椁
Một cỗ quan tài trong suốt không rõ chất liệu, tồn tại từ thời thượng cổ bên trong di tích sương trắng.
Thiên môn
天门
Cánh cổng huyền ảo hiện ra giữa vân hải do đạo pháp của Chưởng luật chân nhân ngưng tụ, bao quanh bởi mây tím và ráng biếc như lối vào tiên cảnh.
Thủy mặc sơn thủy
水墨山水
Vùng không gian bị biến đổi bởi bí pháp thiên địa thất sắc, nơi vạn vật mất đi màu sắc nguyên bản, chỉ còn lại tông màu đen trắng của mực tàu.
Bạch Ngọc Lộ
白玉路
Con đường lát bằng ngọc trắng bên trong di tích sương trắng, đóng vai trò là đường dẫn lối đưa Trần Triều tìm đến kho tàng hoặc lối ra.
Đường Bạch Ngọc
白玉道路
Con đường lát ngọc trắng dẫn lối vào sâu bên trong di tích và cũng là nơi Trần Triều tìm thấy thanh đoạn đao năm xưa.
Thanh Thạch Quan
青石关
Một cửa ải biên cảnh của Đại Lương, tuy mới xây dựng và quy mô nhỏ nhưng lại giữ vai trò mấu chốt như 'sợi dây rút' trong chiến lược bao vây quân địch. Cửa ải này sau đó đã bị phá hủy thành tro bụi bởi một cường giả Yêu tộc.
Nguyên dã Mạc Bắc
漠北原野
Vùng đồng cỏ bao la phía bắc Trường Thành, nơi Đại Lương Hoàng đế lần đầu tiên một mình xâm nhập sâu vào lãnh thổ địch.
Mạc Bắc vạn lý
漠北万里
Vùng đồng cỏ rộng lớn sâu trong lãnh thổ Yêu tộc, nơi Đại Lương Hoàng đế đã xâm nhập vào.
Sương trắng
白雾
Vùng bao phủ huyền bí tại di tích Nhung Sơn Tông, có khả năng áp chế tu vi và đang bắt đầu phun trào trở lại sau khi di tích đóng cửa.
Bờ hồ Nam Hồ
南湖湖畔
Một địa điểm bên trong Thư viện tại Thần Đô, nơi Trần Triều từng có cuộc tranh luận nổi tiếng với các học tử.
Thanh Tâm Am
清心庵
Một ni cô am đặc biệt nằm trên núi ngoài Thần Đô, do Thái Tổ xây dựng để các phi tần tiền triều lưu trú. Sau này trở thành nơi xuất gia của phụ nữ từ các hào môn thế gia.
Sông Hàn
寒江
Địa danh diễn ra trận chiến then chốt trong quá khứ khi Đại Lương Hoàng đế khởi binh chiếm thiên hạ.
Phủ Đại tướng quân
大将军府
Nơi chứa đựng những ký ức tuổi thơ của Hoàng hậu và muội muội khi tình cảm tỷ muội còn chưa rạn nứt.
Vương Đình
王庭
Trung tâm quyền lực và trái tim của Yêu tộc nằm sâu phía bắc sông Oát Nan.
Đại môn Ngụy thị
魏氏大门
Cổng chính của phủ đệ gia tộc họ Ngụy tại Thần Đô, nơi Ngụy Tự đang tĩnh tọa đọc sách.
Thư phòng
书房
Nơi Đại hoàng tử xử lý mật vụ và bàn bạc mưu sĩ, cũng là nơi hắn bộc lộ tâm cơ thật sự.
Ngụy thị
魏氏
Phủ đệ của gia tộc họ Ngụy tại Thần Đô, nơi Ngụy Tự đang cư ngụ và đọc sách.
Tiệm phấn son Vương ký
王记胭脂铺
Một cửa hàng trên phố Xương Viễn, nơi đôi vợ chồng chủ tiệm chết một cách kỳ quái ngay tại nhà.
Phòng lưu thi thể
停尸房
Khu vực bên trong huyện nha dùng để đặt xác các nạn nhân nhằm phục vụ công tác khám nghiệm của ngỗ tác.
Mỏ đá Huyền Minh
玄明石矿
Khu vực khai thác khoáng thạch trọng yếu, nơi vừa xảy ra sự cố đổ sập nhiều cửa hang do áp lực khai thác quá mức từ các quan viên Bộ Công.
Án Độc Khố
案牍库
Kho lưu trữ văn thư, hồ sơ vụ án và các công văn hành chính của huyện nha, nơi Trần Triều tìm kiếm tư liệu về mỏ đá Huyền Minh.
Quý Bảo Trai
贵宝斋
Một cửa tiệm bán đồ cổ tại huyện Thiên Thanh, nơi xảy ra cuộc đụng độ giữa Mi Khoa và nhóm tu sĩ phương ngoại.
Mỏ quặng
矿场
Địa điểm quan trọng gần huyện Thiên Thanh, nơi các tu sĩ phương ngoại như Quách Khe tìm đến với danh nghĩa chọn đá nhưng thực chất ẩn chứa mưu đồ bất minh.
Nhà kho
仓库
Nơi từng dùng để chứa khoáng thạch, được xây bằng đá tảng kiên cố trước vách đá, nay đã bị phá hủy hoàn toàn để lộ ra lối vào đường hầm bí mật.
Bích Đàm
碧潭
Vũng nước trong xanh nằm tại trung tâm của đại điện ngầm, nơi giao nhau của vô số đường hầm, là điểm mấu chốt dẫn đến địa điểm quan trọng mà các tu sĩ đang tìm kiếm.
Đoạn nhai
断崖
Vách đá hiểm trở nằm sâu trong địa đạo, là nơi tập kết của các luồng khí lực và cũng là vị trí phát hiện ra long mạch.
Thúy Vân Phong
翠云峰
Một ngọn núi thuộc Tam Khe Phủ, nơi Vương sư muội ngự trị và là nơi Quách Khe từng tu luyện.
Quan Hồ Đài
观湖台
Đài ngắm cảnh nằm bên bờ Nam Hồ, địa điểm chính để các học tử Thư Viện tụ hội và tổ chức các buổi biện luận.
Nam Hưng Quận
南兴郡
Vùng đất nằm tại Trường Bình Châu, quê hương của Hoàng Trực.
Lưu Thủy Phong
流水峰
Một trong ba thế lực tông môn tham gia vào vụ kiện tụng xét xử Trần Triều.
Phố Liễu Diệp
柳叶街
Con phố tại Thần Đô nơi có một biệt viện kín đáo, hiện là trụ sở bí mật của các thế lực đang ngầm chống lại Trần Triều.
Hình bộ đại đường
刑部大堂
Nơi xét xử các vụ án tại Hình bộ, không gian rộng rãi nhưng không bằng Đại Lý Tự.
Mỏ Huyền Minh
玄明矿场
Địa điểm thực tế ẩn chứa long mạch, nơi các tu sĩ phương ngoại đã thực hiện âm mưu trộm cắp quốc vận.
Quán dịch
馆驿
Nơi lưu trú tạm thời dành cho các vị quan lại hoặc khách quý dừng chân khi đến Thần Đô.
Tiểu viện hồ nước
湖畔小院
Nơi Viện trưởng thường lui tới đàm đạo, tĩnh dưỡng.
Tạ thị
谢氏
Gia tộc danh giá và quyền lực bậc nhất tại Đại Lương, danh tiếng lẫy lừng không kém gì Ngụy thị.
Hạ thị
夏氏
Một đại gia tộc lớn tại Đại Lương, nơi Hạ Uyên là dòng chính, có tầm ảnh hưởng đáng kể trong giới chính trị và học thuật.
Thái Âm Môn
太阴门
Một tông môn phương ngoại có thái độ kiêu ngạo, đệ tử của họ thường xuyên gây rối trật tự tại Thần Đô.
Vạn Thanh Sơn
万青山
Một tông môn tu hành. Đệ tử môn phái này thường coi thường luật lệ triều đình và gây hấn với binh lính canh gác.
Nam Uyển
南苑
Khu vực trang trọng bên trong hoàng cung, thường được dùng để tổ chức các buổi yến tiệc chính thức mang tính quy mô và cấp bậc cao.
Thanh Vân Quán
青云观
Một tông môn tu hành phương ngoại có danh tiếng, nơi tôi luyện ra những thiên tài trẻ như Hà Di.
Thâm Sơn
Thâm sơn
Vùng núi hoang vắng, nơi Trần Triều đã rèn luyện và sinh tồn qua những cuộc chiến đẫm máu trong quá khứ.
Đại Vân
大云
Vương triều tồn tại trước Đại Lương, đã suy tàn và phải chịu nhục sau biến cố Vĩnh An cùng cuộc xâm lăng của yêu tộc.
Du Sơn Quận
渝山郡
Một vùng đất nổi tiếng với sản vật trà ngon, không khí tại đây thường gắn liền với ký ức của Trần Triều.
Ải tường
矮墙
Bờ tường thấp nơi Trần Triều dùng để quan sát và di chuyển khi đối đầu với kẻ địch.
Khô tỉnh
枯井
Cái giếng cạn nằm trong phủ đệ của Ngụy thị tại Thần Đô, nơi Ngụy thị Lão tổ dùng làm nơi ẩn cư và chiêm nghiệm.
Tương Giang
襄江
Con sông huyết mạch, một lộ trình thiết yếu bằng đường thủy để tiến vào địa phận của Bạch Lộ Châu.